# Hebrew translation for gramps # Copyright (C) 2009 Igal Shapira # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Igal Shapira , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-01 22:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-23 21:45+0300\n" "Last-Translator: Igal Shapira \n" "Language-Team: he \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/ArgHandler.py:230 #, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." msgstr "עץ המשפחה \"%s\" אינו קיים." #: ../src/ArgHandler.py:231 msgid "" "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " "tree instead" msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:473 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "מסד הנתונים נעול. לא ניתן לפתוח אותו!" #: ../src/ArgHandler.py:474 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " מידע: %s" #: ../src/ArgHandler.py:477 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים!" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "כתובת:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "עיר:" #: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "פרובינציה:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "מדינה:" #: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "מיקוד:" #: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "טלפון:" #: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "דואר אלקטרוני:" #: ../src/Bookmarks.py:65 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "סימניות" #: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "סדר סימניות" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 #: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 #: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 #: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 #: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "שם" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "מזהה יחודי" #: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "תצוגה" #: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "שם עמודה" #: ../src/ColumnOrder.py:111 msgid "Column Editor" msgstr "עורך העמודות" #: ../src/const.py:162 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" #: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "יגאל שפירא" #: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 #: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "none" msgstr "ללא" #: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "רגיל" #: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "לפני" #: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "אחרי" #: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "אודות" #: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "טווח" #: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "טקסט בלבד" #: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "מוערך" #: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "מחושב" #: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:151 msgid "Bad Date" msgstr "תאריך שגוי" #: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "בחירת תאריך" #: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "אזהרת היסטורית ביטולים" #: ../src/DbLoader.py:84 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " "prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" "המשכה עם הייבוא תמחק את כל ההיסטוריה. במיוחד, לא ניתן יהיה לבטל את הייבוא או " "כל שינוי שנעשה לפניו.\n" "\n" "אם את חושבת שתרצי לבטל את הייבוא, אנא עצרי כאן וגבי את מסד הנתונים." #: ../src/DbLoader.py:89 msgid "_Proceed with import" msgstr "_המשך עם הייבוא" #: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_עצור" #: ../src/DbLoader.py:96 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s" #: ../src/DbLoader.py:155 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " "others." msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 msgid "Cannot open file" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" #: ../src/DbLoader.py:180 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "הקובץ הנבחר הוא ספריה ולא קובץ.\n" #: ../src/DbLoader.py:186 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "אין לך הרשאות לקרוא את הקובץ הנבחר." #: ../src/DbLoader.py:195 msgid "Cannot create file" msgstr "לא ניתן ליצור אץ הקובץ" #: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "אין לך הרשאות כתיבה לקובץ הנבחר." #: ../src/DbLoader.py:219 msgid "Read only database" msgstr "מסד נתונים לקריאה בלבד" #: ../src/DbLoader.py:241 msgid "Cannot open database" msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים" #: ../src/DbLoader.py:268 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "לא ניתן ליבא את הקובץ: %s" #: ../src/DbLoader.py:269 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:316 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" #: ../src/DbLoader.py:357 msgid "Automatically detected" msgstr "זהה אוטומטית" #: ../src/DbLoader.py:366 msgid "Select file _type:" msgstr "בחר _סוג קובץ:" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/DbManager.py:88 msgid "Family Tree" msgstr "עץ משפחה" #: ../src/DbManager.py:102 msgid "_Extract" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:102 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "העבר ל_ארכיון" #: ../src/DbManager.py:233 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "מתחיל ליבא, %s" #: ../src/DbManager.py:239 msgid "Import finished..." msgstr "יבוא הסתיים..." #. Create a new database #: ../src/DbManager.py:293 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "מיבא נתונים..." #: ../src/DbManager.py:491 msgid "Family tree name" msgstr "שם עץ המשפחה" #: ../src/DbManager.py:501 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "סטטוס" #: ../src/DbManager.py:507 msgid "Last modified" msgstr "שונה לאחרונה" #: ../src/DbManager.py:586 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "לבטל את הנעילה על מסד הנתונים '%s'?" #: ../src/DbManager.py:587 msgid "" "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" #: ../src/DbManager.py:593 msgid "Break lock" msgstr "בטל נעילה" #: ../src/DbManager.py:670 msgid "Rename failed" msgstr "שינוי שם נכשל" #: ../src/DbManager.py:671 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:686 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "לא ניתן לשנות את שם עץ המשפחה." #: ../src/DbManager.py:687 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "עץ משפחה כבר קיים, בחרי שם יחודי." #: ../src/DbManager.py:700 msgid "Could not rename family tree" msgstr "לא ניתן לשנות אם שם עץ המשפחה" #: ../src/DbManager.py:734 msgid "Extracting archive..." msgstr "פורס ארכיון..." #: ../src/DbManager.py:739 msgid "Importing archive..." msgstr "מיבא ארכיון..." #: ../src/DbManager.py:755 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "למחוק את עץ המשפחה '%s'?" #: ../src/DbManager.py:756 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "הסרת עץ המשפחה תהרוס את כל הנתונים באופן תמידי." #: ../src/DbManager.py:757 msgid "Remove family tree" msgstr "הסר עץ משפחה" #: ../src/DbManager.py:763 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:767 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" #: ../src/DbManager.py:769 msgid "Remove version" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:798 msgid "Could not delete family tree" msgstr "לא ניתן למחוק את עץ המשפחה" #: ../src/DbManager.py:823 msgid "Deletion failed" msgstr "המחיקה נכשלה" #: ../src/DbManager.py:824 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:867 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:902 msgid "Could not create family tree" msgstr "לא ניתן ליצור עץ משפחה" #: ../src/DbManager.py:989 msgid "Could not make database directory: " msgstr "" #: ../src/DbManager.py:1003 msgid "Never" msgstr "אף פעם" #: ../src/DbManager.py:1077 ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 #: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 #: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 #: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 #: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 #: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 #: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 #: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 #: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../src/DbManager.py:1096 msgid "Retrieve failed" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:1097 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166 msgid "Archiving failed" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:1139 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:1144 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "יוצר מידע לאכסון..." #: ../src/DbManager.py:1153 msgid "Saving archive..." msgstr "שומר ארכיון..." #: ../src/DbManager.py:1167 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" msgstr "אין אדם פעיל" #. # end #. set up ManagedWindow #: ../src/ExportAssistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "מסייע הייצוא" #: ../src/ExportAssistant.py:178 msgid "Saving your data" msgstr "שומר נתונים" #: ../src/ExportAssistant.py:225 msgid "Choose the output format" msgstr "בחרי את סוג הקובץ לייצוא" #: ../src/ExportAssistant.py:305 msgid "Select Save File" msgstr "בחר קובץ לשמירה" #: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "אישור סופי" #: ../src/ExportAssistant.py:356 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "אנא המתיני בזמן שנתונים מיוצאים" #: ../src/ExportAssistant.py:369 msgid "Summary" msgstr "סיכום" #: ../src/ExportAssistant.py:447 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "המידע יישמור בצורה הבאה:\n" "\n" "פורמט:\t%s\n" "שם:\t%s\n" "תיקייה:\t%s\n" "\n" "לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול" "\" על מנת לבטל" #: ../src/ExportAssistant.py:454 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" "הקובץ או הספרייה הנבחרים לא נמצאים או לא יכלו להיווצר.\n" "\n" "לחצי על \"חזור\" על מנת לבחור שם קובץ תקין." #: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "Your data has been saved" msgstr "המידע נשמר" #: ../src/ExportAssistant.py:475 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" "עותק של המידע נשמר בהצלחה. ניתן ללחוץ על כפתור \"סגור\" על מנת להמשיך.\n" "\n" "שימו לב: מסד הנתנוים שפתוח כרגע בתוכנה הוא לא הקובץ שנשמר. עריכות עתידיות " "בקובץ הפתוח לא יישנו את העותק שנוצר עכשיו. " #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:483 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "שם קובץ: %s" #: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "Saving failed" msgstr "השמירה נכשלה" #: ../src/ExportAssistant.py:487 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" "אירעה תקלה בזמן שמירת הנתונים. את יכולה לנסות לבצע את הייצור מחדש.\n" "\n" "שימי לב: מסד הנתונים הפתוח כרגע בטוח לשימוש. רק יצירת עותק חדש של הנתונים " "נכשלה." #: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several " "formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " "backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " "it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" "בנסיבות רגילות אין צורך לשמור באופן ישיר את השינויים. כל השינויים המבוצעים " "נשמרים מיידית אל מסד הנתונים.\n" "\n" "תהליך זה יעזור לך לשמור עותק של הנתונים באחד מהפורמטים הנתמכים. ניתן להשתמש " "בכך על מנת לעשות עותק של הנתונים לגיבוי או על מנל להמיר אותו לפורמט שיאפשר " "להעביר את הנתונים לתוכנה אחרת.\n" "\n" "אם תשני את דעתך במהלך התהליך, את יכולה ללחוץ על כפתור \"ביטול\" בבטחה בכל " "זמן. מסד הנתונים הנוכחי לא יפגע." #: ../src/ExportOptions.py:73 msgid "_Person Filter" msgstr "סינון לפי _אדם" #: ../src/ExportOptions.py:79 msgid "_Note Filter" msgstr "_סינון" #: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "אל תכלול רשומות _פרטיות" #: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "הגבל מידע על אנשים חיים" #: ../src/ExportOptions.py:88 msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_אל תכלול רשימות לא מקושרות" #: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "כל מסד הנתונים" #: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "צאצאים של %s" #: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "משפחות צאצאיות של %s" #: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "קדמונים של %s" #: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "אנשים עם קדמון משותף עם %s" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== מחברים ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" "\n" "==== תורמים ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "דף הבית של GRAMPS" #: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Father's surname" msgstr "שם משפחה של האב" #: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Icelandic style" msgstr "סגנון איסלנדי" #: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:133 msgid "" "The following keywords will be replaced with the name:\n" " \n" " Given - given name (first name)\n" " Surname - surname (last name)\n" " Title - title (Dr., Mrs.)\n" " Prefix - prefix (von, de, de la)\n" " Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name, or nickname\n" " Common - call name, otherwise first part of Given\n" " Patronymic - patronymic (father's name)\n" " Initials - persons's first letters of given names\n" "\n" "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" "will be removed around empty fields. Other text will appear literally." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid " Name Editor" msgstr " עורך שמות" #: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 #: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Database" msgstr "מסד נתונים" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: ../src/GrampsCfg.py:182 msgid "ID Formats" msgstr "פורמט מזהה יחודי" #: ../src/GrampsCfg.py:184 msgid "Dates" msgstr "תאריכים" #: ../src/GrampsCfg.py:186 msgid "Warnings" msgstr "אזהרות" #: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Researcher" msgstr "חוקר" #: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" msgstr "צבעי סמנים" #: ../src/GrampsCfg.py:193 msgid "Internet Maps" msgstr "מפות אינטרנט" #: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "כתובת" #: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "עיר" #: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "State/Province" msgstr "פרובינציה" #: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "מדינה" #: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "מיקוד" #: ../src/GrampsCfg.py:211 msgid "Phone" msgstr "טלפון" #: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "דואר אלקטרוני" #. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Person" msgstr "אדם" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events #: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Family" msgstr "משפחה" #: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:35 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Place" msgstr "מקום" #: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 #: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:90 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Source" msgstr "מקור" #: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "אובייקט מדיה" #: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Event" msgstr "אירוע" #: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 msgid "Repository" msgstr "מאגר" #. ############################### #: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 msgid "Note" msgstr "הערה" #: ../src/GrampsCfg.py:247 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "בטל אזהרה כשמוסיפים הורים לילד" #: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "בטל אזהרה כשמבטלים אחרי שינוי מידע" #: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "מושלם" #: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "לעשות" #: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: ../src/GrampsCfg.py:306 msgid "" "You need a broadband internet connection to use Internet mapping " "applications from within GRAMPS" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:311 msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:316 msgid "" "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" "Choose one of the following map providers:" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:321 msgid "Google Maps" msgstr "גוגל מפות" #: ../src/GrampsCfg.py:325 msgid "OpenLayers" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:329 msgid "Yahoo! Maps" msgstr "יאהו! מפות" #: ../src/GrampsCfg.py:333 msgid "Microsoft Maps" msgstr "מיקרוסופט מפות" #: ../src/GrampsCfg.py:337 msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" msgstr "" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:377 msgid "_Display format" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:383 msgid "C_ustom format details" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 #: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "שם משפחה" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 #: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 #: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "סיומת" #: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 #: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 msgid "Common" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 #: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 #: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 msgid "SURNAME" msgstr "שם משפחה" #: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "This format exists already" msgstr "התבנית כבר קיימת" #: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:573 msgid "Format" msgstr "תבנית" #: ../src/GrampsCfg.py:582 msgid "Example" msgstr "דוגמא" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 msgid "Name format" msgstr "תבנית שם" #: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "ערוך" #: ../src/GrampsCfg.py:765 msgid "Date format" msgstr "תבנית תאריך" #: ../src/GrampsCfg.py:779 msgid "Surname guessing" msgstr "ניחוש שם משפחה" #: ../src/GrampsCfg.py:786 msgid "Active person's name and ID" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:787 msgid "Relationship to home person" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:797 msgid "Status bar" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:804 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:815 msgid "Missing surname" msgstr "שם משפחה חסר" #: ../src/GrampsCfg.py:818 msgid "Missing given name" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:821 msgid "Missing record" msgstr "רשומה חסרה" #: ../src/GrampsCfg.py:824 msgid "Private surname" msgstr "שם משפחה פרטי" #: ../src/GrampsCfg.py:827 msgid "Private given name" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:830 msgid "Private record" msgstr "רשומה פרטית" #: ../src/GrampsCfg.py:845 msgid "Change is not immediate" msgstr "השינוי אינו מיידי" #: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:856 msgid "Date about range" msgstr "תאריך בערך בטווח" #: ../src/GrampsCfg.py:859 msgid "Date after range" msgstr "תאריך אחרי הטווח" #: ../src/GrampsCfg.py:862 msgid "Date before range" msgstr "תאריך לפני הטווח" #: ../src/GrampsCfg.py:865 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "מספר שנים מינימלי בין דורות" #: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "מספר שנים ממוצע בין דורות" #: ../src/GrampsCfg.py:877 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:889 msgid "Add default source on import" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:892 msgid "Enable spelling checker" msgstr "אפשר בודק דקדוק" #: ../src/GrampsCfg.py:895 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "הצג את הטיפ היומי" #: ../src/GrampsCfg.py:898 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:901 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "Remember last view displayed" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:907 msgid "Max generations for relationships" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:924 msgid "Database path" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:927 msgid "Automatically load last database" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:1021 msgid "Select media directory" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:1112 msgid "Name Format Editor" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:1136 msgid "The format definition is invalid" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "What would you like to do?" msgstr "מה ברצונך לעשות?" #: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Continue anyway" msgstr "_המשך בכל זאת" #: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Modify format" msgstr "_שנה פורמט" #: ../src/GrampsCfg.py:1146 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:96 msgid "Family Trees" msgstr "עצי משפחה" #: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "מאפיין" #: ../src/gramps_main.py:102 msgid "Add Bookmark" msgstr "הוסף סימניה" #: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: ../src/gramps_main.py:104 msgid "Edit Date" msgstr "ערוך תאריך" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 msgid "Events" msgstr "אירועים" #: ../src/gramps_main.py:107 msgid "Font" msgstr "גופן" #: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 msgid "Font Color" msgstr "צבע גופן" #: ../src/gramps_main.py:109 msgid "Font Background Color" msgstr "צבע רקע לגופן" #: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 msgid "Gramplets" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 msgid "GeoView" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:112 msgid "Public" msgstr "ציבורי" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "מדיה" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Notes" msgstr "הערות" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #. Go over parents and build their menu #: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 #: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 msgid "Parents" msgstr "הורים" #: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Add Parents" msgstr "הוסף הורים" #: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Select Parents" msgstr "בחר הורים" #: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 msgid "Pedigree" msgstr "שושלת יוחסין" #: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 msgid "Places" msgstr "מקומות" #: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "מערכות יחסים" #: ../src/gramps_main.py:122 msgid "Reports" msgstr "דוחות" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "מאגרים" #: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 msgid "Sources" msgstr "מקורות" #: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Add Spouse" msgstr "הוסף אח" #: ../src/gramps_main.py:126 msgid "Tools" msgstr "כלים" #: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "פרטי" #: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "תצוגה" #: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom In" msgstr "הגדל" #: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Zoom Out" msgstr "הקטן" #: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Width" msgstr "התאם רוחב" #: ../src/gramps_main.py:132 msgid "Fit Page" msgstr "התאם לעמוד" #: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Export" msgstr "יצא" #: ../src/gramps_main.py:138 msgid "Import" msgstr "יבא" #: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "היסטורית ביטולים" #: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:201 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "אזהרה: זהו קוד לא יציב" #: ../src/gramps_main.py:202 msgid "" "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" "2) Fail to run at all.\n" "3) Crash often.\n" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, " "and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 #: ../src/gramps_main.py:252 msgid "Configuration error" msgstr "שגיאת תצורה" #: ../src/gramps_main.py:243 msgid "" "\n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:253 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" #: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " "is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" #: ../src/PageView.py:292 msgid "Remove selected items?" msgstr "" #: ../src/PageView.py:293 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" msgstr "" #: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "לא" #: ../src/PageView.py:306 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." msgstr "" #: ../src/PageView.py:310 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "למחוק %s?" #: ../src/PageView.py:318 msgid "_Delete Item" msgstr "" #: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s סומן בסימניה" #: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "לא ניתן לשים סימניה" #: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "לא ניתן לשים סימניה, כיוון שלא נבחר אף אחד." #: ../src/PageView.py:419 msgid "_Add Bookmark" msgstr "הוסף _סימניה" #: ../src/PageView.py:422 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "" #: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Forward" msgstr "_קדימה" #: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "עבור לאדם הבא בהיסטוריה" #: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 msgid "_Back" msgstr "_אחורה" #: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "עבור לאדם הקודם בהיסטוריה" #: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 msgid "_Home" msgstr "ה_ביתה" #: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 msgid "Go to the default person" msgstr "עבור לאדם ברירת המחדל" #: ../src/PageView.py:467 msgid "Person Filter Editor" msgstr "עורך מסנני אנשים" #: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "Set _Home Person" msgstr "קבע את אדם ברירת המחדל" #: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 #: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/PageView.py:689 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" #: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_הוסף..." #: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "הס_ר" #: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "" #: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_ערוך..." #: ../src/PageView.py:1008 msgid "_Filter" msgstr "מסנ_ן" #: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" #: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "" #: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "" #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s צ" #: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s ד" #: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s מז" #: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s מע" #: ../src/QuestionDialog.py:187 msgid "Error detected in database" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a " "bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:198 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:199 msgid "" "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " "be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " "on the Repair button" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:311 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 msgid "Quick View" msgstr "מבט מביר" #: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" msgstr "אובחן מעגל סגור של מערכות יחסים" #: ../src/Relationship.py:849 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:921 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "אובחן מעגל סגור של מערכות יחסים:" #: ../src/Relationship.py:922 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "אדם %s מחובר לעצמו דרך %s" #: ../src/Relationship.py:1187 msgid "undefined" msgstr "לא מוגדר" #: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "בעל" #: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "אישה" #: ../src/Relationship.py:1643 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1646 msgid "ex-husband" msgstr "בעל לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1648 msgid "ex-wife" msgstr "אישה לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1650 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1653 msgid "unmarried|husband" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1655 msgid "unmarried|wife" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1657 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1660 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1662 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1664 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1667 msgid "male,civil union|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1669 msgid "female,civil union|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1671 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1674 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1676 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1678 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1681 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1683 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1685 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1690 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1692 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "אב" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "אם" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "בן זוג" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "מערכת יחסים" #: ../src/Reorder.py:51 msgid "Reorder Relationships" msgstr "סדר מחדש מערכות יחסים" #: ../src/Reorder.py:135 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "סדר מחדש מערכות יחסים: %s" #: ../src/ScratchPad.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "טלפון" #: ../src/ScratchPad.py:234 msgid "Event Link" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "אירוע משפחתי" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 #: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 #: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 #: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "סוג" #: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "סיבה" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Url" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "נתיב" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "ערך" #: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" msgstr "מאפיין משפחתי" #: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" msgstr "הפניה למקור" #: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "not available|NA" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:498 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 #: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Page" msgstr "עמוד" #: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" msgstr "הפניה למאגר" #: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:539 msgid "Media Type" msgstr "סוג מדיה" #: ../src/ScratchPad.py:551 msgid "Event Reference" msgstr "הפניה לאירוע" #: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Call Name" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "קידומת" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Keyword translation interface #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 msgid "Person|Title" msgstr "תואר" #: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 msgid "Person Link" msgstr "לינק לאדם" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "לידה" #: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 msgid "Source Link" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "מחבר" #: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "מידע על פרסומים" #: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" msgstr "קישור למאגר" #: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "לוח גזירים" #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "בודק דקדוק לא מותקן" #: ../src/Spell.py:76 msgid "Afrikaans" msgstr "אפריקנס" #: ../src/Spell.py:77 msgid "Amharic" msgstr "אמהרית" #: ../src/Spell.py:78 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" #: ../src/Spell.py:79 msgid "Azerbaijani" msgstr "אזרבייג'נית" #: ../src/Spell.py:80 msgid "Belarusian" msgstr "בלו-רוסית" #: ../src/Spell.py:81 msgid "Bulgarian" msgstr "בולגרית" #: ../src/Spell.py:82 msgid "Bengali" msgstr "בנגלי" #: ../src/Spell.py:83 msgid "Breton" msgstr "" #: ../src/Spell.py:84 msgid "Catalan" msgstr "קטלנית" #: ../src/Spell.py:85 msgid "Czech" msgstr "צ'כית" #: ../src/Spell.py:86 msgid "Kashubian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:87 msgid "Welsh" msgstr "וולשית" #: ../src/Spell.py:88 msgid "Danish" msgstr "דנית" #: ../src/Spell.py:89 msgid "German" msgstr "גרמנית" #: ../src/Spell.py:90 msgid "German - Old Spelling" msgstr "גרמנית - דקדוק ישן" #: ../src/Spell.py:91 msgid "Greek" msgstr "יוונית" #: ../src/Spell.py:92 msgid "English" msgstr "אנגלית" #: ../src/Spell.py:93 msgid "Esperanto" msgstr "אספרנטו" #: ../src/Spell.py:94 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" #: ../src/Spell.py:95 msgid "Estonian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "פרסית" #: ../src/Spell.py:97 msgid "Finnish" msgstr "פינית" #: ../src/Spell.py:98 msgid "Faroese" msgstr "" #: ../src/Spell.py:99 msgid "French" msgstr "צרפתית" #: ../src/Spell.py:100 msgid "Frisian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:101 msgid "Irish" msgstr "אירית" #: ../src/Spell.py:102 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" #: ../src/Spell.py:103 msgid "Galician" msgstr "" #: ../src/Spell.py:104 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../src/Spell.py:105 msgid "Manx Gaelic" msgstr "" #: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" #: ../src/Spell.py:107 msgid "Hindi" msgstr "הינדי" #: ../src/Spell.py:108 msgid "Hiligaynon" msgstr "" #: ../src/Spell.py:109 msgid "Croatian" msgstr "קרואטיצ" #: ../src/Spell.py:110 msgid "Upper Sorbian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:111 msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" #: ../src/Spell.py:112 msgid "Armenian" msgstr "ארמנית" #: ../src/Spell.py:113 msgid "Interlingua" msgstr "" #: ../src/Spell.py:114 msgid "Indonesian" msgstr "אינדונזית" #: ../src/Spell.py:115 msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" #: ../src/Spell.py:116 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" #: ../src/Spell.py:117 msgid "Kurdi" msgstr "כורדית" #: ../src/Spell.py:118 msgid "Latin" msgstr "לטינית" #: ../src/Spell.py:119 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:120 msgid "Latvian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:121 msgid "Malagasy" msgstr "" #: ../src/Spell.py:122 msgid "Maori" msgstr "" #: ../src/Spell.py:123 msgid "Macedonian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:124 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:125 msgid "Marathi" msgstr "" #: ../src/Spell.py:126 msgid "Malay" msgstr "" #: ../src/Spell.py:127 msgid "Maltese" msgstr "" #: ../src/Spell.py:128 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #: ../src/Spell.py:129 msgid "Low Saxon" msgstr "" #: ../src/Spell.py:130 msgid "Dutch" msgstr "הולנדית" #: ../src/Spell.py:131 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: ../src/Spell.py:132 msgid "Chichewa" msgstr "" #: ../src/Spell.py:133 msgid "Oriya" msgstr "" #: ../src/Spell.py:134 msgid "Punjabi" msgstr "פנג'בי" #: ../src/Spell.py:135 msgid "Polish" msgstr "פולנית" #: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" msgstr "פורטוגזית" #: ../src/Spell.py:137 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: ../src/Spell.py:139 msgid "Quechua" msgstr "" #: ../src/Spell.py:140 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" #: ../src/Spell.py:141 msgid "Russian" msgstr "רוסית" #: ../src/Spell.py:142 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: ../src/Spell.py:143 msgid "Sardinian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:144 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../src/Spell.py:145 msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:146 msgid "Serbian" msgstr "סרבית" #: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "שוודית" #: ../src/Spell.py:148 msgid "Swahili" msgstr "סוואהילי" #: ../src/Spell.py:149 msgid "Tamil" msgstr "טמילית" #: ../src/Spell.py:150 msgid "Telugu" msgstr "" #: ../src/Spell.py:151 msgid "Tetum" msgstr "" #: ../src/Spell.py:152 msgid "Tagalog" msgstr "" #: ../src/Spell.py:153 msgid "Setswana" msgstr "" #: ../src/Spell.py:154 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" #: ../src/Spell.py:155 msgid "Ukrainian" msgstr "אוקראינית" #: ../src/Spell.py:156 msgid "Uzbek" msgstr "אוזבקית" #: ../src/Spell.py:157 msgid "Vietnamese" msgstr "וויטנאמית" #: ../src/Spell.py:158 msgid "Walloon" msgstr "" #: ../src/Spell.py:159 msgid "Yiddish" msgstr "יידיש" #: ../src/Spell.py:160 msgid "Zulu" msgstr "זולו" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "טיפ היום" #: ../src/TipOfDay.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "כשלון בהצגת טיפ היום" #: ../src/TipOfDay.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "לא ניתן לקרוא את טיפ היום מקובץ חיצוני\n" "\n" "%s" #: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Home Url" msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" msgstr "מקור במאגר" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "צאצא" #: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "זכר" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "נקבה" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:597 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" msgstr "" #: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "גבוה מאוד" #: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "גבוה" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "נמוך" #: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "נמוך מאוד" #: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" #: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "" #: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:106 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:122 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" #: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ו %(mother)s" #: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "ברירת המחדל" #: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1103 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" #: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 msgid "Error Opening File" msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ" #: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "הקובץ לא קיים" #: ../src/Utils.py:1167 msgid "Person|TITLE" msgstr "תואר" #: ../src/Utils.py:1168 msgid "GIVEN" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1169 msgid "PREFIX" msgstr "קידומת" #: ../src/Utils.py:1171 msgid "SUFFIX" msgstr "סיומות" #: ../src/Utils.py:1172 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1173 msgid "CALL" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1174 msgid "COMMON" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1175 msgid "Initials" msgstr "ראשי תיבות" #: ../src/Utils.py:1175 msgid "INITIALS" msgstr "ראשי תיבות" #: ../src/UndoHistory.py:95 msgid "Original time" msgstr "זמן מקורי" #: ../src/UndoHistory.py:98 msgid "Action" msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Delete confirmation" msgstr "אישור מחיקה" #: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "האם את בטוחה שברצונך לנקות את היסטורית הביטולים?" #: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "History cleared" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 msgid "Unsupported" msgstr "לא נתמך" #: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 #: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "ניהול מסדי נתונים" #: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "_עצי משפחה" #: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_ניהול עצי משפחה..." #: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "עצים _אחרונים" #: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "_העדפות..." #: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "_דף הבית של GRAMPS" #: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_רשימת הדיוור של GRAMPS" #: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "דוו_ח על באג" #: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_כלים ודוחות נוספית" #: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" msgstr "_מצב תוספים" #: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "_תשובות לשאלות נפוצות" #: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "_קיצורי מקשים" #: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" msgstr "_מדריך למשתמש" #: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_יצוא..." #: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_בטל שינויים וצא" #: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "_דוחות" #: ../src/ViewManager.py:423 msgid "Open the reports dialog" msgstr "פתח את חלון הדוחות" #: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Go" msgstr "_נווט" #: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" msgstr "_חלונות" #: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" msgstr "לוח _גזירים" #: ../src/ViewManager.py:453 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "פתח את לוח הגזירים" #: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Import..." msgstr "י_בוא..." #: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" #: ../src/ViewManager.py:457 msgid "Open the tools dialog" msgstr "פתח את חלון הכלים" #: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" #: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" #: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" #: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "סרגל _פילטר" #: ../src/ViewManager.py:470 msgid "F_ull Screen" msgstr "_מסך מלא" #: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "_בטל פעולה אחרונה" #: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "_בצע מחדש פעולה אחרונה" #: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." msgstr "היסטוריית ביטולים..." #: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" #. load plugins #: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "טוען פלאגאינס..." #: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "מוכן" #: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:656 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:669 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "לקריאה בלבד" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 msgid "Unknown father" msgstr "אב לא ידוע" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 #: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "ו" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 msgid "Unknown mother" msgstr "אם לא ידוע" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 msgid "Given Surname" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 msgid "Patronymic, Given" msgstr "" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Person|title" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "ראשי תיבות" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 msgid "Missing Surname" msgstr "שם משפחה חסר" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 msgid "Missing Given Name" msgstr "חסר שם" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 msgid "Missing Record" msgstr "רשומה חסרה" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "חיים" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 msgid "Private Record" msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 msgid "manual|Merge_People" msgstr "מזג אנשים" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "השווה אנשים" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "לא ניתן למזג אנשים" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "לא ניתן למזג בני זוג. על מנת למזג אותם יש צורך לבטל את הקשר ביניהם." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "לא ניתן למזג הורה עם ילד. על מנת למזג אותם יש לבטל את הקשר ביניהם." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "מגדר" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/DataViews/RelationView.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "פטירה" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "מזהה משפחה" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "לא נמצאו הורים" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "בני זוג" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "נישואים" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "לא נמצאו ילדים או בני זוג" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 msgid "Addresses" msgstr "כתובות" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "מזג אנשים" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "מזג מקומות" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "מזג מקומות" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "מזג מקורות" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "מזג מקורות" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 #: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "שונה לאחרונה" #: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "הוסף אירוע חדש" #: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "ערוך את האירוע הנבחר" #: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "מחק את האירוע הנבחר" #: ../src/DataViews/EventView.py:183 msgid "Event Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 #: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/EventView.py:206 msgid "Select Event Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "תאריך נישואים" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "הוסף משפחה חדשה" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "ערוך את המשפחה הנבחרת" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "מחק את המשפחה הנבחרת" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 msgid "Families" msgstr "משפחות" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 msgid "Select Family Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." msgstr "" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:350 msgid "HtmlView" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:525 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "עבור לעמוד הקודם בהיסטוריה" #: ../src/DataViews/GeoView.py:533 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "עבור לעמוד הבא בהיסטוריה" #. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../src/DataViews/GeoView.py:538 msgid "_Refresh" msgstr "_רענן" #: ../src/DataViews/GeoView.py:541 msgid "Stop and reload the page." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:571 msgid "Start page for the Html View" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:572 msgid "" "Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a " "webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:732 msgid "_OpenStreetMap" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:734 msgid "Select OpenStreetMap Maps" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:737 msgid "_Google Maps" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:739 msgid "Select Google Maps." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:742 msgid "_OpenLayers Maps" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:744 msgid "Select OpenLayers Maps." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:747 msgid "_Yahoo! Maps" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:749 msgid "Select Yahoo Maps." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:752 msgid "_Microsoft Maps" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:754 msgid "Select Microsoft Maps" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:755 msgid "_All Places" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:757 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:758 msgid "_Person" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:760 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:761 msgid "_Family" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:763 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:764 msgid "_Event" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:766 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:862 msgid "List of places without coordinates" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:863 msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:913 #, python-format msgid "" "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " "markers : " msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1411 msgid "No location." msgstr "אין מיקום." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1414 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "אין בעץ המשפחה שלך מיקומים עם קוארדינטות." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 msgid "You are looking at the default map." msgstr "את מסתכלת במפת ברירת המחדל." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1442 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : מקום הלידה." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1445 msgid "birth place." msgstr "מקום לידה." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1477 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : מקום הפטירה." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1480 msgid "death place." msgstr "מקום פטירה." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1516 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "מזהה: %s" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610 #: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "לא ניתן למרכז את המפה. אין מיקום עם קוארדניטות." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1537 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "כל המקומות בעץ המשפחה עם קוארדינטות." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1562 #, python-format msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" msgstr "מזהה : %(id)s (%(year)s)" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1613 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "כל האירועים בעץ המשפחה עם קוארדינטות." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1641 #, python-format msgid "Id : Father : %s" msgstr "מזהה: אב : %s" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1646 #, python-format msgid "Id : Mother : %s" msgstr "מזהה: אם : %s" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1655 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "מזהה : ילד : %(id)s %(index)d" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736 msgid "No active person set." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 #, python-format msgid "" "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1734 msgid "The active person has no places with coordinates." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1739 #, python-format msgid "All event places for %s." msgstr "" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1746 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 msgid "Add a new media object" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "ערוך את אובייקט המדיה הנבחר" #: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "מחק את אובייקט המדיה הנבחר" #: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "גרור אובייקט מדיה" #: ../src/DataViews/MediaView.py:216 msgid "Media Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:219 msgid "View in the default viewer" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:238 msgid "Select Media Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 msgid "Gramplet" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 msgid "_Add a gramplet" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 msgid "Set Columns to _1" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 msgid "Set Columns to _2" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 msgid "Set Columns to _3" msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "סמן" #: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 msgid "Add a new note" msgstr "הוסף הערה חדשה" #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "ערוך את ההערה המסומנת" #: ../src/DataViews/NoteView.py:75 msgid "Delete the selected note" msgstr "מחק את ההערה המסומנת" #: ../src/DataViews/NoteView.py:172 msgid "Note Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:187 msgid "Select Note Columns" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 msgid "short for born|b." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 msgid "short for died|d." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "short for buried|bur." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 msgid "Jump to child..." msgstr "עבור לילד..." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" msgstr "עבור לאב" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" msgstr "עבור לאם" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "" #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379 msgid "Home" msgstr "הביתה" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version A" msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 msgid "Version B" msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "אוטומטית" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "דור %d" msgstr[1] "%d דורות" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 msgid "People Menu" msgstr "תפריט אנשים" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 msgid "Siblings" msgstr "אחים" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 msgid "Children" msgstr "ילדים" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 msgid "Related" msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 msgid "Family Menu" msgstr "תפריט משפחה" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "תאריך לידה" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "מקום לידה" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "תאריך פטירה" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "מקום פטירה" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "שינוי אחרון" #: ../src/DataViews/PersonView.py:87 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "אנשים" #: ../src/DataViews/PersonView.py:145 msgid "Expand all Nodes" msgstr "הרחב הכל" #: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "ערוך את האדם המסומן" #: ../src/DataViews/PersonView.py:149 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "כווץ הכל" #: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" msgstr "הוסף אדם חדש" #: ../src/DataViews/PersonView.py:160 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "הסר את האדם המסומן" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "השווה ומז_ג ..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 msgid "_Fast Merge..." msgstr "מיזוג מה_יר..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 #: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" "על מנת למזג יש לבחור שני אנשים בדיוק. ניתן לבחור את האדם השני על ידי החזקת " "מקש control והקלקה על האדם הרצוי." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "" #: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "מעדכן תצוגה..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "מחיקת האדם תסיר את כל הנתונים שלו ממסד הנתונים." #: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_מחק אדם" #: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "מחק אדם (%s)" #: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "לך לאדם ברירית המחדל" #: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "ערוך את האדם הנבחר" #: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "מחק את האדם הנבחר" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "שם המקום" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 msgid "Church Parish" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "מחוז" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 msgid "Latitude" msgstr "קו רוחב" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 msgid "Longitude" msgstr "קו אורך" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "רחוב" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Add a new place" msgstr "הוסף מקום חדש" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 msgid "Edit the selected place" msgstr "ערוך את המקום הנבחר" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 msgid "Delete the selected place" msgstr "מחק את המקום הנבחר" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 msgid "_Merge..." msgstr "_מזג..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ..." msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 msgid "Select a Map Service" msgstr "בחר שירות מיפוי" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ..." msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:228 msgid "No place selected." msgstr "לא נבחר מקום." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:249 msgid "Select Place Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:350 msgid "Cannot merge places." msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "place." msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" msgstr "_סדר מחדש" #: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" msgstr "שנה את סדר ההורים והמשפחות" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Edit..." msgstr "ערוך..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit the active person" msgstr "ערוך את האדם המסומן" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 msgid "Partner" msgstr "בן זוג" #: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 #: ../src/DataViews/RelationView.py:737 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "הוסף משפחה חדשה עם אדם זה כהורה" #: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add Partner..." msgstr "הוסף הורה..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "הוסף" #: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 #: ../src/DataViews/RelationView.py:731 msgid "Add a new set of parents" msgstr "הוסף זוג הורים" #: ../src/DataViews/RelationView.py:339 msgid "Add New Parents..." msgstr "הוסף הורים חדשים..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "חלוק" #: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 #: ../src/DataViews/RelationView.py:732 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "הוסף את האדם כצאצא למשפחה קיימת" #: ../src/DataViews/RelationView.py:345 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:353 msgid "Show Details" msgstr "הראה פרטים" #: ../src/DataViews/RelationView.py:356 msgid "Show Siblings" msgstr "הראה אחים" #: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 #: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "ערוך %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:590 msgid "Alive" msgstr "בחיים" #: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:733 msgid "Edit parents" msgstr "ערוך הורים" #: ../src/DataViews/RelationView.py:734 msgid "Reorder parents" msgstr "סדר מחדש הורים" #: ../src/DataViews/RelationView.py:735 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "הסר את האדם כילד להורים אלו" #: ../src/DataViews/RelationView.py:739 msgid "Edit family" msgstr "ערוך משפחה" #: ../src/DataViews/RelationView.py:740 msgid "Reorder families" msgstr "סדר משפחות מחדש" #: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "הסר את האדם כהורה במשפחה זו" #: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" msgstr " (אחות אחת)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" msgstr " (אח אחד)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 msgid " (1 sibling)" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 msgid " (only child)" msgstr " (ילד יחיד(" #: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 msgid "Add new child to family" msgstr "הוסף צאצא חדש למשפחה" #: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 msgid "Add existing child to family" msgstr "הוסף צאצא קיים למשפחה" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "ל. %(birthdate)s, פ. %(deathdate)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "ל. %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "פ. %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "סוג יחסים: %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Broken family detected" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (no children)" msgstr " (ללא ילדים)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 msgid "Add Child to Family" msgstr "הוסף צאצא למשפחה" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "בחר צאצא" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" msgstr "הוסף מאגר חדש" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "ערוך את המאגר הנבחר" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "הסר את המאגר הנבחר" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "עורך מסנני מאגר" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 msgid "Select Repository Columns" msgstr "בחר עמודות מאגר" #: ../src/DataViews/SourceView.py:75 msgid "Add a new source" msgstr "הוסף מקור חדש" #: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "ערוך את המקור הנבחר" #: ../src/DataViews/SourceView.py:77 msgid "Delete the selected source" msgstr "הסר את המקור הנבחר" #: ../src/DataViews/SourceView.py:115 msgid "_Merge" msgstr "_מזג" #: ../src/DataViews/SourceView.py:117 msgid "Source Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:124 msgid "Select Source Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "Cannot merge sources." msgstr "לא ניתן למזד מקורות." #: ../src/DataViews/SourceView.py:207 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "source." msgstr "" #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 #: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "לא היתן ליצור %s" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "צור והוסף כתובת חדשה" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Remove the existing address" msgstr "הסר את הכתובת המסומנת" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "ערוך את הכתובת המסומנת" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "העבר את הכתובת המסומנת למעלה" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "העבר את הכתובת הסמונת למטה" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 msgid "_Addresses" msgstr "_כתובות" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "צור והוסף תכונה חדשה" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "הסר תכונה קיימת" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "ערוך את התכונה הנבחרת" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "העבר את התכונה הנבחרת למעלה" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "העבר את התכונה הנבחרת למטה" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 msgid "_Attributes" msgstr "_תכונות" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 msgid "_References" msgstr "_הפניות" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "ערוך הפניה" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "הסר" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" msgstr "עבור ל" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 msgid "Move Up" msgstr "העבר למעלה" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 msgid "Move Down" msgstr "העבר למטה" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Create and add a new data entry" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 msgid "Remove the existing data entry" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 msgid "Edit the selected data entry" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 msgid "Move the selected data entry upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "מפתח" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 msgid "_Data" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 msgid "Remove the selected event" msgstr "הסר את האירוע המסומן" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 msgid "Share an existing event" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 msgid "Move the selected event upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 msgid "Move the selected event downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "תפקיד" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 msgid "_Events" msgstr "_אירועים" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " "with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 msgid "_Gallery" msgstr "_גלריה" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 msgid "_LDS" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 msgid "Alternate _Locations" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 msgid "Create and add a new name" msgstr "צור והוסף שם חדש" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 msgid "Remove the existing name" msgstr "הסר את השם המסומן" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 msgid "Edit the selected name" msgstr "ערוך את השם המסומן" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 msgid "Move the selected name upwards" msgstr "העבר את השם המסומן למעלה" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 msgid "Move the selected name downwards" msgstr "העבר את השם המסומן למטה" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 msgid "_Names" msgstr "_שמות" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 msgid "Create and add a new note" msgstr "צור והוסף הערה חדשה" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 msgid "Remove the existing note" msgstr "הסר הערה קיימת" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 msgid "Add an existing note" msgstr "הוסף הערה קיימת" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "העבר את ההערה המסומנת למעלה" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "העברה את ההערה המסומנת למטה" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 msgid "_Notes" msgstr "_הערות" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 msgid "Create and add a new association" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 msgid "Remove the existing association" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Edit the selected association" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 msgid "_Associations" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new repository" msgstr "צור והוסיף מאגר חדש" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing repository" msgstr "הסר מאגר קיים" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 msgid "Add an existing repository" msgstr "הוסף מאגר קיים" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "הזז את המאגר הנבחר למעלה" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "הזז את המאגר הנבחר למטה" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 msgid "_Repositories" msgstr "_מאגרים" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "בחרי מאגר" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the " "associated repository is already being edited or another repository " "reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" msgstr "צור והוסף מקור חדש" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing source" msgstr "הסר מקור קיים" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" msgstr "הוסף מקור קיים" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 msgid "Move the selected source upwards" msgstr "העבר את המקור המסומן למעלה" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 msgid "Move the selected source downwards" msgstr "העבר את המקור הסומן למטה" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 msgid "_Sources" msgstr "_מקורות" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " "source is already being edited or another source reference that is " "associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new web address" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing web address" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected web address" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 msgid "_Internet" msgstr "_אינטרנט" #: ../src/Editors/AddMedia.py:103 msgid "Select a media object" msgstr "" #: ../src/Editors/AddMedia.py:145 msgid "Select media object" msgstr "" #: ../src/Editors/AddMedia.py:155 msgid "Import failed" msgstr "" #: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "" #: ../src/Editors/AddMedia.py:168 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "לא ניתן לייבא %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:231 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "לא ניתן להציג %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:232 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 msgid "Edit place" msgstr "ערוך מקום" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 msgid "Select an existing place" msgstr "בחר מקום קיים" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Remove place" msgstr "הסר מקום" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 msgid "Edit media object" msgstr "ערוך אובייקט מדיה" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "בחר אובייקט מדיה קיים" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 msgid "Remove media object" msgstr "הסר אובייקט מדיה" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "ערוך הערה" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "בחר הערה קיימת" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 msgid "Remove note" msgstr "הסר הערה" #: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "עורך כתובות" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "עורך מאפיינים" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "מאפיין חדש" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "Cannot save attribute" msgstr "לא ניתן לשמור מאפיין" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "סוג המאפיין לא יכול להיות ריק" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "אירוע: %s" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "אירוע חדש" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "ערוך אירוע" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "לא ניתן לשמור אירוע" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "הוסף אירוע" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "מחק אירוע (%s)" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_כללי" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 msgid "Modify Event" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Remove the child from the family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Edit the child reference" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "#" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 msgid "Paternal" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Maternal" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 msgid "Edit child" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 msgid "Add an existing child" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 msgid "Edit relationship" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "Adding parents to a person" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "Family has changed" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "" "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " "edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 msgid "New Family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 msgid "Edit Family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Select a person as the mother" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 msgid "Select a person as the father" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 msgid "Add a new person as the father" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 msgid "Remove the person as the father" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 msgid "Select Mother" msgstr "בחר אם" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "Select Father" msgstr "בחר אב" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 msgid "Duplicate Family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Baptism:" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 msgid "Burial:" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 msgid "Cannot save family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " "value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " "next available ID value." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 msgid "Add Family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 msgid "Edit Media Object" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 msgid "Cannot save media object" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 msgid "Remove Media Object" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:276 msgid "New Name" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:340 msgid "Break global name grouping?" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:346 msgid "Return to Name Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:153 msgid "New Note" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:180 msgid "_Note" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:283 msgid "Cannot save note" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:284 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:372 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Edit Object Properties" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 msgid "Make Active Person" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 msgid "Make Home Person" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 msgid "Cannot save person" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 msgid "Unknown gender specified" msgstr "צויין מגדר לא ידוע" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "המגדר של האדם אינו ידוע. בדרך כלל, זוהי טעות. אנא צייני את המגדר." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "_Male" msgstr "_זכר" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 msgid "_Female" msgstr "_נקבה" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 msgid "_Unknown" msgstr "_לא ידוע" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "לא נבחר אדם" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 msgid "_Location" msgstr "_מיקום" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "מקום: %s" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "מקום חדש" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 msgid "Edit Place" msgstr "ערןך מקום" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 msgid "Cannot save place" msgstr "לא ניתן לשמור מקום" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "Save Changes?" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "אם תסגור בלי לשמור, כל השינויים שעשית יאבדו" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "עורך ייחוסי מאגר" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "מאגר: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "מגאר חדש" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "שנה מאגר" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "הוסף מאגר" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "ערוך מאגר" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 msgid "Cannot save repository" msgstr "לא ניתן לשמור מאגר" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "לא קיים מידע במאגר. הכניסי מידע או בטלי את העריכה." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "לא ניתן לשמור מאגר. מזהה קיים כבר." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "הוסף מאגר (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "ערוך מאגר (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "הסר מאגר (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "מקור חדש" #: ../src/Editors/_EditSource.py:155 msgid "Edit Source" msgstr "ערוך מקור" #: ../src/Editors/_EditSource.py:160 msgid "Cannot save source" msgstr "לא ניתן לשמור מקור" #: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:170 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:183 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:188 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:250 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 msgid "Error restoring backup data" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "קובץ GEDCOM ריק." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 msgid "GEDCOM import" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "חא ניתן לייבא מ%s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "ייבוא מ%s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "שורה %d: התעלמות מפתק ריק." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "דווחי על באג" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information " "about the error that has occured and the operating environment. At the end " "of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " "tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "דווחי על באג: שלב 1 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "דווחי על באג: שלב 2 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "דווחי על באג: שלב 3 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "דווחי על באג: שלב 4 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "דווחי על באג: שלב 5 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." msgstr "" #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 msgid "manual|General" msgstr "כללי" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 msgid "Select Family" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 msgid "Select Note" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 msgid "Select Place" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 msgid "Select Repository" msgstr "בחר מאגר" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 msgid "Select Source" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "לא ישים" #: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "אב לא ידוע" #: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "אם לא ידועה" #: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s ו%s (%s)" #: ../src/plugins/BookReport.py:580 msgid "Available Books" msgstr "ספרים זמינים" #: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Book List" msgstr "רשימת ספרים" #: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 #: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 msgid "Book Report" msgstr "דוח ספרים" #: ../src/plugins/BookReport.py:714 msgid "New Book" msgstr "ספר חדש" #: ../src/plugins/BookReport.py:717 msgid "_Available items" msgstr "_פריטים זמינים" #: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "Current _book" msgstr "ספר _נוכחי" #: ../src/plugins/BookReport.py:729 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "שם פריט" #: ../src/plugins/BookReport.py:732 msgid "Subject" msgstr "נושא" #: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "Book selection list" msgstr "רשימת בחירת ספרים" #: ../src/plugins/BookReport.py:783 msgid "Different database" msgstr "מסד נתונים שונה" #: ../src/plugins/BookReport.py:784 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" "הספר הזה נוצר עם התייחסות למסד הנתונים %s.\n" "\n" "זה הופך התייחסיות לאיש המרכזי השמור לבספר לפסולות.\n" "\n" "לכן, האדם המרכזי לכל פריט יהיה האדם הפעיל במסד הנתונים הנוכחי." #: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Setup" msgstr "מבנה" #: ../src/plugins/BookReport.py:932 msgid "Book Menu" msgstr "תפריט ספר" #: ../src/plugins/BookReport.py:955 msgid "Available Items Menu" msgstr "פריט מזין בתפריט" #: ../src/plugins/BookReport.py:1110 msgid "GRAMPS Book" msgstr "ספר" #: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 #: ../src/plugins/quickview/References.py:102 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 #: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 #: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 #: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608 msgid "Stable" msgstr "יציב" #: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "מייצר ספר המכיל מספר דוחות." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "אפשרויות ייצוא" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 #, python-format msgid "" "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 #, python-format msgid "" "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " "a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 #, python-format msgid "" "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" "s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " "You can change the media path in the Preferences or you can convert the " "imported files to the existing base media path. You can do that by moving " "your media files to the new position, and using the media manager tool, " "option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " "objects." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 msgid "Import data from GRAMPS packages" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " מאגר %(id)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " הערות: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 msgid "" "\n" "\n" "Objects merged-overwritten on import:\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 msgid "Could not change media path" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " "the family tree you import into. The original media path has been retained. " "Copy the files to a correct directory or change the media path in the " "Preferences." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " "grouping to %s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " "you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " "upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 msgid "" "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " "compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:217 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ו%s" #: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 msgid "Double-click name for details" msgstr "הקלק פעמיים על שם בשביל פרטים" #. will be overwritten in load #: ../src/plugins/Records.py:327 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "אין עץ משפחה טעון." #: ../src/plugins/Records.py:342 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 msgid "Processing..." msgstr "מעבד..." #: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 msgid "Records" msgstr "שיאים" #: ../src/plugins/Records.py:412 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "" #. ############################### #. ######################### #. ############################### #: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "אפשרויות דוח" #. ############################### #: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: ../src/plugins/Records.py:449 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח" #: ../src/plugins/Records.py:453 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 msgid "Filter Person" msgstr "סנן אדם" #: ../src/plugins/Records.py:454 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The center person for the filter" msgstr "האדם המרכזי לסינון" #: ../src/plugins/Records.py:460 msgid "Use call name" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:462 msgid "Don't use call name" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Replace first name with call name" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:470 msgid "Person Records" msgstr "שיאים אישיים" #: ../src/plugins/Records.py:472 msgid "Family Records" msgstr "שיאים משפחתיים" #: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הטקסט." #: ../src/plugins/Records.py:518 msgid "The style used for headings." msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:527 msgid "The style used for the report title" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:536 msgid "Youngest living person" msgstr "הצעיר ביותר שחי" #: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Oldest living person" msgstr "המבוגר ביותר שחי" #: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Person died at youngest age" msgstr "האדם שנפטר בגיל הצעיר ביותר" #: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Person died at oldest age" msgstr "האדם שנפטר בגיל המבוגר ביותר" #: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Person married at youngest age" msgstr "התחתן בגיל הצעיר ביותר" #: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Person married at oldest age" msgstr "התחתן בגיל המבוגר ביותר" #: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "התגרש בגיר הצעיר ביותר" #: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "התגרש בגיל המבוגר ביותר" #: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Youngest father" msgstr "האב הכי צעיר" #: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Youngest mother" msgstr "האם הכי צעירה" #: ../src/plugins/Records.py:546 msgid "Oldest father" msgstr "האב הכי מבוגר" #: ../src/plugins/Records.py:547 msgid "Oldest mother" msgstr "האם הכי מבוגרת" #: ../src/plugins/Records.py:548 msgid "Couple with most children" msgstr "הזוג עם הכי הרבה ילדים" #: ../src/plugins/Records.py:549 msgid "Living couple married most recently" msgstr "הזוג שנישא לאחרונה" #: ../src/plugins/Records.py:550 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "הזוג שנישא לפני הכי הרבה זמן" #: ../src/plugins/Records.py:551 msgid "Shortest past marriage" msgstr "הנישואים הקצרים ביותר" #: ../src/plugins/Records.py:552 msgid "Longest past marriage" msgstr "הנישואים הארוכים ביותר" #: ../src/plugins/Records.py:564 msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet שיאים" #: ../src/plugins/Records.py:576 msgid "Records Report" msgstr "דוח שיאים" #: ../src/plugins/Records.py:581 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "מראה מספר שיאים מעניינים לגבי אנשים ומשפחות" #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 msgid "Plain Text" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------------- #. #. Register plugins #. #. -------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" msgstr "בחר עם תוכנית ברירת המחדל" #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 msgid "Print..." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 msgid "Template Error" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 msgid "HTML" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 msgid "Open Document Text" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 msgid "PostScript" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 msgid "RTF document" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "גרף קדמונים עבור %s" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456 msgid "Tree Options" msgstr "אפשרויות עץ" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 msgid "Center Person" msgstr "אדם מרכזי" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459 msgid "The center person for the tree" msgstr "האדם המרכזי בעץ" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 msgid "Generations" msgstr "דורות" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 msgid "Display Format" msgstr "פורמט תצוגה" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 msgid "Include Blank Pages" msgstr "כלול עמודים ריקים" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 msgid "Co_mpress tree" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 msgid "Ancestor Tree" msgstr "עץ קדמונים" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 msgid "Calendar Report" msgstr "דוח לוח שנה" #. generate the report: #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 msgid "Formatting months..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015 msgid "Applying Filter..." msgstr "מוסיף מסנן..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018 msgid "Reading database..." msgstr "קורא מסד נתונים..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgid_plural "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 msgid "Year of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "בחרי מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו בלוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 msgid "The center person for the report" msgstr "האדם המרכזי בדוח" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 msgid "Select the format to display names" msgstr "בחרי את התבנית להצגת השמות" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234 msgid "Country for holidays" msgstr "מדינה עבור החגים" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "First day of week" msgstr "יום ראשון בשבוע" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "בחרי את היום הראשון בשבוע עבור לוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 msgid "Birthday surname" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 msgid "Include only living people" msgstr "כלול רק אנשים חיים" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "כלול בלוח השנה רק אנשים חיים" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "Include birthdays" msgstr "כלול ימי הולדת" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "כלול ימי הולדת בלוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Include anniversaries" msgstr "כלול ימי שנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "כלול ימי שנה בלוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 msgid "Text Options" msgstr "אפשרויות טקסט" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "Text Area 1" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "My Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Text Area 2" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Area 3" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501 msgid "Title text and background color" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505 msgid "Calendar day numbers" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508 msgid "Daily text display" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 msgid "Days of the week text" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 msgid "Borders" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 msgid "short for married|m." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "טבלת צאצאים עבור %s" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 msgid "Show Sp_ouses" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 msgid "Whether to show spouses in the tree." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534 msgid "Descendant Tree" msgstr "עץ צאצאים" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "יוצר עץ צאצאים גרפי" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "מספר הדורות שיכללו בדו\"ח" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 msgid "Type of graph" msgstr "סוג הגרף" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 msgid "full circle" msgstr "מעגל מלא" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 msgid "half circle" msgstr "חצי מעגל" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 msgid "quarter circle" msgstr "רבע מעגל" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 msgid "Background color" msgstr "צבע רקע" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 msgid "white" msgstr "לבן" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 msgid "generation dependent" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 msgid "upright" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 msgid "roundabout" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 msgid "The style used for the title." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 msgid "Fan Chart" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 msgid "Produces fan charts" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 msgid "Item count" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 msgid "Both" msgstr "גם וגם" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 msgid "Men" msgstr "גברים" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 msgid "Women" msgstr "נשים" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 msgid "person|Title" msgstr "תואר" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 msgid "Forename" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 msgid "Birth year" msgstr "שנת לידה" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 msgid "Death year" msgstr "שנת פטירה" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 msgid "Birth month" msgstr "חודש לידה" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 msgid "Death month" msgstr "חודש פטירה" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "Birth place" msgstr "מקום לידה" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 msgid "Death place" msgstr "מקום פטירה" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 msgid "Marriage place" msgstr "מקום נישואים" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 msgid "Number of relationships" msgstr "מספר מערכות היחסים" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 msgid "Age when first child born" msgstr "הגיל כשנולד הילד הראשון" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 msgid "Age when last child born" msgstr "הגיל כשנולד הילד האחרון" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 msgid "Number of children" msgstr "מספר ילדים" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 msgid "Age at marriage" msgstr "גיל בעת הנישואים" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 msgid "Age at death" msgstr "גיל בעת הפטירה" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "גיל" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 msgid "Event type" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 msgid "Gender unknown" msgstr "" #. inadequate information #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 msgid "Date(s) missing" msgstr "חסר תאריך" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 msgid "Place missing" msgstr "חסר מיקום" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 msgid "Already dead" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 msgid "Still alive" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 msgid "Events missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 msgid "Children missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 msgid "Birth missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 msgid "Personal information missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 msgid "Sorting data..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 msgid "Saving charts..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 msgid "People Born After" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 msgid "People Born Before" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 msgid "Include people without known birth years" msgstr "כלול אנשים ללא שנת לידה ידוע" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 msgid "Genders included" msgstr "מגדרים כלולים" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 msgid "Charts 1" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 msgid "Charts 2" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "הסגנון בשימוש להצגת כותרת העמוד." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 msgid "Timeline" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 msgid "Report could not be created" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 msgid "Sorting dates..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 msgid "Calculating timeline..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 #, python-format msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" msgstr "לוח שנה %(calendar_type)s, ממוין על פי %(sortby)s" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 msgid "Sorting method to use" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 msgid "The calendar which determines the year span" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 msgid "Timeline Chart" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 msgid "Export to CD" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 msgid "Select file" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 msgid "Media object could not be found" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " "may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " "either remove the reference from the database, keep the reference to the " "missing file, or select a new file." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "תאריך לידה" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "Birth source" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "תאריך פטירה" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 msgid "Death source" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 msgid "Husband" msgstr "בעל" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 msgid "Wife" msgstr "אישה" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 msgid "_Web Family Tree" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 msgid "Web Family Tree format." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 msgid "Filtering private data" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 msgid "Filtering living persons" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 msgid "Applying selected person filter" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 msgid "Applying selected note filter" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 msgid "Filtering unlinked records" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 msgid "Writing individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 msgid "Writing families" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 msgid "Writing sources" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 msgid "Writing notes" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 msgid "Writing repositories" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 msgid "Export failed" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 msgid "GE_DCOM" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 msgid "GeneWeb export options" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 msgid "_GeneWeb" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar export options" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 msgid "vC_alendar" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 msgid "vCard export options" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 msgid "_vCard" msgstr "" #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 msgid "" "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " "for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " "column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 msgid "Age on Date" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 msgid "Max age" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 msgid "Chart width" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 msgid "Diff" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 msgid "Total" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 msgid "Average" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 msgid "Median" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 msgid "Age Stats Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 msgid "Age Stats" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 msgid "Attributes" msgstr "מאפיינים" #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 msgid "Active person" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Family:" msgstr "משפחה:" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 msgid "Surname, Given" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 msgid "Save" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 msgid "Abandon" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 msgid "New person" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 msgid "Add relation" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 msgid "No relation to active person" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 msgid "Add as a Parent" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 msgid "Add as a Spouse" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 msgid "Add as a Sibling" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 msgid "Add as a Child" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 msgid "Copy Active Data" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 msgid "in" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 #, python-format msgid "Gramplet Data Edit: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 msgid "Please provide a name." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 msgid "Can't add new person." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 msgid "Please set an active person." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 msgid "Can't add new person as a parent." msgstr "" #. unknown #. both genders unknown #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 msgid "Please set the new person's gender." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 msgid "Can't add new person as a spouse." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 msgid "Can't add new person as a sibling." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 msgid "Can't add new person as a child." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 msgid "Please set gender on Active or new person." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 msgid "Same genders on Active and new person." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 msgid "Please set gender on Active person." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 #, python-format msgid "Gramplet Data Entry: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 msgid "Data Entry Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 msgid "Data Entry" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "העבר את העכבר מעל קישורים עבור אפשרויות" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 msgid "No Active Person selected." msgstr "לא נבחר אדם פעיל." #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "ל. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "ל. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "פ. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "פ. %(death_date)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153 msgid "Click to make active\n" msgstr "לחץ להפוך לפעיל\n" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 msgid "Right-click to edit" msgstr "לחץ עם כפתור ימני לעריכה" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 msgid " sp. " msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 msgid "Descendants" msgstr "צאצאים" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 msgid "FAQ Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 msgid "Double-click given name for details" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 msgid "Total unique given names" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 msgid "Total given names showing" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 msgid "Total people" msgstr "סה\"כ אנשים" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 msgid "Given Name Cloud" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 #: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 msgid "Reading" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 msgid "Headline News Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 msgid "Headline News" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 msgid "Note Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 msgid "Max generations" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 msgid "Generation 1" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "דור %d" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 #, python-format msgid "" " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " "complete)\n" msgid_plural "" " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " "complete)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 msgid "All generations" msgstr "כל הדורות" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 msgid "Enter Python expressions" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 msgid "class name|Date" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 msgid "Python Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 msgid "Python Shell" msgstr "" #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 msgid "View Type" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 msgid "Quick Views" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 msgid "Quick View Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. בן זוג: " #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. בן זוג: לא ידוע" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "הורים:" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a אם: " #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b אב: " #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 msgid "Relatives" msgstr "קרובי משפחה" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 msgid "Log for this Session" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 msgid "Added" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 msgid "Edited" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 msgid "Selected" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 msgid "Session Log" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 msgid "Individuals" msgstr "אנשים" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 msgid "Number of individuals" msgstr "מספר אנשים" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "זכרים" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "נקבות" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "אנשים עם מגדר לא ידוע" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "אנשים עם שמות לא מלאים" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "אנשים ללא תאריך לידה" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Disconnected individuals" msgstr "אנשים מנותקים" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 msgid "Family Information" msgstr "מידע משפחתי" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Number of families" msgstr "מספר משפחות" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 msgid "Unique surnames" msgstr "שמות משפחה יחודיים" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 msgid "Media Objects" msgstr "אובייקטי מדיה" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Individuals with media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 msgid "Total number of media object references" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 msgid "Total size of media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 msgid "bytes" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" msgstr "אובייקטי מדיה חסרים" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 msgid "Total unique surnames" msgstr "סה\"כ שמות משפחה יחודיים" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 msgid "Total surnames showing" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 msgid "Surname Cloud" msgstr "" #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 msgid "TODO Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 msgid "TODO List" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 msgid "Top Surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" "GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " "powerful features.\n" "\n" "GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " "copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " "by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " "easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " "Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " "menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " "For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " "http://gramps-project.org.\n" "\n" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " "your own gramplets.\n" "\n" "You can right-click on the background of this page to add additional " "gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " "button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " "float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" "open detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" "ברוכים הבאים ל-GRAMPS!\n" "\n" "GRAMPS היא חבילת תוכנה המיועדת למחקר גינאולוגי. למרות שהיא דומה לתוכנות " "אחרות, GRAMPS מציעה מספר תכונות יחודיות וחזקות.\n" "\n" "GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " "copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " "by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " "easy to use.\n" "\n" "התחל\n" "\n" "הדבר הראשון שצריך לעשות הוא ליצור עץ משפחה. על מנת ליצור עץ משפחה (שנקרא " "לפעמים גם מסד נתונים) בחרי \"עצי משפחה\" מהתפריט. בחרי \"ניהול עצי משפחה\" " "ולחצי על \"חדש\" ושם עבור מסד הנתונים. פרטים נוספים ניתן למצוא במדריך למשתמש " "בו באתר: http://gramps-project.org.\n" "\n" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " "your own gramplets.\n" "\n" "You can right-click on the background of this page to add additional " "gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " "button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " "float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" "open detached the next time you start GRAMPS." #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 msgid "No Home Person set." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 msgid "first name unknown" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 msgid "surname unknown" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 msgid "(person with unknown name)" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 msgid "birth event missing" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 msgid ", " msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 msgid "(unknown person)" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 msgid "marriage event missing" msgstr "חסר אירוע נישואים" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 msgid "relation type unknown" msgstr "סוג יחסים לא ידוע" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 msgid "date unknown" msgstr "תאריך לא ידוע" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 msgid "date incomplete" msgstr "תאריך חסר" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 msgid "place unknown" msgstr "מקום לא ידוע" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 msgid "spouse missing" msgstr "בן זוג חסר" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 msgid "father missing" msgstr "חסר אב" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 msgid "mother missing" msgstr "חסרה אם" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 msgid "parents missing" msgstr "חסר הורה" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 msgid "What's Next Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 msgid "What's Next?" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 msgid "B&W outline" msgstr "מתאר שחור לבן" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 msgid "Coloured outline" msgstr "מתאר ציבוני" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 msgid "Colour fill" msgstr "מילוי צבעוני" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 msgid "People of Interest" msgstr "" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of interest" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 msgid "Family Colours" msgstr "" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 msgid "Family colours" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 msgid "The colour to use to display men." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "The colour to use to display women." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "The colour to use to display families." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 msgid "Limit the number of parents" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 msgid "Limit the number of children" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "" #. -------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 msgid "Images" msgstr "תמונות" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 msgid "Thumbnail location" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 msgid "Above the name" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 msgid "Beside the name" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #. --------------------- #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "Graph coloring" msgstr "צבעי הגרף" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "gray." msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Use rounded corners" msgstr "השתמש בפינות מעוגלות" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 msgid "Use subgraphs" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " "but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 msgid "Limit dates to years only" msgstr "הגבל תאריכים לשנים בלבד" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Include places" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Include the number of children" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 msgid "Include private records" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 msgid "Generating Family Lines" msgstr "" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 msgid "Starting" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 msgid "Writing family lines" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d ילדים" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 msgid "Family Lines Graph" msgstr "גרף קווי משפחה" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 msgid "Colored outline" msgstr "צבע בהיקף" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 msgid "Color fill" msgstr "צבע מלא" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 msgid "The Center person for the graph" msgstr "האדם המרכזי בגרף" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "מקסימום דורות של צאצאים" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "מספר דורות צאצאים לכלול בגרף" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "מקסימום דורות קדמונים" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "מספר דורות קדמונים לכלול בגרף" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 msgid "Graph Style" msgstr "סגנון גרף" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "זכרים יופיעו בכחול, נשים באדם. אם מגדר האדם לא ידוע הוא יופיע באפור." #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 msgid "Hourglass Graph" msgstr "גרף שעון חול" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "מייצר גרף שעון חול" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "קבע אלו אנשים יכללו בגרף" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "כלול תאריכי לידות, נישואים ופטירות" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 msgid "Use place when no date" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 msgid "Include URLs" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " "Web Site' report." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 msgid "Include IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 msgid "Thumbnail Location" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Show family nodes" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 msgid "Relationship Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 msgid "Given name" msgstr "שם בלידה" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 msgid "Call name" msgstr "כינוי" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 msgid "Death cause" msgstr "סיבת המוות" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 msgid "Gramps id" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Parent2" msgstr "הורה2" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 msgid "Parent1" msgstr "הורה1" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "given name" msgstr "שם שניתן" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 msgid "gender" msgstr "מגדר" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "source" msgstr "מקור" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 msgid "note" msgstr "הערה" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 msgid "birth place" msgstr "מקום לידה" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 msgid "birth date" msgstr "תאריך לידה" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 msgid "birth source" msgstr "מקור לידה" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 msgid "death place" msgstr "מקום פטירה" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 msgid "death date" msgstr "תאריך פטירה" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 msgid "death source" msgstr "מקור פטירה" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "death cause" msgstr "סיבת המוות" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "gramps id" msgstr "מזהה יחודי" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 msgid "person" msgstr "אדם" #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 msgid "child" msgstr "ילד" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "family" msgstr "משפחה" #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "mother" msgstr "אפ" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 msgid "parent2" msgstr "הורה 2" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 msgid "father" msgstr "אב" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "parent1" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "date" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 msgid "place" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 msgid "CSV Import" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 msgid "Reading data..." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 msgid "CSV import" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 msgid "Import data from CSV files" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 msgid "GeneWeb import" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 msgid "Rebuild reference map" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 msgid "Import database" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 msgid "Pro-Gen import" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 #, python-format msgid "date did not match: '%s' (%s)" msgstr "" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 msgid "Importing individuals" msgstr "" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 msgid "Importing families" msgstr "" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 msgid "Adding children" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 #, python-format msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 #, python-format msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 msgid "Pro-Gen" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 msgid "vCard import" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 msgid "vCard" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 msgid "Import data from vCard files" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 msgid "Denmark" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 msgid " parish" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 msgid " state" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #, python-format msgid "Latitude not within %s to %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 #, python-format msgid "Longitude not within %s to %s" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 msgid "Eniro map not available" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 #, python-format msgid "Eniro map not available for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 msgid "Only for Sweden and Denmark" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 msgid "EniroMaps" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 msgid "GoogleMaps" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 msgid "OpenStreetMap" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 #, python-format msgid "" "\n" "%d matches.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %s - %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 msgid "All Events" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s ו%s הם אותו אדם." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 msgid "Relation to Home Person" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 msgid "Attribute Match" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 msgid "Display people with same attribute." msgstr "" #. force translation #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 msgid "all people" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 msgid "males" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 msgid "females" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 msgid "people with unknown gender" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 msgid "people with incomplete names" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 msgid "people with missing birth dates" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 msgid "disconnected people" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 msgid "all families" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 msgid "unique surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 msgid "people with media" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 msgid "media references" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 msgid "unique media" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "missing media" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "media by size" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "list of people" msgstr "רשימת אנשים" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 msgid "Name type" msgstr "סוג שם" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 msgid "birth event but no date" msgstr "אירוע לידה ללא תאריך" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 msgid "missing birth event" msgstr "חסר אירוע לידה" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 msgid "Count" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 msgid "Media count" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 msgid "Reference" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 msgid "media" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 msgid "Unique Media" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 msgid "Missing Media" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Size in bytes" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Display filtered data" msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "שם האב" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "הערה" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" "line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "שם האם" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 msgid "Unknown gender" msgstr "מגדר לא ידוע" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 msgid "Father lineage" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 msgid "Display father lineage" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 msgid "Mother lineage" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 msgid "Display mother lineage" msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 msgid "On This Day" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 msgid "Display events on a particular day" msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/References.py:66 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/References.py:101 #, python-format msgid "%s References" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/References.py:103 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 msgid "RepoRef" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "פילטרים כללים" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 msgid "Matches people with same given name" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 msgid "People with incomplete given names" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "אנשים עם שם המשפחה '%s'" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "ישנו אדם %d עם שם מתאים או עם שם משני מתאים.\n" msgstr[1] "ישנם %d אנשים עם שם מתאים או שם משני מתאים.\n" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 msgid "Same Surnames" msgstr "שמות משפחה זהים" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "הצג אנשים עם אותו שםמשפחה כאדם." #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 msgid "Same Given Names" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "אחים של %s" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 msgid "Sibling" msgstr "אחים" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 msgid "self" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." msgstr "הצג אחים של האדם." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "דוח קדמונים עבור %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 msgid "Page break between generations" msgstr "מעבר עמוד בין דורות" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "האם להתחיל עמוד חדש אחרי כל דור." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "הוסף מעבר עמוד אחרי כל שם" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "מסמן אם צריך להיות מעבר עמוד אחרי כל שם." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "הסגנון בשימוש עבור יציתר כותרת." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "דוח קדמונים" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "מיצר דוח טקסטואלי של קדמונים" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "דוח ימי הולדת וימי שנה" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "מערכת יחסים מופיעת ל%s" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 msgid "Include relationships to center person" msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 msgid "Title text" msgstr "טקסט כותרת" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 msgid "Title of calendar" msgstr "כותרת לוח שנה" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465 msgid "Title text style" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468 msgid "Data text display" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 msgid "Day text style" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473 msgid "Month text style" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 msgid "Initial Text" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 msgid "Text to display at the top." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 msgid "Middle Text" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 msgid "Text to display in the middle" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 msgid "Final Text" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 msgid "Text to display last." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 msgid "Custom Text" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 msgid "Descendant Report" msgstr "דוח צאצאים" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "יוצר רשימת כל הצאצאים של האדם הפעיל" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "דוח קדמונים עבור %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s הוא אותו אדם כמו [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "הערות עבור %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "עוד אודות %(person_name)s:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 msgid "Address: " msgstr "כתובת: " #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "צאצא של %(mother_name)s ו%(father_name)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "עוד אודות %(mother_name)s ו%(father_name)s:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 msgid "Content" msgstr "תוכן" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 msgid "Use callname for common name" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "השתמש בתאריכים מלאים במקום רק שנה" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "האם להשתמש בתאריכים מלאים במקום רק בשנה." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 msgid "List children" msgstr "רשימת ילדים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to list children." msgstr "האם לשים רשימת ילדים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 msgid "Compute age" msgstr "חשב גיל" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to compute age." msgstr "האם לחשב גיל." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "דלג על קדמונים כפולים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "האם להשמיט קדמונים כפולים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "השתמש במשפטים שלמים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "האם להשתמש במפשטים שלמים או בשפה מקוצרת." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "הוסיף קישור לצאצא ברשימת הילדים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "האם להוסיף קישור לצאצא ברשימת הילדים." #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 msgid "Include" msgstr "כלול" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 msgid "Include notes" msgstr "כלול הערות" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 msgid "Whether to include notes." msgstr "האם לכלול הערות." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 msgid "Include attributes" msgstr "כלול מאפיינים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "האם לכלול מאפיינים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "כלול תמונה מהגלריה" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Whether to include images." msgstr "האם לכלול תמונות." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 msgid "Include alternative names" msgstr "כלול שמות חלופיים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Whether to include other names." msgstr "האם לכלול שמות חלופיים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 msgid "Include events" msgstr "כלול אירועים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 msgid "Whether to include events." msgstr "האם לכלול אירועים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 msgid "Include addresses" msgstr "כלול כתובות" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 msgid "Whether to include addresses." msgstr "האם לכלול כתובות." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 msgid "Include sources" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Missing information" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 msgid "The style used for the children list." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "דוח קדמונים מפורט" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "מייצר דור קדמונים מפורט" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "דוח צאצאים מפורט" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "כל הקדמונים של %s שחסר להם הורה" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 msgid "End of Line Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 msgid "Family Group Report" msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 msgid "Center Family" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 msgid "The center family for the report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 msgid "Parent Events" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 msgid "Parent Addresses" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 msgid "Parent Notes" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 msgid "Parent Attributes" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Dates of Relatives" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 msgid "Children Marriages" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "סיכום של %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "לא ניתן להוסיף תמונה לעמוד" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 msgid "Whether to cite sources." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 msgid "Whether to include spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "הסגנון הבסיסי להצגת כותרת משנה." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 msgid "Kinship Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 msgid "Id" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 msgid "The marker to use for the report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 msgid "Marker Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140 #, python-format msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %" "(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 msgid "Place Report" msgstr "דומ מקומות" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "מזהה: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "רחוב: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "קהילה: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "עיר: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "מחוז: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "מדינה: %s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "מדינה: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 msgid "Events that happened at this place" msgstr "אירועים שהתרחשו במקום זה" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 msgid "Type of Event" msgstr "סוג האירוע" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 msgid "People associated with this place" msgstr "אנשים המשוכיים למקום זה" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 msgid "Select using filter" msgstr "בחר על ידי מסנן" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 msgid "Select places using a filter" msgstr "בחר מקומות על ידי שימוש במסנן" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 msgid "Select places individually" msgstr "בחר מקומות באופן פרטני" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 msgid "List of places to report on" msgstr "רשימת המקומות לדוח" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "הסגנון שישמש עבור כותרת הדוח." #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 msgid "The style used for place title." msgstr "הסגנון שישמש עבור שם המקום." #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 msgid "The style used for place details." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 msgid "The style used for a column title." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 msgid "The style used for each section." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 msgid "The style used for event and person details." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 msgid "Produces a textual place report" msgstr "מייצר דוח על המקומות" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "כותרת" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "כותרת הספר" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "מחרוזת כותרת עבור סהפר." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" msgstr "גודל תמונה" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 msgid "Title Page" msgstr "כותרת עמוד" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 msgid "Database Summary Report" msgstr "דוח סיכום מסד הנתונים" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "מספר האנשים: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "זכרים: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "נקבות: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "אנשים עם מגדר לא ידוע: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "אנשים עם שם לא שלם: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "אנשים ללא תאריך לידה: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "אנשים מנותקים: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "שמות משפחה יחודיים: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "אנשים עם אובייקטי מדיה: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "מספר משפחות: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "מספר של אובייקטי מדיה יחודיים: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "סך הכל הגודל של אובייקטי המדיה: %d בתים" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "מספק סיכום של מסד הנתונים הנוכחי" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove previously added dates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Add estimated death dates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Display detailed results" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 msgid "Show details for every date entered" msgstr "" #. ----------------------------------------------------- #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Config" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 msgid "Maximum age" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "מספר שנים מינימלי בין שני דורות" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 msgid "Average years between two generations" msgstr "מספר שנים ממוצע בין שני דורות" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 msgid "Results" msgstr "תוצאות" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 msgid "Processing...\n" msgstr "מעבד...\n" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 msgid "Replacing...\n" msgstr "מחליף...\n" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating...\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "" #. print "added birth" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 msgid "Estimated birth date" msgstr "" #. print "added death" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 msgid "Estimated death date" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 #, python-format msgid " added birth on %s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 #, python-format msgid " added death on %s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 msgid "Calculate date estimates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 msgid "Done!\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 msgid "Estimated date" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 msgid "Beta" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 msgid "Checking Family Names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 msgid "Searching family names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 msgid "No modifications made" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 msgid "Original Name" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 msgid "Capitalization Change" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 msgid "Building display" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 msgid "Change Event Types" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 msgid "Analyzing Events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 msgid "No event record was modified." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 msgid "Rename Event Types" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:198 msgid "Check Integrity" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:243 msgid "Checking Database" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:260 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:308 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:326 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:353 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:476 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:556 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " "deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " "the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " "select a new file." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:595 msgid "Looking for empty people records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:603 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:611 msgid "Looking for empty event records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:619 msgid "Looking for empty source records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:627 msgid "Looking for empty place records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:634 msgid "Looking for empty media records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:643 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:651 msgid "Looking for empty note records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:693 msgid "Looking for empty families" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:720 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:751 msgid "Looking for event problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:834 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:850 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:867 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:914 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 msgid "No errors were found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 msgid "Non existing child" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 #, python-format msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 msgid "Non existing person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 #, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 #, python-format msgid "%d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 #, python-format msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 #, python-format msgid "%d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 #, python-format msgid "%d missing media object was removed\n" msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 #, python-format msgid "%d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 #, python-format msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 #, python-format msgid "%d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 #, python-format msgid "%d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 #, python-format msgid "%d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, python-format msgid "%d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" " %d person objects\n" " %d family objects\n" " %d event objects\n" " %d source objects\n" " %d media objects\n" " %d place objects\n" " %d repository objects\n" " %d note objects\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 msgid "Check and Repair" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 msgid "Check and Repair Database" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 msgid "" "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " "and Tools." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 msgid "Python evaluation window" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 msgid "Python Evaluation Window" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 msgid "Filter selection" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 msgid "Event Comparison tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 msgid "Selecting people" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 msgid " Date" msgstr "" #. This won't be shown in a tree #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 msgid " Place" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 msgid "Comparing Events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 msgid "Building data" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 msgid "Compare Individual Events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 msgid "Event name changes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "ארצות הברית" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "קנדה" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "צרפת" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 msgid "Extract Place data" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 msgid "No place information could be extracted." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 msgid "Tool settings" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 msgid "No matches found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 msgid "Find Duplicates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 msgid "Potential Merges" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 msgid "Rating" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 msgid "First Person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 msgid "Second Person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 msgid "Merge candidates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 #, python-format msgid "" "%d uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 msgid "Selecting operation" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " "file.\n" "\n" "The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " "its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " "etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " "drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " "GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " "If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 msgid "Affected path" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 msgid "Operation failed" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "Replace substring settings" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 msgid "_Replace:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 msgid "_With:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s\n" "Replace:\t\t%s\n" "With:\t\t%s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " "that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " "Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " "to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 msgid "Looking for 1 person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 msgid "Not Related" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 msgid "Database Owner Editor" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 msgid "Main window" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 msgid "Edit database owner information" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Analyzing names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 msgid "Extract information from names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 msgid "Extract Information from Names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 msgid "Cause of Death" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 msgid "Active person has not been set" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 msgid "Relationship Calculator" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 msgid "Mark" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 msgid "Remove unused objects" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 msgid "Reordering People IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 msgid "Sort Events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 msgid "Sort event changes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 msgid "Sorting personal events..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 msgid "Sorting family events..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 msgid "Tool Options" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 msgid "Select the people to sort" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 msgid "Sort descending" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 msgid "Set the sort order" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 msgid "Include family events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 msgid "Sort family events of the person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 msgid "Sorts events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 msgid "Database Verify tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 msgid "Database Verification Results" msgstr "" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 msgid "_Show all" msgstr "הראה ה_כל" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_הסתר מסומנים" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Baptism before birth" msgstr "הטבלה לפני הלידה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 msgid "Death before baptism" msgstr "פטירה לפני ההטבלה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 msgid "Burial before birth" msgstr "קבורה לפני הלידה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 msgid "Burial before death" msgstr "קבורה לפני הלידה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Death before birth" msgstr "פטירה לפני הלידה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 msgid "Burial before baptism" msgstr "קבורה לפני ההטבלה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 msgid "Old age at death" msgstr "גיל מבוגר בפטירה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Multiple parents" msgstr "מספר הורים" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 msgid "Married often" msgstr "נישואים קרובים" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Old and unmarried" msgstr "מבוגר ולא נשוי" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Too many children" msgstr "יותר מדי ילדים" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 msgid "Same sex marriage" msgstr "נישואים מאותו מגדר" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Female husband" msgstr "בעל נקבה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 msgid "Male wife" msgstr "אישה זכר" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "בעל ואישה עם אותו שם משפחה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "הפרש גילאים גדול בין בני זוג" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 msgid "Marriage before birth" msgstr "נישואים לפני הלידה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 msgid "Marriage after death" msgstr "נישואים לאחר הפטירה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 msgid "Early marriage" msgstr "נישואים מוקדמים" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 msgid "Late marriage" msgstr "נישואים מאוחרים" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 msgid "Old father" msgstr "אב מבוגר" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 msgid "Old mother" msgstr "אם מבוגרת" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Young father" msgstr "אב צעיר" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Young mother" msgstr "אם צעירה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 msgid "Unborn father" msgstr "אב שלא נולד" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Unborn mother" msgstr "אם שלא נולדה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 msgid "Dead father" msgstr "אב מת" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Dead mother" msgstr "אם מתה" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 msgid "Large year span for all children" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Large age differences between children" msgstr "הפרש גילאים גדול בין ילדים" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Disconnected individual" msgstr "אנשים מנותקים" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 msgid "Invalid birth date" msgstr "תאריך לידה לא תקין" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 msgid "Invalid death date" msgstr "תאריך פטירה לא תקין" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 msgid "Verify the Data" msgstr "וודאי את התאריך" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" #. First is used as default selection. #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 msgid "Basic-Ash" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 msgid "Basic-Cypress" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 msgid "Basic-Lilac" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 msgid "Basic-Peach" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 msgid "Basic-Spruce" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 msgid "Mainz" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 msgid "Nebraska" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 msgid "Visually Impaired" msgstr "ליקוי ראיה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 msgid "No style sheet" msgstr "ללא עמוד סגנון" #. First is used as default selection. #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (מומלץ)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 msgid "Standard copyright" msgstr "זכויות יוצרים רגילות" #. This must match _CC #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 msgid "No copyright notice" msgstr "ללא הצהרת זכויות יוצרים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:737 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "נוצר על ידי GRAMPS ב %(date)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "נוצר עבור %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 msgid "Introduction" msgstr "הקדמה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 msgid "Surnames" msgstr "שמות משפחה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 msgid "Gallery" msgstr "גלריה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 msgid "Download" msgstr "הורדה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 msgid "Contact" msgstr "צור קשר" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 msgid "Narrative" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 msgid "Weblinks" msgstr "קישורים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 msgid "Source References" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 msgid "Confidence" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 msgid "References" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" "העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם " "האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" "העמוד מכיל אינקדס של כל האנשים במבד הנתונים עם שם המשפחה %s.בחירת שם האדם " "תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" "העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי שם. לחיצה על המקום " "תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 msgid "Letter" msgstr "אות" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 msgid "GRAMPS ID" msgstr "מזהה GRAMPS" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" "%(page_number)d מתוך %(total_pages)d" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 msgid "Next" msgstr "הבא" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "הקובץ הועבר או נמחק" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 msgid "File type" msgstr "סוג קובץ" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 msgid "Missing media object:" msgstr "חסר אובייקט מדיה:" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" "העמוד מכיל אינדקס של כל שמות המשפחה. לחיצה על לינק תוביל לרשימה האנשים עם שם " "משפחה המתאים." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 msgid "Number of people" msgstr "מספר אנשים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" "העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור " "תוביל לעמוד שלו." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 msgid "Publication information" msgstr "מידע על פרסומים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " "object’s page." msgstr "" "העמוד מכיל אינדקס של כל אובייקטי המדיה מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת " "המקור תוביל לעמוד שלו." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 msgid "Ancestors" msgstr "קדמונים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Age at Death" msgstr "נפטר בגיל" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 msgid "event|Type" msgstr "סוג" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 msgid "Half Siblings" msgstr "אחים למחצה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 msgid "Step Siblings" msgstr "אחים חורגים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s ב%(place)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "ב%(place)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקיה: %s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 msgid "Invalid file name" msgstr "שם קובץ לא חוקי" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 msgid "Creating individual pages" msgstr "יוצר עמודים פרטיים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Creating surname pages" msgstr "יוצר עמודי שמות משפחה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 msgid "Creating source pages" msgstr "יוצר עמודי מקור" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Creating place pages" msgstr "יוצר עמודי מקומות" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 msgid "Creating media pages" msgstr "יוצר עמודי מדיה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143 msgid "Destination" msgstr "יעד" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 msgid "Web site title" msgstr "כותרת עמוד אינטרנט" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 msgid "My Family Tree" msgstr "עץ משפחה שלי" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 msgid "The title of the web site" msgstr "כותרת עמוד האינטרנט" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "בחר מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו באתר" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 msgid "File extension" msgstr "סיומת קובץ" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי האתר" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172 msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "זכויות היוצרים לשימוש בקבצי האתר" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 msgid "Character set encoding" msgstr "קידוד תווים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "סוג הקידוד שימש בעמודי האתר" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186 msgid "StyleSheet" msgstr "גליון סגנון" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "גליון הסגנון לשימוש באתר" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 msgid "Include ancestor graph" msgstr "כלול גרף קדמונים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "האם לכלול את גרף הקדמונים עבור כל אדם" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Graph generations" msgstr "דורות בגרף" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "מספר הדורות לכלול בגרף הקדמונים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "Page Generation" msgstr "יצירת עמוד" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 msgid "Home page note" msgstr "הערה בעמוד הבית" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "הערה לשימוש בעמוד הבית" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 msgid "Home page image" msgstr "תמונות עמוד הבית" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "תמונה לשימוש בעמוד הבית" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 msgid "Introduction note" msgstr "הערת פתיחה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "הערה שתשמש כהקדמה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 msgid "Introduction image" msgstr "תמונת פתיחה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "תמונה שתשמש כהקדמה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 msgid "Publisher contact note" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 msgid "Publisher contact image" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 msgid "Include images and media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 msgid "Include download page" msgstr "כלול דף הורדות" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "האם לכלול אופציה להוריד את מסד הנתונים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "הסתר מזהה יחודי של GRAMPS" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "האם לכלול את המזהה היחודי של GRAMPS" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 msgid "Include records marked private" msgstr "כלול רשומות המסומנות כפרטיות" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Whether to include private objects" msgstr "האם לכלול אוביקטיים פרטיים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "Living People" msgstr "אנשים חיים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 msgid "Exclude" msgstr "אל תכלול" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 msgid "Include Last Name Only" msgstr "כלול שם משפחה בלבד" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "Include Full Name Only" msgstr "כלול שם מלא בלבד" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 msgid "How to handle living people" msgstr "איך לטפל באנשים חיים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 msgid "Years from death to consider living" msgstr "שנים מהמוות בשביל להחשיב בחיים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "כלול לינק לאדם הראשי בכל עמוד" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "האם לכלול לינק לאדם הראשי" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "כלול עמודת תאריך לידה בעמוד האינדקס" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "האם לכלול עמודת לידה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "כלול עמודת תאריך פטירה בעמוד האינדקס" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 msgid "Whether to include a death column" msgstr "האם לכלול עמודת פטירה" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "כלול עמודת בני זוג בעמוד האינדקס" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "האם לכלול עמודת בני זוג" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "כלול עמודת הורים בעמוד האינדקס" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "האם לכלול עמודת הורים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "כלול עמודת אחים למחצה ואחים חורגים בדף הפרטים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "האם לכלול אחים למחצה ואחים חורגים עם ההורים והאחים" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 msgid "Narrated Web Site" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385 msgid "Year Glance" msgstr "שנה בהצצה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496 #, python-format msgid "" "Created for %(author)s\n" msgstr "נוצר עבור %(author)s\n" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "נוצר עבור %(author)s\n" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 msgid "One Day Within A Year" msgstr "יום אחד השנה" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "הצצה על %(year)d" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "" "מטרת לוח השנה היא לתת לך גישה לכל המידע מכווץ לעמוד אחד. לחיצה על תאריך תקח " "אותך לעמוד שיראה את כל האירועים הקושים לתאריך. אם קיימים\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880 msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "יצירת הצצה על שנה" #. open progress meter bar #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 msgid "Web Calendar Report" msgstr "דוח לוח שנה אינטרנטי" #. generate progress pass for year ???? #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "יוצר לוח שנה לשנת %d" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974 msgid "Formatting months ..." msgstr "יוצר חודשים..." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s ו%(person)s" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 msgid "Calendar Title" msgstr "כותרת לוח שנה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 msgid "My Family Calendar" msgstr "לוח שנה של המשפחה שלי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 msgid "The title of the calendar" msgstr "כותרת לוח השנה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "דף הסגנון שיהיה בשימוש עבור עמוד האינטרנט" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 msgid "Content Options" msgstr "אפשרויות תוכן" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "צור לוח שנה עבור מספר שנים" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "האם ליצור לוח שנה עבור מספר שנים." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "שנת התחלה ללוח השנה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "שנת סיום ללוח השנה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 msgid "" "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " "years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "" "הכנס את שנת סיום עבור לוח השנה בין 1900 - 3000. אם נבחרו מספר שנים, אז רק 20 " "שנה בכל זמן נתון" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "צור \"שנה בהצצה\"" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "האם ליצור בעמוד אחד לוח שנה קטן אם תאריכים מודגשים" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "חגים יכללו עבור הדמינה הנבחרת" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "Home link" msgstr "לינק לבית" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "הלינק יכלל על מנת להפנות את המשתמש לדף הבית של האתר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "הערות ינואר עד יוני" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "Jan Note" msgstr "הערת ינואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "This prints in January" msgstr "זה יודפס בינואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "The note for the month of January" msgstr "הערה עבור חודש ינואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "Feb Note" msgstr "הערת פברואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "This prints in February" msgstr "זה יודפס בפברואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "The note for the month of February" msgstr "הערה עבור חודש פברואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "Mar Note" msgstr "הערת מרץ" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "This prints in March" msgstr "זה יודפס במרץ" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "The note for the month of March" msgstr "הערה עבור חודש מרץ" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "Apr Note" msgstr "הערת אפריל" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "This prints in April" msgstr "זה יודפס באפריל" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 msgid "The note for the month of April" msgstr "הערה עבור חודש אפריל" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "May Note" msgstr "הערת מאי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "This prints in May" msgstr "זה יודפס במאי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 msgid "The note for the month of May" msgstr "הערה עבור חודש מאי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "Jun Note" msgstr "הערת יוני" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "This prints in June" msgstr "זה יודפס ביוני" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "The note for the month of June" msgstr "הערה עבור חודש יוני" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "הערות יולי - דצמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Jul Note" msgstr "הערת יולי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "This prints in July" msgstr "זה יודפס ביולי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "The note for the month of July" msgstr "הערה עבור חודש יולי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "Aug Note" msgstr "הערת אוגוסט" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "This prints in August" msgstr "זה יודפס באוגוסט" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "The note for the month of August" msgstr "הערה עבור חודש אוגוסט" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Sep Note" msgstr "הערת ספטמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "This prints in September" msgstr "זה יודפס בספטמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 msgid "The note for the month of September" msgstr "הערה עבור חודש ספטמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "Oct Note" msgstr "הערת אוקטובר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "This prints in October" msgstr "זה יודפס באוקטובר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 msgid "The note for the month of October" msgstr "הערה עבור חודש אוקטובר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "Nov Note" msgstr "הערת נובמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "This prints in November" msgstr "זה יודפס בנובמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 msgid "The note for the month of November" msgstr "הערה עבור חודש נובמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "Dec Note" msgstr "הערת דצמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "This prints in December" msgstr "זה יודפס בדצמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328 msgid "The note for the month of December" msgstr "הערה עבור חודש דצמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, לידה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)s old" msgstr "%(person)s בן %(age)s" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, חתונה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, יום נישואים %(years)d שנה" msgstr[1] "%(couple)s, יום נישואים %(years)d שנים" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607 msgid "Web Calendar" msgstr "לוח שנה אינטרנטי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "מייצר לוח שנה אינטרנטי (HTML)." #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 msgid "Select surname" msgstr "בחרי שם משפחה" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a #. list that we can use #. for name in database.get_surname_list(): #. self.__model.append([name, 0]) #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding Surnames" msgstr "מציאת שמות משפחה" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 msgid "Finding surnames" msgstr "מציאת שמות משפחה" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 msgid "Select a different person" msgstr "בחר אדם שונה" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" msgstr "בחר אדם עבור הדוח" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 msgid "Select a different family" msgstr "בחר משפחה שונה" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "לכלול גם את %s?" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Colour" msgstr "צבע" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "שמור בשם" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "עורך סגנונות" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 msgid "_Apply" msgstr "_החל" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 msgid "Report Selection" msgstr "בחירות דוח" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "בחרי דוח מהרשימה מימין." #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "_Generate" msgstr "_צור" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "Generate selected report" msgstr "צור את הדוח הנבחר" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Tool Selection" msgstr "בחירת כלי" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "בחר כלי מהרשימה בצד ימין." #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_הרץ" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 msgid "Run selected tool" msgstr "הרץ כלי נבחר" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 msgid "Plugin Status" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 msgid "File" msgstr "קובץ" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 msgid "Message" msgstr "" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 msgid "Reload" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 msgid "Unavailable" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 msgid "Fail" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 msgid "Debug" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 msgid "Database Processing" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Database Repair" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Revision Control" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Utilities" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " "any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "הסר משפחה" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 msgid "Remove father from family" msgstr "הסר אב מהמשפחה" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 msgid "Remove mother from family" msgstr "הסר אם מהמשפחה" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 msgid "Remove child from family" msgstr "הסר ילד מהמשפחה" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 msgid "Add child to family" msgstr "הוסף ילד למשפחה" #: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 msgid "Progress Information" msgstr "מצב התקדמות" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/_manager.py:55 msgid "No description was provided" msgstr "לא סופק תיאור" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "גודל מותאם אישית" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 msgid "Text Reports" msgstr "דוחות טקסטואליים" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 msgid "Graphical Reports" msgstr "דוחות גרפיים" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 msgid "Code Generators" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Web Pages" msgstr "עמודי אינטרנט" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Books" msgstr "ספרים" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphs" msgstr "גרפים" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphics" msgstr "גרפיקה" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 msgid "Paper Options" msgstr "אפשרויות נייר" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "אפשרויות HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 msgid "Output Format" msgstr "תבנית קובץ:" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 msgid "Print a copy" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 msgid "User Template" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 msgid "Choose File" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 msgid "Endnotes" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Bottom, left" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, right" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Top, left" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, Right" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Right, bottom" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, top" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Left, bottom" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, top" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Minimal size" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Fill the given area" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Top" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 msgid "Processing File" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "JPEG image" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GIF image" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "PNG image" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 msgid "Graphviz File" msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 msgid "GraphViz Layout" msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "משפחת גופנים" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" "בחרי את משפח הגופנים. אם ישנם תויים שלא מופיעים בחרי FreeSans. ניתן להוריד " "את FreeSans מ: http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "גודל גופן" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "The font size, in points." msgstr "גודל הגופן, בנקודות." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 msgid "Graph Direction" msgstr "כיוון גרף" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "האם הגרף ילך מלמעלה למטה או משמאל לימין." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "מספר עמודים לרוחב" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "מספר עמודים לאורך" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Paging Direction" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 msgid "GraphViz Options" msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "DPI" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " "use 72 DPI." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Node spacing" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Rank spacing" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "Note to add to the graph" msgstr "הערה להוסיף לגרף" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "הטקסט יצורף לגרף." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 msgid "Note location" msgstr "מיקום הערה" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "האם להציג את ההערה בראשית או תחתית הדף." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 msgid "Note size" msgstr "גודל הערה" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "The size of note text, in points." msgstr "גודל ההערה בנקודות." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 msgid "Open with application" msgstr "פתח עם יישום" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 msgid "Open with default application" msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 msgid "inch|in." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 msgid "Configuration" msgstr "" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "" #. need any labels at top: #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 msgid "Document Options" msgstr "" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 msgid "File already exists" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Change filename" msgstr "_שנה שם קובץ" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "אדם זה נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "הוא נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "היא נולדה ב%(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "אדם זה נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "הוא נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "היא נולדה ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s נולד ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "נולד ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "האדם נולד ב %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "הוא נולד ב%(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "היא נולדה ב%(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s נולד ב%(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "נולד %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "האדם נולד ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "הוא נולד ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "היא נולדה ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s נולד ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "נולד ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "אדם זה נולד ב%(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "הוא נולד ב%(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "היא נולדה ב%(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "נולד ב%(month_year)s ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "האדם נולד ב %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "הוא נולד ב %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "היא נולדה ב %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s נולד ב %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "נולד %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "האדם נולד ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "הוא נולד ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "היא נולדה ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s נולד ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "נולד ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " "שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " "חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " "ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "נפטר %(death_date)s ב%(death_place)s (בגיל %(age)d שנים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "נפטר %(death_date)s ב%(death_place)s (בגיל %(age)d חודשים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "נפטר %(death_date)s ב%(death_place)s (בגיל %(age)d ימים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " "שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " "חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " "ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "נפטר %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "נפטר %(death_date)s (בגיל %(age)d שנים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "נפטר %(death_date)s (בגיל %(age)d חודשים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "נפטר %(death_date)s (בגיל %(age)d ימים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "הואנפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "" "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 #, python-format msgid "" "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 #, python-format msgid "" "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 #, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 #, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 #, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "" "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" "(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 #, python-format msgid "" "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" "(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 #, python-format msgid "" "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 #, python-format msgid "" "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 #, python-format msgid "" "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" "(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 #, python-format msgid "" "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "" "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format msgid "" "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" "(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 #, python-format msgid "" "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" "s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" "s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "הוא בנו של %(father)s ו%(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "הוא היה בנו של %(father)s ו%(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s הוא בנו של %(father)s ו%(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s היה בנו של %(father)s ו%(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "בן של %(father)s ו%(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "היא בתה של %(father)s ו%(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s היא בתה של %(father)s ו%(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 msgid "unmarried" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "civil union" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 msgid "He" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 msgid "She" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "point size|pt" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 msgid "Paragraph" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 msgid "No description available" msgstr "לא קיים תיאור" #. ----------------------------------------------------------------------- #. #. Initialization #. #. ----------------------------------------------------------------------- #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 msgid "Default Template" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 msgid "User Defined Template" msgstr "" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "מעבד רשומות אנשים" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "מעבד רשומות משפחה" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "מעבד רשומות אירועים" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "מעבד רשומות מקומות" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "מעבד רשומות מקורות" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "מעבד רשומות מדיה" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "מעבד רשומות מאגרים" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "מעבד רשומות הערות" #: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 #: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_בטל %s" #: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "ב_צע מחדש %s" #: ../src/gen/db/dbdir.py:560 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "צריך לשדרג את מסד הנתונים!" #: ../src/gen/db/dbdir.py:561 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים בלי לשדרג אותו.\n" "אם ברצונך לשדרג אז לא תוכלי להשתמש בגרסאות ישנות יותר של התוכנה.\n" "מומלץ ליצור עותק גיבוי תחילה." #: ../src/gen/db/dbdir.py:567 msgid "Upgrade now" msgstr "שדרג עכשיו" #: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "נעול על ידי %s" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "דואר אלקטרוני" #: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "דף בית" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "דף חיפוש" #: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "מחקר" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" msgstr "ציטוט" #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Attribute Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Address Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Event Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Event Reference Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Source Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Source Reference Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Place Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Media Reference Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Child Reference Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "ארץ מוצא" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" msgstr "מספר ילדים" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "מספר ביטוח לאומי" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "סוכנות" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "גיל האב" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "גיל האם" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "אימוץ" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) #: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 #: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 #: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 #: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 #: ../src/gen/lib/date.py:418 msgid "more than" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, 0) #. self.minmax = (0, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (0, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 #: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 msgid "less than" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 #: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 #: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 msgid "age|about" msgstr "" #. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min #. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) #. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min #. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) #. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) #: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 #: ../src/gen/lib/date.py:441 msgid "between" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:368 msgid "more than about" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:390 msgid "less than about" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:487 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d שנה" msgstr[1] "%d שנים" #: ../src/gen/lib/date.py:494 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d חודש" msgstr[1] "%d חודשים" #: ../src/gen/lib/date.py:501 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d יום" msgstr[1] "%d ימים" #: ../src/gen/lib/date.py:506 msgid "0 days" msgstr "0 ימים" #: ../src/gen/lib/date.py:653 msgid "Gregorian" msgstr "גרגוריאני" #: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" msgstr "יוליאני" #: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" msgstr "הרפובליקה הצרפתית" #: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" msgstr "מוסלמי" #: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "estimated" msgstr "מוערך" #: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "calculated" msgstr "מחושב" #: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "before" msgstr "לפני" #: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "after" msgstr "אחרי" #: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "about" msgstr "בערך" #: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "range" msgstr "טווח" #: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "span" msgstr "משתרע" #: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "textonly" msgstr "טקסט בלבד" #: ../src/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Also Known As" msgstr "ידוע גם כ" #: ../src/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Birth Name" msgstr "שם בלידה" #: ../src/gen/lib/nametype.py:57 msgid "Married Name" msgstr "שם בנישואים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "הטבלה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "בר מצווה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "בת מצווה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "קבורה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "סיבת המוות" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "מפקד אוכלוסין" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "הטבלה לנצרות" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "קונפירמציה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "שריפה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "תואר" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "חינוך" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "בחירה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "הגירה יוצאת" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "הגירה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "סיום תיכון" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "מידע רפואי" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "שירות צבאי" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "תואר אצולה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "מספר נישואים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "עיסוק" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "דת" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "פרישה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "צוואה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "הסכם נישואים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "רשיון נישואים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "חוזה נישואים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" msgstr "הכרזת נישואים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "אירוסים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "גירושים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "בקשה לגירושים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "ביטול נישואים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" msgstr "נישואים אלטרנטיביים" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "נישואים אזרחיים" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" msgstr "לא נשואים" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" msgstr "נשואים" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Sealed to Parents" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Completed" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "DNS" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Infant" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Pre-1970" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Qualified" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "DNS/CAN" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Stillborn" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Uncleared" msgstr "" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 #, python-format msgid "" "WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 #, python-format msgid "" "WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s מכיל" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s לא מכיל" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 msgid "Changed after:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 msgid "but before:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 msgid "Objects changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 msgid "" "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in range, if a second date/time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 #, python-format msgid "" "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " "part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "ערך:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Event type:" msgstr "סוג אירוע:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Place:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "ID:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Reference count must be:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Reference count:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Filter name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "אין תיאור" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 msgid "Marker type:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 msgid "Families with incomplete events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "Number of instances:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Number must be:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 msgid "People with address" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 msgid "Matches people with certain number of personal address" msgstr "" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "lesser than" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "greater than" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 msgid "People with association" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 msgid "Matches people with certain number of association" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 msgid "Ancestral filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Family attribute:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 msgid "People with media" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 msgid "Person with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 msgid "People with LDS events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " msgstr "אנשים עם " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Given name:" msgstr "שם ניתן:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 msgid "Family name:" msgstr "שם משפחה:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Suffix:" msgstr "סיומת" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "person|Title:" msgstr "תואר:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 msgid "Prefix:" msgstr "קידומת:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 msgid "Patronymic:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 msgid "People with the " msgstr "אנשים עם " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 msgid "People having notes" msgstr "אנשים עם הערות" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " msgstr "אנשים עם הערות המכילות " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" msgstr "מספר מערכות יחסים:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 msgid "Relationship type:" msgstr "סוג מערכת יחסים:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "מספר ילדים:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " msgstr "אנשים עם " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 msgid "Family filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 msgid "People with source" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "אנשים עם " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" msgstr "אנשים עם מגדר לא ידוע" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 msgid "Adopted people" msgstr "אנשים מאומצים" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 msgid "People with children" msgstr "אנשים עם ילדים" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 msgid "Matches people who have children" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Inclusive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr "קדמונים של " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "אנשים מסומנים" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 msgid "Default person" msgstr "אדם ברירת המחדל" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 msgid "Matches the default person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 msgid "Descendant filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Number of generations:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Event filter name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 msgid "People missing parents" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 msgid "People without a known birth date" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 msgid "People marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 msgid "People with incomplete events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 msgid "On date:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 msgid "Matches every family in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 msgid "Families changed before " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 msgid "Person ID:" msgstr "מזהה יחודי של אדם:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 msgid "Child filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 msgid "Father filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 msgid "Families with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 msgid "Families with media" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 msgid "Families with LDS events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Families with a marker of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 msgid "Families having notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Families with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches families objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Families with the relationship type" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 msgid "Families with source" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 msgid "Matches families with a certain number of items in the source" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 msgid "Mother filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 msgid "Families with any child matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 msgid "" "Matches families where child has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 msgid "Matches every event in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 msgid "Events changed before " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date/time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Event attribute:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 msgid "Events with the attribute " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 msgid "Events with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 msgid "Events with media" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Events with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Events with a marker of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 msgid "Events having notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Events with the particular type" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 msgid "Matches events with the particular type " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Person filter name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Include Family events:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Source filter name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 msgid "Events with source matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 msgid "Matches every place in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 msgid "Matches places with latitude or longitude empty" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 msgid "Position filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 msgid "Places having notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 msgid "Street:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "Church Parish:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 msgid "State:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 msgid "Places matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Places with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle width:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 msgid "" "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " "height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " "longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 msgid "Places of events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Places with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 msgid "Matches every source in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 msgid "Sources changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 msgid "Sources having notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Sources with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "מחבר:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "פרסום:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 msgid "Sources matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 msgid "Matches sources with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 msgid "Media objects changed before " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 msgid "Media attribute:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 msgid "Media objects with the attribute " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 msgid "Type:" msgstr "סוג:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Path:" msgstr "נתיב:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 msgid "Repositories changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 msgid "Every note" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 msgid "Matches every note in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 msgid "Notes changed before " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 msgid "Note type:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 msgid "Notes matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "מסנן מותאם" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "פרסום" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Church parish" msgstr "קהילת הכנסיה" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Zip/Postal code" msgstr "מיקוד" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 msgid "Person Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 msgid "Family Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 msgid "Event Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 msgid "Place Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 msgid "Source Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 msgid "Media Object Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 msgid "Repository Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 msgid "Note Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "עורף מסננים מותאמים אישית" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 msgid "Delete Filter?" msgstr "למחוק מסנן?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " "it." msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" msgstr "מחק מסנן" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 msgid "Define filter" msgstr "הגדר מסנן" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 msgid "Values" msgstr "ערכים" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 msgid "Add Rule" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 msgid "Edit Rule" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Select..." msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 msgid "Not a valid ID" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 msgid "Include original person" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 msgid "Use regular expression" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 msgid "Rule Name" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "" #: ../src/widgets/buttons.py:149 msgid "Record is private" msgstr "" #: ../src/widgets/buttons.py:154 msgid "Record is public" msgstr "" #: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 msgid "Expand this section" msgstr "הרחב קטע זה" #: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 msgid "Collapse this section" msgstr "כווץ קטע זה" #: ../src/widgets/labels.py:92 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" msgstr "" #: ../src/widgets/labels.py:95 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "" #. spell checker submenu #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 msgid "Spell" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 msgid "_Send Mail To..." msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 msgid "_Open Link" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 msgid "Italic" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 msgid "Bold" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 msgid "Underline" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 msgid "Background Color" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 msgid "Clear Markup" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Select font color" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 msgid "Select background color" msgstr "" #: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "" #: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 msgid "This field is mandatory" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 msgid "Preferred name" msgstr "שם מועדף" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "בטל שינויים וסגור חלון" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "קבל שינויים וסגור חלון" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "ערוך שם מועדף" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" "נקבה\n" "זכר\n" "לא ידוע" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "Gi_ven:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "" "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " "grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "" "Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " "such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_משפחה:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 msgid "_Gender:" msgstr "מ_גדר:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "מ_זהה יחודי:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "סמ_ן:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_סוג:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 msgid "" "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:2 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Background color" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Borders" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Color" msgstr "צבע" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Family relationships" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "אב" #: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "אם" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Parent relationships" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Q_uality" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Reference information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Referenced Region" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Second date" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Shared Information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared source information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Version description" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Birth:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "C_ity/County:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Calenda_r:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Call n_umber:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Cen_ter" msgstr "מר_כז" #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "לחץ על מנת להרחיב/לכווץ" #: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "_סגור בלי לשמור" #: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "סגור חלון בלי שינוים" #: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "מ_חוז:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Con_fidence:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 1: X" msgstr "פינה 1: X" #: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Corner 2: X" msgstr "פינה 2: X" #: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "מ_דינה" #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "מ_דינה" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "_יום" #: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "ת_אריך:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "_תיאור:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "מוות:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "אל תשאל שוב" #: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "אל תראה את חלון זה שנית" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "גרור בשביל להזיז, הקלק בשביל לנתק" #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Dua_l dated" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Example:" msgstr "דוגמא:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "GRAMPS - עצי משפחה" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "_שורה ראשונה:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _definition:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format _name:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Format definition details" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "GRAMPS" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "G_roup as:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " "the rectangular region you want to use." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Invoke date editor" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "J_ustify" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "" "January 1\n" "March 1\n" "March 25\n" "September 1\n" msgstr "" "1 בינואר\n" "1 במרץ\n" "25 במרץ\n" "1 ספטמבר\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "LDS _Temple:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "L_atitude:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "L_eft:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Le_ft" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Mo_nth" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Name Child:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "O_verride" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Old Style/New Style" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Ordinance:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "P_atronymic:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Phon_e:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "R_ight:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Re_pair" msgstr "_תקן" #: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "יחס ל_אב:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "יחס לא_ם:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Righ_t" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "S_treet:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Show all" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Style n_ame:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Suffi_x:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Te_xt comment:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:121 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" " %l - Surname %L - SURNAME\n" " %t - Title %T - TITLE\n" " %p - Prefix %P - PREFIX\n" " %s - Suffix %S - SUFFIX\n" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "Tit_le:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" "Normal\n" "High\n" "Very High" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " "improve the report layout." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Association:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Attribute:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Author:" msgstr "_מחבר:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Bold" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Bottom" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Close Window" msgstr "_סגור חלון" #: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "ת_אריך:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_יום" #: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_תיאור:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Left" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_טען עץ משפחה" #: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Month" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Place Name:" msgstr "_שם המקום:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Place:" msgstr "_מקום:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Prefix:" msgstr "_קידומת:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Preformatted" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Publication Information:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Publication information:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Remove Object" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Rename" msgstr "_שנה שם" #: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Right" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Role:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Select File" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Sort as:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Status:" msgstr "_מצב:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Title:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Top" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Underline" msgstr "_קו תחתי:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Value:" msgstr "_ערך:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Volume/Page:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Web address:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "_Year" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "_מזג וסגור" #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" msgstr "דואר אלקטרוני של המחבר:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" msgstr "בצע את הפעולה שנבחרה" #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "מצב:" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 msgid "Selected Rule" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "ערכים" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "" "All rules must apply\n" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Clone the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "ה_ערה:" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "מחק את המסנן הנבחר" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "מחק את הכלל הנבחר" #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "ערוך את המסנן הנבחר" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "ערוך את הכלל הנבחר" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 msgid "Bottom:" msgstr "למטה:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "גובה:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "שמאל:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "שוליים" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "מטרי" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "יישור:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Paper format" msgstr "פורמט נייר" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Right:" msgstr "ימין:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Size:" msgstr "גודל:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Top:" msgstr "למעלה:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Width:" msgstr "רוחב:" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 msgid "" "\n" "ToDo\n" "NotRelated" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" msgstr "סמ_ן:" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "הוסף פריט לספר" #: ../src/plugins/book.glade.h:4 msgid "Book _name:" msgstr "_שם ספר:" #: ../src/plugins/book.glade.h:5 msgid "Clear the book" msgstr "נקה את הספר" #: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" msgstr "עיצוב פריט נבחר" #: ../src/plugins/book.glade.h:7 msgid "Manage previously created books" msgstr "ניהול ספרים שנוצרו בעבר" #: ../src/plugins/book.glade.h:8 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "העבר את הבחירה צעד אחד למטה בספר" #: ../src/plugins/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "העבר את הבחירה צעד אחד למעלה בספר" #: ../src/plugins/book.glade.h:10 msgid "Open previously created book" msgstr "פתח ספר שנוצר בעבר" #: ../src/plugins/book.glade.h:11 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "הסר פריט נבחר מתוך הספר" #: ../src/plugins/book.glade.h:12 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "שמור את התצורה הנוכחית" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_קבל שינויים וסגור" #: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 msgid "Custom filter _editor" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "נוצר על ידי:" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "קידוד:" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "קידוד: " #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "משפחות:" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "קובץ:" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 msgid "People:" msgstr "אנשים" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "גרסה:" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" "UTF8" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 msgid "Co_mpare" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "_קבל וסגור" #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "סגור חלון" #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 msgid "Search for notes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 msgid "Export:" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "מ_סנן:" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 msgid "Translate _Headers" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 msgid "Exclude _sources" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "משפחות" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "גברים" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "נשים" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " "the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " "the database, click on the third button down to the right of the Children " "list. If the person is not already in the database, click on the second " "button down to the right of the Children list. After the child's information " "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " "on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " "> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " "example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " "testing development versions to helping with the web site. Start by " "subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Different Views: There are nine different views for navigating your " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " "specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " "possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " "birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, " "click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " ""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " "child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " "icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " "adopted people in the family tree can be located. People without a birth " "date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " "filter controls are not visible, enable them by choosing View > " "Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " "Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " "likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " "development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " "can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " "It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " "help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" "Good genealogy tip: Information collected about your family is only " "as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " "details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " "original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " "GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " "http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "" "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " "format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " "date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " "dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " "the database via the Person > Edit Person > Events option. This " "space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " "to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " "Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " "nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " "wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "" "Locating People: By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "" "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " "it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit " "the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " "this choice, you can override that filter by checking the "Show " "All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "" "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " "problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " "utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " "for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " "helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " "research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " "Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " "your most important source of information. They usually know things about " "the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " "people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" "The Family View: The Family View is used to display a typical family " "unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " "date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " "1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " "of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " "compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " "useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " "database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "clicking the right mouse button, and selecting "set as default " "name" from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " "dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "" "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " "while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " "bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " "the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " "appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " "birth dates, by using drag and drop." msgstr "" "ניתן לקבוע את סדר ההולדה של ילדים, אפילו ללא תאריכי לידה, על ידי גרירה " "ושחרור." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "" "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " "system. More information on custom reports can be found at http://developers." "gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" "אל תשכחי לקרוא את המדריך למשתמש, עזרה > מדריך למשתמש, המפתחים עבדו " "קשה על מנת שרוב הפעולות יהיו פשוטות, אבל המדריך מלא מידע שיהפוך את השימוש " "בתוכנה לפרודוקטיבי יותר." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" "המסננים יעזרו להגביל את מספר האנשים הנראים במסך האנשים. בנוסף למסננים קבועים " "מראש, ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית, שיאפשרו לך ליצור מסננים המוגבלים על " "ידי דמיונך בלבד. מסננים מותאמים אישית ניתן ליצור מתוך עריכה > עורך " "מסנני אנשים." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " "based on your genealogical information. There is great flexibility in " "selecting what people are included in the reports as well as the output " "format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " "extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " "exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " "programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " "allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " "many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " "operations such as checking database for errors and consistency, as well as " "research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " "people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " "accessed through the Tools menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "" "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " "little development effort. If you are interested in participating please " "email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " "your language and it is not being displayed, set the default language on " "your machine and restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " "information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " "rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " "correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "" "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " "information as private. Data marked as private can be excluded from reports " "and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "" "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" "www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " "It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " "research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " "users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "" "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " "GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " "computer system where these programs have been ported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "" "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " "standard of recording genealogical information. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " "installed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " "descriptive. Include the why of how things happened, and how " "descendants might have been shaped by the events they went through. " "Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " "known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " "bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " "be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " "parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "" "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " "Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "" "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " "marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "" "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " "one. This is very useful for combining two databases with overlapping " "people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "" "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" "דוח הספר דוחות > ספרים > דוח ספרים, מאפשר למשתמשים לאסוף " "מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. את הדוח היחיד קל יותר להפיץ מאשר מספר דוחות, " "במיוחד להדפסה." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " "GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " "freely available under its license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "" "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " "an individual to see more information about them or right click on an " "individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " "children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "" "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " "sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "" "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" "click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " "source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" "הדרך הטובה ביותר לדווח על באגים היא להשתמש במערכת שנמצאת ב http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "" "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " "functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " "is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" "To easily merge two people, select them both (a second person can be " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." msgstr "" "לא בטוחה מה עושה כל כפתור? החזיקי את העכבר מעל הכפתור וחלונית המידע תופיע." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "" "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " "containing your family tree data and includes all other files used by the " "database, such as images. This file is completely portable so is useful for " "backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " "GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "" "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " "database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " "ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" "ניתן לקשר כל מדיה אלקטרונית וקבצים מסוגים אחרים לעץ המשפחה שלך."