# Turkish translation for GRAMPS # Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc. # Mehmet Ugur Kecik , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 19:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:58+0800\n" "Last-Translator: Mehmet Ugur Kecik \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Iletisim araclarından birini secin" #: ../src/AddMedia.py:108 msgid "Select media object" msgstr "Araclardan birini secin" #: ../src/AddMedia.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Getirilemiyor %s" #: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Dosya bulunamadı." #: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Iletisim aracı ekleyin" #: ../src/AddMedia.py:216 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Gosterilemiyor %s" #: ../src/AddMedia.py:217 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "" "GRAMPS ile sekil dosyalari gosterilemez.Bu bozulmasına sebep olur" "dosya bozulması" #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Yerli formatta ac" #: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." msgstr "" "Yerli formatta acildigi zaman yeni veri tabani olusturulmali" "Gelecek dialog siz yeni veri tabani secerseniz musade edecek." #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Yeni GRAMPS veri tabanı kurmadi" #: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS yerli formatla acmaz ise yeni GARAMPS veri tabanı dosyası olusturulur." #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 #: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 #: ../src/DbLoader.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Dosya Acilamadi: %s" #: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:333 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, package package, and GEDCOM." msgstr "" "Dosya \"%s\" GRAMPS'a yazilamiyor.\n " "\n" "Gecerli: GRAMPS veritabani,GRAMPS XML,paket paketi, ve GEDCOM " #: ../src/ArgHandler.py:709 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: GRAMPS veri tabani olustur " #: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:494 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Butun dosyalar" #: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:514 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS veri tabani" #: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:84 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Isim:" #: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Sehir:" #: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Devlet/Vilayet" #: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Country:" msgstr "Ulke" #: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Posta Kodu" #: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Isaretle ve Yayimla" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 ../src/DataViews/_PersonView.py:591 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:193 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 #: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" msgstr "Isim" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/plugins/Verify.py:505 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID Numara" #: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Sutun Sec" #: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:118 msgid "Display" msgstr "Goster" #: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "Sutun Adı" #: ../src/ColumnOrder.py:88 #, fuzzy msgid "Column Editor" msgstr "Sutun Editoru" #: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" "GRAMPS (Soy Arastırma ve Analiz Idare Programlama Sistemi)" "kisisel soy agaci programi." #: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "TERCUMANLAR: Mehmet Ugur Kecik " #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Duzenli" #: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Onceki" #: ../src/DateEdit.py:80 #, fuzzy msgid "After" msgstr "Sonraki" #: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Hakkinda(_A)" #: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Dizi" #: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Aralik" #: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Sadece yazi" #: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Deger" #: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Hesap" #: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Tarih secimi" #: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" #: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" #: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" #: ../src/DbLoader.py:81 #, fuzzy msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Veritabani ac (_O)" #: ../src/DbLoader.py:234 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Bilinmeyen dosya: %s" #: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Tarih ihtar etmek icin coz" #: ../src/DbLoader.py:249 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " "prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" "Bu yontem ile tarihi coz" "Olagandisi islemlerde hicbir islem yapmadan once" "ona \n" "\n" "Eger isterseniz eski haline donder ve geri al " "veri tabani." #: ../src/DbLoader.py:254 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Getirerek ilerle" #: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" #: ../src/DbLoader.py:260 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Veri tabanini getir" #: ../src/DbLoader.py:355 ../src/DbLoader.py:362 #, fuzzy msgid "Cannot open database" msgstr "Veri tabani acilamadi" #: ../src/DbLoader.py:356 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." msgstr "" "Secilen dosyanin adresi, dosya degil. \n " "GRAMPS veri tabani dosyasi." #: ../src/DbLoader.py:363 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Giriste okumadan secilen dosya." #: ../src/DbLoader.py:373 #, fuzzy msgid "Cannot create database" msgstr "Veri tabani yaratilamadi" #: ../src/DbLoader.py:374 ../src/DbLoader.py:396 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya." #: ../src/DbLoader.py:395 #, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" #: ../src/DbLoader.py:402 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Eksik yada hukumsuz veri tabani" #: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" "It is possible that this file no longer exists or has been moved." msgstr "" "%s bulunamadi. \n" "Mumkunse islem yap yada dosyadan cik." #: ../src/DbLoader.py:503 msgid "All GRAMPS files" msgstr "GRAMPS dosyalarinin tamami" #: ../src/DbLoader.py:523 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML veri tabani" #: ../src/DbLoader.py:532 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM dosyalari" #: ../src/DbLoader.py:572 msgid "Automatically detected" msgstr "Otomatik secim" #: ../src/DbLoader.py:581 msgid "Select file _type:" msgstr "Dosya numarasi sec:" #: ../src/DisplayState.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%Akrabasi of %Nin" #: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Olu kisi" #: ../src/Exporter.py:97 msgid "Export Assistant" msgstr "Dislanan Asistan" #: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Verilerinizi kaydedin" #: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Bicimi sec ve kaydet" #: ../src/Exporter.py:106 #, fuzzy msgid "Selecting the file name" msgstr "Secilen dosya adi" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several " "formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " "backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " "it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" "Normal olmayan durumlarda,GRAMPS dogrudan kayit istemeyi sec. " "Degisiklikleri hemen veri tabanina kaydet.\n" "\n" "Kayit surecinde birkac kez kopyalanir GRAMPS tarafindan. Dosyalar kopyalanir ve" "onceki datalar, degismelere izin veren " "Farkli bir program. \n" "\n" "Eger bu arada fikrinizi degistirirseniz, guvenli bas Cikis butonuna " "Hicbir zaman veri tabani dosyalarini dokunulmamistir." #: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Takip ederk kaydet: /n" "\n" "Bicim:\t%s\n" "Adi:\t%s\n" "Dosya:\t%s\n" "\n" "Ilerlemek icin onayla, Basarisiz cikis, ya da Onceki seceneklerine don." #: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Kanitlayici bitis" #: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Veriniz kaydedildi" #: ../src/Exporter.py:205 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Kopyalama basarili oldu. OK butonuna tiklayiniz" "devam ediyor.\n" "\n" "Not: Acilan veri tabani sizin GRAMPS pencerenizdeki not dosyasi" "kaydedildiginde.Veri tabani dosyasi acildiginda " "kopyadan yapiilmis olarak degisir." #: ../src/Exporter.py:213 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "Basarisiz kayit" #: ../src/Exporter.py:215 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" "Kayit sirasinda hata olustu. Tekrar isleme baslamaya ugrasabilirsiniz." "\n" "Not: Acilirken veri tabani emindir." "Sadece kopyalama basarilmadigi zaman kaydedilmez." #: ../src/Exporter.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Yazilamayan dosya: %s" #: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Sistem mesaji: %s" #: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB veri tabani" #: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" "GRAMPS GRDB dosyasi bicimi GRAMPS bilgisi depolanir." "Secilen secenekler simdiki dosyalar kopyalanir." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Babanin soyadi" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:869 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Hicbiri" #: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Anne babanin soyisimleri" #: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Inis sitili" #: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:549 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Tercihler_N)" #: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Genel" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:120 #, fuzzy msgid "Name Display" msgstr "Ismi Goster" #: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "ID Formats" msgstr "ID Bicimleri" #: ../src/GrampsCfg.py:124 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Uyarilar" #: ../src/GrampsCfg.py:126 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Arastirmaci" #: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Marker Colors" msgstr "Isaretleyici Renkler" #: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Sehir" #: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "Eyalet/Il" #: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Ulke" #: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Posta Kodu" #: ../src/GrampsCfg.py:149 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Email" #: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Person" msgstr "Sahis" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:223 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:757 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Family" msgstr "Aile" #: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Place" msgstr "Yeri" #: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Media Object" msgstr "Araca Itiraz et" #: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Event" msgstr "Olay" #: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Repository" msgstr "Bilgi verilen kisi" #: ../src/GrampsCfg.py:173 msgid "Warn when adding parents to a child" msgstr "Cocuk icin toplanan evebeynler" #: ../src/GrampsCfg.py:177 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Degistirilen bilgiyi bastir" #: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Diyalogu hatali gosterildiginde" #: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Tamami" #: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Yap" #: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 #: ../src/RelLib/_EventType.py:80 msgid "Custom" msgstr "Gelenek" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:255 #, fuzzy msgid "_Display format" msgstr "_Gosterme Bicimi" #: ../src/GrampsCfg.py:261 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detayli gelenekler" #: ../src/GrampsCfg.py:303 #, fuzzy msgid "Format Name" msgstr "Duzen Adi" #: ../src/GrampsCfg.py:308 msgid "Example" msgstr "Ornek" #: ../src/GrampsCfg.py:441 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Tarih Bicimi" #: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Soyad Tahmini" #: ../src/GrampsCfg.py:458 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/GrampsCfg.py:459 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/GrampsCfg.py:472 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Durum Cubugu" #: ../src/GrampsCfg.py:476 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Yan dugmelerde metini goster (Tekrar basladiginda etkilenir)" #: ../src/GrampsCfg.py:489 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "Otomatik olarak sonraki veri tabanini yukle" #: ../src/GrampsCfg.py:491 msgid "Add default source on import" msgstr "Kaynaktan aktar" #: ../src/GrampsCfg.py:493 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Dama yazilisa imkan tani" #: ../src/GrampsCfg.py:495 ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Ogundekileri goster" #. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), #. 4, Config.ONLINE_MAPS) #: ../src/GrampsCfg.py:499 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Akrabaliklarda ayrinti" #: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "Enable database transactions" msgstr "Olanakli veri tabani islemi" #: ../src/GrampsCfg.py:575 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Isim bicimlendirme editoru" #: ../src/GrampsCfg.py:600 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Sadece bicim adi belirtilir" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Akrabaliklar(_R):" #: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Aile Listesi" #: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Araclar" #: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Soyagaci" #: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" #: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Kaynak" #: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Sonuclar" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:89 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Alan" #: ../src/gramps_main.py:107 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Araclar(_T)" #: ../src/gramps_main.py:109 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raporlar" #: ../src/gramps_main.py:111 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Disari Vermek(_I)" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 #: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 #: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: ../src/gramps_main.py:115 ../src/UndoHistory.py:62 #: ../src/ViewManager.py:398 msgid "Undo History" msgstr "Tarih Coz" #: ../src/gramps_main.py:117 #, fuzzy msgid "Add bookmark" msgstr "Anahtar Ekle(_A)" #: ../src/gramps_main.py:119 #, fuzzy msgid "Edit bookmarks" msgstr "Anahtari Yayinla(_E)" #: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/gramps_main.py:180 ../src/gramps_main.py:183 #: ../src/gramps_main.py:194 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Bicim Hatasi" #: ../src/gramps_main.py:184 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" "GRAMPS tesisati belkide tam olmayandi. GConf semasina kanaat getirdiginde" "GRAMPS i uygun sekilde kur." #: ../src/gramps_main.py:195 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Mimik sekli %s bulunamdi \n" "\n" "GRAMPS tamamen yuklenmedi. Mimik sekillerine kanaat getirdiginde" "GRAMPS i uygun sekilde kur." #: ../src/gramps_main.py:233 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Tehlike: Dengesiz kod! " #: ../src/gramps_main.py:234 msgid "" "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " "release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" "Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " "versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " "GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " "version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" "GRAMPS 2.1 ilk yayinlandiginda, gelecekten deneysel dal olacaktı 2.2" "Bu versiyonu kullanilanlaradn olmayacakti. Bu bizim riskimizdi. \n" "\n" "Bu versiyon: \n" "1) Uygun sekilde kosmak icin basarisiz ol. \n" "2) Verileri yozlastirir: \n" "3) Sacinizin disari cikmasina ve donmenize sebep olur. \n" "\n" "Hicbir veri tabani bu versiyon kadar genis almamistir Uzun Calisma GRAMPS haric." "Yok Olmaz Gelecek icin GRAMPS var." "Yukari Var olan verileri daha genis sekilde acar bu versiyonu." "Verilerinize XML dosyalarindan istediginiz zaman ulasabileceksiniz." #: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" msgstr "Ozel Kayit" #: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "Genel Kayit" #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Secili bicim (GRAMPS'in tercih ettigi)" #: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Aile adi, Belirlenmis olan ad" #: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Belirli aile adi" #: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s anahtari" #: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:914 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Anahtar koyulmadi" #: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:915 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Secili degil. Bu yuzden anahtarlanamadi." #: ../src/PageView.py:250 msgid "_Add bookmark" msgstr "Anahtar Ekle(_A)" #: ../src/PageView.py:252 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Anahtari Yayinla(_E)" #: ../src/PageView.py:281 msgid "_Forward" msgstr "_Transfer" #: ../src/PageView.py:282 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Tarihteki diger kisiye git" #: ../src/PageView.py:289 msgid "_Back" msgstr "_Onceki" #: ../src/PageView.py:290 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Tarihteki onceki kisi" #: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "_Ev" #: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "Secili Kisiye Git" #: ../src/PageView.py:296 #, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)" #: ../src/PageView.py:298 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "Kisileri filtrele" #: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID 'sini atla" #: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Hata: %s GRAMPS ID'si mantikli degil" #: ../src/PageView.py:499 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Secili olmadigi icin anahtarlanamadi" #: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Yayinla(_E)" #: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "_Cikar(_R)" #: ../src/PageView.py:754 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "_Ayır(_F)" #: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:993 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Dialogu kapatmak mı istiyorsun" #: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" "Bu onemli dialogu kapatmak. \n" "Mevcut seceneklerden birini sec lutfen." #: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "Koca" #: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" msgstr "Es" #: ../src/Relationship.py:281 #, fuzzy msgid "gender unknown|spouse" msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca" #: ../src/Relationship.py:284 #, fuzzy msgid "unmarried|husband" msgstr "Dul | Koca" #: ../src/Relationship.py:286 #, fuzzy msgid "unmarried|wife" msgstr "Dul | Es" #: ../src/Relationship.py:288 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca" #: ../src/Relationship.py:291 msgid "male,civil union|partner" msgstr "Erkek , medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:293 msgid "female,civil union|partner" msgstr "Bayan , medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:295 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:298 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "Erkek , bosta|partner" #: ../src/Relationship.py:300 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "Bayan , bosta|partner" #: ../src/Relationship.py:302 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Iliski kurmak" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 ../src/plugins/Check.py:831 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 #: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 #: ../src/ToolTips.py:143 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Yer" #: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../src/ScratchPad.py:212 #, fuzzy msgid "Event Link" msgstr "Baglantili Olay" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Aileden" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:715 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "Sebep:" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Tur" #: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:581 #: ../src/ToolTips.py:204 #, fuzzy msgid "Primary source" msgstr "Birincil Kaynak" #: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Yol" #: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "Attribute" msgstr "Sembol" #: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:711 #: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Ses" #: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "Aile Nitelikleri" #: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:402 #, fuzzy msgid "Source Reference" msgstr "Kaynak Referansi_N)" #: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ScratchPad.py:716 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Etiket" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Yazi" #: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: ../src/ScratchPad.py:418 #, fuzzy msgid "Repository Reference" msgstr "Referans Kisi" #: ../src/ScratchPad.py:435 #, fuzzy msgid "Event Reference" msgstr "Referans Olaylar" #: ../src/ScratchPad.py:528 #, fuzzy msgid "Media Reference" msgstr "Referans Araclar" #: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Kisi" #: ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ToolTips.py:195 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 #: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Dogum" #: ../src/ScratchPad.py:596 #, fuzzy msgid "Source Link" msgstr "KAYNAKLAR" #: ../src/ScratchPad.py:616 #, fuzzy msgid "Repository Link" msgstr "Baglantili Kisi" #: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:1001 msgid "ScratchPad" msgstr "Icini Doldur" #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." msgstr "Lisan olmaksizin hecele" #: ../src/Spell.py:51 msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." msgstr "Kurduktan sonra hecelenecek." #: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Yuklemeden hecele" #: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Mevcut olmadan hecelenmez %s" #: ../src/StartupDialog.py:133 msgid "Getting started" msgstr "Hazirla ve basla" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " "to be used. Any of this information can be changed in the future in the " "Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" "GRAMPS'e hosgeldiniz, mantikli arastirma ve analiz idare program sistemine.\n" "Birkac secenek ve bilgiye ihtiyac oldugunda GRAMPS onceden orada olacak." "Bu bilginin hicbiri gelecekte degistirilebilir" "Menuden dialog tercihi secilir." #: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Arastirici Bilgisi" #: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" "The following information is needed if you want to export your data to a " "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " "not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Sekil / Yukleme hatasi" #: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " "properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " "without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Gunun Ogutu" #: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Search Url" msgstr "Arama Url" #: ../src/ToolTips.py:153 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Ana Url" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Not" #: ../src/ToolTips.py:163 msgid "Sources in repository" msgstr "Bilgiden Kaynaklar" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Baba" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:244 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 ../src/plugins/IndivComplete.py:498 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Anne" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Cocuk" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:179 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "Erkek" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:178 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "Bayan" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../src/Utils.py:70 msgid "Invalid" msgstr "Hukumsuz" #: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 msgid "Very High" msgstr "Cok Yuksek" #: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Yuksek" #: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 #: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Hafif" #: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 msgid "Very Low" msgstr "Cok Hafif" #: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Mesru bir ortaklık kari ve koca." #: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Mesru olmayan bir ortaklık kari ve koca." #: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uyeler arasinda akrabalik kurdu." #: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi" #: ../src/Utils.py:89 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Ozel akrabaliklar" #: ../src/Utils.py:105 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" "Bilginin operasyonla terk edilmesi." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ve %s" #: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Ozel" #: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "Secili" #: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata" #: ../src/Utils.py:994 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Lutfen bu onemli dialogu kapatmak." #: ../src/UndoHistory.py:93 #, fuzzy msgid "Original time" msgstr "Gercek zaman" #: ../src/UndoHistory.py:96 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Hareket" #: ../src/UndoHistory.py:174 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Kanit sil" #: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:176 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Temizle(_S)" #: ../src/UndoHistory.py:215 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "Veri tabanini ac" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" msgstr "Tarihi Temizle" #: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Veri tabanini bir bir ac" #: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 #: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Mevcut bir veri tabani ac" #: ../src/ViewManager.py:315 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Dosya(_T):" #: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Yeni(_V)" #: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Yeni veri tabani yarat" #: ../src/ViewManager.py:318 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_Ac" #: ../src/ViewManager.py:320 msgid "Open _Recent" msgstr "Yeni Ac" #: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_Quit" msgstr "_Cik(_Q)" #: ../src/ViewManager.py:323 msgid "_View" msgstr "_Hakkinda(_V)" #: ../src/ViewManager.py:325 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "_Tecihler(_N)" #: ../src/ViewManager.py:327 msgid "_Help" msgstr "_Yardim(_H)" #: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS Ana Sayfa(_H)" #: ../src/ViewManager.py:330 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS Mail listesi(_M)" #: ../src/ViewManager.py:332 msgid "_Report a bug" msgstr "Tahta Kurusu Bildir(_R)" #: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Hakkinda(_A)" #: ../src/ViewManager.py:335 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Tikac Durumu(_S)" #: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_FAQ" msgstr "Hakkinda" #: ../src/ViewManager.py:338 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "Kullanici Menusu(_U)" #: ../src/ViewManager.py:340 msgid "Tip of the day" msgstr "Gunun Tavsiyesi" #: ../src/ViewManager.py:345 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Farkli Kaydet(_S)" #: ../src/ViewManager.py:347 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Ihrac Et(_I)" #: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Degistir ve Terket" #: ../src/ViewManager.py:351 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Icini doldur tirnakla" #: ../src/ViewManager.py:352 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Tirnakladigini ac" #: ../src/ViewManager.py:353 msgid "_Import" msgstr "Eklemeli(_I)" #: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "_Raporlar" #: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Rapor dialoglarini ac" #: ../src/ViewManager.py:357 ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Tools" msgstr "_Araclar(_T)" #: ../src/ViewManager.py:358 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Arac dialoglarini ac" #: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "Sutun Editoru" #: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Go" msgstr "_Git" #: ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Bookmarks" msgstr "Anahtar(_B)" #: ../src/ViewManager.py:365 msgid "_Windows" msgstr "_Pencere" #: ../src/ViewManager.py:379 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "Kenardakiler(_S)" #: ../src/ViewManager.py:381 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Araclar(_T)" #: ../src/ViewManager.py:383 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "Kenar Filtresi:" #: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861 msgid "_Undo" msgstr "_Coz" #: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Yeniden Yap(_R)" #: ../src/ViewManager.py:412 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "%s Anahtari gidici" #: ../src/ViewManager.py:437 msgid "Loading document formats..." msgstr "Dokuman bicimi yukleniyor..." #: ../src/ViewManager.py:440 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)" #: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Ready" msgstr "Hazir" #: ../src/ViewManager.py:473 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Toplanti degisikligini terket" #: ../src/ViewManager.py:474 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" "Degistir ve terket cunku sayisal degisiklik yap." #: ../src/ViewManager.py:538 ../src/ViewManager.py:546 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Yardim acilamadi" #: ../src/ViewManager.py:575 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)" #: ../src/ViewManager.py:811 msgid "Read Only" msgstr "Sadece Oku" #: ../src/ViewManager.py:1069 #, fuzzy msgid "Database is not portable" msgstr "Veri tabanina tasinamadi" #: ../src/ViewManager.py:1070 msgid "" "Your system is running an old version of python. This prevents you from " "being able to copy your database to other machines. For most people, this is " "not a problem.\n" "\n" "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " "Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" "\n" "If you feel you need to be able to transfer this file between machines " "without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or " "disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will " "slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " "if an error occurs while data is being saved" msgstr "" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 #, python-format msgid "Unable to load preferences from %s" msgstr "" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 msgid "Preferences will not be loaded or saved." msgstr "Tercihen yukle veya kurtarmayi sec" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy msgid "Compare People" msgstr "Insanlari karsilastir" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Birlesemeyen insanlar" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "" "Esleri degil halkin birlestirilmesini yap." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" "Bir evebeyn ve.Bunlar halk birlestirmek, " "Birinci ara akrabalik onlar arasinda." #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Cins" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Olum" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatif Isimler" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "Veliler" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "Aile ID'si" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 msgid "No parents found" msgstr "Velisi Yok" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "Esler" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 msgid "Spouse" msgstr "Es" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Evli" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 msgid "No spouses or children found" msgstr "Velisiz ya da Cocuksuz" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "Adres" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 #, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "Birlesen Insanlar" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 msgid "Merge Places" msgstr "Birlesen Yerler" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 #, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Birlesen Kaynaklar" #: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Onceki degisen" #: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Yeni Olay Ekle" #: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Secilen Olayi Yayinla" #: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Secilen Olayi Sil" #: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Olayi Yayinla" #: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Secili Sutunlar" #: ../src/DataViews/_EventView.py:208 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" "Bu olayi guncel kullan.Veri tabanindan sil ve kaldir, butun halkdan ve." #: ../src/DataViews/_EventView.py:212 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Silme olayi veri tabanindan kaldirilacak." #: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Silsin mi %s?" #: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Olayi sil(_D)" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Akraba(_R):" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Yeni aile ekle" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Secili aileyi yayinla" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Secili aileyi sil" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Aileyi yayinla" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 #, fuzzy msgid "Select Family List Columns" msgstr "Sutunlara aileleri sec" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Gosterme detayi(_A)" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 msgid "Show siblings" msgstr "Kardesi goster" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Kardesler" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "b. %s, d. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "b. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Akrabaliklar:(_R)" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih) in %(yer)" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(olaylar)s: %(yer)" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(olaylar)(_E):" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 msgid "Broken family detected" msgstr "Tutulmamis aile kaydi" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla." #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Cocuklar" #: ../src/DataViews/_MapView.py:622 msgid "Maps" msgstr "Haritalar" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" msgstr "Yakinlas" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom in by a factor of 2" msgstr "Ikinci secenege tikla" #: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom _Out" msgstr "Uzaklas" #: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom out by a factor of 2" msgstr "Ikici secenekten uzaklas" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 #, fuzzy msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal boyut" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "Return to normal size" msgstr "Normale don" #: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" msgstr "En iyi hal" #: ../src/DataViews/_MapView.py:641 msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Penceredeki haritadan uret." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 #, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "Yeni nesne ekle." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "Secilen nesneyi yayinla" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "Secilen nesneyi sil" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Nesneyi surukle" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 #, fuzzy msgid "Media Filter Editor" msgstr "Nesneleri yayinla" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 #, fuzzy msgid "Select Media Columns" msgstr "Secili nesne sutunu" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" "Bu nesne itiraz eder. Eger nesne silinirse, " "O veri tabanindan kaldirilacak." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Silinen nesneye itiraz et ve veri tabanindan kaldir." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Nesne silinsin mi?" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 #, fuzzy msgid "_Delete Media Object" msgstr "_ Nesnes silndi" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Nesne temizlendi" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 #: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "b." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 #: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "d." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 #, fuzzy msgid "bap." msgstr "bap." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." msgstr "chr." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 #, fuzzy msgid "bur." msgstr "bur." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "crem." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "Cocuk sicramasi..." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "Baba sicramasi" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "Anne sicramasi" #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Ev" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Resmi goster(_A)" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 msgid "Show marriage data" msgstr "Evlenme verilerini goster" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "Agac yapısı" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Sekil A" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Sekil B" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "Agac boyutu" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d nesli" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "Insanlar" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 msgid "Related" msgstr "Ilgili" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Aileler" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 msgid "Birth Date" msgstr "Dogum Tarihi" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/plugins/RelCalc.py:64 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "Dogum Yeri" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/plugins/RelCalc.py:65 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Olum Tarihi" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/plugins/RelCalc.py:66 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "Olum Yeri" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 msgid "Last Change" msgstr "Son Degisim" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Insanlar" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Yeni kisi ekle" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Secili kisiyi yayinla" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "Baslari genislet" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Butun kafalari cok" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "_Zipla" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "_Birlestir ve mukayese et" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "_Fast merge" msgstr "Hizli mukayese" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" "Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir." "Ortak bir nokta buldugunda kisileri karsilastir" "" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Secili kisiler sutunu (_D)" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "gorulemeyen kisi" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Kisi silindiginde veri tabanindan kaldir" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "Silinen kisi" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "silinen kisi(_D)" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "secili kisiye git(_D)" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "secili kisiyi yayinla" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "yer adi" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "kilise yeri" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Sehir" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Bolge" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Boylam" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Enlem" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "sokak" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 #, fuzzy msgid "Add a new place" msgstr "yeni yer ekle" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "secili yeri yayinla" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "secili yeri sil" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "_birlestir(_M)" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google haritalari" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Google haritalarini kullan" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 #, fuzzy msgid "Place Filter Editor" msgstr "yeri yayinla" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 #, fuzzy msgid "Select Place Columns" msgstr "secili yer sutunu" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" "Guncel olani kullan. Veri tabanindan silindigi zaman, " "insanlar ailelerden ayrilacaklardir." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Silineni yerlestir ve kaldir" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 msgid "_Delete Place" msgstr "Silinen yer" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "birlestirilemeyen yer" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:270 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "place." msgstr "" "iki yeri sec ve birlestir." "Anahtarlamayi kontrol et ve secimlerde dikkatli ol" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Ana sayfa" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "arama" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "bilgi verilen kisi ekle" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "secili kisiyi yayinla" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "secili kisiyi sil" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 #, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" msgstr "secililileri yayinla" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 msgid "Select Repository Columns" msgstr "secili kisi sutunlari" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." msgstr "" "bilgi alacaksan guncel kullan. veri silinmisse verilerin" "tamamen silinmesi cok normal." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "bilgi verilen kisi silinirsen tamamen silinecektir." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 msgid "_Delete Repository" msgstr "_silinen kisi" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "yazar" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "kisaltma" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 #, fuzzy msgid "Publication Information" msgstr "yayim bilgisi" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "kaynak ekle" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 #, fuzzy msgid "Edit the selected source" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "kaynagi sil" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 #, fuzzy msgid "Source Filter Editor" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 #, fuzzy msgid "Select Source Columns" msgstr "kaynak sutunlari" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" "kaynagi simdi kullan. veri tabanindan sildigin zaman" "insanlaribn arasindan aileler cikarilir." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "silinen kaynak veri tabanindan kaldirilacak." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_kaynak sil" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 #, fuzzy msgid "Cannot merge sources." msgstr "kaynak uyusturulamadi" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "source." msgstr "" "ik kaynak sec ve birlestir." "ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir." #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "yaratilamadi %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "ac %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "yazili dokuman" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "planli yazi" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "tahta '' kalibi" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "kalip hatasi" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" "acilamadi %s\n" "kullaqnilabilir kalip" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Acilamadi %s" #: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "anahtar" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 msgid "" "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" "yuklenemedigi icin ac" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Ozel gosterime bastir" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "yazdir......" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "ac % (programini)" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "yazili dokumani ac" #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org ac" #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org yazdir" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "raporlar yuklenemedi" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "PDF dosyasi" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 msgid "Print a copy" msgstr "kopyayi yazdir" #: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 msgid "RTF document" msgstr "RTF dosyasi" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "nitelikler" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 #, fuzzy msgid "References" msgstr "soz etme)" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 #, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "sozleri yayinla" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" msgstr "ekle" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 msgid "Remove" msgstr "cikar" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" msgstr "yayinla" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "pay" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" msgstr "anahtar" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "veri" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the selected event" msgstr "olayi sil" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 msgid "Share an exisiting event" msgstr "olayi payla" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "rol" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 #, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" msgstr "yayinlanamaz" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " "with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "statu" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "tapinak" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "galeri" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "Open with %s" msgstr "ile ac %s" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "LDS" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "diger konum" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "adlar" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 msgid "Set as default name" msgstr "baska isim sec" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 msgid "Flowed" msgstr "takip et" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 msgid "Formatted" msgstr "bicimli" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "kurum" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "kurumlar" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "dede" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new repository" msgstr "yeni akraba ekle" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing repository" msgstr "akrabayi eyir" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 msgid "Add an existing repository" msgstr "akraba ekle" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" msgstr "telefon no" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 #, fuzzy msgid "Select repository" msgstr "akraba sec(_D)" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the " "associated repository is already being edited or another repository " "reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Create and add a new source" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Remove the existing source" msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 msgid "Add an existing source" msgstr "kaynak ekle" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:132 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " "source is already being edited or another source reference that is " "associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "internet" #: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:139 msgid "Address Editor" msgstr "adresi yayinla" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute Editor" msgstr "nitelik yayinla" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:122 ../src/Editors/_EditAttribute.py:126 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "yeni nitelik" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:140 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "kaydedilemeyen nitelik" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "niteliksiz" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "cocuk ozelligi yayinla" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "cocuk sozu" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:191 msgid "Event Editor" msgstr "olay yayinlayici" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "olay: %s" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "yeni olay" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:207 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "olay yazdiginda bosalir" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "olay ekle" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "yayinla" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:305 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "silinecek (%s)" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "sozu yayinla" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "alternatf olay" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Remove the child from the family" msgstr "aileden kaldirir cocuk" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "cocuk ekle/ aile akrabalar" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 msgid "Paternal" msgstr "akraba" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "akraba" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 #, fuzzy msgid "Edit relationship" msgstr "关系(_R):" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "子女名单" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 #, fuzzy msgid "Select Child" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" msgstr "新增一项" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "家庭" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "家庭" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "家庭事件" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 msgid "Add a new person as the father" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:560 msgid "Select a person as the father" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 #, fuzzy msgid "Remove the person as the father" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 msgid "Select a person as the mother" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 #, fuzzy msgid "Duplicate Family" msgstr "家庭" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:680 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "家庭" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "家庭" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 #, fuzzy msgid "Remove Family" msgstr "删除" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 #, python-format msgid "[%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:162 #, fuzzy msgid "Media Properties" msgstr "媒体物件" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:192 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:167 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:67 ../src/Editors/_EditName.py:196 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "其他名字" #: ../src/Editors/_EditName.py:228 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:229 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:233 msgid "Group all" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:234 msgid "Group this name only" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:126 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:357 msgid "Edit Person" msgstr "编辑此人" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 msgid "Patronymic:" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:356 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "编辑此人" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 msgid "Edit Object Properties" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:472 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 msgid "Continue saving" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 msgid "Return to window" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:554 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 msgid "Cannot save person" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "编辑此人" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 #, fuzzy msgid "Person Reference" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 #, fuzzy msgid "No person selected" msgstr "删除所选名字" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:140 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "地点" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:141 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "地点" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "编辑此人" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:236 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "报告" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "家庭事件" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "新增一项" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:127 msgid "Cannot save repository" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:153 msgid "Source Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "Cannot save source" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:163 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "来源" #: ../src/Editors/_EditSource.py:224 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 msgid "Source Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:180 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "注释(_C):" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "来源" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "来源" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "来源" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "来源" #: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "因特网址编辑器" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 #, fuzzy msgid "Remove father from family" msgstr "删除" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 #, fuzzy msgid "Remove mother from family" msgstr "删除" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 #, fuzzy msgid "Remove child from family" msgstr "删除" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 #, fuzzy msgid "Add child to family" msgstr "家庭" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 msgid "Out of disk space" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 #, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " "some disk space and try again.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1482 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1524 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "报告(_R)" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 #, fuzzy msgid "Database error" msgstr "检查数据库" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 msgid "" "A problem as been detected in your database. This is probably caused by " "opening a database that was created with one transaction setting when the " "database was created with another, or by moving a non-portable database to a " "different machine." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 msgid "Database corruption detected" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872 msgid "GEDCOM import" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 #: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "检查数据库" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 #, fuzzy msgid "Could not copy file" msgstr "无法打开" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 #: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "整个数据库" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 msgid "" "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " "to fill these data in the Preferences dialog.\n" "\n" "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " "want." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "导出(_E)" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:142 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:168 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:143 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:152 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1052 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1053 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 #, fuzzy msgid "Report a bug" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information " "about the error that has occured and the operating environment. At the end " "of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " "reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " "board so that you can paste it into your email programme and review exactly " "what information is being sent." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "细节:" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " "reporting mailing list at " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 msgid "Send Bug Report" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "报告" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "细节:" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "报告" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "删除(_D)" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 #, fuzzy msgid "Select Family" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "出生日期" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 #, fuzzy msgid "Select Place" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 #, fuzzy msgid "Select Repository" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 #, fuzzy msgid "Select Source" msgstr "来源" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 #: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:983 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 #: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 ../src/plugins/TimeLine.py:477 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "州/省" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "" #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 #: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:666 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:706 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:544 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 #: ../src/plugins/Calendar.py:618 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "文字报告" #: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 msgid "Capitalization changes" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 #, fuzzy msgid "Checking family names" msgstr "姓" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 msgid "Searching family names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 msgid "No modifications made" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:197 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "其他名字" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 msgid "Capitalization Change" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "家庭事件" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 #, fuzzy msgid "Rename event types" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " "the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " "archived data from it." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:217 #, fuzzy msgid "Checking database" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/Check.py:234 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " "deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " "the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " "select a new file." msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:532 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:584 msgid "Looking for event problems" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:664 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:686 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:811 msgid "No errors were found" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:812 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:818 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:820 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:826 msgid "Non existing child" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:837 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:839 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:845 ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Non existing person" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:856 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:858 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:874 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:877 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:879 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:881 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:883 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:885 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:889 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:891 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:893 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:895 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:897 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:899 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:901 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:903 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:905 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:907 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:909 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:913 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:915 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:917 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:919 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:921 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:951 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:956 msgid "Check and Repair" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:982 msgid "Check and repair database" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:986 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 #, fuzzy msgid "Descendant Browser tool" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendChart.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 msgid "Generations" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendChart.py:463 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/DescendChart.py:467 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/DescendReport.py:139 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "" #. Full date usage #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" #. Children List #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "List children" msgstr "子女名单" #. Print notes #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include notes" msgstr "" #. Print nickname #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Use nickname for common name" msgstr "" #. Replace missing Place with ___________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #. Replace missing dates with __________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #. Add "Died at the age of NN" in text #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Compute age" msgstr "" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #. Add descendant reference in child list #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" #. Add photo/image reference #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #. Print alternative names #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Include alternative names" msgstr "" #. Print events #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Include events" msgstr "" #. Print sources #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include sources" msgstr "" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "注释(_C):" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 #: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" #. Print Spouses #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Include spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "" #: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:197 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/EventCmp.py:269 #, fuzzy msgid " Date" msgstr "日期" #. This won't be shown in a tree #: ../src/plugins/EventCmp.py:271 #, fuzzy msgid " Place" msgstr "地点" #: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 msgid "vCalendar" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 msgid "vCalendar export options" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 msgid "vCard" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 msgid "vCard export options" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 #, fuzzy msgid "Marriage:" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 msgid "acronym for male|M" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 msgid "acronym for female|F" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "" #. Missing Info #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" #. Generations #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "父母" #. Parental Addresses #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "地址" #. Parental Notes #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "父母" #. Parental Names #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "别名" #. Parental Marriage #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "婚姻" #. Relatives Dates #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" #. Children Marriages #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:402 #, fuzzy msgid "full circle" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/FanChart.py:403 msgid "half circle" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:404 msgid "quarter circle" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:406 msgid "Type of graph" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:408 msgid "white" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:409 msgid "generation dependent" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:411 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "第二个人" #: ../src/plugins/FanChart.py:413 msgid "upright" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:414 msgid "roundabout" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:416 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:441 msgid "The style used for the title." msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:467 msgid "Fan Chart" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:471 msgid "Produces fan charts" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 #: ../src/plugins/GraphViz.py:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:98 msgid "Minimal size" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:99 #, fuzzy msgid "Fill the given area" msgstr "姓" #: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:108 msgid "Bottom, left" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:109 msgid "Bottom, right" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Top, left" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Top, Right" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:112 #, fuzzy msgid "Right, bottom" msgstr "跳到(_G)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:113 msgid "Right, top" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:114 #, fuzzy msgid "Left, bottom" msgstr "跳到(_G)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Left, top" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Top" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:119 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:134 msgid "PDF" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:257 msgid "" "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " "characters were replaced with the question marks in the output. To get these " "characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "" #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 #: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 #: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:791 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 #: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "文字报告" #: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "文化程度" #: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " "many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " "graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " "category." msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" msgstr "生成网站" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "性别" #: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 #, fuzzy msgid "vCard import" msgstr "无法导入" #: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 #, fuzzy msgid "vCard files" msgstr "存档" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 msgid "Alternate Parents" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 msgid "Marriages/Children" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:376 msgid "Individual Facts" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:418 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 msgid "File does not exist" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 msgid "Male" msgstr "男" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 msgid "Female" msgstr "女" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 msgid "Include Source Information" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:617 msgid "The style used for category labels." msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:628 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:651 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:655 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "设置(_S)" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:176 msgid "No matches found" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:177 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:183 msgid "Find duplicates" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:184 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:210 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Rating" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "First Person" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:568 msgid "Second Person" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:576 #, fuzzy msgid "Merge candidates" msgstr "合并且编辑(_E)" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:77 #, fuzzy msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" #: ../src/plugins/MediaManager.py:79 #, fuzzy msgid "Selecting operation" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " "file.\n" "\n" "The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " "its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " "etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " "drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " "GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " "If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 msgid "Affected path" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:252 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "打开文件" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:400 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:401 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 msgid "Replace substring settings" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:419 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "地点(_P):" #: ../src/plugins/MediaManager.py:428 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/MediaManager.py:442 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s\n" "Replace:\t\t%s\n" "With:\t\t%s" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:483 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:484 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " "absolute path allows to fix the file location while moving the database." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:521 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " "relative path allows to tie the file location to that of the database." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:607 msgid "Media manager" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:611 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" msgstr "母亲" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 #, fuzzy msgid "Antique" msgstr "属性" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "文化程度" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "来源" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "县/郡" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "已婚" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " "individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "邮编:" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "子女数" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "可靠程度:" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:229 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "父母" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "创建新地址" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "家族前缀:" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "创建新属性" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "生成网站" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:264 msgid "Filename" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:262 msgid "Directory" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "网页" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "目标目录" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "生成网站" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Extracting information from names" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Analyzing names" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:219 msgid "Bulding display" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 msgid "Prefix" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 msgid "Extract information from names" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:360 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 #, python-format msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 #, fuzzy msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" #: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:69 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "死亡原因" #: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:627 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "当前人的父母" #: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "与母亲的关系" #: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:176 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "将%s设为默认人" #: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 #, fuzzy msgid "Reordering Event IDs" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 #, fuzzy msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "book|Title" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "州/省" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "收养" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "男" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:349 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 #, fuzzy msgid "Select an Object" msgstr "选择一个图像" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "网页" #: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" #: ../src/plugins/SoundGen.py:144 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "" #: ../src/plugins/SoundGen.py:148 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Men" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "首页" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "person|Title" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "结婚证" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age when first child born" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when last child born" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "子女数" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "未知" #. inadequate information #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 msgid "Date(s) missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "地点" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 msgid "Already dead" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 msgid "Still alive" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "子女" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "出生名" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 msgid "Personal information missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 msgid "Sorting data..." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 msgid "Saving charts..." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 msgid "People born between" msgstr "" #. include people without known birth year? #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 msgid "Charts" msgstr "" #. Note about children #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 msgid "Statistics Chart" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Family Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Number of families" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Total size of media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Missing Media Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "数据库概要" #: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "数据库概要" #: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 msgid "Report could not be created" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:210 #, fuzzy msgid "Database Verify tool" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/Verify.py:440 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "检查数据库" #. Add ignore column #: ../src/plugins/Verify.py:487 msgid "Mark" msgstr "" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/Verify.py:498 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "父母" #: ../src/plugins/Verify.py:578 msgid "_Show all" msgstr "显示所有人(_S)" #: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:840 msgid "Baptism before birth" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:854 msgid "Death before baptism" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:868 msgid "Burial before birth" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Burial before death" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:896 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/Verify.py:910 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "用数字显示日期的格式" #: ../src/plugins/Verify.py:928 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/Verify.py:939 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "未知" #: ../src/plugins/Verify.py:949 msgid "Multiple parents" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:966 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "婚后名" #: ../src/plugins/Verify.py:985 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "未婚" #: ../src/plugins/Verify.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "子女名单" #: ../src/plugins/Verify.py:1027 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/Verify.py:1037 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "女" #: ../src/plugins/Verify.py:1047 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "男" #: ../src/plugins/Verify.py:1063 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:1088 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:1119 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "婚姻合同" #: ../src/plugins/Verify.py:1150 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "婚姻合同" #: ../src/plugins/Verify.py:1182 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/Verify.py:1214 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/Verify.py:1275 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "其余" #: ../src/plugins/Verify.py:1278 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "其余" #: ../src/plugins/Verify.py:1320 msgid "Young father" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1323 msgid "Young mother" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1362 msgid "Unborn father" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1365 msgid "Unborn mother" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1404 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/Verify.py:1407 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/Verify.py:1429 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" #: ../src/plugins/Verify.py:1451 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" #: ../src/plugins/Verify.py:1461 msgid "Disconnected individual" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Verify the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/Verify.py:1475 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 #: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " "may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " "either remove the reference from the database, keep the reference to the " "missing file, or select a new file." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "姓" #: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "编辑所选项" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 msgid "G_eneWeb" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "产生报告" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/WritePkg.py:207 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 msgid "No description was provided" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "赞助" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Report Selection" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "性别" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "产生报告" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 msgid "Tool Selection" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "运行工具" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 #, fuzzy msgid "Reload plugins" msgstr "重载插件(_L)" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" msgstr "调试" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "分析与探索" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 msgid "Database Processing" msgstr "处理数据库" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 #, fuzzy msgid "Database Repair" msgstr "检查数据库" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 msgid "Revision Control" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 msgid "Utilities" msgstr "小工具" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " "any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 #, fuzzy msgid "Plugin Status" msgstr "显示插件状态(_S)" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 #, fuzzy msgid "File" msgstr "文件(_F)" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "合并(_M)" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 msgid "Unavailable" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "家庭" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 msgid "Summary" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "移民" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 msgid "Center Person" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 msgid "C_hange" msgstr "" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "州/省" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 msgid "Report Options" msgstr "" #. if self.page_breaks: #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 msgid "Page break between generations" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Text Reports" msgstr "文字报告" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Graphical Reports" msgstr "图表报告" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 #, fuzzy msgid "Code Generators" msgstr "产生报告" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "View" msgstr "查看" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "Books" msgstr "书册" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "图表报告" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 #, python-format msgid "%(report_name)s" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 msgid "Paper Options" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 msgid "HTML Options" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 msgid "Save As" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 msgid "Output Format" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:355 msgid "Height" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "cm" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:372 msgid "Width" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:393 msgid "Page Count" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:420 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 msgid "User Template" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 msgid "Choose File" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:487 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "File already exists" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 msgid "_Change filename" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Report.py:97 msgid "Progress Report" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Report.py:97 msgid "Working" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 msgid "He was buried." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 msgid "She was buried." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 msgid "This person was buried." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "未婚" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Other" msgstr "其余" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 msgid "She" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 msgid "Style editor" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Paragraph" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 msgid "No description available" msgstr "" #. ----------------------------------------------------------------------- #. #. Initialization #. #. ----------------------------------------------------------------------- #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 msgid "Default Template" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 msgid "User Defined Template" msgstr "" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "种姓" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "身份证号" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "出生国" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "子女数" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "社会安全号" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 msgid "Agency" msgstr "" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 #, fuzzy msgid "Father's Age" msgstr "父亲" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 #, fuzzy msgid "Mother's Age" msgstr "母亲" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "" #: ../src/RelLib/_Date.py:113 msgid "Julian" msgstr "" #: ../src/RelLib/_Date.py:114 msgid "Hebrew" msgstr "希伯莱" #: ../src/RelLib/_Date.py:115 msgid "French Republican" msgstr "" #: ../src/RelLib/_Date.py:116 msgid "Persian" msgstr "波斯历" #: ../src/RelLib/_Date.py:117 msgid "Islamic" msgstr "伊斯兰历" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 msgid "Baptism" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 #, fuzzy msgid "Endowment" msgstr "订婚" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 #, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" msgstr "删除配偶(_r)" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 #, fuzzy msgid "" msgstr "关系" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 msgid "BIC" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 msgid "Completed" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 msgid "DNS" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 msgid "Infant" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 msgid "Pre-1970" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 #, fuzzy msgid "Qualified" msgstr "限制:" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 msgid "DNS/CAN" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 msgid "Stillborn" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 #, fuzzy msgid "Uncleared" msgstr "未婚" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 #, fuzzy msgid "Library" msgstr "二月" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 msgid "Cemetery" msgstr "" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 #, fuzzy msgid "Church" msgstr "教区" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 msgid "Archive" msgstr "" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 msgid "Album" msgstr "" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 #, fuzzy msgid "Web site" msgstr "网页" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 #, fuzzy msgid "Bookstore" msgstr "书册" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 msgid "Collection" msgstr "" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 #, fuzzy msgid "Safe" msgstr "存档" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 msgid "Civil Union" msgstr "" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 msgid "Unmarried" msgstr "未婚" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 msgid "Married" msgstr "已婚" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "电子邮件:" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "首页" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 msgid "Web Search" msgstr "" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 msgid "FTP" msgstr "" #: ../src/RelLib/_NameType.py:40 msgid "Also Known As" msgstr "又名" #: ../src/RelLib/_NameType.py:41 msgid "Birth Name" msgstr "出生名" #: ../src/RelLib/_NameType.py:42 msgid "Married Name" msgstr "婚后名" #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 msgid "Adopted" msgstr "" #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 msgid "Stepchild" msgstr "继子女" #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 msgid "Sponsored" msgstr "赞助" #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 msgid "Foster" msgstr "收养" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 msgid "Audio" msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "书册" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 msgid "Card" msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 msgid "Electronic" msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 #, fuzzy msgid "Fiche" msgstr "文件(_F)" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "文件(_F)" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 msgid "Magazine" msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 msgid "Manuscript" msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 msgid "Photo" msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "查看" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 msgid "Clergy" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 msgid "Celebrant" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 msgid "Aide" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 msgid "Bride" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 msgid "Groom" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 msgid "Witness" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:84 msgid "Adult Christening" msgstr "成年受洗" #: ../src/RelLib/_EventType.py:86 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:87 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:88 msgid "Blessing" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:89 msgid "Burial" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:90 msgid "Cause Of Death" msgstr "死亡原因" #: ../src/RelLib/_EventType.py:91 msgid "Census" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:92 msgid "Christening" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Cremation" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:95 msgid "Degree" msgstr "学位" #: ../src/RelLib/_EventType.py:96 msgid "Education" msgstr "文化程度" #: ../src/RelLib/_EventType.py:97 msgid "Elected" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:98 msgid "Emigration" msgstr "移民" #: ../src/RelLib/_EventType.py:99 msgid "First Communion" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:100 msgid "Immigration" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:101 msgid "Graduation" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:102 msgid "Medical Information" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:103 msgid "Military Service" msgstr "服兵役" #: ../src/RelLib/_EventType.py:104 msgid "Naturalization" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:105 msgid "Nobility Title" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:106 msgid "Number of Marriages" msgstr "结婚次数" #: ../src/RelLib/_EventType.py:107 msgid "Occupation" msgstr "职业" #: ../src/RelLib/_EventType.py:108 msgid "Ordination" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:109 msgid "Probate" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:110 msgid "Property" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:111 msgid "Religion" msgstr "宗教信仰" #: ../src/RelLib/_EventType.py:112 msgid "Residence" msgstr "居住地" #: ../src/RelLib/_EventType.py:113 msgid "Retirement" msgstr "退休" #: ../src/RelLib/_EventType.py:114 msgid "Will" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:116 msgid "Marriage Settlement" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:117 msgid "Marriage License" msgstr "结婚证" #: ../src/RelLib/_EventType.py:118 msgid "Marriage Contract" msgstr "婚姻合同" #: ../src/RelLib/_EventType.py:119 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "结婚证" #: ../src/RelLib/_EventType.py:120 msgid "Engagement" msgstr "订婚" #: ../src/RelLib/_EventType.py:121 msgid "Divorce" msgstr "离婚" #: ../src/RelLib/_EventType.py:122 msgid "Divorce Filing" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:123 msgid "Annulment" msgstr "" #: ../src/RelLib/_EventType.py:124 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" msgstr "相册" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 msgid "Updating display..." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy msgid "Every object" msgstr "所有人" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 #, fuzzy msgid "General filters" msgstr "产生报告" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 #, fuzzy msgid "Matches every object in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 #, fuzzy msgid "Attribute:" msgstr "属性(_A):" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 #, fuzzy msgid "Objects with the " msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "日期" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Place:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Events matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #, fuzzy msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 #, fuzzy msgid "Event filters" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "ID:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Regular expression:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 msgid "Substring:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Objects with records containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 msgid "Filter name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 msgid "Objects matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Objects with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" msgstr "所有人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 #, fuzzy msgid "Matches everyone in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 msgid "Families with incomplete events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "People with the personal " msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 msgid "Ancestral filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 msgid "People with complete records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Family attribute:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "People with the family " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 msgid "People with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 msgid "Given name:" msgstr "名" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Family name:" msgstr "姓" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 msgid "Suffix:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 #, fuzzy msgid "person|Title:" msgstr "称谓(_T):" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "People having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 msgid "Matches people that have a note" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Relationship type:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 #, fuzzy msgid "Family filters" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "来源" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 #, fuzzy msgid "Adopted people" msgstr "所有人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 msgid "People with children" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 msgid "Matches people who have children" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 #, fuzzy msgid "People with images" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 msgid "Inclusive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 msgid "Bookmarked people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 msgid "Children of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 #, fuzzy msgid "Default person" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 #, fuzzy msgid "Matches the default person" msgstr "选中默认人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 #, fuzzy msgid "Descendant filters" msgstr "子孙图" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 #, fuzzy msgid "Descendants of match" msgstr "子孙图" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 #, fuzzy msgid "Descendants of " msgstr "子孙图" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "祖先的数目" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 #, fuzzy msgid "Matches all males" msgstr "日期和日历" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Spouses of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 #, fuzzy msgid "Witnesses" msgstr "证人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 msgid "People without a known birth date" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 msgid "People marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 #, fuzzy msgid "People with incomplete events" msgstr "删除所选事件" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 msgid "On year:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 msgid "People probably alive" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "删除所选名字" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 #, fuzzy msgid "Relationship path between " msgstr "与母亲的关系" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 #, fuzzy msgid "Relationship filters" msgstr "与父亲的关系:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 #, fuzzy msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "与母亲的关系" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 #, fuzzy msgid "Every family" msgstr "删除" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every family in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the family " msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 msgid "Families with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Family with " msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Families having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Families matching the " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families macthed by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Person ID:" msgstr "波斯历" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "产生报告" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 #, fuzzy msgid "Child filters" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 msgid "Families with any child matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches events macthed by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Events having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 #, fuzzy msgid "Every event" msgstr "所有人" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every event in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 #, fuzzy msgid "Matches event with the particular type " msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy msgid "Every place" msgstr "死亡日期" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every place in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #, fuzzy msgid "Church Parish:" msgstr "教区" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "邮编:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 #, fuzzy msgid "County:" msgstr "国家:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "State:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Places matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places macthed by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Places with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:114 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:40 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Publication:" msgstr "文化程度" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 msgid "Sources matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 msgid "Matches sources with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy msgid "Every source" msgstr "所有人" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every source in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Source with " msgstr "来源" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "媒体物件" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "媒体物件" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Type:" msgstr "类别:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 #: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Path:" msgstr "路径:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Repository with " msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories marked private" msgstr "报告" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "any" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "死亡日期" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "父亲" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "恢复(_R)" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "文化程度" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "教区(_P):" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "邮编(_Z):" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "事件编辑器" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "值(_V):" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 msgid "Add Rule" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "编辑" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "选择(_S)" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 msgid "Not a valid ID" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Include original person" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 msgid "Use regular expression" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 #, fuzzy msgid "Rule Name" msgstr "地名" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:529 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:540 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "No rule selected" msgstr "删除所选名字" #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 msgid "Filter Test" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "基本信息" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "图像" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 msgid "Preferred name" msgstr "正式姓名" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "放弃修改并关闭窗口" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Accept changes and close window" msgstr "修改并关闭窗口" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "" "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " "\"de\" or \"van\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Call Name:" msgstr "姓" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "编辑所选名字" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gender:" msgstr "性别:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Marker:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "后缀" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "T_ype:" msgstr "类别" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Family:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "名" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Title:" msgstr "称谓(_T):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "第二个人" #: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Borders" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Color" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "死亡" #: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "父亲" #: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "母亲" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "家庭" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "关系" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "第二个人" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Shared source information" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "图像" #: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "配偶" #: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Family Editor" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:36 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abo_ve:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Add_ress:" msgstr "地址:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "亲生" #: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "城市:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ounty:" msgstr "郡/县(_O):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Calenda_r:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Church _parish:" msgstr "教区(_P):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Close window without changes" msgstr "放弃修改并关闭窗口" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "国家:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Cou_ntry:" msgstr "国家(_N):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "国家:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 #, fuzzy msgid "D_ay" msgstr "日期(_A)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Dat_e:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "De_scription:" msgstr "描述(_S):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "日期" #: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "名字:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Family:" msgstr "家庭" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "First li_ne:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Format _definition:" msgstr "关系定义\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Format _name:" msgstr "姓" #: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Format definition d_etails" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "GRAMPS" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "G_roup as:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Internal note" msgstr "内部错误" #: ../src/glade/gramps.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "打开死亡事件编辑器" #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "LDS Temple:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "L_atitude:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "L_eft:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "Le_ft" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Lower X:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Lower Y:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "母亲" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Ordinance:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "P_atronymic:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:87 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "电话:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "电话:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Place Name:" msgstr "地名" #: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "家庭信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "R_ight:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Ri_ght" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 #, fuzzy msgid "S_treet:" msgstr "退休" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "显示所有人(_S)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "名" #: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Suffi_x:" msgstr "后缀" #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "注释(_C):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:106 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name (First name)\n" " %l - Surname (Last name, Family Name)\n" " %t - Title\n" " %p - Prefix\n" " %s - Suffix\n" " %c - Call name\n" " %y - Patronymic" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Upper X:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Upper Y:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" "Normal\n" "High\n" "Very High" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Y_ear" msgstr "侧栏(_S)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:124 msgid "_Attribute:" msgstr "属性(_A):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "_Author:" msgstr "作者:(_A)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "_Bold" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Bottom" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "姓" #: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Center" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_City/County:" msgstr "郡/县(_C):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_City:" msgstr "城市(_C):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Confidence:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Date:" msgstr "日期(_D):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "日期(_D):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Display as:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Display on startup" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Event type:" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Italic" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Justify" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Keep Reference" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Left" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Longitude:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "母亲" #: ../src/glade/gramps.glade.h:148 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Override" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Padding:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Person:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Place:" msgstr "地点(_P):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "家族前缀(_P):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Publication information:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:155 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "关系(_R):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Remove Object" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Right" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "文件(_F):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Select File" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "州/省(_S):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_State:" msgstr "州/省(_S):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "状态" #: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Top" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "类别:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Underline" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "值(_V):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Web address:" msgstr "网址(_W):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "侧栏(_S)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Note selection" msgstr "配偶" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "来源" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "来源" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "配偶" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "合并且编辑(_E)" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Merge notes" msgstr "来源" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "Select note from Place 1" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 msgid "Select note from Place 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 msgid "Select note from Source 1" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 msgid "Select note from Source 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "合并且关闭(_M)" #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" msgstr "作者的电邮:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" msgstr "" #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "状态" #: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "地点" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "第二个人" #: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "" "All rules must apply\n" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Clone the selected filter" msgstr "编辑所选项" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "注释(_C):" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "删除所选属性" #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "编辑所选名字" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "显示不符条件的人" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "编辑所选项" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:4 msgid "Book _name:" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:5 msgid "Clear the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:7 msgid "Manage previously created books" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:8 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:10 msgid "Open previously created book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:11 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:12 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " "the Write to CD button." msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" msgstr "" #: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 msgid "" "Please install the rcs package\n" "to enable the default functionality." msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 #, fuzzy msgid "R_etrieve" msgstr "退休" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "报错窗口" #: ../src/plugins/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "" #: ../src/plugins/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "输出窗口" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 msgid "Exclude sour_ces" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 msgid "R_eference images from path: " msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 msgid "Use _Living as first name" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 #, fuzzy msgid "media" msgstr "媒体" #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:3 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:4 msgid "Use soundex codes" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Compare" msgstr "人" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Accept and close" msgstr "接受并关闭" #: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" #: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "" #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" msgstr "所有名字" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "最大生育年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "作爸爸的最大年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "最大结婚年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "最大年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "最大结婚年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "最大夫妻相差岁数" #: ../src/plugins/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "一个人的最大配偶数目" #: ../src/plugins/verify.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "最大子女数" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "最大连续守寡/鳏居年数" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" #: ../src/plugins/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "最小生育年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "作爸爸的最小年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "最小结婚年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight compete items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Create default source on import" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Date display format" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "目标目录" #: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "" "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " "speed." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Height of the interface." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If True, a new source will be created and every record without source " "reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Last view displayed" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Load last database on startup" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "家庭信息" #: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "正式姓名" #: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Preferred page size." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher city" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher city." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher country" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher country." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher email address" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher email address." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher name" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher name." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher phone" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher phone." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Researcher postal code" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Researcher postal code." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Researcher state" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Researcher state." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "删除所选地址" #: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "删除所选地址" #: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Show toolbar" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "侧栏(_S)" #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " "\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " "is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " "the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Use online maps" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Width of the interface." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " "the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " "the database, click on the third button down to the right of the Children " "list. If the person is not already in the database, click on the second " "button down to the right of the Children list. After the child's information " "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" "Back up your database: As you modifiy your database you can easily " "back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the " "database. This will back up the database in its current state using a " "revision control system. You can then always retrieve it using the same " "menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " "choice." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " "on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " "> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " "example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " "testing development versions to helping with the web site. Start by " "subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Different Views: There are nine different views for navigating your " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " "specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " "possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, " "click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " ""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " "child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " "icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " "adopted people in the family tree can be located. People without a birth " "date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " "filter controls are not visible, enable them by choosing View > " "Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " "Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " "likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " "development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " "can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " "It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " "help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "Good genealogy tip: Information collected about your family is only " "as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " "details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " "original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "" "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " "GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " "http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " "format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " "date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " "dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "" "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " "the database via the Person > Edit Person > Events option. This " "space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " "to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " "Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " "nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " "wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" "Locating People: By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " "it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "" "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit " "the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " "this choice, you can override that filter by checking the "Show " "All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " "problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " "utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " "for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " "helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " "research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " "Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " "your most important source of information. They usually know things about " "the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " "people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "" "The Family View: The Family View is used to display a typical family " "unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " "date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " "1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " "of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " "compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " "useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " "database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "clicking the right mouse button, and selecting "set as default " "name" from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " "dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " "while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " "bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " "the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " "appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "" "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " "birth dates, by using drag and drop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " "system. More information on custom reports can be found at http://developers." "gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " "based on your genealogical information. There is great flexibility in " "selecting what people are included in the reports as well as the output " "format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " "extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " "exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " "programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " "allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " "many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "" "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " "operations such as checking database for errors and consistency, as well as " "research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " "people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " "accessed through the Tools menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " "little development effort. If you are interested in participating please " "email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " "and it is not being displayed, set the default language on your machine and " "restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "" "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " "information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " "rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " "correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "" "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " "information as private. Data marked as private can be excluded from reports " "and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" "www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "" "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " "It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " "research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " "users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "" "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " "GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " "computer system where these programs have been ported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " "standard of recording genealogical information. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " "are installed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " "descriptive. Include the why of how things happened, and how " "descendants might have been shaped by the events they went through. " "Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " "known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "" "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " "bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " "be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " "parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " "Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "" "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "" "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " "marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "" "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " "one. This is very useful for combining two databases with overlapping " "people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "" "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " "GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " "freely available under its license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "" "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "" "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " "an individual to see more information about them or right click on an " "individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " "children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "" "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " "sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 msgid "" "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" "click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " "source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " "functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " "is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" "To easily merge two people, select them both (a second person can be " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "" "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " "containing your family tree data and includes all other files used by the " "database, such as images. This file is completely portable so is useful for " "backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " "GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "" "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " "database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " "ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "SourceRef" #~ msgstr "来源" #, fuzzy #~ msgid "EventRef" #~ msgstr "事件" #, fuzzy #~ msgid "ChildRef" #~ msgstr "子女" #, fuzzy #~ msgid "ChildRef Editor" #~ msgstr "地点编辑器" #, fuzzy #~ msgid "Repo: %s" #~ msgstr "报告(_R)" #, fuzzy #~ msgid "New Repo" #~ msgstr "编辑此人" #, fuzzy #~ msgid "MarriageInfo" #~ msgstr "婚姻" #, fuzzy #~ msgid "Select Object" #~ msgstr "媒体物件" #, fuzzy #~ msgid "Cause of death" #~ msgstr "死亡原因" #~ msgid "_Cause:" #~ msgstr "原因(_C):" #, fuzzy #~ msgid "Dates" #~ msgstr "日期" #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "其他名字" #~ msgid "Ancestor Chart" #~ msgstr "祖先图" #, fuzzy #~ msgid " (unknown)" #~ msgstr "未知" #, fuzzy #~ msgid " and " #~ msgstr "和他" #, fuzzy #~ msgid " He married %(name)s" #~ msgstr "婚后名" #, fuzzy #~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" #~ msgstr "选中默认人" #, fuzzy #~ msgid "New Filter" #~ msgstr "过滤器(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Define Filter" #~ msgstr "过滤器:" #, fuzzy #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "父亲" #~ msgid "Database" #~ msgstr "数据库" #, fuzzy #~ msgid "Default view" #~ msgstr "预览" #, fuzzy #~ msgid "Family name guessing" #~ msgstr "家庭" #, fuzzy #~ msgid "Family view style" #~ msgstr "家庭" #, fuzzy #~ msgid "Shared event information" #~ msgstr "信息" #, fuzzy #~ msgid "Spelling checker" #~ msgstr "谱系" #, fuzzy #~ msgid "Statusbar" #~ msgstr "数据库" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected event reference" #~ msgstr "删除所选事件" #, fuzzy #~ msgid "_Family view" #~ msgstr "姓" #, fuzzy #~ msgid "_Next" #~ msgstr "新建(_N)" #, fuzzy #~ msgid "Filter inversion" #~ msgstr "第一个人" #, fuzzy #~ msgid "Rule options" #~ msgstr "关系" #, fuzzy #~ msgid "Apply and close" #~ msgstr "接受并关闭" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "添加...(_A)" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "删除(_D)" #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "编辑...(_E)" #, fuzzy #~ msgid "_File name" #~ msgstr "其他名字" #, fuzzy #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "报错窗口" #, fuzzy #~ msgid "Family View style" #~ msgstr "家庭" #, fuzzy #~ msgid "Show alternate calndar options" #~ msgstr "别的日历" #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "选择配偶" #~ msgid "April" #~ msgstr "四月" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "%s的事件编辑器" #~ msgid "" #~ "%s: %s\n" #~ "\tRelationship: %s" #~ msgstr "" #~ "%s: %s\n" #~ "\t关系:%s" #~ msgid "%s: unknown" #~ msgstr "%s: 未知" #~ msgid "Firstname Surname" #~ msgstr "名 姓" #~ msgid "Surname, Firstname" #~ msgstr "姓,名" #~ msgid "Selects the calendar format for display" #~ msgstr "选择用于显示的日期格式" #~ msgid "_Private record" #~ msgstr "私人信息(_P)" #~ msgid "Note" #~ msgstr "注解" #~ msgid "_State/Province" #~ msgstr "州/省(_S)" #~ msgid "Reject changes and close" #~ msgstr "放弃修改并关闭" #~ msgid "P_rivate record" #~ msgstr "私人信息(_R)" #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "昵称(_N):" #~ msgid "T_ype" #~ msgstr "类型(_Y)" #~ msgid "Invoke birth event editor" #~ msgstr "打开出生事件编辑器" #~ msgid "Source..." #~ msgstr "来源..." #~ msgid "Note..." #~ msgstr "注解..." #~ msgid "Gender" #~ msgstr "性别" #~ msgid "_male" #~ msgstr "男(_M)" #~ msgid "fema_le" #~ msgstr "女(_L)" #~ msgid "_unknown" #~ msgstr "未知(_U)" #~ msgid "Birth" #~ msgstr "出生" #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "地点(_C)" #~ msgid "Plac_e:" #~ msgstr "地点(_E)" #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "为此人创建一个别名" #~ msgid "Event" #~ msgstr "事件" #~ msgid "Events" #~ msgstr "事件" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "属性" #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "编辑所选属性" #~ msgid "City/County:" #~ msgstr "城市/郡县:" #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "地址" #~ msgid "Edit the selected address" #~ msgstr "编辑所选地址" #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "输入零碎的相关数据和文档" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "备注" #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "相册" #~ msgid "Web address:" #~ msgstr "网址:" #~ msgid "Internet addresses" #~ msgstr "因特网址" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "因特网" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "打开(_O)..." #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "另存为(_A)..." #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "查找(_F)" #~ msgid "People" #~ msgstr "" #~ msgid "Children" #~ msgstr "子女" #~ msgid "Spouse's parents" #~ msgstr "配偶的父母" #~ msgid "Media" #~ msgstr "媒体" #~ msgid "_female" #~ msgstr "女(_F)" #~ msgid "Mother:" #~ msgstr "母亲:" #~ msgid "Father:" #~ msgstr "父亲:" #~ msgid "and she" #~ msgstr "和她" #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "年谱" #~ msgid "Families:" #~ msgstr "家庭:"