# Imaginer POT file # Copyright (C) 2023 Imaginer # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Imaginer, 2023. # # Vistaus , 2023. # 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-27 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-27 20:56+0000\n" "Last-Translator: Vistaus \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.desktop.in:3 data/ui/window.blp:5 msgid "Imaginer" msgstr "Imaginer" #: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:198 src/main.py:217 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: data/ui/preferences.blp:12 src/main.py:215 msgid "Providers" msgstr "Diensten" #: data/ui/window.blp:28 msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: data/ui/window.blp:34 src/provider/base.py:52 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" #: data/ui/window.blp:64 msgid "Prompt" msgstr "Positief bijschrift" #: data/ui/window.blp:68 msgid "Negative Prompt" msgstr "Negatief bijschrift" #: data/ui/window.blp:74 msgid "About Negative Prompt" msgstr "Over negatieve bijschriften" #: data/ui/window.blp:87 msgid "" "Negative Prompt is a way to specify what you don't want to see in the image, " "without any extra input" msgstr "" "Met een negatief bijschrift kun je aangeven wat je wel en niet op de " "afbeelding wilt terugzien" #: data/ui/window.blp:127 msgid "Options" msgstr "Opties" #: data/ui/window.blp:132 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: data/ui/window.blp:138 msgid "Save Location" msgstr "Opslaglocatie" #: data/ui/window.blp:154 msgid "(None)" msgstr "(geen)" #: data/ui/window.blp:165 msgid "_Imagine" msgstr "_Fantaseren" #: data/ui/window.blp:203 src/main.py:218 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: data/ui/window.blp:208 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" #: data/ui/window.blp:213 msgid "About Imaginer" msgstr "Over Imaginer" #: src/main.py:170 msgid "Choose a directory" msgstr "Kies een map" #: src/main.py:186 msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" #: src/main.py:219 msgid "About" msgstr "Over" #: src/main.py:370 msgid "No image found" msgstr "Er is geen afbeelding aangetroffen" #: src/provider/base.py:45 msgid "No API key provided, you can provide one in settings" msgstr "Er is geen api-sleutel opgegeven - open de voorkeuren" #: src/provider/base.py:47 msgid "Open settings" msgstr "Voorkeuren openen" #~ msgid "bavarder-%d-%b-%Y" #~ msgstr "bavarder-%d-%b-%Y" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "Afbeeldingsgrootte" #~ msgid "Image Width" #~ msgstr "Afbeeldingsbreedte" #~ msgid "Image Height" #~ msgstr "Afbeeldingshoogte" #~ msgid "Imagine with AI" #~ msgstr "Fantaseer met behulp van KI" #~ msgid "0xMRTT" #~ msgstr "0xMRTT" #~ msgid "Generate pictures with Artificial Intelligence and save them" #~ msgstr "" #~ "Genereer en bewaar afbeeldingen met behulp van kunstmatige intelligentie" #~ msgid "Imaginer main UI" #~ msgstr "Hoofdscherm" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Imagine" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Fantaseren" #, fuzzy #~| msgid "Imaginer main UI" #~ msgid "Image Generation" #~ msgstr "Hoofdscherm" #, fuzzy #~| msgid "Imagine with AI" #~ msgid "Image Generation with AI" #~ msgstr "Fantaseer met behulp van KI" #, fuzzy #~| msgid "About Negative Prompt" #~ msgid "Add explanation of Negative prompt" #~ msgstr "Over negatieve bijschriften" #, fuzzy #~| msgid "Negative Prompt" #~ msgid "Add negative prompt" #~ msgstr "Negatief bijschrift" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Algemeen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Sneltoetsen tonen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Afsluiten" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Voorkeuren" #~ msgid "" #~ "Negative prompt is where you put things that should not be generated, " #~ "such as 'low quality',\n" #~ " or more specific such as art style, basically prompt and negative prompt " #~ "are dos and\n" #~ " don'ts for image generation" #~ msgstr "" #~ "Negatieve bijschriften bestaan uit informatie die niet dienen te worden " #~ "gegenereerd, zoals ‘lage kwaliteit’\n" #~ " of een bepaalde kunstrichting. Het positieve en negatieve bijschrift " #~ "zijn dus dingen die u wel of niet\n" #~ " wilt terugzien op de afbeelding." #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Vraag stellen" #~ msgid "Save location is missing." #~ msgstr "De opslaglocatie ontbreekt." #~ msgid "Chit-chat with an AI" #~ msgstr "Babbel met een KI" #~ msgid "Screenshot of Main UI" #~ msgstr "Schermfoto van het hoofdscherm" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Copy response" #~ msgstr "Antwoord kopiëren" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Wissen" #~ msgid "Clear prompt after send" #~ msgstr "Invoerveld wissen na versturen" #~ msgid "The prompt will be cleared after send" #~ msgstr "Wis het invoerveld na het stellen van een vraag" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Bericht" #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Kopiëren naar klembord" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Vraag stellen" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Even geduld…" #~ msgid "Response" #~ msgstr "Antwoord" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Cat GPT" #~ msgstr "Cat GPT" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Afsluiten" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Luisteren" #~ msgid "Listening" #~ msgstr "Bezig met luisteren…" #~ msgid "Speak" #~ msgstr "Praten" #~ msgid "Speaking" #~ msgstr "Bezig met praten…" #~ msgid "Special thanks to" #~ msgstr "Met veel dank aan"