# Imaginer POT file # Copyright (C) 2023 Imaginer # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Imaginer, 2023. # # ioghjog , 2023. # 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023. # Eryk Michalak , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-27 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-14 07:14+0000\n" "Last-Translator: Eryk Michalak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.desktop.in:3 data/ui/window.blp:5 msgid "Imaginer" msgstr "Imaginer" #: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:198 src/main.py:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: data/ui/preferences.blp:12 src/main.py:215 msgid "Providers" msgstr "Dostawcy" #: data/ui/window.blp:28 msgid "Main Menu" msgstr "Główne menu" #: data/ui/window.blp:34 src/provider/base.py:52 msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia z siecią" #: data/ui/window.blp:64 msgid "Prompt" msgstr "Zapytanie" #: data/ui/window.blp:68 msgid "Negative Prompt" msgstr "Negatywny komunikat" #: data/ui/window.blp:74 msgid "About Negative Prompt" msgstr "O negatywnym komunikacie" #: data/ui/window.blp:87 msgid "" "Negative Prompt is a way to specify what you don't want to see in the image, " "without any extra input" msgstr "" #: data/ui/window.blp:127 msgid "Options" msgstr "Ustawienia" #: data/ui/window.blp:132 msgid "Filename" msgstr "" #: data/ui/window.blp:138 msgid "Save Location" msgstr "Lokalizacja zapisu" #: data/ui/window.blp:154 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #: data/ui/window.blp:165 msgid "_Imagine" msgstr "_Imagine" #: data/ui/window.blp:203 src/main.py:218 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: data/ui/window.blp:208 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" #: data/ui/window.blp:213 msgid "About Imaginer" msgstr "O Imaginerze" #: src/main.py:170 msgid "Choose a directory" msgstr "Wybierz katalog" #: src/main.py:186 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" #: src/main.py:219 msgid "About" msgstr "O programie" #: src/main.py:370 msgid "No image found" msgstr "" #: src/provider/base.py:45 msgid "No API key provided, you can provide one in settings" msgstr "Nie podano klucza API, dodaj go w ustawieniach" #: src/provider/base.py:47 msgid "Open settings" msgstr "Otwórz ustawienia" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Imagine" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "_Imagine" #, fuzzy #~| msgid "Imagine with AI" #~ msgid "Image Width" #~ msgstr "Generuj obrazy przy pomocy sztucznej inteligencji" #~ msgid "Imagine with AI" #~ msgstr "Generuj obrazy przy pomocy sztucznej inteligencji" #~ msgid "0xMRTT" #~ msgstr "0xMRTT" #~ msgid "Generate pictures with Artificial Intelligence and save them" #~ msgstr "" #~ "Generuj obrazy przy pomocy sztucznej inteligencji, a następnie je zapisz" #~ msgid "Imaginer main UI" #~ msgstr "Główny interfejs Imaginer" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Imagine" #~ msgid "Image" #~ msgstr "_Imagine" #, fuzzy #~| msgid "Imaginer main UI" #~ msgid "Image Generation" #~ msgstr "Główny interfejs Imaginer" #, fuzzy #~| msgid "Imagine with AI" #~ msgid "Image Generation with AI" #~ msgstr "Generuj obrazy przy pomocy sztucznej inteligencji" #, fuzzy #~| msgid "About Negative Prompt" #~ msgid "Add explanation of Negative prompt" #~ msgstr "O negatywnym komunikacie" #, fuzzy #~| msgid "Negative Prompt" #~ msgid "Add negative prompt" #~ msgstr "Negatywny komunikat" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Ogólne" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Pokaż skróty" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Wyjdź" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencje" #~ msgid "" #~ "Negative prompt is where you put things that should not be generated, " #~ "such as 'low quality',\n" #~ " or more specific such as art style, basically prompt and negative prompt " #~ "are dos and\n" #~ " don'ts for image generation" #~ msgstr "" #~ "Negatywny komunikat to miejsce, w którym umieszczasz rzeczy, które nie " #~ "powinny być generowane, takie jak \"niska jakość\",\n" #~ " lub bardziej szczegółowe informacje, takie jak styl artystyczny, " #~ "zasadniczo monit i negatywny monit to\n" #~ " nakazy i zakazy generowania obrazu" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Zapytaj" #~ msgid "Save location is missing." #~ msgstr "Nie podano lokalizacji zapisu." #~ msgid "Chit-chat with an AI" #~ msgstr "Pogawędka z SI" #~ msgid "Screenshot of Main UI" #~ msgstr "Zrzut ekranu interfejsu" #, fuzzy #~| msgid "Response" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Copy response" #~ msgstr "Odpowiedź" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Wyczyść" #~ msgid "Clear prompt after send" #~ msgstr "Czyść zapytanie po wysłaniu" #~ msgid "The prompt will be cleared after send" #~ msgstr "Zapytanie zostanie wyczyszczone po wysłaniu" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Wiadomość" #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Skopiuj do schowka" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Zapytaj" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Czekaj" #~ msgid "Response" #~ msgstr "Odpowiedź" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Zatrzymaj" #~ msgid "Cat GPT" #~ msgstr "Cat GPT" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Wyjdź" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Słuchaj" #~ msgid "Listening" #~ msgstr "Słuchanie" #~ msgid "Speak" #~ msgstr "Powiedz" #~ msgid "Speaking" #~ msgstr "Mówienie" #~ msgid "Special thanks to" #~ msgstr "Specjalne podziękowania dla"