From 216477e247d79ce7d0161e15fd226b88882475dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Craig Small Date: Sun, 8 Dec 2019 14:44:07 +1100 Subject: [PATCH] nls: sync translations with make diatcheck --- po/de.po | 424 +++++++--- po/fr.po | 715 ++++++++++++----- po/pl.po | 578 +++++++++----- po/pt_BR.po | 571 ++++++++----- po/sv.po | 519 ++++++++---- po/uk.po | 667 +++++++++++----- po/vi.po | 2214 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_CN.po | 2009 ++++++++++++++++++++++++++-------------------- 8 files changed, 4840 insertions(+), 2857 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 49baebfe..3d6c6c22 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -122,13 +122,21 @@ msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«" #: free.c:352 #, c-format -msgid " total used free shared buffers cache available" -msgstr " gesamt benutzt frei gemeins. Puffer Cache verfügbar" +msgid "" +" total used free shared buffers " +"cache available" +msgstr "" +" gesamt benutzt frei gemeins. Puffer " +"Cache verfügbar" #: free.c:354 #, c-format -msgid " total used free shared buff/cache available" -msgstr " gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache verfügbar" +msgid "" +" total used free shared buff/cache " +"available" +msgstr "" +" gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache " +"verfügbar" #: free.c:357 msgid "Mem:" @@ -173,7 +181,8 @@ msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n" #: pgrep.c:113 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" -msgstr " -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n" +msgstr "" +" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n" #: pgrep.c:114 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" @@ -201,7 +210,8 @@ msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n" #: pgrep.c:123 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" -msgstr " -g, --pgroup nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n" +msgstr "" +" -g, --pgroup nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n" #: pgrep.c:124 msgid " -G, --group match real group IDs\n" @@ -220,7 +230,8 @@ msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n" #: pgrep.c:128 -msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" +msgid "" +" -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent nur Kindprozesse des angegebenen\n" " Elternprozesses berücksichtigen\n" @@ -251,7 +262,8 @@ msgstr " -F, --pidfile PIDs aus einer Datei lesen\n" #: pgrep.c:135 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" -msgstr " -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n" +msgstr "" +" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n" #: pgrep.c:136 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" @@ -269,11 +281,13 @@ msgstr "" msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" msgstr "" " --nslist Namensräume auflisten, die in der Option --ns\n" " berücksichtigt werden.\n" -" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" #: pgrep.c:280 #, c-format @@ -365,7 +379,8 @@ msgstr " -s, --single-shot nur eine PID zurückgeben\n" #: pidof.c:70 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" -msgstr " -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n" +msgstr "" +" -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n" #: pidof.c:71 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" @@ -447,7 +462,8 @@ msgstr " WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n" #: pmap.c:115 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" -msgstr " -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n" +msgstr "" +" -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n" #: pmap.c:116 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" @@ -549,7 +565,8 @@ msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d" #: pmap.c:839 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" -msgstr "nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d" +msgstr "" +"nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d" #: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895 #, c-format @@ -574,11 +591,13 @@ msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert" #: pmap.c:1084 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" -msgstr "die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus" +msgstr "" +"die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus" #: pmap.c:1087 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" -msgstr "die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden" +msgstr "" +"die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden" #: pmap.c:1090 pmap.c:1142 msgid "too many arguments" @@ -586,7 +605,9 @@ msgstr "Zu viele Argumente" #: pmap.c:1094 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" -msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten" +msgstr "" +"Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt " +"bearbeiten" #: pmap.c:1097 msgid "couldn't create the rc file" @@ -595,7 +616,9 @@ msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden" #: pmap.c:1109 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" -msgstr "Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten" +msgstr "" +"Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt " +"bearbeiten" #: pmap.c:1112 #, c-format @@ -658,7 +681,9 @@ msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben" #: ps/global.c:246 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" -msgstr "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet werden\n" +msgstr "" +"Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet " +"werden\n" #. Translation Note: #. . The following translatable word will be used to recognize the @@ -939,8 +964,11 @@ msgid " X register format\n" msgstr " X Registerformat\n" #: ps/help.c:146 -msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" -msgstr " -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt mit -l)\n" +msgid "" +" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr "" +" -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt " +"mit -l)\n" #: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" @@ -1015,8 +1043,11 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n" #: ps/help.c:167 -msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -msgstr " k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,[+|-]Schlüssel[, …]]\n" +msgid "" +" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgstr "" +" k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[," +"[+|-]Schlüssel[, …]]\n" #: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" @@ -1032,7 +1063,8 @@ msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n" #: ps/help.c:171 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" -msgstr " -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n" +msgstr "" +" -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n" #: ps/help.c:172 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" @@ -1239,7 +1271,8 @@ msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen" #: ps/parser.c:596 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" -msgstr "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)" +msgstr "" +"die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)" #: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908 msgid "only one heading option may be specified" @@ -1355,15 +1388,19 @@ msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht" #: ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" -msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden" +msgstr "" +"Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden" #: ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" -msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden" +msgstr "" +"Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden" #: ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" -msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet werden" +msgstr "" +"Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet " +"werden" #: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 #, c-format @@ -1405,11 +1442,14 @@ msgstr "unzulässige Formatliste" #: ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" -msgstr "Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden" +msgstr "" +"Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden" #: ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt werden" +msgstr "" +"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt " +"werden" #: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386 msgid "improper sort list" @@ -1457,8 +1497,11 @@ msgid "tell what you expected" msgstr "Teilen Sie auf mit, was Sie erwartet haben." #: ps/sortformat.c:808 -msgid "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "Teilen Sie auf mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und $PS_FORMAT)." +msgid "" +"tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "" +"Teilen Sie auf mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und " +"$PS_FORMAT)." #: ps/sortformat.c:825 #, c-format @@ -1471,7 +1514,9 @@ msgstr "widersprüchliche Formatoptionen" #: ps/sortformat.c:831 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" -msgstr "Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet werden" +msgstr "" +"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet " +"werden" #: ps/sortformat.c:832 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" @@ -1534,7 +1579,8 @@ msgstr "" " das zu sendende angeben\n" #: skill.c:344 -msgid " -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgid "" +" -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" " -l, --list=[] alle Signalnamen auflisten oder eines\n" " in einen Namen konvertieren\n" @@ -1574,7 +1620,9 @@ msgstr "" " auflisten\n" #: skill.c:372 -msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" +msgid "" +" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " +"happen\n" msgstr "" " -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n" " was passieren würde\n" @@ -1631,7 +1679,8 @@ msgid "" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" " --nslist listet die Namensräume auf, die für die Option\n" -" --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume sind\n" +" --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume " +"sind\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" #: skill.c:396 @@ -1726,7 +1775,8 @@ msgstr " -o, --once nur einmal anzeigen, dann beenden\n" #: slabtop.c:197 msgid " -s, --sort specify sort criteria by character (see below)\n" -msgstr " -s, --sort Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n" +msgstr "" +" -s, --sort Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n" #: slabtop.c:202 msgid "" @@ -1971,8 +2021,12 @@ msgstr "Schlüssel »%s«%s wird gesetzt" #: sysctl.c:537 #, c-format -msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." -msgstr "GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« wird nicht expandiert." +msgid "" +"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " +"expanded." +msgstr "" +"GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« " +"wird nicht expandiert." #: sysctl.c:543 msgid "glob failed" @@ -2709,7 +2763,9 @@ msgstr "Aus" #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) #: top/top_nls.c:353 msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" -msgstr " -hv | -bcEHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w [Spalten]" +msgstr "" +" -hv | -bcEHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w " +"[Spalten]" #: top/top_nls.c:354 msgid "failed /proc/stat read" @@ -2998,8 +3054,12 @@ msgid "Log" msgstr "Protokoll" #: top/top_nls.c:434 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." -msgstr "Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die ausgeführte(n) Befehl(e) …" +msgid "" +"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " +"executed ..." +msgstr "" +"Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die " +"ausgeführte(n) Befehl(e) …" #: top/top_nls.c:435 msgid "demo" @@ -3008,31 +3068,45 @@ msgstr "Demo" #: top/top_nls.c:436 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the " +"output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " +"you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be " +"scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " +"with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " +"the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite " +"editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " +"the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " +"file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " +"command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " +"the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " +"safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " +"this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially " +"considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" "For additional important information, please consult the top documentation.\n" @@ -3040,15 +3114,20 @@ msgid "" "\n" "Enjoy!\n" msgstr "" -"Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die Ausgabe\n" -"eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre Sache.\n" +"Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die " +"Ausgabe\n" +"eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre " +"Sache.\n" "\n" -"Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte Ausgabe\n" +"Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte " +"Ausgabe\n" "durchsucht werden. Experimentieren Sie ruhig damit, wie oben beschrieben.\n" "\n" "Um eine echte Inspektions-Funktionalität zu aktivieren, müssen Einträge am\n" -"Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie können\n" -"dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, vorhandene\n" +"Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie " +"können\n" +"dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, " +"vorhandene\n" "Einträge nicht zu verändern.\n" "\n" "Ein weiterer Weg zum Hinzufügen von Einträgen ist nachfolgend beschrieben,\n" @@ -3058,30 +3137,40 @@ msgstr "" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" "Falls Sie den Ort oder den Namen der top-Konfigurationsdatei nicht kennen,\n" "verwenden Sie den Befehl »W« und schauen Sie nach den ausgegebenen Details.\n" "Versuchen Sie nach dem Sichern der aktuellen Konfigurationsdatei, versuchen\n" "Sie die obigen Echos exakt wie angezeigt auszugeben, unter entsprechender\n" -"Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und Einfügen,\n" +"Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und " +"Einfügen,\n" "um eventuelle Tippfehler zu vermeiden.\n" -"Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit diesen\n" -"neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind unbegrenzt,\n" -"speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-Skripte\n" +"Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit " +"diesen\n" +"neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind " +"unbegrenzt,\n" +"speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-" +"Skripte\n" "enthalten können!\n" -"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen Sie\n" +"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen " +"Sie\n" "»Ihr« top mit benutzerdefinierten Einträgen der Typen »file« und »pipe«.\n" "\n" "Viel Spaß!\n" #: top/top_nls.c:468 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" -msgstr "Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und starten top neu" +msgstr "" +"Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und " +"starten top neu" #: top/top_nls.c:470 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" -msgstr "Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren können (Eingabetaste drücken)" +msgstr "" +"Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren " +"können (Eingabetaste drücken)" #: top/top_nls.c:472 #, c-format @@ -3190,7 +3279,6 @@ msgstr "Swap" #: top/top_nls.c:501 #, fuzzy, c-format -#| msgid "bad iterations argument '%s'" msgid "bad memory scaling arg '%c'" msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen" @@ -3238,25 +3326,40 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " +"~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n" -" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " +"summary/task memory scale\n" +" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " +"'~1m~2' memory info\n" +" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node " +"views; '~1I~2' Irix mode\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " +"fixed-width\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" -" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " +"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " +"'~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " +"'~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " +"tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " +"'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " +"other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " +"other filter(s)\n" +" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view " +"children\n" "\n" -"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output " +"'~1Y~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " +"~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or to continue " msgstr "" @@ -3275,27 +3378,44 @@ msgstr "" msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," +"sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " +"~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" +"shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " +"('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " +"window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" +"~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " +"screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " +"windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change " +"now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " +"Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " +"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " +"make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " +"later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " +"~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " +"become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " +"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press to make 'Current' " msgstr "" @@ -3314,8 +3434,10 @@ msgid "" "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," +"~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3324,7 +3446,8 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " +"~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" @@ -3346,7 +3469,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left " +"commits,\n" " 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" msgstr "" @@ -3355,17 +3479,23 @@ msgstr "" #. . #: top/top_nls.c:653 #, c-format -msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" +msgid "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " +"~2zombie~3\n" msgstr "" #: top/top_nls.c:656 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle~3\n" msgstr "" #: top/top_nls.c:659 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated @@ -3373,7 +3503,9 @@ msgstr "" #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt #: top/top_nls.c:665 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated @@ -3381,7 +3513,9 @@ msgstr "" #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time #: top/top_nls.c:671 #, c-format -msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgid "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" msgstr "" #. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned @@ -3399,7 +3533,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to ~1end~5 !\n" +"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to " +"~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" @@ -3407,7 +3542,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " +"~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: to ~1select another~5; 'q' or to ~1end~5 !\n" msgstr "" @@ -3469,11 +3605,15 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp Zeitstempel anzeigen\n" #: vmstat.c:195 -msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" +msgid "" +"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" +"cpu-----" msgstr "" #: vmstat.c:197 -msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" +msgid "" +"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" +"io---- -system-- --------cpu--------" msgstr "" #: vmstat.c:198 vmstat.c:530 @@ -3604,15 +3744,25 @@ msgstr "" #: vmstat.c:465 msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" -msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)" +msgstr "" +"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer " +"erforderlich)" #: vmstat.c:527 -msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" -msgstr "Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/A----" +msgid "" +"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" +"IO------" +msgstr "" +"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/" +"A----" #: vmstat.c:529 -msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" -msgstr "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------Schreibvorgänge------------- ------E/A------" +msgid "" +"disk- -------------------reads------------------- -------------------" +"writes------------------ ------IO-------" +msgstr "" +"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------" +"Schreibvorgänge------------- ------E/A------" #. Translation Hint: max 6 chars #: vmstat.c:548 vmstat.c:556 @@ -3646,7 +3796,9 @@ msgstr "s" #: vmstat.c:687 msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" -msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)" +msgstr "" +"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer " +"erforderlich)" #. Translation Hint: Translating folloging slab fields that #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless @@ -3677,8 +3829,11 @@ msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: vmstat.c:717 -msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" -msgstr "Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind unzureichend" +msgid "" +"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +msgstr "" +"Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind " +"unzureichend" #: vmstat.c:769 #, c-format @@ -3979,7 +4134,9 @@ msgstr "waitpid" #: watch.c:655 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" -msgstr "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, drücken Sie eine Taste zum Beenden" +msgstr "" +"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, " +"drücken Sie eine Taste zum Beenden" #: watch.c:779 #, c-format @@ -4030,20 +4187,27 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n" #: w.c:464 -msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +msgid "" +" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n" " (falls möglich)\n" #: w.c:561 #, c-format -msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird ignoriert.\n" +msgid "" +"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "" +"Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird " +"ignoriert.\n" #: w.c:571 #, c-format -msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "»Von«-Umgebungsvariable PROCPS_FROMLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird ignoriert\n" +msgid "" +"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "" +"»Von«-Umgebungsvariable PROCPS_FROMLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird " +"ignoriert\n" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. @@ -4127,7 +4291,9 @@ msgstr "%s von %s\n" #~ msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein" #~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" -#~ msgstr "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird auf %d abgeschnitten " +#~ msgstr "" +#~ "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird " +#~ "auf %d abgeschnitten " #~ msgid "warning: screen width %d suboptimal" #~ msgstr "Warnung: Bildschirmbreite %d ist nicht optimal" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 41c23a34..8ec3f41f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -85,7 +85,8 @@ msgstr " --pebi afficher la sortie en pébioctets\n" #: free.c:87 msgid " -h, --human show human-readable output\n" -msgstr " -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n" +msgstr "" +" -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n" #: free.c:88 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" @@ -93,7 +94,9 @@ msgstr " --si utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n" #: free.c:89 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" -msgstr " -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires basse et haute\n" +msgstr "" +" -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires " +"basse et haute\n" #: free.c:90 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" @@ -135,13 +138,21 @@ msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s » #: free.c:352 #, c-format -msgid " total used free shared buffers cache available" -msgstr " total utilisé libre partagé tampons cache disponible" +msgid "" +" total used free shared buffers " +"cache available" +msgstr "" +" total utilisé libre partagé tampons " +"cache disponible" #: free.c:354 #, c-format -msgid " total used free shared buff/cache available" -msgstr " total utilisé libre partagé tamp/cache disponible" +msgid "" +" total used free shared buff/cache " +"available" +msgstr "" +" total utilisé libre partagé tamp/cache " +"disponible" #: free.c:357 msgid "Mem:" @@ -186,7 +197,8 @@ msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n" #: pgrep.c:113 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" -msgstr " -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n" +msgstr "" +" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n" #: pgrep.c:114 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" @@ -198,7 +210,9 @@ msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n" #: pgrep.c:118 msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -, --signal signal à envoyer ( est le numéro ou le nom du signal)\n" +msgstr "" +" -, --signal signal à envoyer ( est le numéro ou le nom " +"du signal)\n" #: pgrep.c:119 msgid " -e, --echo display what is killed\n" @@ -210,11 +224,13 @@ msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n" #: pgrep.c:122 msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr " -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n" +msgstr "" +" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n" #: pgrep.c:123 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" -msgstr " -g, --pgroup affiche les ID de groupe des processus listés\n" +msgstr "" +" -g, --pgroup affiche les ID de groupe des processus listés\n" #: pgrep.c:124 msgid " -G, --group match real group IDs\n" @@ -233,8 +249,11 @@ msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n" #: pgrep.c:128 -msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" -msgstr " -P, --parent correspondance parmi les processus enfants du parent donné\n" +msgid "" +" -P, --parent match only child processes of the given parent\n" +msgstr "" +" -P, --parent correspondance parmi les processus enfants du " +"parent donné\n" #: pgrep.c:129 msgid " -s, --session match session IDs\n" @@ -254,7 +273,8 @@ msgstr " -U, --uid correspondance sur le ID réel\n" #: pgrep.c:133 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" -msgstr " -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n" +msgstr "" +" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n" #: pgrep.c:134 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" @@ -262,29 +282,35 @@ msgstr " -F, --pidfile lit les PID depuis le fichier\n" #: pgrep.c:135 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" -msgstr " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" +msgstr "" +" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" #: pgrep.c:136 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" -msgstr " -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n" +msgstr "" +" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n" #: pgrep.c:137 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" -" --ns fait correspondre les processus qui appartiennent\n" +" --ns fait correspondre les processus qui " +"appartiennent\n" " au même espace de nom que \n" #: pgrep.c:139 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" msgstr "" -" --nslist liste les espaces de noms qui seront acceptés par\n" +" --nslist liste les espaces de noms qui seront acceptés " +"par\n" " l'option --ns.\n" -" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, " +"user, uts\n" #: pgrep.c:280 #, c-format @@ -313,7 +339,8 @@ msgstr "pas un nombre: %s" #: pgrep.c:515 msgid "Error reading reference namespace information\n" -msgstr "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" +msgstr "" +"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" #: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680 msgid "internal error" @@ -376,11 +403,14 @@ msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n" #: pidof.c:70 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" -msgstr " -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n" +msgstr "" +" -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n" #: pidof.c:71 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" -msgstr " -x trouve aussi les shells exécutant les scripts nommés\n" +msgstr "" +" -x trouve aussi les shells exécutant les scripts " +"nommés\n" #: pidof.c:72 msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" @@ -474,7 +504,8 @@ msgstr " -N, --create-rc-to= crée un nouveau rc dans le fichier\n" #: pmap.c:120 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" -msgstr " NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n" +msgstr "" +" NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n" #: pmap.c:121 msgid " -d, --device show the device format\n" @@ -482,7 +513,8 @@ msgstr " -d, --device montre le format du périphérique\n" #: pmap.c:122 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" -msgstr " -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n" +msgstr "" +" -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n" #: pmap.c:123 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" @@ -490,7 +522,8 @@ msgstr " -p, --show-path montre le chemin dans la carte\n" #: pmap.c:124 msgid " -A, --range=[,] limit results to the given range\n" -msgstr " -A, --range=[,] limite les résultats à l'intervalle donné\n" +msgstr "" +" -A, --range=[,] limite les résultats à l'intervalle donné\n" #: pmap.c:202 msgid "shared memory detach" @@ -777,7 +810,8 @@ msgstr " -a tous avec un tty sauf les têtes de sessions\n" #: ps/help.c:102 msgid " a all with tty, including other users\n" -msgstr " a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n" +msgstr "" +" a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n" #: ps/help.c:103 msgid " -d all except session leaders\n" @@ -878,7 +912,8 @@ msgstr " -F vraiment complet\n" #: ps/help.c:130 msgid " -f full-format, including command lines\n" -msgstr " -f format complet y compris les lignes de commande\n" +msgstr "" +" -f format complet y compris les lignes de commande\n" #: ps/help.c:131 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" @@ -941,8 +976,11 @@ msgid " X register format\n" msgstr " X format de registre\n" #: ps/help.c:146 -msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" -msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé avec -l)\n" +msgid "" +" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr "" +" -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé " +"avec -l)\n" #: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" @@ -1006,7 +1044,8 @@ msgstr "" #: ps/help.c:164 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" -msgstr " -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n" +msgstr "" +" -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n" #: ps/help.c:165 msgid " c show true command name\n" @@ -1017,8 +1056,10 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e montre l'environnement après la commande\n" #: ps/help.c:167 -msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -msgstr " k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n" +msgid "" +" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgstr "" +" k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n" #: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" @@ -1030,11 +1071,15 @@ msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n" #: ps/help.c:170 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" -msgstr " S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants terminés\n" +msgstr "" +" S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants " +"terminés\n" #: ps/help.c:171 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" -msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec -l)\n" +msgstr "" +" -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec " +"-l)\n" #: ps/help.c:172 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" @@ -1165,11 +1210,14 @@ msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U" #: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" -msgstr "la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -g" +msgstr "" +"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -" +"g" #: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" -msgstr "la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide" +msgstr "" +"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide" #: ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" @@ -1201,7 +1249,8 @@ msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x" #: ps/parser.c:485 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" -msgstr "la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z" +msgstr "" +"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z" #: ps/parser.c:492 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" @@ -1357,15 +1406,20 @@ msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt" #: ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" -msgstr "conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m" +msgstr "" +"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m" #: ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" -msgstr "conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés ensemble" +msgstr "" +"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés " +"ensemble" #: ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" -msgstr "conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés ensemble" +msgstr "" +"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés " +"ensemble" #: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 #, c-format @@ -1411,7 +1465,9 @@ msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés #: ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de spécificateur de format" +msgstr "" +"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de " +"spécificateur de format" #: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386 msgid "improper sort list" @@ -1459,8 +1515,11 @@ msgid "tell what you expected" msgstr "dites à ce que vous attendiez" #: ps/sortformat.c:808 -msgid "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "dites à ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et $PS_FORMAT)" +msgid "" +"tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "" +"dites à ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et " +"$PS_FORMAT)" #: ps/sortformat.c:825 #, c-format @@ -1473,7 +1532,9 @@ msgstr "options de format en conflit" #: ps/sortformat.c:831 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" -msgstr "un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie par l'utilisateur" +msgstr "" +"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie " +"par l'utilisateur" #: ps/sortformat.c:832 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" @@ -1536,12 +1597,16 @@ msgstr "" " spécifier le à envoyer\n" #: skill.c:344 -msgid " -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" -msgstr " -l, --list=[] liste tous les noms de signaux ou en converti un en son nom\n" +msgid "" +" -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" +" -l, --list=[] liste tous les noms de signaux ou en converti un en " +"son nom\n" #: skill.c:345 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" -msgstr " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" +msgstr "" +" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" #: skill.c:360 #, c-format @@ -1567,11 +1632,16 @@ msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n" #: skill.c:371 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" -msgstr " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" +msgstr "" +" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" #: skill.c:372 -msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" -msgstr " -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement ce qui va se passer\n" +msgid "" +" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " +"happen\n" +msgstr "" +" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement " +"ce qui va se passer\n" #: skill.c:373 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -1587,7 +1657,8 @@ msgid "" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" "L'expression peut être: terminal, user, pid, command.\n" -"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une interprétation correcte.\n" +"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une " +"interprétation correcte.\n" #: skill.c:378 msgid " -c, --command expression is a command name\n" @@ -1595,7 +1666,9 @@ msgstr " -c, --command l'expression est un nom de commande\n" #: skill.c:379 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" -msgstr " -p, --pid l'expression est un numéro d'identification de processus\n" +msgstr "" +" -p, --pid l'expression est un numéro d'identification de " +"processus\n" #: skill.c:380 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" @@ -1624,7 +1697,8 @@ msgid "" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" " --nslist liste quels espaces de noms vont être pris en\n" -" considération par l'option --ns. Les espaces de noms\n" +" considération par l'option --ns. Les espaces de " +"noms\n" " disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" #: skill.c:396 @@ -1637,8 +1711,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Le signal par défaut est TERM. Utilisez -l ou -L pour afficher les signaux\n" -"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, KILL,\n" -"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois manières:\n" +"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, " +"KILL,\n" +"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois " +"manières:\n" "-SIGKILL -KILL -9\n" #: skill.c:403 @@ -1651,7 +1727,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "La priorité par défaut est +4. (snice +4 …)\n" -"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus rapide).\n" +"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus " +"rapide).\n" "Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n" #: skill.c:476 @@ -1681,7 +1758,8 @@ msgstr "numéro de pid %s invalide" #: skill.c:666 msgid "error reading reference namespace information" -msgstr "erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence" +msgstr "" +"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence" #: skill.c:674 msgid "invalid namespace list" @@ -1718,7 +1796,9 @@ msgstr " -o, --once n'affiche qu'une seule fois puis arrête\n" #: slabtop.c:197 msgid " -s, --sort specify sort criteria by character (see below)\n" -msgstr " -s, --sort spécifie le critère de tri par caractère (voir plus bas)\n" +msgstr "" +" -s, --sort spécifie le critère de tri par caractère (voir plus " +"bas)\n" #: slabtop.c:202 msgid "" @@ -1848,11 +1928,13 @@ msgstr " -e, --ignore ignore les erreurs des variables inconnues\n" #: sysctl.c:120 msgid " -N, --names print variable names without values\n" -msgstr " -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n" +msgstr "" +" -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n" #: sysctl.c:121 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" -msgstr " -n, --values affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n" +msgstr "" +" -n, --values affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n" #: sysctl.c:122 msgid " -p, --load[=] read values from file\n" @@ -1866,7 +1948,8 @@ msgstr " -f synonyme de -p\n" #: sysctl.c:124 msgid " --system read values from all system directories\n" -msgstr " --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n" +msgstr "" +" --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n" #: sysctl.c:125 msgid "" @@ -1874,7 +1957,8 @@ msgid "" " select setting that match expression\n" msgstr "" " -r, --pattern \n" -" sélectionne les paramètres qui correspondent à l'expression\n" +" sélectionne les paramètres qui correspondent à " +"l'expression\n" #: sysctl.c:127 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" @@ -1882,7 +1966,8 @@ msgstr " -q, --quiet ne répète pas la variable changée\n" #: sysctl.c:128 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" -msgstr " -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n" +msgstr "" +" -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n" #: sysctl.c:129 msgid " -o does nothing\n" @@ -1962,8 +2047,12 @@ msgstr "change la clé « %s »%s" #: sysctl.c:537 #, c-format -msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." -msgstr "GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne sera pas remplacé." +msgid "" +"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " +"expanded." +msgstr "" +"GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne " +"sera pas remplacé." #: sysctl.c:543 msgid "glob failed" @@ -2965,7 +3054,9 @@ msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)" #: top/top_nls.c:427 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?" -msgstr "rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire quand-même ?" +msgstr "" +"rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire " +"quand-même ?" #: top/top_nls.c:428 #, c-format @@ -2974,7 +3065,9 @@ msgstr "nom de champ « %s » non reconnu" #: top/top_nls.c:429 msgid "even using field names only, window is now too small" -msgstr "même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop petite" +msgstr "" +"même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop " +"petite" #: top/top_nls.c:431 msgid "Open Files" @@ -2989,8 +3082,12 @@ msgid "Log" msgstr "Journal" #: top/top_nls.c:434 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." -msgstr "la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) exécutée(s)…" +msgid "" +"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " +"executed ..." +msgstr "" +"la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) " +"exécutée(s)…" #: top/top_nls.c:435 msgid "demo" @@ -2999,31 +3096,45 @@ msgstr "démo" #: top/top_nls.c:436 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the " +"output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " +"you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be " +"scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " +"with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " +"the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite " +"editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " +"the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " +"file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " +"command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " +"the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " +"safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " +"this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially " +"considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" "For additional important information, please consult the top documentation.\n" @@ -3031,14 +3142,16 @@ msgid "" "\n" "Enjoy!\n" msgstr "" -"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la sortie\n" +"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la " +"sortie\n" "d'une commande. Quelle commande ou quel fichier dépend uniquement de vous.\n" "\n" "Bien que ce texte soit purement informatif, vous pouvez le faire défiler ou\n" "lancer une recherche comme une sortie réelle. Vous êtes encouragé à\n" "expérimenter ces fonctionnalités comme expliqué dans le prologue ci-dessus.\n" "\n" -"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent être\n" +"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent " +"être\n" "ajoutées à la fin du fichier personnel de configuration de top. Vous pouvez\n" "utiliser votre éditeur de texte pour accomplir ceci en prenant soin de ne\n" "pas démettre les entrées existantes.\n" @@ -3050,7 +3163,8 @@ msgstr "" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" "Si vous ignorez l'emplacement ou le nom du fichier rcfiled de top, utilisez\n" "la commande « W » et notez ces détails. Après avoir fait une copie de\n" @@ -3059,8 +3173,10 @@ msgstr "" "La manière la plus sûre est d'utiliser un copier/coller pour éviter les\n" "fautes de frappe.\n" "\n" -"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect combinées\n" -"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont illimitées,\n" +"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect " +"combinées\n" +"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont " +"illimitées,\n" "surtout en considérant que les entrées de type « pipe » peuvent inclure des\n" "scripts shell aussi !\n" "\n" @@ -3072,7 +3188,8 @@ msgstr "" #: top/top_nls.c:468 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" -msgstr "pour activer « Y », appuyez sur puis tapez « W » et redémarrez top" +msgstr "" +"pour activer « Y », appuyez sur puis tapez « W » et redémarrez top" #: top/top_nls.c:470 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" @@ -3232,49 +3349,80 @@ msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]" #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " +"~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n" -" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " +"summary/task memory scale\n" +" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " +"'~1m~2' memory info\n" +" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node " +"views; '~1I~2' Irix mode\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " +"fixed-width\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" -" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " +"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " +"'~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " +"'~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " +"tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " +"'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " +"other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " +"other filter(s)\n" +" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view " +"children\n" "\n" -"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output " +"'~1Y~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " +"~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or to continue " msgstr "" "Aide pour les commandes interactives~2 - %s\n" -"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2. ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n" +"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2. ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf " +"secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» résumé/échelle mem tâches\n" -" l,t,m Commuter résumé: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; «~1m~2» info mem\n" -" 0,1,2,3,I Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou numa; «~1I~2» Mode Irix\n" -" f,F,X Champs: «~1f~2»/«~1F~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» augmenter largeur fixe\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» " +"résumé/échelle mem tâches\n" +" l,t,m Commuter résumé: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; " +"«~1m~2» info mem\n" +" 0,1,2,3,I Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou " +"numa; «~1I~2» Mode Irix\n" +" f,F,X Champs: «~1f~2»/«~1F~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» " +"augmenter largeur fixe\n" "\n" -" L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n" -" R,H,J,C . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1J~2» Justifier nombre, «~1C~2» Coordonnées\n" -" c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; «~1j~2» Justifier chaîne\n" -" x~5,~1y~5 . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» tâches en cours\n" -" z~5,~1b~5 . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse (uniquement avec « x » ou « y »)\n" -" u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; «~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n" -" n,#,^O . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: ~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n" -" C,... . Commuter msg coord défil pour: ~1haut~2,~1bas~2,~1gauche~2,~1droite~2,~1début~2,~1fin~2\n" -" V,v . Communter: '~1V~2' vue forêt; '~1v~2' montrer/cacher les enfants dans la vue forêt\n" +" L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne " +"tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n" +" R,H,J,C . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1J~2» Justifier " +"nombre, «~1C~2» Coordonnées\n" +" c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; " +"«~1j~2» Justifier chaîne\n" +" x~5,~1y~5 . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» " +"tâches en cours\n" +" z~5,~1b~5 . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse " +"(uniquement avec « x » ou « y »)\n" +" u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; " +"«~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n" +" n,#,^O . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: " +"~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n" +" C,... . Commuter msg coord défil pour: ~1haut~2,~1bas~2,~1gauche~2," +"~1droite~2,~1début~2,~1fin~2\n" +" V,v . Communter: '~1V~2' vue forêt; '~1v~2' montrer/cacher les enfants " +"dans la vue forêt\n" "\n" -"%s W,Y Écrire le fichier de config «~1W~2»; Inspecter autre sortie «~1Y~2»\n" +"%s W,Y Écrire le fichier de config «~1W~2»; Inspecter autre sortie " +"«~1Y~2»\n" " q Quitter\n" -" ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 d'affichage des tâches ) \n" +" ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 " +"d'affichage des tâches ) \n" "Appuyez sur «~1h̃2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n" "Appuyez sur « q » ou « ESC » pour continuer " @@ -3294,54 +3442,91 @@ msgstr "" msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," +"sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " +"~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" +"shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " +"('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " +"window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" +"~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " +"screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " +"windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change " +"now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " +"Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " +"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " +"make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " +"later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " +"~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " +"become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " +"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press to make 'Current' " msgstr "" -"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s ~6\n" +"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s " +"~6\n" "\n" -". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration (couleur,champs,tri,etc)\n" -". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos ~1Commandes~2\n" -" . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou ~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n" -" . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 («i»,«R»,«n»,«c», etc)\n" -" jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la fenêtre « courante »\n" -". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/arrière;~1 2~2) choisissant\n" -" un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de correspondance des couleurs ou des champs\n" +". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration " +"(couleur,champs,tri,etc)\n" +". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos " +"~1Commandes~2\n" +" . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou " +"~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n" +" . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 " +"(«i»,«R»,«n»,«c», etc)\n" +" jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la " +"fenêtre « courante »\n" +". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/" +"arrière;~1 2~2) choisissant\n" +" un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de " +"correspondance des couleurs ou des champs\n" ". Commandes ~1disponibles tout le temps -------------~2\n" -" A . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer ~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n" -" g . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », ou changer maintenant\n" -" en choisissant un nombre: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; ou~1 4~2 =%s\n" +" A . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer " +"~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n" +" g . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », " +"ou changer maintenant\n" +" en choisissant un nombre: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"ou~1 4~2 =%s\n" ". Commandes ~1exigeant~2 le mode «~1A~2»~1 -------------~2\n" -" G . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs « courant »\n" -" ~1*~4 a , w . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, «~1w~5» arrière\n" -" ~1*~4 - , _ . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n" -" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. Mais vous pouvez en rendre\n" -" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes «~1n~2» et «~1i~2».\n" +" G . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs " +"« courant »\n" +" ~1*~4 a , w . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, " +"«~1w~5» arrière\n" +" ~1*~4 - , _ . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» " +"toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n" +" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. " +"Mais vous pouvez en rendre\n" +" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes " +"«~1n~2» et «~1i~2».\n" " Vous pouvez ensuite:\n" -" ~1*~4 = , + . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; «~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n" -" (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les fenêtres à devenir visibles)\n" +" ~1*~4 = , + . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; " +"«~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n" +" (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les " +"fenêtres à devenir visibles)\n" "\n" -"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. Essayez les commandes «~1a~2»\n" -"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur « Entrée » pour rendre « courant » " +"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. " +"Essayez les commandes «~1a~2»\n" +"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur " +"« Entrée » pour rendre « courant » " #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should @@ -3358,8 +3543,10 @@ msgid "" "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," +"~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3368,7 +3555,8 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " +"~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" @@ -3380,30 +3568,38 @@ msgid "" " 'q' or to abort changes to window '~1%s~2'\n" " 'a' or 'w' to commit & change another, to commit and end " msgstr "" -"Aide pour la correspondance des couleurs~2 - « Fenêtre Actuelle » = ~1 %s ~6\n" +"Aide pour la correspondance des couleurs~2 - « Fenêtre Actuelle » = ~1 %s " +"~6\n" "\n" " couleur - 04:25:44 up 8 jours, 50 min, 7 utilisateurs, charge moyenne:\n" -" Tâches:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exécutée,~3 62 ~2endormie,~3 0 ~2arrêtée,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2util.,~3 11.2 ~2système,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2inactif~3\n" +" Tâches:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exécutée,~3 62 ~2endormie,~3 0 " +"~2arrêtée,~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2util.,~3 11.2 ~2système,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2inactif~3\n" " ~1 Message méchant! ~4 -or- ~1Invite d'entrée~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TEMPS+ VIRT SWAP S COMMANDE ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" " ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R couleur -b -z~7\n" " 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n" " commutateurs disponibles: ~1B~2 =désactive gras globalement (~1%s~2),\n" -" ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé (~1%s~2)\n" +" ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé " +"(~1%s~2)\n" "\n" -"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est ~1 %c ~4:\n" +"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est " +"~1 %c ~4:\n" " S~2 = Données résumées,~1 M~2 = Messages/Invites,\n" " H~2 = En-têtes de colonnes,~1 T~2 = Informations tâches\n" -"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre ou utilisez les flèches haut/bas\n" -" pour augmenter/diminuer la valeur des %d couleurs, la ~1couleur actuelle~2 est ~1 %d ~4:\n" +"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre ou utilisez les flèches haut/" +"bas\n" +" pour augmenter/diminuer la valeur des %d couleurs, la ~1couleur " +"actuelle~2 est ~1 %d ~4:\n" " 0~2 = noir,~1 1~2 = rouge, ~1 2~2 = vert ,~1 3~2 = jaune,\n" " 4~2 = bleu, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = blanc\n" "\n" "3) Utilisez ensuite ces touches pour terminer:\n" " 'q' ou « Échap » pour annuler les changements à la fenêtre '~1%s~2'\n" -" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, pour valider et terminer " +" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, pour valider et " +"terminer " #. Translation Hint: #. . This Fields Management header should be 3 lines long so as @@ -3414,46 +3610,69 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left " +"commits,\n" " 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" msgstr "" "Gestion des champs~2 pour la fenêtre ~1%s~6 qui trie selon le champ ~1%s~2\n" -" Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis ou Gauche applique le changement,\n" -" 'd' ou bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou pour terminer !\n" +" Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis " +" ou Gauche applique le changement,\n" +" 'd' ou bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou " +" pour terminer !\n" #. Translation Hint: #. . The next 5 items must each be translated as a single line. #. . #: top/top_nls.c:653 #, c-format -msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" -msgstr "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 %3u ~2zombie~3\n" +msgid "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " +"~2zombie~3\n" +msgstr "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 " +"%3u ~2zombie~3\n" #: top/top_nls.c:656 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f " +"~2inactif~3\n" #: top/top_nls.c:659 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 " +"%#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt #: top/top_nls.c:665 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time #: top/top_nls.c:671 #, c-format -msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgid "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" #. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned #: top/top_nls.c:675 @@ -3472,27 +3691,33 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to ~1end~5 !\n" +"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to " +"~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" "Inspection~2 Pause à: pid ~1%d~6 en cours ~1%s~6\n" -"Usage~2: gauche/droite puis pour ~1sélectionner~5 une option; « q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n" +"Usage~2: gauche/droite puis pour ~1sélectionner~5 une option; " +"« q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" #: top/top_nls.c:687 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " +"~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: to ~1select another~5; 'q' or to ~1end~5 !\n" msgstr "" "Inspection~2 Vue au pid: ~1%s~3, exécution ~1%s~3. Position: ~1%s~6\n" -"Usage~2: gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; « L »/« & » pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n" -"Ou~2: pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour ~1terminer~5 !\n" +"Usage~2: gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; " +"« L »/« & » pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n" +"Ou~2: pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour " +"~1terminer~5 !\n" #: uptime.c:64 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" -msgstr " -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n" +msgstr "" +" -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n" #: uptime.c:66 msgid " -s, --since system up since\n" @@ -3548,12 +3773,20 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp affiche l'horodatage\n" #: vmstat.c:195 -msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" -msgstr "procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------cpu-----" +msgid "" +"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" +"cpu-----" +msgstr "" +"procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------" +"cpu-----" #: vmstat.c:197 -msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" -msgstr "procs -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----io---- -système- --------cpu--------" +msgid "" +"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" +"io---- -system-- --------cpu--------" +msgstr "" +"procs -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----" +"io---- -système- --------cpu--------" #: vmstat.c:198 vmstat.c:530 msgid " -----timestamp-----" @@ -3682,12 +3915,20 @@ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat. (2.5.70 ou plus requis)" #: vmstat.c:527 -msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" -msgstr "disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----ES------" +msgid "" +"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" +"IO------" +msgstr "" +"disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----" +"ES------" #: vmstat.c:529 -msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" -msgstr "disq- ------------------lectures----------------- ------------------écritures---------------- ------ES-------" +msgid "" +"disk- -------------------reads------------------- -------------------" +"writes------------------ ------IO-------" +msgstr "" +"disq- ------------------lectures----------------- ------------------" +"écritures---------------- ------ES-------" #. Translation Hint: max 6 chars #: vmstat.c:548 vmstat.c:556 @@ -3752,8 +3993,10 @@ msgid "Pages" msgstr "Pages" #: vmstat.c:717 -msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" -msgstr "votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes" +msgid "" +"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +msgstr "" +"votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes" #: vmstat.c:769 #, c-format @@ -3962,11 +4205,15 @@ msgstr " %s [options] commande\n" #: watch.c:91 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" -msgstr " -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non nul\n" +msgstr "" +" -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non " +"nul\n" #: watch.c:92 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" -msgstr " -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles ANSI\n" +msgstr "" +" -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles " +"ANSI\n" #: watch.c:93 msgid "" @@ -3974,15 +4221,18 @@ msgid "" " highlight changes between updates\n" msgstr "" " -d, --differences[=]\n" -" met en évidence les changements entre mises à jours\n" +" met en évidence les changements entre mises à " +"jours\n" #: watch.c:95 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" -msgstr " -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n" +msgstr "" +" -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n" #: watch.c:96 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" -msgstr " -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n" +msgstr "" +" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n" #: watch.c:97 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" @@ -3990,7 +4240,9 @@ msgstr " -n, --interval secondes de délai entre mises à jours\n" #: watch.c:98 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" -msgstr " -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles réguliers\n" +msgstr "" +" -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles " +"réguliers\n" #: watch.c:99 msgid " -t, --no-title turn off header\n" @@ -3998,7 +4250,8 @@ msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n" #: watch.c:100 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" -msgstr " -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n" +msgstr "" +" -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n" #: watch.c:103 msgid " -v, --version output version information and exit\n" @@ -4041,7 +4294,9 @@ msgstr "waitpid" #: watch.c:655 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" -msgstr "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour terminer" +msgstr "" +"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour " +"terminer" #: watch.c:779 #, c-format @@ -4077,7 +4332,8 @@ msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n" #: w.c:460 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" -msgstr " -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n" +msgstr "" +" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n" #: w.c:461 msgid " -s, --short short format\n" @@ -4092,18 +4348,27 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n" #: w.c:464 -msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" -msgstr " -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si possible)\n" +msgid "" +" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +msgstr "" +" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si " +"possible)\n" #: w.c:561 #, c-format -msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être entre 8 et %i, ignoré.\n" +msgid "" +"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "" +"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être " +"entre 8 et %i, ignoré.\n" #: w.c:571 #, c-format -msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et %d, ignoré.\n" +msgid "" +"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "" +"la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et " +"%d, ignoré.\n" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. @@ -4172,16 +4437,21 @@ msgstr "%s de %s\n" #~ " --ns match the processes that belong to the same\n" #~ " namespace as or 0 for all namespaces\n" #~ msgstr "" -#~ " --ns trouve les processus qui appartiennent au même\n" -#~ " espace de nom que ou 0 pour tous les espaces\n" +#~ " --ns trouve les processus qui appartiennent au " +#~ "même\n" +#~ " espace de nom que ou 0 pour tous les " +#~ "espaces\n" #~ " de noms\n" #~ msgid "" -#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n" +#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will " +#~ "result in zero matches\n" #~ "Try `%s -f' option to match against the complete command line." #~ msgstr "" -#~ "un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne retournera aucun résultat\n" -#~ "Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de commande complète." +#~ "un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne " +#~ "retournera aucun résultat\n" +#~ "Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne " +#~ "de commande complète." #~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n" #~ msgstr "taille de page inconnue (4096 supposé)\n" @@ -4218,13 +4488,18 @@ msgstr "%s de %s\n" #~ msgstr "la fenêtre avec %d colonnes est trop étroite" #~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" -#~ msgstr "la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué à %d" +#~ msgstr "" +#~ "la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué " +#~ "à %d" #~ msgid "warning: screen width %d suboptimal" #~ msgstr "attention: la largeur %d de l'écran n'est pas optimale" -#~ msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" -#~ msgstr " -o, --old utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/cache)\n" +#~ msgid "" +#~ " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o, --old utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/" +#~ "cache)\n" #~ msgid "-/+ buffers/cache:" #~ msgstr "-/+ tampons/cache:" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f4208cf1..f56f8f71 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -76,7 +76,8 @@ msgstr " --si użycie potęg 1000 zamiast 1024\n" #: free.c:89 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" -msgstr " -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n" +msgstr "" +" -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n" #: free.c:90 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" @@ -118,13 +119,21 @@ msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'" #: free.c:352 #, c-format -msgid " total used free shared buffers cache available" -msgstr " razem użyte wolne dzielone bufory w cache dostępne" +msgid "" +" total used free shared buffers " +"cache available" +msgstr "" +" razem użyte wolne dzielone bufory w " +"cache dostępne" #: free.c:354 #, c-format -msgid " total used free shared buff/cache available" -msgstr " razem użyte wolne dzielone buf/cache dostępne" +msgid "" +" total used free shared buff/cache " +"available" +msgstr "" +" razem użyte wolne dzielone buf/cache " +"dostępne" #: free.c:357 msgid "Mem:" @@ -193,11 +202,13 @@ msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n" #: pgrep.c:122 msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr " -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" +msgstr "" +" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" #: pgrep.c:123 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" -msgstr " -g, --pgroup dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" +msgstr "" +" -g, --pgroup dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" #: pgrep.c:124 msgid " -G, --group match real group IDs\n" @@ -205,7 +216,8 @@ msgstr " -G, --group dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" #: pgrep.c:125 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" -msgstr " -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n" #: pgrep.c:126 msgid " -n, --newest select most recently started\n" @@ -216,8 +228,11 @@ msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n" #: pgrep.c:128 -msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" -msgstr " -P, --parent dopasowanie tylko procesów potomnych danego rodzica\n" +msgid "" +" -P, --parent match only child processes of the given parent\n" +msgstr "" +" -P, --parent dopasowanie tylko procesów potomnych danego " +"rodzica\n" #: pgrep.c:129 msgid " -s, --session match session IDs\n" @@ -245,7 +260,9 @@ msgstr " -F, --pidfile odczyt PID-ów z pliku\n" #: pgrep.c:135 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" -msgstr " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest zablokowany\n" +msgstr "" +" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest " +"zablokowany\n" #: pgrep.c:136 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" @@ -263,11 +280,14 @@ msgstr "" msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" msgstr "" -" --nslist lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla opcji\n" +" --nslist lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla " +"opcji\n" " --ns.\n" -" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" #: pgrep.c:280 #, c-format @@ -363,7 +383,9 @@ msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n" #: pidof.c:71 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" -msgstr " -x szukanie także powłok uruchamiających podane skrypty\n" +msgstr "" +" -x szukanie także powłok uruchamiających podane " +"skrypty\n" #: pidof.c:72 msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" @@ -429,7 +451,9 @@ msgstr " -x, --extended wyświetlanie szczegółów\n" #: pmap.c:113 msgid " -X show even more details\n" -msgstr " -X wyświetlanie jeszcze większej ilości szczegółów\n" +msgstr "" +" -X wyświetlanie jeszcze większej ilości " +"szczegółów\n" #: pmap.c:114 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" @@ -437,7 +461,8 @@ msgstr " UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n" #: pmap.c:115 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" -msgstr " -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n" +msgstr "" +" -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n" #: pmap.c:116 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" @@ -473,7 +498,8 @@ msgstr " -p, --show-path wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n" #: pmap.c:124 msgid " -A, --range=[,] limit results to the given range\n" -msgstr " -A, --range=[,] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n" +msgstr "" +" -A, --range=[,] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n" #: pmap.c:202 msgid "shared memory detach" @@ -635,7 +661,8 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n" #: ps/global.c:169 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" -msgstr "rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n" +msgstr "" +"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n" #: ps/global.c:242 ps/global.c:254 msgid "environment specified an unknown personality" @@ -828,11 +855,13 @@ msgstr " -t, t, --tty terminal\n" #: ps/help.c:120 msgid " -u, U, --user effective user id or name\n" -msgstr " -u, U, --user identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n" +msgstr "" +" -u, U, --user identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n" #: ps/help.c:121 msgid " -U, --User real user id or name\n" -msgstr " -U, --User identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n" +msgstr "" +" -U, --User identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n" #: ps/help.c:122 msgid "" @@ -923,12 +952,16 @@ msgid " X register format\n" msgstr " X format rejestrów\n" #: ps/help.c:146 -msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" -msgstr " -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" +msgid "" +" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr "" +" -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" #: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" -msgstr " --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n" +msgstr "" +" --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla " +"SELinuksa)\n" #: ps/help.c:148 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" @@ -999,8 +1032,10 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n" #: ps/help.c:167 -msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -msgstr " k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" +msgid "" +" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgstr "" +" k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" #: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" @@ -1393,7 +1428,9 @@ msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku" #: ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego format" +msgstr "" +"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego " +"format" #: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386 msgid "improper sort list" @@ -1438,11 +1475,15 @@ msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę" #: ps/sortformat.c:798 msgid "tell what you expected" -msgstr "proszę napisać na adres , co powinno być zrobione" +msgstr "" +"proszę napisać na adres , co powinno być zrobione" #: ps/sortformat.c:808 -msgid "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "proszę napisać na adres , o co chodzi (-L/-T, -m/m/H oraz $PS_FORMAT)" +msgid "" +"tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "" +"proszę napisać na adres , o co chodzi (-L/-T, -m/m/H " +"oraz $PS_FORMAT)" #: ps/sortformat.c:825 #, c-format @@ -1455,7 +1496,9 @@ msgstr "konflikt opcji formatu" #: ps/sortformat.c:831 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" -msgstr "nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez użytkownika" +msgstr "" +"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez " +"użytkownika" #: ps/sortformat.c:832 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" @@ -1483,7 +1526,8 @@ msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID" #: ps/sortformat.c:924 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" -msgstr "-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP" +msgstr "" +"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP" #: pwdx.c:37 #, c-format @@ -1507,7 +1551,8 @@ msgstr " %s [opcje] [...]\n" #: skill.c:341 msgid " [...] send signal to every listed\n" -msgstr " [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego \n" +msgstr "" +" [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego \n" #: skill.c:342 msgid "" @@ -1518,12 +1563,16 @@ msgstr "" " określenie do wysłania\n" #: skill.c:344 -msgid " -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" -msgstr " -l, --list=[] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy jednego\n" +msgid "" +" -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" +" -l, --list=[] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy " +"jednego\n" #: skill.c:345 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" -msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" +msgstr "" +" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" #: skill.c:360 #, c-format @@ -1552,8 +1601,12 @@ msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" #: skill.c:372 -msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" -msgstr "-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się stało\n" +msgid "" +" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " +"happen\n" +msgstr "" +"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się " +"stało\n" #: skill.c:373 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -1605,7 +1658,8 @@ msgid "" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -" --nslist lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla opcji\n" +" --nslist lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla " +"opcji\n" " --ns; dostępne przestrzenie to:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" @@ -1699,7 +1753,8 @@ msgstr " -o, --once wyświetlenie jednorazowe i zakończenie\n" #: slabtop.c:197 msgid " -s, --sort specify sort criteria by character (see below)\n" -msgstr " -s, --sort określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n" +msgstr "" +" -s, --sort określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n" #: slabtop.c:202 msgid "" @@ -1817,7 +1872,8 @@ msgstr " -X alias dla opcji -a\n" #: sysctl.c:117 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" -msgstr " --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n" +msgstr "" +" --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n" #: sysctl.c:118 msgid " -b, --binary print value without new line\n" @@ -1825,7 +1881,8 @@ msgstr " -b, --binary wypisanie wartości bez nowej linii\n" #: sysctl.c:119 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" -msgstr " -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n" +msgstr "" +" -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n" #: sysctl.c:120 msgid " -N, --names print variable names without values\n" @@ -1845,7 +1902,8 @@ msgstr " -f alias dla opcji -p\n" #: sysctl.c:124 msgid " --system read values from all system directories\n" -msgstr " --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n" +msgstr "" +" --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n" #: sysctl.c:125 msgid "" @@ -1941,8 +1999,12 @@ msgstr "ustawianie klucza \"%s\"%s" #: sysctl.c:537 #, c-format -msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." -msgstr "GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie zostanie rozwinięta." +msgid "" +"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " +"expanded." +msgstr "" +"GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie " +"zostanie rozwinięta." #: sysctl.c:543 msgid "glob failed" @@ -2679,7 +2741,9 @@ msgstr "Nie" #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) #: top/top_nls.c:353 msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" -msgstr " -hv | -bcEHiOSs1 -d sek -n max -u|U użytkownik -p pid(y) -o pole -w [kolumny]" +msgstr "" +" -hv | -bcEHiOSs1 -d sek -n max -u|U użytkownik -p pid(y) -o pole -w " +"[kolumny]" #: top/top_nls.c:354 msgid "failed /proc/stat read" @@ -2968,7 +3032,9 @@ msgid "Log" msgstr "Log" #: top/top_nls.c:434 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." +msgid "" +"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " +"executed ..." msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..." #: top/top_nls.c:435 @@ -2978,31 +3044,45 @@ msgstr "demo" #: top/top_nls.c:436 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the " +"output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " +"you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be " +"scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " +"with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " +"the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite " +"editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " +"the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " +"file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " +"command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " +"the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " +"safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " +"this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially " +"considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" "For additional important information, please consult the top documentation.\n" @@ -3011,13 +3091,15 @@ msgid "" "Enjoy!\n" msgstr "" "Oto symulowane wyjście reprezentujące zawartość jakiegoś pliku lub wyjścia\n" -"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od użytkownika.\n" +"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od " +"użytkownika.\n" "\n" "Mimo że ten tekst jest tylko informacyjny, może też być przewijany\n" "i przeszukiwany, tak jak prawdziwe wyjście. Można eksperymentować z tymi\n" "funkcjami zgodnie z wyjaśnieniami w powyższym wstępie.\n" "\n" -"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na końcu\n" +"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na " +"końcu\n" "osobistego pliku konfiguracyjnego topa. Można w tym celu użyć ulubionego\n" "edytora, uważając, aby nie uszkodzić istniejących wpisów.\n" "\n" @@ -3027,9 +3109,11 @@ msgstr "" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOtwarte pliki\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tInformacje NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je sprawdzić\n" +"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je " +"sprawdzić\n" "poleceniem 'W'. Po wykonaniu kopii bieżącego pliku rc proszę spróbować\n" "wykonać dokładnie powyższe polecenia, zastępując odpowiednio \".toprc\".\n" "Najbezpieczniejszy sposób to użycie funkcji kopiuj-wklej, aby wyeliminować\n" @@ -3046,11 +3130,14 @@ msgstr "" #: top/top_nls.c:468 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" -msgstr "aby włączyć 'Y', należy wcisnąć , następnie 'W' i zrestartować topa" +msgstr "" +"aby włączyć 'Y', należy wcisnąć , następnie 'W' i zrestartować topa" #: top/top_nls.c:470 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" -msgstr "aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć Enter)" +msgstr "" +"aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć " +"Enter)" #: top/top_nls.c:472 #, c-format @@ -3206,48 +3293,78 @@ msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]" #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " +"~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n" -" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " +"summary/task memory scale\n" +" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " +"'~1m~2' memory info\n" +" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node " +"views; '~1I~2' Irix mode\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " +"fixed-width\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" -" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " +"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " +"'~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " +"'~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " +"tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " +"'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " +"other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " +"other filter(s)\n" +" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view " +"children\n" "\n" -"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output " +"'~1Y~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " +"~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or to continue " msgstr "" "Pomoc dla poleceń interaktywnych~2 - %s\n" -"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2. ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n" +"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2. ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f " +"sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; '~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n" -" l,t,m Podsumowanie: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; '~1m~2' pamięć\n" -" 0,1,2,3,I Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/węzłów NUMA; '~1I~2' tryb Irix\n" -" f,F,X Pola: '~1f~2'/'~1F~2' dodanie/usun./kolejność/sortowanie; '~1X~2' większa szerokość\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; " +"'~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n" +" l,t,m Podsumowanie: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; " +"'~1m~2' pamięć\n" +" 0,1,2,3,I Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/węzłów " +"NUMA; '~1I~2' tryb Irix\n" +" f,F,X Pola: '~1f~2'/'~1F~2' dodanie/usun./kolejność/sortowanie; " +"'~1X~2' większa szerokość\n" "\n" -" L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: '~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n" -" R,H,J,C . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1J~2' wyrówn.liczb; '~1C~2' współczynniki\n" -" c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n" -" x~5,~1y~5 . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające zadania\n" -" z~5,~1b~5 . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw (tylko 'x' lub 'y')\n" -" u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' inne kryteria\n" -" n,#,^O . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: ~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n" -" V,v Zmiana: '~1V~2' widok lasu; '~1v~2' ukrycie/pokazanie dzieci w widoku drzewa\n" +" L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: " +"'~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n" +" R,H,J,C . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1J~2' wyrówn.liczb; " +"'~1C~2' współczynniki\n" +" c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' " +"czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n" +" x~5,~1y~5 . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające " +"zadania\n" +" z~5,~1b~5 . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw " +"(tylko 'x' lub 'y')\n" +" u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' " +"inne kryteria\n" +" n,#,^O . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: " +"~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n" +" V,v Zmiana: '~1V~2' widok lasu; '~1v~2' ukrycie/pokazanie dzieci w " +"widoku drzewa\n" "\n" -"%s W,Y Zapis pliku konfiguracyjnego '~1W~2'; Podgląd innego wyjścia (inspect) '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Zapis pliku konfiguracyjnego '~1W~2'; Podgląd innego wyjścia " +"(inspect) '~1Y~2'\n" " q Zakończenie\n" -" (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania zadań)\n" +" (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania " +"zadań)\n" "Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n" "klawisz 'q' lub to kontynuacja " @@ -3267,53 +3384,88 @@ msgstr "" msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," +"sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " +"~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" +"shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " +"('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " +"window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" +"~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " +"screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " +"windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change " +"now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " +"Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " +"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " +"make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " +"later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " +"~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " +"become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " +"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press to make 'Current' " msgstr "" "Pomoc dla okien / grup pól~2 - \"Bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola,sortowanie itp.)\n" -". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na ~1polecenia~2\n" -" . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub ~1Nie~2, kosztem innych\n" -" . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 ('i','R','n','c', itp.)\n" -" do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy \"bieżącym\" oknem\n" -". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w przód/w tył;\n" -" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów mapy kolorów lub pól\n" +". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola," +"sortowanie itp.)\n" +". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na " +"~1polecenia~2\n" +" . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub " +"~1Nie~2, kosztem innych\n" +" . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 " +"('i','R','n','c', itp.)\n" +" do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy \"bieżącym" +"\" oknem\n" +". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w " +"przód/w tył;\n" +" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów " +"mapy kolorów lub pól\n" ". Polecenia ~1dostępne zawsze -------------~2\n" -" A . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / ~1wiele~2 okien\n" -" g . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo zmiana poprzez\n" -" wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 4~2 =%s\n" +" A . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / " +"~1wiele~2 okien\n" +" g . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo " +"zmiana poprzez\n" +" wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 " +"4~2 =%s\n" ". Polecenia ~1wymagające trybu~2 '~1A~2'~1 -------------~2\n" " G . Zmiana ~1nazwy~5 \"bieżącego\" okna/grupy pól\n" -" ~1*~4 a , w . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; '~1w~5' w tył\n" -" ~1*~4 - , _ . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n" -" Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część z nich\n" -" ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. Następnie można:\n" -" ~1*~4 = , + . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' ~1wszystkie~2 okna\n" -" (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 okien widocznymi)\n" +" ~1*~4 a , w . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; " +"'~1w~5' w tył\n" +" ~1*~4 - , _ . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' " +"wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n" +" Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część " +"z nich\n" +" ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. " +"Następnie można:\n" +" ~1*~4 = , + . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' " +"~1wszystkie~2 okna\n" +" (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 " +"okien widocznymi)\n" "\n" -"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę TERAZ wypróbować\n" -"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz czyni \"bieżącym\". " +"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę " +"TERAZ wypróbować\n" +"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz czyni " +"\"bieżącym\". " #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should @@ -3330,8 +3482,10 @@ msgid "" "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," +"~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3340,7 +3494,8 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " +"~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" @@ -3355,21 +3510,25 @@ msgstr "" "Pomoc dla mapy kolorów~2 - \"bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Zadania:~2razem:~3 64~2, działających:~3 2~2, śpiących: ~3 62~2, zatrzymanych:~3 0\n" -" %%CPU: ~3 76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2bezcz.~3\n" +" Zadania:~2razem:~3 64~2, działających:~3 2~2, śpiących: ~3 62~2, " +"zatrzymanych:~3 0\n" +" %%CPU: ~3 76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2bezcz.~3\n" " ~1 Brzydki komunikat! ~4 -lub- ~1Linia wprowadzania~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU CZAS+ WIRT SWAP S KOMENDA ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" " ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R color -b -z~7\n" " 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n" " dost. przełączniki: ~1B~2 =globalne wyłączenie pogrubienia (~1%s~2),\n" -" ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw (~1%s~2)\n" +" ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw " +"(~1%s~2)\n" "\n" "1) Wybierz ~1cel~2 wielką literą, ~1bieżący cel~2 to ~1 %c ~4:\n" " S~2 = Podsumowanie, ~1 M~2 = Komunikaty/wprowadzanie,\n" " H~2 = Nagłówki kolumn,~1 T~2 = Informacje o zadaniach\n" "2) Wybierz ~1kolor~2 liczbą lub użyj klawiszy strzałek\n" -" do zwiększenia/zmniejszenia wartości %d kolorów, ~1bieżący kolor~2 to ~1 %d ~4:\n" +" do zwiększenia/zmniejszenia wartości %d kolorów, ~1bieżący kolor~2 to ~1 " +"%d ~4:\n" " 0~2 = czarny,~1 1~2 = czerwony,~1 2~2 = zielony,~1 3~2 = żółty,\n" " 4~2 = niebieski,~1 5~2 = różowy,~1 6~2 = turkusowy,~1 7~2 = biały\n" "\n" @@ -3386,12 +3545,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left " +"commits,\n" " 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" msgstr "" -"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest ~1%s~2\n" +"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest " +"~1%s~2\n" " Do nawigacji służą klawisze góra/dół; prawo wybiera do przenoszenia,\n" -" lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' ustawia\n" +" lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' " +"ustawia\n" " sortowanie. Klawisz 'q' lub kończy.\n" #. Translation Hint: @@ -3399,34 +3561,54 @@ msgstr "" #. . #: top/top_nls.c:653 #, c-format -msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" -msgstr "%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n" +msgid "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " +"~2zombie~3\n" +msgstr "" +"%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:" +"~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n" #: top/top_nls.c:656 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz.~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz." +"~3\n" #: top/top_nls.c:659 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz.~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz." +"~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt #: top/top_nls.c:665 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f " +"~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time #: top/top_nls.c:671 #, c-format -msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n" +msgid "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n" #. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned #: top/top_nls.c:675 @@ -3445,22 +3627,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to ~1end~5 !\n" +"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to " +"~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" "Podgląd~2 Pauza: pid ~1%d~6 działający ~1%s~6\n" -"Obsługa~2: lewo/prawo, potem aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub aby ~1zakończyć~5.\n" +"Obsługa~2: lewo/prawo, potem aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub aby " +"~1zakończyć~5.\n" "Opcje~2: ~1%s\n" #: top/top_nls.c:687 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " +"~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: to ~1select another~5; 'q' or to ~1end~5 !\n" msgstr "" "Podgląd~2 Widok: pid ~1%s~3, działający ~1%s~3. Szukanie: ~1%s~6\n" -"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/~1następny~5.\n" +"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/" +"~1następny~5.\n" "Lub~2: aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub aby ~1zakończyć~5.\n" #: uptime.c:64 @@ -3482,7 +3668,8 @@ msgstr " -a, --active pamięć aktywna/nieaktywna\n" #: vmstat.c:97 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" -msgstr " -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n" +msgstr "" +" -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n" #: vmstat.c:98 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" @@ -3521,12 +3708,20 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp wyświetlanie znaczników czasu\n" #: vmstat.c:195 -msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" -msgstr "proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------cpu-----" +msgid "" +"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" +"cpu-----" +msgstr "" +"proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------" +"cpu-----" #: vmstat.c:197 -msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" -msgstr "proc. -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- --------cpu-------" +msgid "" +"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" +"io---- -system-- --------cpu--------" +msgstr "" +"proc. -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/" +"wy--- -system-- --------cpu-------" #: vmstat.c:198 vmstat.c:530 msgid " -----timestamp-----" @@ -3655,12 +3850,20 @@ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)" #: vmstat.c:527 -msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" -msgstr "dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/wy----" +msgid "" +"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" +"IO------" +msgstr "" +"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/" +"wy----" #: vmstat.c:529 -msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" -msgstr "dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------zapisy------------------ -----we/wy-----" +msgid "" +"disk- -------------------reads------------------- -------------------" +"writes------------------ ------IO-------" +msgstr "" +"dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------" +"zapisy------------------ -----we/wy-----" #. Translation Hint: max 6 chars #: vmstat.c:548 vmstat.c:556 @@ -3725,7 +3928,8 @@ msgid "Pages" msgstr "Stron" #: vmstat.c:717 -msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +msgid "" +"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" msgstr "to jądro nie obsługuje slabinfo albo niewystarczające uprawnienia" #: vmstat.c:769 @@ -3939,7 +4143,8 @@ msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" #: watch.c:92 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" -msgstr " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" +msgstr "" +" -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" #: watch.c:93 msgid "" @@ -3955,15 +4160,19 @@ msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n #: watch.c:96 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" -msgstr " -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" +msgstr "" +" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" #: watch.c:97 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" -msgstr " -n, --interval liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n" +msgstr "" +" -n, --interval liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n" #: watch.c:98 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" -msgstr " -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych odstępach\n" +msgstr "" +" -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych " +"odstępach\n" #: watch.c:99 msgid " -t, --no-title turn off header\n" @@ -3971,7 +4180,9 @@ msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n" #: watch.c:100 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" -msgstr " -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -c\"\n" +msgstr "" +" -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -" +"c\"\n" #: watch.c:103 msgid " -v, --version output version information and exit\n" @@ -4014,7 +4225,9 @@ msgstr "waitpid" #: watch.c:655 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" -msgstr "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby zakończyć" +msgstr "" +"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby " +"zakończyć" #: watch.c:779 #, c-format @@ -4065,18 +4278,27 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n" #: w.c:464 -msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" -msgstr " -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to możliwe)\n" +msgid "" +" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +msgstr "" +" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to " +"możliwe)\n" #: w.c:561 #, c-format -msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, zignorowano.\n" +msgid "" +"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "" +"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, " +"zignorowano.\n" #: w.c:571 #, c-format -msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, zignorowano\n" +msgid "" +"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "" +"Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, " +"zignorowano\n" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index de4a27be..410ce73d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-29 06:12-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,7 +78,8 @@ msgstr " --si usa potências de 1000, e não de 1024\n" #: free.c:89 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" -msgstr " -l, --lohi mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta\n" +msgstr "" +" -l, --lohi mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta\n" #: free.c:90 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" @@ -119,13 +121,21 @@ msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\"" #: free.c:352 #, c-format -msgid " total used free shared buffers cache available" -msgstr " total usada livre compart. buffers cache disponível" +msgid "" +" total used free shared buffers " +"cache available" +msgstr "" +" total usada livre compart. buffers " +"cache disponível" #: free.c:354 #, c-format -msgid " total used free shared buff/cache available" -msgstr " total usada livre compart. buff/cache disponível" +msgid "" +" total used free shared buff/cache " +"available" +msgstr "" +" total usada livre compart. buff/cache " +"disponível" #: free.c:357 msgid "Mem:" @@ -194,11 +204,13 @@ msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n" #: pgrep.c:122 msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr " -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n" +msgstr "" +" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n" #: pgrep.c:123 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" -msgstr " -g, --pgroup corresponde os IDs de grupo de processo listados\n" +msgstr "" +" -g, --pgroup corresponde os IDs de grupo de processo listados\n" #: pgrep.c:124 msgid " -G, --group match real group IDs\n" @@ -206,7 +218,8 @@ msgstr " -G, --group corresponde IDs de grupo reais\n" #: pgrep.c:125 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" -msgstr " -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n" #: pgrep.c:126 msgid " -n, --newest select most recently started\n" @@ -217,8 +230,10 @@ msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n" #: pgrep.c:128 -msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" -msgstr " -P, --parent corresponde apenas processos filhos do pai dado\n" +msgid "" +" -P, --parent match only child processes of the given parent\n" +msgstr "" +" -P, --parent corresponde apenas processos filhos do pai dado\n" #: pgrep.c:129 msgid " -s, --session match session IDs\n" @@ -238,7 +253,8 @@ msgstr " -U, --uid corresponde por IDs reais\n" #: pgrep.c:133 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" -msgstr " -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n" +msgstr "" +" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n" #: pgrep.c:134 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" @@ -250,7 +266,8 @@ msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n" #: pgrep.c:136 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" -msgstr " -r, --runstates corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n" +msgstr "" +" -r, --runstates corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n" #: pgrep.c:137 msgid "" @@ -264,11 +281,13 @@ msgstr "" msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" msgstr "" " --nslist lista quais espaços de nomes serão considerados\n" " para a opção --ns.\n" -" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" #: pgrep.c:280 #, c-format @@ -364,7 +383,9 @@ msgstr " -c, --check-root omite processos com raízes diferentes\n" #: pidof.c:71 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" -msgstr " -x também localiza shells executando o scripts dados\n" +msgstr "" +" -x também localiza shells executando o scripts " +"dados\n" #: pidof.c:72 msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" @@ -435,7 +456,8 @@ msgstr " -X mostra ainda mais detalhes\n" #: pmap.c:114 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" -msgstr " AVISO: alterações de formato, de acordo com /proc/PID/smaps\n" +msgstr "" +" AVISO: alterações de formato, de acordo com /proc/PID/smaps\n" #: pmap.c:115 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" @@ -577,7 +599,8 @@ msgstr "argumentos demais" #: pmap.c:1094 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" -msgstr "arquivo rc criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo" +msgstr "" +"arquivo rc criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo" #: pmap.c:1097 msgid "couldn't create the rc file" @@ -586,7 +609,9 @@ msgstr "não foi possível criar o arquivo rc" #: pmap.c:1109 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" -msgstr "arquivo ~/.%src criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo" +msgstr "" +"arquivo ~/.%src criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu " +"conteúdo" #: pmap.c:1112 #, c-format @@ -941,8 +966,11 @@ msgid " X register format\n" msgstr " X formato de registrador\n" #: ps/help.c:146 -msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" -msgstr " -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -l)\n" +msgid "" +" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr "" +" -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -" +"l)\n" #: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" @@ -1017,7 +1045,8 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e mostra o ambiente após o comando\n" #: ps/help.c:167 -msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgid "" +" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort especifica a ordem de agrupamento como:\n" " [+|-]chave[,[+|-]chave[,...]]\n" @@ -1032,11 +1061,13 @@ msgstr " n exibe wchan e uid numérico\n" #: ps/help.c:170 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" -msgstr " S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n" +msgstr "" +" S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n" #: ps/help.c:171 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" -msgstr " -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n" +msgstr "" +" -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n" #: ps/help.c:172 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" @@ -1167,7 +1198,8 @@ msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após -U" #: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" -msgstr "uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g" +msgstr "" +"uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g" #: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" @@ -1413,7 +1445,9 @@ msgstr "larguras de colunas devem ser números decimais não assinados" #: ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "não é possível definir largura para um especificador de formato de macro (multicoluna)" +msgstr "" +"não é possível definir largura para um especificador de formato de macro " +"(multicoluna)" #: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386 msgid "improper sort list" @@ -1461,8 +1495,10 @@ msgid "tell what you expected" msgstr "fale em o que você esperava" #: ps/sortformat.c:808 -msgid "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "fale em o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)" +msgid "" +"tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "" +"fale em o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)" #: ps/sortformat.c:825 #, c-format @@ -1475,7 +1511,8 @@ msgstr "opções de formato conflitantes" #: ps/sortformat.c:831 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" -msgstr "não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário" +msgstr "" +"não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário" #: ps/sortformat.c:832 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" @@ -1539,12 +1576,16 @@ msgstr "" " especifica o a ser enviado\n" #: skill.c:344 -msgid " -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" -msgstr " -l, --list [=] lista todos nomes de sinais ou converte um para um nome\n" +msgid "" +" -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" +" -l, --list [=] lista todos nomes de sinais ou converte um para um " +"nome\n" #: skill.c:345 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" -msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n" +msgstr "" +" -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n" #: skill.c:360 #, c-format @@ -1573,8 +1614,11 @@ msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n" #: skill.c:372 -msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" -msgstr " -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n" +msgid "" +" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " +"happen\n" +msgstr "" +" -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n" #: skill.c:373 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -1720,7 +1764,9 @@ msgstr " -o, --once só exibe uma vez, então sai\n" #: slabtop.c:197 msgid " -s, --sort specify sort criteria by character (see below)\n" -msgstr " -s, --sort especifica critérios de ordem por caractere (veja abaixo)\n" +msgstr "" +" -s, --sort especifica critérios de ordem por caractere (veja " +"abaixo)\n" #: slabtop.c:202 msgid "" @@ -1965,8 +2011,12 @@ msgstr "definição da chave \"%s\"%s" #: sysctl.c:537 #, c-format -msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." -msgstr "GLOB_TILDE não tem suporte na sua plataforma, o til em \"%s\" não será expandido." +msgid "" +"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " +"expanded." +msgstr "" +"GLOB_TILDE não tem suporte na sua plataforma, o til em \"%s\" não será " +"expandido." #: sysctl.c:543 msgid "glob failed" @@ -2763,7 +2813,8 @@ msgstr "DESL" #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) #: top/top_nls.c:353 msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" -msgstr " -hv | bcEHiOSs1 -d segs -n máx -u|U usuário -p pid(s) -o campo -w [cols]" +msgstr "" +" -hv | bcEHiOSs1 -d segs -n máx -u|U usuário -p pid(s) -o campo -w [cols]" #: top/top_nls.c:354 msgid "failed /proc/stat read" @@ -3028,7 +3079,8 @@ msgstr "aumento de largura é %d, alterar para (0 padrão, -1 auto)" #: top/top_nls.c:427 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?" -msgstr "o arquivo rc possui erro(s) de inspect/other-filter, salvar mesmo assim?" +msgstr "" +"o arquivo rc possui erro(s) de inspect/other-filter, salvar mesmo assim?" #: top/top_nls.c:428 #, c-format @@ -3052,8 +3104,12 @@ msgid "Log" msgstr "Log" #: top/top_nls.c:434 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." -msgstr "a chave \"=\" eventualmente mostrará o arquivo real lido ou o(s) comando(s) executado(s) ..." +msgid "" +"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " +"executed ..." +msgstr "" +"a chave \"=\" eventualmente mostrará o arquivo real lido ou o(s) comando(s) " +"executado(s) ..." #: top/top_nls.c:435 msgid "demo" @@ -3062,31 +3118,45 @@ msgstr "demo" #: top/top_nls.c:436 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the " +"output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " +"you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be " +"scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " +"with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " +"the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite " +"editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " +"the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " +"file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " +"command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " +"the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " +"safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " +"this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially " +"considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" "For additional important information, please consult the top documentation.\n" @@ -3095,38 +3165,49 @@ msgid "" "Enjoy!\n" msgstr "" "Este é uma saída simulada que representa o conteúdo de alguns arquivos ou a\n" -"saída de algum comando. Exatamente quais comandos e/ou arquivos são para você\n" +"saída de algum comando. Exatamente quais comandos e/ou arquivos são para " +"você\n" "exclusivamente.\n" "\n" "Embora este texto seja apenas para fins informativos, ele ainda pode ser\n" -"rolado e pesquisado, como será a saída real. Você é encorajado a experimentar\n" +"rolado e pesquisado, como será a saída real. Você é encorajado a " +"experimentar\n" "esses recursos explicados no prólogo acima.\n" "\n" "Para habilitar a funcionalidade Inspeção real, as entradas devem ser\n" -"adicionadas ao arquivo de configuração pessoal. Você poderia usar seu editor\n" +"adicionadas ao arquivo de configuração pessoal. Você poderia usar seu " +"editor\n" "favorito para disso, com atenção para não atrapalhar entradas existentes.\n" "\n" -"Outra maneira de adicionar entradas é ilustrada abaixo, mas corre o risco de\n" +"Outra maneira de adicionar entradas é ilustrada abaixo, mas corre o risco " +"de\n" "sobrescrever o arquivo rc. As saídas do \"echo\" redirecionadas não devem\n" "substituir (>), e sim anexar (>>) a esse arquivo.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"Se você não conhece a localização ou nome do arquivo rc do top, use o comando\n" -"\"W\" e note esses detalhes. Depois de fazer backup do arquivo rc atual, tente\n" -"executar os \"echo\" acima exatamente como mostrado, substituindo \".toprc\"\n" -"conforme apropriado. A abordagem mais segura seria usar copiar e colar, para\n" +"Se você não conhece a localização ou nome do arquivo rc do top, use o " +"comando\n" +"\"W\" e note esses detalhes. Depois de fazer backup do arquivo rc atual, " +"tente\n" +"executar os \"echo\" acima exatamente como mostrado, substituindo \".toprc" +"\"\n" +"conforme apropriado. A abordagem mais segura seria usar copiar e colar, " +"para\n" "evitar qualquer erro de escrita.\n" "\n" "Finalmente, reinicie o top para revelar o que as entradas reais do Inspeção\n" "combinadas com este novo comando podem oferecer. As possibilidades são\n" -"infinitas, especialmente considerando que as entradas de tipo \"pipe\" podem\n" +"infinitas, especialmente considerando que as entradas de tipo \"pipe\" " +"podem\n" "incluir scripts de shell também!\n" "\n" "Para informações importantes adicionais, consulte a documentação de topo.\n" -"Em seguida, melhore o top com suas próprias entradas personalizadas \"file\"\n" +"Em seguida, melhore o top com suas próprias entradas personalizadas \"file" +"\"\n" "e \"pipe\".\n" "\n" "Divirta-se!\n" @@ -3295,48 +3376,78 @@ msgstr "PID para recolher/expandir [pid padrão = %d]" #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " +"~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n" -" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " +"summary/task memory scale\n" +" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " +"'~1m~2' memory info\n" +" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node " +"views; '~1I~2' Irix mode\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " +"fixed-width\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" -" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " +"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " +"'~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " +"'~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " +"tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " +"'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " +"other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " +"other filter(s)\n" +" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view " +"children\n" "\n" -"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output " +"'~1Y~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " +"~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or to continue " msgstr "" "Ajuda para comandos interativos~2 - %s\n" -"Janela ~1%s~6: ~1Modo cumulativo ~3%s~2. ~1Sistema~6: ~1Atraso ~3%.1f s~2; ~1Modo seguro ~3%s~2.\n" +"Janela ~1%s~6: ~1Modo cumulativo ~3%s~2. ~1Sistema~6: ~1Atraso ~3%.1f s~2; " +"~1Modo seguro ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' cores; '~1B~2' negrito; '~1E~2'/'~1e~2' escala mem. resumo/tarefa\n" -" l,t,m Ativar resumo: '~1l~2' carga média; '~1t~2' estado tarefa/cpu; '~1m~2' info mem\n" -" 0,1,2,3,I Ativar: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' visões nó cpus ou numa; '~1I~2' modo Irix\n" -" f,F,X Campos: '~1f~2'/'~1F~2' adic/remover/ordem/sort; '~1X~2' aumenta largura fixa\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' cores; '~1B~2' negrito; '~1E~2'/'~1e~2' " +"escala mem. resumo/tarefa\n" +" l,t,m Ativar resumo: '~1l~2' carga média; '~1t~2' estado tarefa/cpu; " +"'~1m~2' info mem\n" +" 0,1,2,3,I Ativar: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' visões nó cpus ou " +"numa; '~1I~2' modo Irix\n" +" f,F,X Campos: '~1f~2'/'~1F~2' adic/remover/ordem/sort; '~1X~2' aumenta " +"largura fixa\n" "\n" -" L,&,<,> . Localizar: '~1L~2'/'~1&~2' Local./de novo; Ordenar coluna: '~1<~2'/'~1>~2' esq/dir\n" -" R,H,J,C . Ativar: '~1R~2' Ordem; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Justif. núm; '~1C~2' Coordenadas\n" -" c,i,S,j . Ativar: '~1c~2' Linha nome/cmd; '~1i~2' Ocioso; '~1S~2' Tempo; '~1j~2' Justif. txto\n" -" x~5,~1y~5 . Ativar realce: '~1x~2' ordenar campo; '~1y~2' tarefas em execução\n" -" z~5,~1b~5 . Ativar: '~1z~2' cor/mono; '~1b~2' negrito/inverso (apenas se 'x' ou 'y')\n" -" u,U,o,O . Filtrar: '~1u~2'/'~1U~2' usuá. efetivo/qualquer; '~1o~2'/'~1O~2' outros critérios\n" -" n,#,^O . Define: '~1n~2'/'~1#~2' máx tarefas exibi.; Mostra: ~1Ctrl~2+'~1O~2' outros filtros\n" -" V,v . Ativar: '~1V~2' vis. floresta; '~1v~2' oculta/mostra filhos em vis. floresta\n" +" L,&,<,> . Localizar: '~1L~2'/'~1&~2' Local./de novo; Ordenar coluna: " +"'~1<~2'/'~1>~2' esq/dir\n" +" R,H,J,C . Ativar: '~1R~2' Ordem; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Justif. núm; " +"'~1C~2' Coordenadas\n" +" c,i,S,j . Ativar: '~1c~2' Linha nome/cmd; '~1i~2' Ocioso; '~1S~2' Tempo; " +"'~1j~2' Justif. txto\n" +" x~5,~1y~5 . Ativar realce: '~1x~2' ordenar campo; '~1y~2' tarefas em " +"execução\n" +" z~5,~1b~5 . Ativar: '~1z~2' cor/mono; '~1b~2' negrito/inverso (apenas " +"se 'x' ou 'y')\n" +" u,U,o,O . Filtrar: '~1u~2'/'~1U~2' usuá. efetivo/qualquer; '~1o~2'/'~1O~2' " +"outros critérios\n" +" n,#,^O . Define: '~1n~2'/'~1#~2' máx tarefas exibi.; Mostra: " +"~1Ctrl~2+'~1O~2' outros filtros\n" +" V,v . Ativar: '~1V~2' vis. floresta; '~1v~2' oculta/mostra filhos em " +"vis. floresta\n" "\n" -"%s W,Y Escrever arquivo de configuração '~1W~2'; Inspecionar outra saída '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Escrever arquivo de configuração '~1W~2'; Inspecionar outra " +"saída '~1Y~2'\n" " q Sair\n" -" ( comandos com '.' exigem um ~1janela~2 de exibição de tarefas ~1visível~2 )\n" +" ( comandos com '.' exigem um ~1janela~2 de exibição de tarefas " +"~1visível~2 )\n" "Pressione '~1h~2' ou '~1?~2' para ajuda com ~1Janelas~2,\n" "Digite 'q' ou para continuar " @@ -3356,53 +3467,87 @@ msgstr "" msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," +"sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " +"~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" +"shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " +"('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " +"window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" +"~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " +"screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " +"windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change " +"now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " +"Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " +"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " +"make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " +"later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " +"~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " +"become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " +"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press to make 'Current' " msgstr "" "Ajuda para janelas / grupos de campo~2 - \"Janela atual\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use múltiplas ~1janelas~2, cada uma com opções separadas (cor,campos,ordem,etc)\n" -". A janela \"atual\" controla a ~1Área Resumida~2 e responde a seus ~1Comandos~2\n" -" . que ~1Exibição de tarefa~2 pode ser ~1Desl.~2 & ~1Lig.~2, crescendo/encolhendo outras\n" -" . com ~1Nenhuma~2 exibição de tarefa, alguns comandos serão ~1desli.~2 ('i','R','n',\n" -" 'c',etc.) até uma ~1janela diferente~2 ser ativada, tornando-a janela 'atual'\n" -". Você ~1altera~2 janela 'atual': ~1 1~2) alternando p/ frente/trás; ~1 2~2) escolhendo um\n" -" grupo de comandos; ou~1 3~2) fechando telas de campos ou mapeamento de cores\n" +". Use múltiplas ~1janelas~2, cada uma com opções separadas (cor,campos,ordem," +"etc)\n" +". A janela \"atual\" controla a ~1Área Resumida~2 e responde a seus " +"~1Comandos~2\n" +" . que ~1Exibição de tarefa~2 pode ser ~1Desl.~2 & ~1Lig.~2, crescendo/" +"encolhendo outras\n" +" . com ~1Nenhuma~2 exibição de tarefa, alguns comandos serão ~1desli.~2 " +"('i','R','n',\n" +" 'c',etc.) até uma ~1janela diferente~2 ser ativada, tornando-a janela " +"'atual'\n" +". Você ~1altera~2 janela 'atual': ~1 1~2) alternando p/ frente/trás; ~1 2~2) " +"escolhendo um\n" +" grupo de comandos; ou~1 3~2) fechando telas de campos ou mapeamento de " +"cores\n" ". Comandos ~1disponíveis a qualquer tempo -------------~2\n" -" A . Modo de exibição alternativa, mostra janelas ~1Únicas~2/~1Múltiplas~2\n" -" g . Escolhe o outro grupo de campo e torna-o 'atual', ou altere agora\n" -" selecionando um número de: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; ou~1 4~2 =%s\n" +" A . Modo de exibição alternativa, mostra janelas ~1Únicas~2/" +"~1Múltiplas~2\n" +" g . Escolhe o outro grupo de campo e torna-o 'atual', ou altere " +"agora\n" +" selecionando um número de: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"ou~1 4~2 =%s\n" ". Comandos ~1exigindo o modo~2 '~1A~2'~1 -------------~2\n" " G . Altera o ~1Nome~5 do grupo de campo/janela 'atual'\n" -" ~1*~4 a , w . Alterna entre quatro janelas: '~1a~5' para frente; '~1w~5' para trás\n" -" ~1*~4 - , _ . Mostra/Oculta: '~1-~5' janela ~1Atual~2; '~1_~5' todos ~1Visíveis~2/~1Invisíveis~2\n" +" ~1*~4 a , w . Alterna entre quatro janelas: '~1a~5' para frente; " +"'~1w~5' para trás\n" +" ~1*~4 - , _ . Mostra/Oculta: '~1-~5' janela ~1Atual~2; '~1_~5' todos " +"~1Visíveis~2/~1Invisíveis~2\n" " A tela será divida igualmente entre exibições de tarefas. Mas você pode\n" -" ~1aumentá-las~2 ou ~1diminui-las~2, usando comandos '~1n~2' e '~1i~2'. Após, você poderia:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalancear tarefas: '~1=~5' janela ~1Atual~2; '~1+~5' ~1Todas~2 janelas\n" -" (também força a janela ~1atual~2, ou ~1todas~2, a se tornar visível)\n" +" ~1aumentá-las~2 ou ~1diminui-las~2, usando comandos '~1n~2' e '~1i~2'. " +"Após, você poderia:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalancear tarefas: '~1=~5' janela ~1Atual~2; '~1+~5' " +"~1Todas~2 janelas\n" +" (também força a janela ~1atual~2, ou ~1todas~2, a se tornar " +"visível)\n" "\n" -"No modo '~1A~2', teclas '~1*~4' são seus comandos ~1essenciais~2. Tente comandos '~1a~2' e '~1w~2'\n" -"junto com os subcomandos de 'g' AGORA. Pressione para torná-la 'Atual' " +"No modo '~1A~2', teclas '~1*~4' são seus comandos ~1essenciais~2. Tente " +"comandos '~1a~2' e '~1w~2'\n" +"junto com os subcomandos de 'g' AGORA. Pressione para torná-la " +"'Atual' " #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should @@ -3419,8 +3564,10 @@ msgid "" "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," +"~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3429,7 +3576,8 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " +"~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" @@ -3444,17 +3592,22 @@ msgstr "" "Ajuda para mapeamento de cores~2 - \"Janela atual\": ~1 %s ~6\n" "\n" " cor - 04:25:44 ativo 8 dias, 50 min, 7 usuários, carga média:\n" -" Tarefas:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exec.,~3 62 ~2dormindo,~3 0 ~2parados,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2usuários,~3 11.2 ~2sistema,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2ocioso~3\n" +" Tarefas:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exec.,~3 62 ~2dormindo,~3 0 ~2parados," +"~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2usuários,~3 11.2 ~2sistema,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2ocioso~3\n" " ~1 Mensagem desagradável! ~4 -ou- ~1Prompt de entrada~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TEMPO+ VIRT SWAP S COMANDO ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" " ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R color -b -z~7\n" " 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n" -" alternativas disponíveis: ~1B~2 =desabilitar negrito globalmente (~1%s~2),\n" -" ~1z~2 =cores/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tarefas \"negrito\"/inverso (~1%s~2)\n" +" alternativas disponíveis: ~1B~2 =desabilitar negrito globalmente " +"(~1%s~2),\n" +" ~1z~2 =cores/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tarefas \"negrito\"/inverso " +"(~1%s~2)\n" "\n" -"1) Selecione um ~1alvo~2 como uma letra maiúscula, ~1alvo atual~2 is ~1 %c ~4:\n" +"1) Selecione um ~1alvo~2 como uma letra maiúscula, ~1alvo atual~2 is ~1 %c " +"~4:\n" " S~2 = Dados resumidos,~1 M~2 = Mensagens/Prompts,\n" " H~2 = Cabeçalhos de colunas,~1 T~2 = Informações de tarefa\n" "2) Selecione uma ~1cor~2 como um número ou use setas para cima/baixo,\n" @@ -3475,12 +3628,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left " +"commits,\n" " 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" msgstr "" -"Gerenciamento de campos~2 para janela ~1%s~6, cuja ordem de campos atual é ~1%s~2\n" -" Navegue com Cima/Baixo, Direita seleciona movimento, então ou esquerda aplica,\n" -" 'd' ou ativa exibição, 's' define ordem. Use 'q' ou para terminar!\n" +"Gerenciamento de campos~2 para janela ~1%s~6, cuja ordem de campos atual é " +"~1%s~2\n" +" Navegue com Cima/Baixo, Direita seleciona movimento, então ou " +"esquerda aplica,\n" +" 'd' ou ativa exibição, 's' define ordem. Use 'q' ou para " +"terminar!\n" # Linha de Tarefas na Área Resumida #. Translation Hint: @@ -3488,20 +3645,32 @@ msgstr "" #. . #: top/top_nls.c:653 #, c-format -msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" -msgstr "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2em exec.,~3 %3u ~2dormindo,~3 %3u ~2parado,~3 %3u ~2zumbi~3\n" +msgid "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " +"~2zombie~3\n" +msgstr "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2em exec.,~3 %3u ~2dormindo,~3 %3u ~2parado,~3 %3u " +"~2zumbi~3\n" # Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 1 #: top/top_nls.c:656 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2ocioso~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2ocioso~3\n" # Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 2 #: top/top_nls.c:659 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2ocioso~3 %#5.1f ~2aguad-ES~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2ocioso~3 %#5.1f ~2aguad-ES~3\n" # Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 3 # Tradução: @@ -3512,8 +3681,12 @@ msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5. #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt #: top/top_nls.c:665 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f ~2ag,~3 %#5.1f ~2ih,~3 %#5.1f ~2is~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f " +"~2ag,~3 %#5.1f ~2ih,~3 %#5.1f ~2is~3\n" # Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 4 # Tradução: @@ -3524,8 +3697,12 @@ msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5. #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time #: top/top_nls.c:671 #, c-format -msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sis,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2oc,~3%#5.1f ~2ag,~3%#5.1f ~2ih,~3%#5.1f ~2is~3%#5.1f ~2tr~3\n" +msgid "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sis,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2oc,~3%#5.1f ~2ag," +"~3%#5.1f ~2ih,~3%#5.1f ~2is~3%#5.1f ~2tr~3\n" # Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória) #. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned @@ -3535,8 +3712,10 @@ msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" msgstr "" -"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" -"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2%sdispon.~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2buff/" +"cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2%sdispon." +"~3\n" #. Translation Hint: #. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less @@ -3545,22 +3724,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to ~1end~5 !\n" +"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to " +"~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" "Inspeção~2 Pausa em: pid ~1%d~6, execução ~1%s~6\n" -"Use~2: esq./dir. e para ~1selecionar~5 opção; 'q' ou para ~1terminar~5 !\n" +"Use~2: esq./dir. e para ~1selecionar~5 opção; 'q' ou para " +"~1terminar~5 !\n" "Opções~2: ~1%s\n" #: top/top_nls.c:687 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " +"~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: to ~1select another~5; 'q' or to ~1end~5 !\n" msgstr "" "Inspeção~2 Visão do pid: ~1%s~3, execução ~1%s~3. Local: ~1%s~6\n" -"Use~2: esq/dir/cima/baixo/etc para ~1navegar~5 na saída; 'L'/'&' para ~1localiz.~5/~1próx.~5\n" +"Use~2: esq/dir/cima/baixo/etc para ~1navegar~5 na saída; 'L'/'&' para " +"~1localiz.~5/~1próx.~5\n" "Ou~2: para ~1selecionar outro~5; 'q' ou para ~1terminar~5 !\n" #: uptime.c:64 @@ -3621,12 +3804,20 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp mostra carimbo de tempo\n" #: vmstat.c:195 -msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" -msgstr "procs -----------memória--------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- ------cpu-----" +msgid "" +"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" +"cpu-----" +msgstr "" +"procs -----------memória--------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- ------" +"cpu-----" #: vmstat.c:197 -msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" -msgstr "procs -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- --------cpu--------" +msgid "" +"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" +"io---- -system-- --------cpu--------" +msgstr "" +"procs -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----e/" +"s---- -sistema- --------cpu--------" #: vmstat.c:198 vmstat.c:530 msgid " -----timestamp-----" @@ -3755,12 +3946,20 @@ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "seu kernel não oferece suporte a diskstat. (2.5.70 ou acima exigido)" #: vmstat.c:527 -msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" -msgstr "disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/S------" +msgid "" +"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" +"IO------" +msgstr "" +"disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/" +"S------" #: vmstat.c:529 -msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" -msgstr "disco ------------------leituras----------------- ------------------escritas----------------- -----E/S--------" +msgid "" +"disk- -------------------reads------------------- -------------------" +"writes------------------ ------IO-------" +msgstr "" +"disco ------------------leituras----------------- ------------------" +"escritas----------------- -----E/S--------" #. Translation Hint: max 6 chars #: vmstat.c:548 vmstat.c:556 @@ -3825,8 +4024,11 @@ msgid "Pages" msgstr "Págs." #: vmstat.c:717 -msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" -msgstr "seu kernel não oferece suporte a slabinfo ou suas permissões são insuficientes" +msgid "" +"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +msgstr "" +"seu kernel não oferece suporte a slabinfo ou suas permissões são " +"insuficientes" #: vmstat.c:769 #, c-format @@ -4063,7 +4265,8 @@ msgstr " -n, --interval segundos para esperar entre atualizações\n" #: watch.c:98 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" -msgstr " -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n" +msgstr "" +" -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n" #: watch.c:99 msgid " -t, --no-title turn off header\n" @@ -4071,7 +4274,8 @@ msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n" #: watch.c:100 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" -msgstr " -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n" +msgstr "" +" -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n" #: watch.c:103 msgid " -v, --version output version information and exit\n" @@ -4165,18 +4369,27 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n" #: w.c:464 -msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" -msgstr " -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se possível)\n" +msgid "" +" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +msgstr "" +" -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se " +"possível)\n" #: w.c:561 #, c-format -msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, ignorando.\n" +msgid "" +"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "" +"A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, " +"ignorando.\n" #: w.c:571 #, c-format -msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "a variável de tamanho de origem PROCPS_FROMLEN deve ser de 8 a %d, ignorando\n" +msgid "" +"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "" +"a variável de tamanho de origem PROCPS_FROMLEN deve ser de 8 a %d, " +"ignorando\n" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. @@ -4251,10 +4464,12 @@ msgstr "%s de %s\n" #~ " todos os espaços de nomes\n" #~ msgid "" -#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n" +#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will " +#~ "result in zero matches\n" #~ "Try `%s -f' option to match against the complete command line." #~ msgstr "" -#~ "o padrão que pesquisa por nomes de processo maiores que 15 caracteres vai resultar em zero correspondências\n" +#~ "o padrão que pesquisa por nomes de processo maiores que 15 caracteres vai " +#~ "resultar em zero correspondências\n" #~ "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa." #~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a34ff26b..2e0ef9a8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -120,13 +120,21 @@ msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”" #: free.c:352 #, c-format -msgid " total used free shared buffers cache available" -msgstr " totalt använt fritt delat buffertar cache tillgängl." +msgid "" +" total used free shared buffers " +"cache available" +msgstr "" +" totalt använt fritt delat buffertar " +"cache tillgängl." #: free.c:354 #, c-format -msgid " total used free shared buff/cache available" -msgstr " totalt använt fritt delat buff/cache tillgängl." +msgid "" +" total used free shared buff/cache " +"available" +msgstr "" +" totalt använt fritt delat buff/cache " +"tillgängl." #: free.c:357 msgid "Mem:" @@ -186,7 +194,8 @@ msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n" #: pgrep.c:118 msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -, --signal signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n" +msgstr "" +" -, --signal signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n" #: pgrep.c:119 msgid " -e, --echo display what is killed\n" @@ -198,7 +207,8 @@ msgstr " -c, --count antal matchande processer\n" #: pgrep.c:122 msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr " -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n" +msgstr "" +" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n" #: pgrep.c:123 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" @@ -221,8 +231,11 @@ msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n" #: pgrep.c:128 -msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" -msgstr " -P, --parent matcha endast barnprocesser till den givna föräldern\n" +msgid "" +" -P, --parent match only child processes of the given parent\n" +msgstr "" +" -P, --parent matcha endast barnprocesser till den givna " +"föräldern\n" #: pgrep.c:129 msgid " -s, --session match session IDs\n" @@ -268,11 +281,13 @@ msgstr "" msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" msgstr "" " --nslist lista vilka namnrymder som övervägs för\n" " flaggan --ns.\n" -" Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, net, pid, user,\n" +" Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, net, pid, " +"user,\n" " uts\n" #: pgrep.c:280 @@ -369,7 +384,8 @@ msgstr " -c, --check-root uteslut processer med en annan rot\n" #: pidof.c:71 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" -msgstr " -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n" +msgstr "" +" -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n" #: pidof.c:72 msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" @@ -479,7 +495,9 @@ msgstr " -p, --show-path visa sökväg i mappningarna\n" #: pmap.c:124 msgid " -A, --range=[,] limit results to the given range\n" -msgstr " -A, --range=[,] begränsa resultatet till det angivna intervallet\n" +msgstr "" +" -A, --range=[,] begränsa resultatet till det angivna " +"intervallet\n" #: pmap.c:202 msgid "shared memory detach" @@ -929,8 +947,11 @@ msgid " X register format\n" msgstr " X registerformat\n" #: ps/help.c:146 -msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" -msgstr " -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -l)\n" +msgid "" +" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr "" +" -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -" +"l)\n" #: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" @@ -1005,8 +1026,11 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e visa miljön efter kommandot\n" #: ps/help.c:167 -msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -msgstr " k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[,[+|-]nyckel[,…]]\n" +msgid "" +" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgstr "" +" k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[,[+|-]nyckel[," +"…]]\n" #: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" @@ -1399,7 +1423,9 @@ msgstr "kolumnbredder måste vara teckenlösa decimaltal" #: ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) makroformatspecificerare" +msgstr "" +"det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) " +"makroformatspecificerare" #: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386 msgid "improper sort list" @@ -1447,8 +1473,10 @@ msgid "tell what you expected" msgstr "berätta för vad du förväntade dig" #: ps/sortformat.c:808 -msgid "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "berätta för vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)" +msgid "" +"tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "" +"berätta för vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)" #: ps/sortformat.c:825 #, c-format @@ -1461,7 +1489,9 @@ msgstr "formatflaggor står i konflikt" #: ps/sortformat.c:831 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" -msgstr "det går inte att använda utmatningsmodifierare med användardefinierad utmatning" +msgstr "" +"det går inte att använda utmatningsmodifierare med användardefinierad " +"utmatning" #: ps/sortformat.c:832 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" @@ -1524,8 +1554,11 @@ msgstr "" " ange vilken som skall skickas\n" #: skill.c:344 -msgid " -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" -msgstr " -l, --list=[] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett namn\n" +msgid "" +" -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" +" -l, --list=[] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett " +"namn\n" #: skill.c:345 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" @@ -1558,8 +1591,11 @@ msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n" #: skill.c:372 -msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" -msgstr " -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n" +msgid "" +" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " +"happen\n" +msgstr "" +" -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n" #: skill.c:373 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -1625,7 +1661,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Standardsignalen är TERM. Använd -l eller -L för att lista tillgängliga\n" -"signaler. Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT, KILL, STOP, CONT\n" +"signaler. Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT, KILL, STOP, " +"CONT\n" "och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n" #: skill.c:403 @@ -1705,7 +1742,8 @@ msgstr " -o, --once visa endast en gång, avsluta sedan\n" #: slabtop.c:197 msgid " -s, --sort specify sort criteria by character (see below)\n" -msgstr " -s, --sort ange sorteringskriterium enligt tecken (se nedan)\n" +msgstr "" +" -s, --sort ange sorteringskriterium enligt tecken (se nedan)\n" #: slabtop.c:202 msgid "" @@ -1947,8 +1985,12 @@ msgstr "sätter nyckeln ”%s”%s" #: sysctl.c:537 #, c-format -msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." -msgstr "GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte expanderas." +msgid "" +"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " +"expanded." +msgstr "" +"GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte " +"expanderas." #: sysctl.c:543 msgid "glob failed" @@ -2974,8 +3016,12 @@ msgid "Log" msgstr "Logg" #: top/top_nls.c:434 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." -msgstr "tangenten ”=” kommer så småningom visa den faktiskt lästa filen eller körda kommandot …" +msgid "" +"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " +"executed ..." +msgstr "" +"tangenten ”=” kommer så småningom visa den faktiskt lästa filen eller körda " +"kommandot …" #: top/top_nls.c:435 msgid "demo" @@ -2984,31 +3030,45 @@ msgstr "demo" #: top/top_nls.c:436 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the " +"output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " +"you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be " +"scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " +"with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " +"the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite " +"editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " +"the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " +"file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " +"command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " +"the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " +"safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " +"this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially " +"considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" "For additional important information, please consult the top documentation.\n" @@ -3027,35 +3087,46 @@ msgstr "" "\n" "För att aktivera verklig inspektionsfunktionalitet måste poster läggas till\n" "till slutet av den personliga top-konfigurationsfilen. Du kan använda din\n" -"favoritredigerare för att åstadkomma detta, försiktigt så att inte befintliga\n" +"favoritredigerare för att åstadkomma detta, försiktigt så att inte " +"befintliga\n" "poster skadas.\n" "\n" -"Ett annat sätt att lägga till poster illustreras nedan, men det riskerar att\n" -"skriva över rc-filen. Omdirigerade echo-kommandon får inte ersätta (>) utan\n" +"Ett annat sätt att lägga till poster illustreras nedan, men det riskerar " +"att\n" +"skriva över rc-filen. Omdirigerade echo-kommandon får inte ersätta (>) " +"utan\n" "måste lägga till (>>) till den filen.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tÖppna filer\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA-info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLogg\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLogg\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"Om du inte vet platsen för eller namnet på top-rc-filen, använd kommandot ”W”\n" -"och observera detaljerna. Prova, efter att du säkerhetskopierat den aktuella\n" -"rc-filen, att skriva ovanstående echo:n exakt som de står, utom att du ersätter\n" -"”.toprc” på lämpligt sätt. Säkraste sättet vore att kopiera och sedan klistra\n" +"Om du inte vet platsen för eller namnet på top-rc-filen, använd kommandot " +"”W”\n" +"och observera detaljerna. Prova, efter att du säkerhetskopierat den " +"aktuella\n" +"rc-filen, att skriva ovanstående echo:n exakt som de står, utom att du " +"ersätter\n" +"”.toprc” på lämpligt sätt. Säkraste sättet vore att kopiera och sedan " +"klistra\n" "in för att undvika skrivfel.\n" "\n" "Starta slutligen om top för att se vad de faktiska inspektionsposterna\n" "kombinerade med detta nya kommando kan erbjuda. Möjligheterna är oändliga,\n" -"särskilt med tanke på att poster av typen ”pipe” även kan inkludera skalskript.\n" +"särskilt med tanke på att poster av typen ”pipe” även kan inkludera " +"skalskript.\n" "\n" -"Se top-dokumentationen för mer viktig information . Förbättra sedan top med\n" +"Se top-dokumentationen för mer viktig information . Förbättra sedan top " +"med\n" "dina helt egna anpassade ”file”- och ”pipe”-poster.\n" "\n" "Mycket nöje!\n" #: top/top_nls.c:468 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" -msgstr "för att aktivera ”Y” tryck och skriv sedan ”W” och starta om top" +msgstr "" +"för att aktivera ”Y” tryck och skriv sedan ”W” och starta om top" #: top/top_nls.c:470 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" @@ -3215,48 +3286,77 @@ msgstr "PID att fälla ihop/expandera [standard pid = %d]" #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " +"~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n" -" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " +"summary/task memory scale\n" +" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " +"'~1m~2' memory info\n" +" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node " +"views; '~1I~2' Irix mode\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " +"fixed-width\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" -" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " +"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " +"'~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " +"'~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " +"tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " +"'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " +"other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " +"other filter(s)\n" +" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view " +"children\n" "\n" -"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output " +"'~1Y~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " +"~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or to continue " msgstr "" "Hjälp för interaktiva kommandon~2 — %s\n" -"Fönster ~1%s~6: ~1Ackumulativt läge ~3%s~2. ~1System~6: ~1Fördr. ~3%.1f s~2; ~1Säkert läge ~3%s~2.\n" +"Fönster ~1%s~6: ~1Ackumulativt läge ~3%s~2. ~1System~6: ~1Fördr. ~3%.1f " +"s~2; ~1Säkert läge ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Globalt: ”~1Z~2” färger; ”~1B~2” fet; ”~1E~2”/”~1e~2” sammanf./uppg. minnesskala\n" -" l,t,m Växla sammanf.: ”~1l~2” last; ”~1t~2” uppg./cpu-stat.; ”~1m~2” minnesinfo\n" -" 0,1,2,3,I Växla: ”~10~2” nollor; ”~11~2/~12~2/~13~2” cpu- eller numa-nodvyer; ”~1I~2” Irix-läge\n" -" f,F,X Fält: ”~1f~2”/”~1F~2” lägg till/ta bort/ordna/sortera; ”~1X~2” öka fast bredd\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Globalt: ”~1Z~2” färger; ”~1B~2” fet; ”~1E~2”/”~1e~2” " +"sammanf./uppg. minnesskala\n" +" l,t,m Växla sammanf.: ”~1l~2” last; ”~1t~2” uppg./cpu-stat.; ”~1m~2” " +"minnesinfo\n" +" 0,1,2,3,I Växla: ”~10~2” nollor; ”~11~2/~12~2/~13~2” cpu- eller numa-" +"nodvyer; ”~1I~2” Irix-läge\n" +" f,F,X Fält: ”~1f~2”/”~1F~2” lägg till/ta bort/ordna/sortera; ”~1X~2” " +"öka fast bredd\n" "\n" -" L,&,<,> . Hitta: ”~1L~2”/”~1&~2” sök/igen; Byt sorteringskolumn: ”~1<~2”/”~1>~2” vä/hö\n" -" R,H,J,C . Växla: ”~1R~2” Sortering; ”~1H~2” Trådar; ”~1J~2” Taljustera; ”~1C~2” Koordinater\n" -" c,i,S,j . Växla: ”~1c~2” Kmd-namn/-rad; ”~1i~2” Inaktiv; ”~1S~2” Tid; ”~1j~2” Strängjustera\n" -" x~5,~1y~5 . Växla markering: ”~1x~2” sorteringsfält; ”~1y~2” körande uppgifter\n" -" z~5,~1b~5 . Växla: ”~1z~2” färg/mono; ”~1b~2” fet/invers (endast om ”x” eller ”y”)\n" -" u,U,o,O . Filtrera enl: ”~1u~2”/”~1U~2” effektiv/någon anv; ”~1o~2”/”~1O~2” andra kriterier\n" -" n,#,^O . Sätt: ”~1n~2”/”~1#~2” max visade uppgifter; Visa: ~1Ctrl~2+”~1O~2” andra filter\n" +" L,&,<,> . Hitta: ”~1L~2”/”~1&~2” sök/igen; Byt sorteringskolumn: " +"”~1<~2”/”~1>~2” vä/hö\n" +" R,H,J,C . Växla: ”~1R~2” Sortering; ”~1H~2” Trådar; ”~1J~2” Taljustera; " +"”~1C~2” Koordinater\n" +" c,i,S,j . Växla: ”~1c~2” Kmd-namn/-rad; ”~1i~2” Inaktiv; ”~1S~2” Tid; " +"”~1j~2” Strängjustera\n" +" x~5,~1y~5 . Växla markering: ”~1x~2” sorteringsfält; ”~1y~2” körande " +"uppgifter\n" +" z~5,~1b~5 . Växla: ”~1z~2” färg/mono; ”~1b~2” fet/invers (endast om " +"”x” eller ”y”)\n" +" u,U,o,O . Filtrera enl: ”~1u~2”/”~1U~2” effektiv/någon anv; " +"”~1o~2”/”~1O~2” andra kriterier\n" +" n,#,^O . Sätt: ”~1n~2”/”~1#~2” max visade uppgifter; Visa: " +"~1Ctrl~2+”~1O~2” andra filter\n" " V,v . Växla ”~1V~2” skogsvy; ”~1v~2” dölj/visa skogsvybarn\n" "\n" -"%s W,Y Skriv konfigurationsfil ”~1W~2”; Inspektera annan utdata ”~1Y~2”\n" +"%s W,Y Skriv konfigurationsfil ”~1W~2”; Inspektera annan utdata " +"”~1Y~2”\n" " q Avsluta\n" -" ( kommandon med ”.” behöver ett ~1synligt~2 uppgifts~1fönster~2 ) \n" +" ( kommandon med ”.” behöver ett ~1synligt~2 " +"uppgifts~1fönster~2 ) \n" "Tryck ”~1h~2” eller ”~1?~2” för hjälp med ~1fönster~2,\n" "Tryck ”q” eller för att fortsätta " @@ -3276,52 +3376,84 @@ msgstr "" msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," +"sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " +"~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" +"shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " +"('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " +"window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" +"~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " +"screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " +"windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change " +"now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " +"Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " +"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " +"make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " +"later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " +"~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " +"become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " +"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press to make 'Current' " msgstr "" "Hjälp för fönster / Fältgrupper~2 — ”Aktuellt fönster” = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Använd flera ~1fönster~2, vart och ett med egna konfig-alt. (färg,fält,sort,etc)\n" -". Det ”aktuella” fönstret styr ~1Sammanfattning~2 och svarar på dina ~1kommandon~2\n" -" . det fönstrets ~1uppg.-visning~2 kan slås ~1av~2 & ~1på~2, växer/krymper andra\n" -" . ~1UTAN~2 uppg.-visning, blir några kommandon ~1avaktiverade~2 (”i”,”R”,”n”,”c”, etc)\n" -" tills ett ~1annat fönster~2 aktiverats, vilket gör det till ”aktuellt” fönster\n" -". Du ~1byter~2 det ”aktuella” fönstret med: ~1 1~2) cirkulerar framåt/bakåt;~1 2~2) väljer\n" -" en viss fältgrupp; eller~1 3~2) avslutar färgkodnings- eller fält-skärmarna\n" +". Använd flera ~1fönster~2, vart och ett med egna konfig-alt. (färg,fält," +"sort,etc)\n" +". Det ”aktuella” fönstret styr ~1Sammanfattning~2 och svarar på dina " +"~1kommandon~2\n" +" . det fönstrets ~1uppg.-visning~2 kan slås ~1av~2 & ~1på~2, växer/krymper " +"andra\n" +" . ~1UTAN~2 uppg.-visning, blir några kommandon ~1avaktiverade~2 " +"(”i”,”R”,”n”,”c”, etc)\n" +" tills ett ~1annat fönster~2 aktiverats, vilket gör det till ”aktuellt” " +"fönster\n" +". Du ~1byter~2 det ”aktuella” fönstret med: ~1 1~2) cirkulerar framåt/bakåt;" +"~1 2~2) väljer\n" +" en viss fältgrupp; eller~1 3~2) avslutar färgkodnings- eller fält-" +"skärmarna\n" ". Kommandon som ~1alltid är tillgängliga -------------~2\n" -" A . Växlare för alternativt visningsläge, visa ~1ensamt~2 / ~1flera~2 fönster\n" +" A . Växlare för alternativt visningsläge, visa ~1ensamt~2 / " +"~1flera~2 fönster\n" " g . Välj en annan fältgrupp och gör den ”aktuell”, eller byt nu\n" -" genom att välja ett tal: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; eller~1 4~2 =%s\n" +" genom att välja ett tal: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"eller~1 4~2 =%s\n" ". Kommandon som ~1kräver~2 ”~1A~2”-läge~1 -------------~2\n" " G . Ändra ~1namnet~5 på ”aktuellt” fönster/fältgrupp\n" -" ~1*~4 a , w . Rotera genom alla fyra fönster: ”~1a~5” framåt; ”~1w~5” bakåt\n" -" ~1*~4 - , _ . Visa/Dölj: ”~1-~5” ~1aktuellt~2 fönster; ”~1_~5” alla ~1synliga~2/~1osynliga~2\n" +" ~1*~4 a , w . Rotera genom alla fyra fönster: ”~1a~5” framåt; ”~1w~5” " +"bakåt\n" +" ~1*~4 - , _ . Visa/Dölj: ”~1-~5” ~1aktuellt~2 fönster; ”~1_~5” alla " +"~1synliga~2/~1osynliga~2\n" " Skärmen kommer delas lika mellan uppgiftsvisningar. Men du kan göra\n" -" några ~1större~2 eller ~1mindre~2, med kommandona ”~1n~2” och ”~1i~2”. Sedan kan du:\n" -" ~1*~4 = , + . Balansera om uppgifter: ”~1=~5” ~1aktuellt~2 fönster; ”~1+~5” ~1varje~2 fönster\n" -" (detta tvingar även ~1aktuellt~2 eller ~1alla~2 fönster att bli synliga)\n" +" några ~1större~2 eller ~1mindre~2, med kommandona ”~1n~2” och ”~1i~2”. " +"Sedan kan du:\n" +" ~1*~4 = , + . Balansera om uppgifter: ”~1=~5” ~1aktuellt~2 fönster; " +"”~1+~5” ~1varje~2 fönster\n" +" (detta tvingar även ~1aktuellt~2 eller ~1alla~2 fönster att " +"bli synliga)\n" "\n" -"I ”~1A~2”-läge är ”~1*~4”-tecken dina ~1viktiga~2 kommandon. Prova kommandona ”~1a~2” och ”~1w~2”\n" +"I ”~1A~2”-läge är ”~1*~4”-tecken dina ~1viktiga~2 kommandon. Prova " +"kommandona ”~1a~2” och ”~1w~2”\n" "plus underkommandona ”g” NU. Tryck för att göra ”aktuellt” " #. Translation Notes ------------------------------------------------ @@ -3339,8 +3471,10 @@ msgid "" "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," +"~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3349,7 +3483,8 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " +"~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" @@ -3364,8 +3499,10 @@ msgstr "" "Hjälp för färganpassning~2 — ”Aktuellt fönster” = ~1 %s ~6\n" "\n" " färg - 04:25:44 uppe 8 dagar, 50 min, 7 användare, last:\n" -" Uppg.:~3 64 ~2totalt,~3 2 ~3körande,~3 62 ~2sovande,~3 0 ~2stoppade,~3\n" -" %%Cpu/er:~3 76,5 ~2anv.,~3 11,2 ~2system,~3 0,0 ~2nice,~3 12,3 ~2inakt.~3\n" +" Uppg.:~3 64 ~2totalt,~3 2 ~3körande,~3 62 ~2sovande,~3 0 ~2stoppade," +"~3\n" +" %%Cpu/er:~3 76,5 ~2anv.,~3 11,2 ~2system,~3 0,0 ~2nice,~3 12,3 " +"~2inakt.~3\n" " ~1 Otrevligt meddelande! ~4 -eller- ~1Inmatningsprompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT VÄXL S KOMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3384,7 +3521,8 @@ msgstr "" "\n" "3) Använd sedan dessa tangenter efteråt:\n" " ”q” eller för att avbryta ändringar till fönstret ”~1%s~2”\n" -" ”a” el ”w” för att spara & ändra en annan, för att spara och avsluta " +" ”a” el ”w” för att spara & ändra en annan, för att spara och " +"avsluta " #. Translation Hint: #. . This Fields Management header should be 3 lines long so as @@ -3395,46 +3533,69 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left " +"commits,\n" " 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" msgstr "" "Fälthantering~2 för fönster ~1%s~6, vars aktuella sorteringsfält är ~1%s~2\n" -" Navigera med Upp/Ner, Höger väljer för flytt och el Vänster sparar,\n" -" ”d” el växlar visning, ”s” anger sort. ”q” el avslutar!\n" +" Navigera med Upp/Ner, Höger väljer för flytt och el Vänster " +"sparar,\n" +" ”d” el växlar visning, ”s” anger sort. ”q” el " +"avslutar!\n" #. Translation Hint: #. . The next 5 items must each be translated as a single line. #. . #: top/top_nls.c:653 #, c-format -msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" -msgstr "%s:~3 %3u ~2totalt,~3 %3u ~2körande,~3 %3u ~2sovande,~3 %3u ~2stoppade,~3 %3u ~2zombie~3\n" +msgid "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " +"~2zombie~3\n" +msgstr "" +"%s:~3 %3u ~2totalt,~3 %3u ~2körande,~3 %3u ~2sovande,~3 %3u ~2stoppade,~3 " +"%3u ~2zombie~3\n" #: top/top_nls.c:656 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2anv.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2inakt.~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2anv.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2inakt.~3\n" #: top/top_nls.c:659 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2anv.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2inakt.,~3 %#5.1f ~2IO-vänt~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2anv.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2inakt.,~3 %#5.1f ~2IO-vänt~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt #: top/top_nls.c:665 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2an,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2in,~3 %#5.1f ~2vä,~3 %#5.1f ~2ha,~3 %#5.1f ~2ma~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2an,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2in,~3 %#5.1f " +"~2vä,~3 %#5.1f ~2ha,~3 %#5.1f ~2ma~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time #: top/top_nls.c:671 #, c-format -msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2an,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2in,~3%#5.1f ~2vä,~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgid "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3%#5.1f ~2an,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2in,~3%#5.1f ~2vä," +"~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3\n" #. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned #: top/top_nls.c:675 @@ -3443,7 +3604,8 @@ msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" msgstr "" -"%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2buff/" +"cache~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2tillg %s~3\n" #. Translation Hint: @@ -3453,23 +3615,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to ~1end~5 !\n" +"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to " +"~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" "Inspektion~2 Paus vid: pid ~1%d~6, körande ~1%s~6\n" -"Använd~2: vänster/höger och för att ~1välja~5 ett alternativ; 'q' eller för att ~1avsluta~5 !\n" +"Använd~2: vänster/höger och för att ~1välja~5 ett alternativ; 'q' " +"eller för att ~1avsluta~5 !\n" "Alternativ~2: ~1%s\n" #: top/top_nls.c:687 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " +"~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: to ~1select another~5; 'q' or to ~1end~5 !\n" msgstr "" "Inspektion~2 Visa vid pid: ~1%s~3, körande ~1%s~3. Hitta: ~1%s~6\n" -"Använd~2: vänster/höger/upp/ner/etc för att ~1navigera~5 utdatan; 'L'/'&' för att ~1hitta~5/~1nästa~5.\n" -"Eller~2: för att ~1välja en annan~5; 'q' eller för att ~1avsluta~5 !\n" +"Använd~2: vänster/höger/upp/ner/etc för att ~1navigera~5 utdatan; 'L'/'&' " +"för att ~1hitta~5/~1nästa~5.\n" +"Eller~2: för att ~1välja en annan~5; 'q' eller för att " +"~1avsluta~5 !\n" #: uptime.c:64 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" @@ -3529,12 +3696,20 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp visa tidsstämplar\n" #: vmstat.c:195 -msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" -msgstr "procs -----------minne----------- -växling- -----io---- -system-- ------cpu-----" +msgid "" +"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" +"cpu-----" +msgstr "" +"procs -----------minne----------- -växling- -----io---- -system-- ------" +"cpu-----" #: vmstat.c:197 -msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" -msgstr "procs -----------------------minne----------------------- -växling- -----io---- -system-- --------cpu--------" +msgid "" +"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" +"io---- -system-- --------cpu--------" +msgstr "" +"procs -----------------------minne----------------------- -växling- -----" +"io---- -system-- --------cpu--------" #: vmstat.c:198 vmstat.c:530 msgid " -----timestamp-----" @@ -3665,12 +3840,20 @@ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "din kärna stödjer inte diskstat. (2.5.70 eller senare krävs)" #: vmstat.c:527 -msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" -msgstr "disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----IO------" +msgid "" +"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" +"IO------" +msgstr "" +"disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----" +"IO------" #: vmstat.c:529 -msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" -msgstr "disk- -----------------läsningar----------------- ----------------skrivningar---------------- ------IO-------" +msgid "" +"disk- -------------------reads------------------- -------------------" +"writes------------------ ------IO-------" +msgstr "" +"disk- -----------------läsningar----------------- ----------------" +"skrivningar---------------- ------IO-------" #. Translation Hint: max 6 chars #: vmstat.c:548 vmstat.c:556 @@ -3735,8 +3918,10 @@ msgid "Pages" msgstr "Sidor" #: vmstat.c:717 -msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" -msgstr "din kärna stödjer inte slabinfo eller så har du inte tillräckliga rättigheter" +msgid "" +"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +msgstr "" +"din kärna stödjer inte slabinfo eller så har du inte tillräckliga rättigheter" #: vmstat.c:769 #, c-format @@ -3961,7 +4146,8 @@ msgstr "" #: watch.c:95 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" -msgstr " -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n" +msgstr "" +" -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n" #: watch.c:96 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" @@ -3973,7 +4159,8 @@ msgstr " -n, --interval sekunder att vänta mellan uppdateringar\n" #: watch.c:98 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" -msgstr " -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n" +msgstr "" +" -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n" #: watch.c:99 msgid " -t, --no-title turn off header\n" @@ -3981,7 +4168,8 @@ msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n" #: watch.c:100 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" -msgstr " -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n" +msgstr "" +" -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n" #: watch.c:103 msgid " -v, --version output version information and exit\n" @@ -4024,7 +4212,8 @@ msgstr "waitpid" #: watch.c:655 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" -msgstr "kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta" +msgstr "" +"kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta" #: watch.c:779 #, c-format @@ -4075,18 +4264,26 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n" #: w.c:464 -msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" -msgstr " -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n" +msgid "" +" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +msgstr "" +" -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n" #: w.c:561 #, c-format -msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och %i, ignorerar.\n" +msgid "" +"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "" +"Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och " +"%i, ignorerar.\n" #: w.c:571 #, c-format -msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "Miljövariabeln PROCPS_FROMLEN för frånlängd måste vara mellan 8 och %d, ignorerar.\n" +msgid "" +"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "" +"Miljövariabeln PROCPS_FROMLEN för frånlängd måste vara mellan 8 och %d, " +"ignorerar.\n" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 42e25c9f..eb84bc25 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -16,7 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" #: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457 @@ -74,11 +75,14 @@ msgstr " -h, --human вивести дані у зручному для #: free.c:88 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr " --si використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n" +msgstr "" +" --si використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n" #: free.c:89 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" -msgstr " -l, --lohi вивести докладні дані щодо використання верхньої і нижньої областей пам’яті\n" +msgstr "" +" -l, --lohi вивести докладні дані щодо використання верхньої і " +"нижньої областей пам’яті\n" #: free.c:90 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" @@ -90,7 +94,8 @@ msgstr " -s N, --seconds N повторювати виведення кожн #: free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" -msgstr " -c N, --count N повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n" +msgstr "" +" -c N, --count N повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n" #: free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" @@ -120,13 +125,20 @@ msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості #: free.c:352 #, c-format -msgid " total used free shared buffers cache available" -msgstr " загалом використ. вільна спільна буфери кеш дост." +msgid "" +" total used free shared buffers " +"cache available" +msgstr "" +" загалом використ. вільна спільна буфери " +"кеш дост." #: free.c:354 #, c-format -msgid " total used free shared buff/cache available" -msgstr " загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост." +msgid "" +" total used free shared buff/cache " +"available" +msgstr "" +" загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост." #: free.c:357 msgid "Mem:" @@ -171,7 +183,8 @@ msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву #: pgrep.c:113 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" -msgstr " -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n" +msgstr "" +" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n" #: pgrep.c:114 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" @@ -183,7 +196,9 @@ msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n" #: pgrep.c:118 msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або назви)\n" +msgstr "" +" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або " +"назви)\n" #: pgrep.c:119 msgid " -e, --echo display what is killed\n" @@ -195,15 +210,20 @@ msgstr " -c, --count полічити відповідні про #: pgrep.c:122 msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr " -f, --full для встановлення відповідності використати назву повністю\n" +msgstr "" +" -f, --full для встановлення відповідності використати назву " +"повністю\n" #: pgrep.c:123 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" -msgstr " -g, --pgroup відповідність за ідентифікаторами груп процесів у списку\n" +msgstr "" +" -g, --pgroup відповідність за ідентифікаторами груп процесів у " +"списку\n" #: pgrep.c:124 msgid " -G, --group match real group IDs\n" -msgstr " -G, --group відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" +msgstr "" +" -G, --group відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" #: pgrep.c:125 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" @@ -218,8 +238,11 @@ msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n" #: pgrep.c:128 -msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" -msgstr " -P, --parent відповідність лише за дочірніми процесами вказаного процесу\n" +msgid "" +" -P, --parent match only child processes of the given parent\n" +msgstr "" +" -P, --parent відповідність лише за дочірніми процесами " +"вказаного процесу\n" #: pgrep.c:129 msgid " -s, --session match session IDs\n" @@ -231,15 +254,18 @@ msgstr " -t, --terminal відповідність за термін #: pgrep.c:131 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" -msgstr " -u, --euid відповідність за ефективними ідентифікаторами\n" +msgstr "" +" -u, --euid відповідність за ефективними ідентифікаторами\n" #: pgrep.c:132 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" -msgstr " -U, --uid відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" +msgstr "" +" -U, --uid відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" #: pgrep.c:133 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" -msgstr " -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n" +msgstr "" +" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n" #: pgrep.c:134 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" @@ -247,7 +273,9 @@ msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n" #: pgrep.c:135 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" -msgstr " -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не заблоковано\n" +msgstr "" +" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не " +"заблоковано\n" #: pgrep.c:136 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" @@ -265,11 +293,14 @@ msgstr "" msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" msgstr "" -" --nslist вивести список просторів назв, які використовуватимуться для\n" +" --nslist вивести список просторів назв, які " +"використовуватимуться для\n" " обробки з параметром --ns.\n" -" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" #: pgrep.c:280 #, c-format @@ -361,11 +392,14 @@ msgstr " -s, --single-shot вивести лише один PID\n" #: pidof.c:70 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" -msgstr " -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n" +msgstr "" +" -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n" #: pidof.c:71 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" -msgstr " -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за назвами скрипти\n" +msgstr "" +" -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за " +"назвами скрипти\n" #: pidof.c:72 msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" @@ -373,7 +407,9 @@ msgstr " -o, --omit-pid пропускати процеси із вк #: pidof.c:73 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" -msgstr " -S, --separator РОЗД використовувати РОЗД як роздільник між записами PID" +msgstr "" +" -S, --separator РОЗД використовувати РОЗД як роздільник між записами " +"PID" #: pidof.c:275 #, c-format @@ -435,7 +471,8 @@ msgstr " -X вивести додаткові подр #: pmap.c:114 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" -msgstr " ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n" +msgstr "" +" ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n" #: pmap.c:115 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" @@ -459,7 +496,9 @@ msgstr " -N, --create-rc-to=<файл> створити rc у вказаном #: pmap.c:120 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" -msgstr " Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -N\n" +msgstr "" +" Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -" +"N\n" #: pmap.c:121 msgid " -d, --device show the device format\n" @@ -562,7 +601,8 @@ msgstr "параметр -r ігнорується з міркувань сум #: pmap.c:1084 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" -msgstr "параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно" +msgstr "" +"параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно" #: pmap.c:1087 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" @@ -637,7 +677,8 @@ msgstr "не вдалося знайти ppid\n" #: ps/global.c:169 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" -msgstr "ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n" +msgstr "" +"ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n" #: ps/global.c:242 ps/global.c:254 msgid "environment specified an unknown personality" @@ -925,8 +966,11 @@ msgid " X register format\n" msgstr " X формат реєстрації\n" #: ps/help.c:146 -msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" -msgstr " -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса (використовується з -l)\n" +msgid "" +" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr "" +" -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса " +"(використовується з -l)\n" #: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" @@ -934,7 +978,8 @@ msgstr " --context вивести контекст безпеки (д #: ps/help.c:148 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" -msgstr " --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n" +msgstr "" +" --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n" #: ps/help.c:149 msgid " --no-headers do not print header at all\n" @@ -1001,8 +1046,11 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e вивести дані середовища після команди\n" #: ps/help.c:167 -msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -msgstr " k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,[+|-]ключ[,...]]\n" +msgid "" +" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgstr "" +" k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[," +"[+|-]ключ[,...]]\n" #: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" @@ -1014,7 +1062,8 @@ msgstr " n вивести числові значення uid #: ps/help.c:170 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" -msgstr " S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n" +msgstr "" +" S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n" #: ps/help.c:171 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" @@ -1149,11 +1198,14 @@ msgstr "після -U має бути вказано список справжн #: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" -msgstr "після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп" +msgstr "" +"після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп" #: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" -msgstr "список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився некоректним" +msgstr "" +"список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився " +"некоректним" #: ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" @@ -1265,7 +1317,8 @@ msgstr "після --User має бути вказано список справ #: ps/parser.c:878 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" -msgstr "після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків" +msgstr "" +"після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків" #: ps/parser.c:881 msgid "option --cumulative does not take an argument" @@ -1395,7 +1448,9 @@ msgstr "значеннями ширин стовпчиків мають бути #: ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу (багатостовпчикового)" +msgstr "" +"не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу " +"(багатостовпчикового)" #: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386 msgid "improper sort list" @@ -1443,8 +1498,11 @@ msgid "tell what you expected" msgstr "повідомте за адресою про очікувані результати" #: ps/sortformat.c:808 -msgid "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "повідомте за адресою про очікувані результати (-L/-T, -m/m/H і $PS_FORMAT)" +msgid "" +"tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "" +"повідомте за адресою про очікувані результати (-L/-T, " +"-m/m/H і $PS_FORMAT)" #: ps/sortformat.c:825 #, c-format @@ -1457,7 +1515,9 @@ msgstr "конфлікт параметрів форматування" #: ps/sortformat.c:831 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" -msgstr "не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем виведенням" +msgstr "" +"не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем " +"виведенням" #: ps/sortformat.c:832 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" @@ -1520,12 +1580,16 @@ msgstr "" " вказати <сигнал>, який слід надіслати\n" #: skill.c:344 -msgid " -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" -msgstr " -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити номер на назву\n" +msgid "" +" -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" +" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити " +"номер на назву\n" #: skill.c:345 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" -msgstr " -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n" +msgstr "" +" -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n" #: skill.c:360 #, c-format @@ -1554,8 +1618,12 @@ msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n" #: skill.c:372 -msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" -msgstr " -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо дій, які буде виконано\n" +msgid "" +" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " +"happen\n" +msgstr "" +" -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо " +"дій, які буде виконано\n" #: skill.c:373 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -1571,7 +1639,8 @@ msgid "" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" "Можливі вирази: terminal, user, pid, command.\n" -"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної інтерпретації.\n" +"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної " +"інтерпретації.\n" #: skill.c:378 msgid " -c, --command expression is a command name\n" @@ -1609,7 +1678,8 @@ msgid "" msgstr "" " --nslist вивести список просторів назв для\n" " обробки з параметром --ns.\n" -" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" #: skill.c:396 #, c-format @@ -1620,7 +1690,8 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" "\n" -"Типовим сигналом є TERM. Скористайтеся -l або -L для отримання списку сигналів.\n" +"Типовим сигналом є TERM. Скористайтеся -l або -L для отримання списку " +"сигналів.\n" "Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n" "Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n" @@ -1702,7 +1773,9 @@ msgstr " -o, --once показати лише раз, потім зав #: slabtop.c:197 msgid " -s, --sort specify sort criteria by character (see below)\n" -msgstr " -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу (див. нижче)\n" +msgstr "" +" -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу " +"(див. нижче)\n" #: slabtop.c:202 msgid "" @@ -1824,11 +1897,14 @@ msgstr " --deprecated включити до списку застарі #: sysctl.c:118 msgid " -b, --binary print value without new line\n" -msgstr " -b, --binary вивести значення без додавання символу розриву рядка\n" +msgstr "" +" -b, --binary вивести значення без додавання символу розриву рядка\n" #: sysctl.c:119 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" -msgstr " -e, --ignore ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з невідомими змінними\n" +msgstr "" +" -e, --ignore ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з " +"невідомими змінними\n" #: sysctl.c:120 msgid " -N, --names print variable names without values\n" @@ -1836,7 +1912,8 @@ msgstr " -N, --names вивести назви змінних без #: sysctl.c:121 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" -msgstr " -n, --values вивести лише значення вказаних змінних змінних\n" +msgstr "" +" -n, --values вивести лише значення вказаних змінних змінних\n" #: sysctl.c:122 msgid " -p, --load[=] read values from file\n" @@ -1944,8 +2021,12 @@ msgstr "встановлюємо ключ «%s»%s" #: sysctl.c:537 #, c-format -msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." -msgstr "На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде замінено." +msgid "" +"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " +"expanded." +msgstr "" +"На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде " +"замінено." #: sysctl.c:543 msgid "glob failed" @@ -2682,7 +2763,9 @@ msgstr "Вимкнено" #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) #: top/top_nls.c:353 msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" -msgstr " -hv | -bcEHiOSs1 -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w [стовпчики]" +msgstr "" +" -hv | -bcEHiOSs1 -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w " +"[стовпчики]" #: top/top_nls.c:354 msgid "failed /proc/stat read" @@ -2947,7 +3030,9 @@ msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — т #: top/top_nls.c:427 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?" -msgstr "У rcfile виявлено помилки за допомогою інспектування або іншого фільтрування. Зберегти його попри це?" +msgstr "" +"У rcfile виявлено помилки за допомогою інспектування або іншого " +"фільтрування. Зберегти його попри це?" #: top/top_nls.c:428 #, c-format @@ -2971,8 +3056,12 @@ msgid "Log" msgstr "Журнал" #: top/top_nls.c:434 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." -msgstr "нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану команду..." +msgid "" +"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " +"executed ..." +msgstr "" +"нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану " +"команду..." #: top/top_nls.c:435 msgid "demo" @@ -2981,31 +3070,45 @@ msgstr "демо" #: top/top_nls.c:436 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the " +"output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " +"you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be " +"scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " +"with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " +"the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite " +"editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " +"the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " +"file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " +"command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " +"the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " +"safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " +"this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially " +"considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" "For additional important information, please consult the top documentation.\n" @@ -3013,29 +3116,37 @@ msgid "" "\n" "Enjoy!\n" msgstr "" -"Це імітація виведених даних вмісту певного файла або або результату виконання\n" +"Це імітація виведених даних вмісту певного файла або або результату " +"виконання\n" "певної команди. Вибір команд і/або файлів є вашою справою.\n" "\n" -"Хоча призначення цього тексту є суто інформаційним, його можна гортати, у ньому\n" +"Хоча призначення цього тексту є суто інформаційним, його можна гортати, у " +"ньому\n" "можна виконувати пошук, як у звичайних виведених даних. Поекспериментуйте з\n" "можливостями, описаними у передмові вище.\n" "\n" -"Щоб увімкнути функціональні можливості справжнього інспектування, записи має\n" +"Щоб увімкнути функціональні можливості справжнього інспектування, записи " +"має\n" "бути додано наприкінці особистого файла налаштувань top. Для цього можна\n" -"скористатися вашим улюбленим текстовим редактором, подбавши про недоторканність\n" +"скористатися вашим улюбленим текстовим редактором, подбавши про " +"недоторканність\n" "наявних записів.\n" "\n" -"Інший спосіб додавання записів проілюстровано нижче. Цей спосіб є ризикованим\n" -"через можливість перезапису файла rc. Переспрямовування виведення не повинне\n" +"Інший спосіб додавання записів проілюстровано нижче. Цей спосіб є " +"ризикованим\n" +"через можливість перезапису файла rc. Переспрямовування виведення не " +"повинне\n" "замінювати вміст (>), а лише доповнювати вміст (>>) цього файла.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tВідкрити файли\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tДані щодо NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tЖурнал\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tЖурнал\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> " +"~/.toprc\n" "\n" "Якщо вам не відоме місце зберігання або назва файла rc top, скористайтеся\n" "командою «W», яка допоможе вам дізнатися ці подробиці. Після створення\n" -"резервної копії поточного файла rc, спробуйте віддати команди, наведені вище\n" +"резервної копії поточного файла rc, спробуйте віддати команди, наведені " +"вище\n" "точно так, як їх записано, замінивши «.toprc» відповідним файлом.\n" "Найбезпечнішим підходом буде копіювання з наступним вставленням, щоб\n" "уникнути друкарських помилок.\n" @@ -3053,11 +3164,14 @@ msgstr "" #: top/top_nls.c:468 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" -msgstr "щоб увімкнути «Y», натисніть , потім введіть «W» і перезапустіть top" +msgstr "" +"щоб увімкнути «Y», натисніть , потім введіть «W» і перезапустіть top" #: top/top_nls.c:470 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" -msgstr "щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top (натисніть Enter)" +msgstr "" +"щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top " +"(натисніть Enter)" #: top/top_nls.c:472 #, c-format @@ -3213,48 +3327,78 @@ msgstr "PID для зміни згортання або розгортання [ #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " +"~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n" -" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " +"summary/task memory scale\n" +" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " +"'~1m~2' memory info\n" +" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node " +"views; '~1I~2' Irix mode\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " +"fixed-width\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" -" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " +"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " +"'~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " +"'~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " +"tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " +"'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " +"other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " +"other filter(s)\n" +" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view " +"children\n" "\n" -"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output " +"'~1Y~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " +"~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or to continue " msgstr "" "Довідка щодо інтерактивних команд~2 - %s\n" -"Вікно ~1%s~6: ~1Накопичувальний режим ~3%s~2. ~1Система~6: ~1Затримка ~3%.1f сек.~2; ~1Режим захисту ~3%s~2.\n" +"Вікно ~1%s~6: ~1Накопичувальний режим ~3%s~2. ~1Система~6: ~1Затримка " +"~3%.1f сек.~2; ~1Режим захисту ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Загалом: '~1Z~2' кольорів; '~1B~2' напівжирний; '~1E~2'/'~1e~2' масштаб пам’яті для резюме/завдання\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' дані щодо пам’яті\n" -" 0,1,2,3,I Перемикання: '~10~2' нулів; '~11~2/~12~2/~13~2' показу процесорів та вузлів numa; '~1I~2' режим Irix\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase фіксована ширина\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Загалом: '~1Z~2' кольорів; '~1B~2' напівжирний; " +"'~1E~2'/'~1e~2' масштаб пам’яті для резюме/завдання\n" +" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " +"'~1m~2' дані щодо пам’яті\n" +" 0,1,2,3,I Перемикання: '~10~2' нулів; '~11~2/~12~2/~13~2' показу " +"процесорів та вузлів numa; '~1I~2' режим Irix\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " +"фіксована ширина\n" "\n" -" L,&,<,> . Пошук: '~1L~2'/'~1&~2' знайти дані; Пересунути стовпчик упорядковування: '~1<~2'/'~1>~2' ліворуч/праворуч\n" -" R,H,J,C . Перемикання: '~1R~2' Упорядковування; '~1H~2' Потоки; '~1J~2' Вирівнювання цифр; '~1C~2' Координати\n" -" c,i,S,j . Перемикання: '~1c~2' Назва або рядок команди; '~1i~2' Бездіяльність; '~1S~2' Час; '~1j~2' Вирівнювання рядків\n" -" x~5,~1y~5 . Перемикання підсвічування: '~1x~2' поле упорядковування; '~1y~2' завдання, що виконуються\n" -" z~5,~1b~5 . Перемикання: '~1z~2' колір/моно; '~1b~2' напівжирний/зворотній (лише якщо 'x' або 'y')\n" -" u,U,o,O . Фільтрування: '~1u~2'/'~1U~2' за ефективним/будь-яким користувачем; '~1o~2'/'~1O~2' інші критерії\n" -" n,#,^O . Встановлення: '~1n~2'/'~1#~2' максимальна показана кількість завдань; Показ: ~1Ctrl~2+'~1O~2' інші фільтри\n" -" V,v . Перемикання: '~1V~2' перегляд лісу; '~1v~2' приховати або показати дочірні об'єкти перегляду лісу\n" +" L,&,<,> . Пошук: '~1L~2'/'~1&~2' знайти дані; Пересунути стовпчик " +"упорядковування: '~1<~2'/'~1>~2' ліворуч/праворуч\n" +" R,H,J,C . Перемикання: '~1R~2' Упорядковування; '~1H~2' Потоки; '~1J~2' " +"Вирівнювання цифр; '~1C~2' Координати\n" +" c,i,S,j . Перемикання: '~1c~2' Назва або рядок команди; '~1i~2' " +"Бездіяльність; '~1S~2' Час; '~1j~2' Вирівнювання рядків\n" +" x~5,~1y~5 . Перемикання підсвічування: '~1x~2' поле упорядковування; " +"'~1y~2' завдання, що виконуються\n" +" z~5,~1b~5 . Перемикання: '~1z~2' колір/моно; '~1b~2' напівжирний/" +"зворотній (лише якщо 'x' або 'y')\n" +" u,U,o,O . Фільтрування: '~1u~2'/'~1U~2' за ефективним/будь-яким " +"користувачем; '~1o~2'/'~1O~2' інші критерії\n" +" n,#,^O . Встановлення: '~1n~2'/'~1#~2' максимальна показана кількість " +"завдань; Показ: ~1Ctrl~2+'~1O~2' інші фільтри\n" +" V,v . Перемикання: '~1V~2' перегляд лісу; '~1v~2' приховати або " +"показати дочірні об'єкти перегляду лісу\n" "\n" -"%s W,Y Записати файл налаштувань '~1W~2'; Інспектувати інші виведені дані '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Записати файл налаштувань '~1W~2'; Інспектувати інші виведені " +"дані '~1Y~2'\n" " q Вийти\n" -" ( для команд з «.» потрібне ~1видиме~2 ~1вікно~2 показу завдань ) \n" +" ( для команд з «.» потрібне ~1видиме~2 ~1вікно~2 показу " +"завдань ) \n" "Натисніть «~1h~2» або «~1?~2» для отримання довідки щодо ~1Windows~2,\n" "Натисніть «q» або , щоб продовжити перегляд даних. " @@ -3266,7 +3410,8 @@ msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" msgstr "" -" k,r Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити пріоритетність\n" +" k,r Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити " +"пріоритетність\n" " d або s Встановити інтервал оновлення\n" #: top/top_nls.c:579 @@ -3274,52 +3419,83 @@ msgstr "" msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," +"sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " +"~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" +"shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " +"('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " +"window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" +"~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " +"screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " +"windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change " +"now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " +"Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " +"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " +"make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " +"later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " +"~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " +"become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " +"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press to make 'Current' " msgstr "" "Довідка щодо вікон / груп полів~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Використання декількох ~1вікон~2 з окремими параметрами налаштування (колір, поля, впорядкування тощо)\n" +". Використання декількох ~1вікон~2 з окремими параметрами налаштування " +"(колір, поля, впорядкування тощо)\n" ". «Поточне» вікно керує ~1областю резюме~2 і відповідає на ваші ~1команди~2\n" -" . ~1показ завдань~2 цього вікна може бути ~1вимкнено~2 і ~1увімкнено~2, з розширенням або звуженням інших\n" -" . якщо показу завдань ~1немає~2, деякі з команд буде ~1вимкнено~2 ('i','R','n','c', тощо),\n" -" аж доки не буде активовано ~1інше вікно~2, яке після цього стане «поточним» вікном\n" -". ~1Змінити~2 «поточне» вікно можна так: ~1 1~2) циклічним переходом вперед/назад;~1 2~2) вибором\n" +" . ~1показ завдань~2 цього вікна може бути ~1вимкнено~2 і ~1увімкнено~2, з " +"розширенням або звуженням інших\n" +" . якщо показу завдань ~1немає~2, деякі з команд буде ~1вимкнено~2 " +"('i','R','n','c', тощо),\n" +" аж доки не буде активовано ~1інше вікно~2, яке після цього стане " +"«поточним» вікном\n" +". ~1Змінити~2 «поточне» вікно можна так: ~1 1~2) циклічним переходом вперед/" +"назад;~1 2~2) вибором\n" " певної групи полів;~1 3~2) виходом прив’язки кольорів або панелей полів\n" ". Команди, ~1доступні завжди -------------~2\n" -" A . Перемикач режиму показу, показ ~1єдиного~2 / ~1декількох~2 вікон\n" -" g . Вибрати іншу групу полів і зробити її «поточною» або негайна зміна\n" -" вибором номеру: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; або~1 4~2 =%s\n" +" A . Перемикач режиму показу, показ ~1єдиного~2 / ~1декількох~2 " +"вікон\n" +" g . Вибрати іншу групу полів і зробити її «поточною» або негайна " +"зміна\n" +" вибором номеру: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; або~1 4~2 =" +"%s\n" ". Команди, що ~1потребують~2 режиму «~1A~2»~1 -------------~2\n" " G . Змінити ~1назву~5 «поточного» вікна або групи полів\n" -" ~1*~4 a , w . Циклічний перехід усіма чотирма вікнами: «~1a~5» вперед; «~1w~5» назад\n" -" ~1*~4 - , _ . Показати або сховати: «~1-~5» ~1поточне~2 вікно; «~1_~5» усі ~1видимі~2/~1невидимі~2\n" +" ~1*~4 a , w . Циклічний перехід усіма чотирма вікнами: «~1a~5» вперед; " +"«~1w~5» назад\n" +" ~1*~4 - , _ . Показати або сховати: «~1-~5» ~1поточне~2 вікно; «~1_~5» " +"усі ~1видимі~2/~1невидимі~2\n" " Екран буде рівномірно поділено між показами завдань. ~1Збільшити~2 або\n" -" ~1зменшити~2 розмір панелі можна за допомогою команд «~1n~2» та «~1i~2». Згодом можна:\n" -" ~1*~4 = , + . Змінити баланс завдань: «~1=~5» ~1поточне~2 вікно; «~1+~5» ~1кожне~2 вікно\n" -" (ці команди примусово зроблять ~1поточне~2 або ~1кожне~2 вікно видимим)\n" +" ~1зменшити~2 розмір панелі можна за допомогою команд «~1n~2» та «~1i~2». " +"Згодом можна:\n" +" ~1*~4 = , + . Змінити баланс завдань: «~1=~5» ~1поточне~2 вікно; " +"«~1+~5» ~1кожне~2 вікно\n" +" (ці команди примусово зроблять ~1поточне~2 або ~1кожне~2 вікно " +"видимим)\n" "\n" -"У режимі «~1A~2» клавіші «~1*~4» визначають ~1основні~2 команди. Спробуйте скористатися командами «~1a~2» і «~1w~2»\n" +"У режимі «~1A~2» клавіші «~1*~4» визначають ~1основні~2 команди. Спробуйте " +"скористатися командами «~1a~2» і «~1w~2»\n" "разом з підкомандою «g» зараз же. Натисніть , щоб зробити «поточним» " #. Translation Notes ------------------------------------------------ @@ -3337,8 +3513,10 @@ msgid "" "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," +"~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3347,7 +3525,8 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " +"~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" @@ -3361,28 +3540,35 @@ msgid "" msgstr "" "Довідка щодо прив’язки кольорів~2 - \"Поточне вікно\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -" колір - 04:25:44, працюємо 8 днів, 50 хв., 7 користувачів, середнє навантаження:\n" -" Завдань:~3 64 ~2загалом,~3 2 ~3працює,~3 62 ~2приспано,~3 0 ~2зупинено,~3\n" -" %%Процесори:~3 76.5 ~2кор.,~3 11.2 ~2система,~3 0.0 ~2упод.,~3 12.3 ~2безд.~3\n" +" колір - 04:25:44, працюємо 8 днів, 50 хв., 7 користувачів, середнє " +"навантаження:\n" +" Завдань:~3 64 ~2загалом,~3 2 ~3працює,~3 62 ~2приспано,~3 0 " +"~2зупинено,~3\n" +" %%Процесори:~3 76.5 ~2кор.,~3 11.2 ~2система,~3 0.0 ~2упод.,~3 12.3 " +"~2безд.~3\n" " ~1 Якесь повідомлення! ~4 -або- ~1Запит щодо введення~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S КОМАНДА ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" " ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R color -b -z~7\n" " 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n" " доступні перемикачі: ~1B~2 =вимкнути напівжирний загалом (~1%s~2),\n" -" ~1z~2 =колір/моно (~1%s~2), ~1b~2 =\"напівжирні\"/зворотній порядок (~1%s~2)\n" +" ~1z~2 =колір/моно (~1%s~2), ~1b~2 =\"напівжирні\"/зворотній порядок " +"(~1%s~2)\n" "\n" -"1) Виберіть ~1ціль~2 за літерою верхнього регістра, ~1поточною ціллю~2 є ~1 %c ~4:\n" +"1) Виберіть ~1ціль~2 за літерою верхнього регістра, ~1поточною ціллю~2 є ~1 " +"%c ~4:\n" " S~2 = Резюме даних,~1 M~2 = Повідомлення або запити,\n" " H~2 = Заголовки стовпчиків,~1 T~2 = Дані щодо завдань\n" "2) Виберіть ~1колір~2 за числом або скористайтеся клавішами зі стрілками\n" -" для збільшення чи зменшення значення кольорів %d, ~1поточним кольором~2 є ~1 %d ~4:\n" +" для збільшення чи зменшення значення кольорів %d, ~1поточним кольором~2 є " +"~1 %d ~4:\n" " 0~2 = чорний,~1 1~2 = червоний, ~1 2~2 = зелений,~1 3~2 = жовтий,\n" " 4~2 = синій, ~1 5~2 = малиновий,~1 6~2 = блакитний, ~1 7~2 = білий\n" "\n" "3) Скористайтеся однією з цих клавіш:\n" " q або Esc — перервати внесення змін до вікна '~1%s~2'\n" -" a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, — внести зміни і завершити " +" a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, — внести " +"зміни і завершити " #. Translation Hint: #. . This Fields Management header should be 3 lines long so as @@ -3393,7 +3579,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left " +"commits,\n" " 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" msgstr "" "Керування полями~2 для вікна ~1%s~6, де полем упорядковування є ~1%s~2\n" @@ -3407,34 +3594,54 @@ msgstr "" #. . #: top/top_nls.c:653 #, c-format -msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" -msgstr "%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 %3u ~2зомбі~3\n" +msgid "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " +"~2zombie~3\n" +msgstr "" +"%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 " +"%3u ~2зомбі~3\n" #: top/top_nls.c:656 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f ~2безд.~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f " +"~2безд.~3\n" #: top/top_nls.c:659 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f ~2безд.,~3 %#5.1f ~2IO-очік.~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f " +"~2безд.,~3 %#5.1f ~2IO-очік.~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt #: top/top_nls.c:665 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time #: top/top_nls.c:671 #, c-format -msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgid "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" #. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned #: top/top_nls.c:675 @@ -3453,23 +3660,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to ~1end~5 !\n" +"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to " +"~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" "Інспектування~2 Призупинка: pid ~1%d~6 виконується ~1%s~6\n" -"Кор.~2: ліворуч/праворуч, потім для ~1вибору~5 пункту; q або для ~1завершення~5 !\n" +"Кор.~2: ліворуч/праворуч, потім для ~1вибору~5 пункту; q або " +"для ~1завершення~5 !\n" "Пункти~2: ~1%s\n" #: top/top_nls.c:687 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " +"~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: to ~1select another~5; 'q' or to ~1end~5 !\n" msgstr "" "Інспектування~2 Перегляд у pid: ~1%s~3, виконується ~1%s~3. Місце: ~1%s~6\n" -"Кор.~2: ліворуч, праворуч, вниз, вгору тощо для ~1навігації~5 даними; L/& для ~1пошуку~5/~1переходу далі~5.\n" -"Або~2: для ~1позначення іншого~5; q або для ~1завершення роботи~5 !\n" +"Кор.~2: ліворуч, праворуч, вниз, вгору тощо для ~1навігації~5 даними; L/& " +"для ~1пошуку~5/~1переходу далі~5.\n" +"Або~2: для ~1позначення іншого~5; q або для ~1завершення " +"роботи~5 !\n" #: uptime.c:64 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" @@ -3510,7 +3722,8 @@ msgstr " -d, --disk статистика щодо використа #: vmstat.c:102 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" -msgstr " -D, --disk-sum підсумкова статистика щодо використання диска\n" +msgstr "" +" -D, --disk-sum підсумкова статистика щодо використання диска\n" #: vmstat.c:103 msgid " -p, --partition partition specific statistics\n" @@ -3529,12 +3742,20 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp вивести часову позначку\n" #: vmstat.c:195 -msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" -msgstr "проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----процесор---" +msgid "" +"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" +"cpu-----" +msgstr "" +"проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----" +"процесор---" #: vmstat.c:197 -msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" -msgstr "проц -----------------------пам’ять--------------------- ---своп-- ----в/в---- -система- -----процесор------" +msgid "" +"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" +"io---- -system-- --------cpu--------" +msgstr "" +"проц -----------------------пам’ять--------------------- ---своп-- ----в/" +"в---- -система- -----процесор------" #: vmstat.c:198 vmstat.c:530 msgid " -----timestamp-----" @@ -3660,15 +3881,25 @@ msgstr "запитаних записів" #: vmstat.c:465 msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" -msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро 2.5.70 або новіше)" +msgstr "" +"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро " +"2.5.70 або новіше)" #: vmstat.c:527 -msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" -msgstr "диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/В-----" +msgid "" +"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" +"IO------" +msgstr "" +"диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/" +"В-----" #: vmstat.c:529 -msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" -msgstr "диск- ------------------читання------------------ -------------------запис------------------- ------В/В------" +msgid "" +"disk- -------------------reads------------------- -------------------" +"writes------------------ ------IO-------" +msgstr "" +"диск- ------------------читання------------------ -------------------" +"запис------------------- ------В/В------" #. Translation Hint: max 6 chars #: vmstat.c:548 vmstat.c:556 @@ -3702,7 +3933,9 @@ msgstr "сек" #: vmstat.c:687 msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" -msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро 2.5.70 або новіше)" +msgstr "" +"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро 2.5.70 " +"або новіше)" #. Translation Hint: Translating folloging slab fields that #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless @@ -3733,8 +3966,11 @@ msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #: vmstat.c:717 -msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" -msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас недостатні права доступу" +msgid "" +"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +msgstr "" +"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас недостатні " +"права доступу" #: vmstat.c:769 #, c-format @@ -3943,11 +4179,15 @@ msgstr " %s [параметри] команда\n" #: watch.c:91 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" -msgstr " -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується ненульовим станом\n" +msgstr "" +" -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується " +"ненульовим станом\n" #: watch.c:92 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" -msgstr " -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів і стилю\n" +msgstr "" +" -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів " +"і стилю\n" #: watch.c:93 msgid "" @@ -3959,11 +4199,14 @@ msgstr "" #: watch.c:95 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" -msgstr " -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується ненульовим станом\n" +msgstr "" +" -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується " +"ненульовим станом\n" #: watch.c:96 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" -msgstr " -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n" +msgstr "" +" -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n" #: watch.c:97 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" @@ -3971,7 +4214,8 @@ msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очіку #: watch.c:98 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" -msgstr " -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n" +msgstr "" +" -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n" #: watch.c:99 msgid " -t, --no-title turn off header\n" @@ -4022,7 +4266,9 @@ msgstr "waitpid" #: watch.c:655 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" -msgstr "виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть клавішу, щоб завершити роботу" +msgstr "" +"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть " +"клавішу, щоб завершити роботу" #: watch.c:779 #, c-format @@ -4073,18 +4319,26 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n" #: w.c:464 -msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" -msgstr " -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n" +msgid "" +" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +msgstr "" +" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n" #: w.c:561 #, c-format -msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n" +msgid "" +"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "" +"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати " +"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n" #: w.c:571 #, c-format -msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "значення довжини вхідних даних середовища, PROCPS_FROMLEN, має бути від 8 до %d, ігноруємо\n" +msgid "" +"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "" +"значення довжини вхідних даних середовища, PROCPS_FROMLEN, має бути від 8 до " +"%d, ігноруємо\n" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. @@ -4153,14 +4407,18 @@ msgstr "%s з %s\n" #~ " --ns match the processes that belong to the same\n" #~ " namespace as or 0 for all namespaces\n" #~ msgstr "" -#~ " --ns відповідність процесам, що належать тому самому\n" -#~ " простору назв, що і або 0 для усіх просторів назв\n" +#~ " --ns відповідність процесам, що належать тому " +#~ "самому\n" +#~ " простору назв, що і або 0 для усіх " +#~ "просторів назв\n" #~ msgid "" -#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n" +#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will " +#~ "result in zero matches\n" #~ "Try `%s -f' option to match against the complete command line." #~ msgstr "" -#~ "зразки для пошуку назви процесу, яка є довшою за 15 символів, призведуть до того, що нічого не буде знайдено\n" +#~ "зразки для пошуку назви процесу, яка є довшою за 15 символів, призведуть " +#~ "до того, що нічого не буде знайдено\n" #~ "Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди." #~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n" @@ -4202,8 +4460,11 @@ msgstr "%s з %s\n" #~ msgid "warning: screen width %d suboptimal" #~ msgstr "попередження: ширина екрана %d не є оптимальною" -#~ msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" -#~ msgstr " -o, --old використовувати застарілий формат (без рядка -/+буфери/кеш)\n" +#~ msgid "" +#~ " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o, --old використовувати застарілий формат (без рядка -/" +#~ "+буфери/кеш)\n" #~ msgid "-/+ buffers/cache:" #~ msgstr "-/+ буфери/кеш:" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 4567b3da..e66ca8c7 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" -#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443 +#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [các tùy chọn]\n" @@ -30,15 +30,18 @@ msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n" #: free.c:77 -msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n" +#, fuzzy +msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n" #: free.c:78 -msgid " -m, --mega show output in megabytes\n" +#, fuzzy +msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n" #: free.c:79 -msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n" +#, fuzzy +msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n" #: free.c:80 @@ -46,83 +49,120 @@ msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" #: free.c:81 +#, fuzzy +msgid " --peta show output in petabytes\n" +msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" + +#: free.c:82 +#, fuzzy +msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" +msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n" + +#: free.c:83 +#, fuzzy +msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" +msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n" + +#: free.c:84 +#, fuzzy +msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" +msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n" + +#: free.c:85 +#, fuzzy +msgid " --tebi show output in tebibytes\n" +msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" + +#: free.c:86 +#, fuzzy +msgid " --pebi show output in pebibytes\n" +msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" + +#: free.c:87 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human hiển thị ở dạng cho con người đọc\n" -#: free.c:82 +#: free.c:88 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n" -#: free.c:83 +#: free.c:89 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr " -l, --lohi hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n" -#: free.c:84 +#: free.c:90 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total hiển thị tổng số cho RAM + swap\n" -#: free.c:85 +#: free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N in lặp lại sau mỗi N giây\n" -#: free.c:86 +#: free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n" -#: free.c:87 +#: free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n" -#: free.c:89 w.c:452 +#: free.c:95 w.c:466 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" -#: free.c:267 -#, c-format -msgid "seconds argument `%s' failed" -msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi" +#: free.c:191 +msgid "Multiple unit options doesn't make sense." +msgstr "" -#: free.c:270 +#: free.c:322 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương" -#: free.c:276 +#: free.c:328 msgid "failed to parse count argument" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số" -#: free.c:279 +#: free.c:331 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”" -#: free.c:300 +#: free.c:352 #, c-format -msgid " total used free shared buffers cache available" -msgstr " tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ tạm sẵn sàng" +msgid "" +" total used free shared buffers " +"cache available" +msgstr "" +" tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ " +"tạm sẵn sàng" -#: free.c:302 +#: free.c:354 #, c-format -msgid " total used free shared buff/cache available" -msgstr " tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn sàng" +msgid "" +" total used free shared buff/cache " +"available" +msgstr "" +" tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn " +"sàng" -#: free.c:305 +#: free.c:357 msgid "Mem:" msgstr "BNhớ:" -#: free.c:325 +#: free.c:377 msgid "Low:" msgstr "Thấp:" -#: free.c:331 +#: free.c:383 msgid "High:" msgstr "Cao:" -#: free.c:338 +#: free.c:390 msgid "Swap:" msgstr "Tráo đổi:" -#: free.c:345 +#: free.c:397 msgid "Total:" msgstr "Tổng:" @@ -130,96 +170,114 @@ msgstr "Tổng:" msgid "write error" msgstr "lỗi ghi" -#: pgrep.c:104 +#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72 +#, fuzzy +msgid "integer overflow" +msgstr "lỗi nội bộ" + +#: pgrep.c:108 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] \n" -#: pgrep.c:107 +#: pgrep.c:111 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" -msgstr " -d, --delimiter chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n" +msgstr "" +" -d, --delimiter chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n" -#: pgrep.c:108 +#: pgrep.c:112 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n" -#: pgrep.c:109 +#: pgrep.c:113 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" -msgstr " -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n" +msgstr "" +" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n" -#: pgrep.c:110 +#: pgrep.c:114 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n" -#: pgrep.c:111 +#: pgrep.c:115 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n" -#: pgrep.c:114 +#: pgrep.c:118 msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -, --signal tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" +msgstr "" +" -, --signal tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" -#: pgrep.c:115 +#: pgrep.c:119 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" -#: pgrep.c:117 +#: pgrep.c:121 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n" -#: pgrep.c:118 +#: pgrep.c:122 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n" -#: pgrep.c:119 +#: pgrep.c:123 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup khớp với mã số nhóm tiến trình\n" -#: pgrep.c:120 +#: pgrep.c:124 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr " -G, --group khớp với mã số thật của nhóm\n" -#: pgrep.c:121 +#: pgrep.c:125 +msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:126 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n" -#: pgrep.c:122 +#: pgrep.c:127 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n" -#: pgrep.c:123 -msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" +#: pgrep.c:128 +msgid "" +" -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr " -P, --parent khớp với con của tiến trình đã cho\n" -#: pgrep.c:124 +#: pgrep.c:129 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session khớp mã phiên\n" -#: pgrep.c:125 +#: pgrep.c:130 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n" -#: pgrep.c:126 +#: pgrep.c:131 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid khớp với mã số chịu tác động\n" -#: pgrep.c:127 +#: pgrep.c:132 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid khớp với mã số thật\n" -#: pgrep.c:128 +#: pgrep.c:133 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n" -#: pgrep.c:129 +#: pgrep.c:134 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile đọc mã số tiến trình từ tập tin\n" -#: pgrep.c:130 +#: pgrep.c:135 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" -msgstr " -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n" +msgstr "" +" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n" -#: pgrep.c:131 +#: pgrep.c:136 +msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:137 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -227,50 +285,51 @@ msgstr "" " --ns khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n" " tiến trình có mã số này\n" -#: pgrep.c:133 +#: pgrep.c:139 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" msgstr "" " --nslist liệt kê không gian tên nào sẽ được xem xét cho\n" " tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: pgrep.c:274 +#: pgrep.c:280 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s" -#: pgrep.c:291 +#: pgrep.c:297 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s" -#: pgrep.c:302 +#: pgrep.c:308 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s" -#: pgrep.c:314 +#: pgrep.c:320 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s" -#: pgrep.c:326 +#: pgrep.c:332 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "không phải con số: %s" -#: pgrep.c:507 +#: pgrep.c:515 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n" -#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 +#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: pgrep.c:877 +#: pgrep.c:895 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -279,7 +338,7 @@ msgstr "" "-L mà không có -F là không hợp lý\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: pgrep.c:884 +#: pgrep.c:902 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -288,7 +347,7 @@ msgstr "" "tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: pgrep.c:892 +#: pgrep.c:910 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -297,7 +356,7 @@ msgstr "" "chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: pgrep.c:896 +#: pgrep.c:914 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -306,160 +365,165 @@ msgstr "" "chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: pgrep.c:923 +#: pgrep.c:942 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n" -#: pgrep.c:929 +#: pgrep.c:949 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" -#: pidof.c:61 +#: pidof.c:67 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n" -#: pidof.c:63 +#: pidof.c:69 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot chỉ trả về một mã số tiến trình\n" -#: pidof.c:64 +#: pidof.c:70 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr " -c, --check-root bỏ qua tiến trình khác root\n" -#: pidof.c:65 +#: pidof.c:71 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" -msgstr " -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n" +msgstr "" +" -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n" -#: pidof.c:66 +#: pidof.c:72 msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid bỏ qua các tiến trình có mã số này\n" -#: pidof.c:270 +#: pidof.c:73 +msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" +msgstr "" + +#: pidof.c:275 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n" -#: pmap.c:61 +#: pmap.c:62 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" -#: pmap.c:62 +#: pmap.c:63 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: pmap.c:63 +#: pmap.c:64 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" -#: pmap.c:64 +#: pmap.c:65 msgid "Mapping" msgstr "Ánh xạ" -#: pmap.c:68 +#: pmap.c:69 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: pmap.c:69 +#: pmap.c:70 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: pmap.c:72 +#: pmap.c:73 msgid "Kbytes" msgstr "Kbyte" -#: pmap.c:73 +#: pmap.c:74 msgid "Mode" msgstr "Chế độ" -#: pmap.c:74 +#: pmap.c:75 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: pmap.c:75 +#: pmap.c:76 msgid "Dirty" msgstr "Bẩn" -#: pmap.c:109 +#: pmap.c:110 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] PID [PID ...]\n" -#: pmap.c:111 +#: pmap.c:112 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended hiển thị chi tiết\n" -#: pmap.c:112 +#: pmap.c:113 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X hiển thị chi tiết hơn nữa\n" -#: pmap.c:113 +#: pmap.c:114 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr " CẢNH BÁO: định dạng thay đổi tùy theo /proc/PID/smaps\n" -#: pmap.c:114 +#: pmap.c:115 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n" -#: pmap.c:115 +#: pmap.c:116 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc đọc rc mặc định\n" -#: pmap.c:116 +#: pmap.c:117 msgid " -C, --read-rc-from= read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from= đọc rc từ tập tin\n" -#: pmap.c:117 +#: pmap.c:118 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc tạo rc mặc định mới\n" -#: pmap.c:118 +#: pmap.c:119 msgid " -N, --create-rc-to= create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to= tạo rc mới cho tập tin\n" -#: pmap.c:119 +#: pmap.c:120 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr " CHÚ Ý: đối số mã tiến trình không cho phép với -n, -N\n" -#: pmap.c:120 +#: pmap.c:121 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device hiển thị định dạng thiết bị\n" -#: pmap.c:121 +#: pmap.c:122 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet không hiển thị phần đầu và phần chân\n" -#: pmap.c:122 +#: pmap.c:123 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path hiển thị đường dẫn trong ánh xạ\n" -#: pmap.c:123 +#: pmap.c:124 msgid " -A, --range=[,] limit results to the given range\n" msgstr " -A, --range=[,] giới hạn kết quả thành vùng đã cho\n" -#: pmap.c:201 +#: pmap.c:202 msgid "shared memory detach" msgstr "bộ nhớ chia sẻ tách ra" -#: pmap.c:205 +#: pmap.c:206 msgid "shared memory remove" msgstr "bộ nhớ chia sẻ gỡ bỏ" -#: pmap.c:238 +#: pmap.c:231 msgid " [ anon ]" msgstr " [ vô danh ]" -#: pmap.c:240 +#: pmap.c:233 msgid " [ stack ]" msgstr " [ ngăn xếp ]" -#: pmap.c:326 +#: pmap.c:319 pmap.c:325 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Không hiểu định dạng trong tập tin smaps!" -#: pmap.c:368 +#: pmap.c:364 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "trường chi tiết mâu thuẫn trong tập tin smaps, dòng:\n" @@ -486,81 +550,81 @@ msgstr " tổng %16ldK\n" msgid " total %8ldK\n" msgstr " tổng %8ldK\n" -#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 +#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140 +#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732 msgid "failed to parse argument" msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số" -#: pmap.c:811 +#: pmap.c:814 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "dòng cấu hình quá dài trong - dòng %d" -#: pmap.c:836 +#: pmap.c:839 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "tìm thấy phần không được hỗ trợ trong cấu hình - dòng %d" -#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892 +#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "tìm thấy lỗi cú pháp trong cấu hình - dòng %d" -#: pmap.c:911 +#: pmap.c:914 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "tập tin đã có rồi - hãy hóa hay đổi tên nó trước." -#: pmap.c:974 +#: pmap.c:977 msgid "HOME variable undefined" msgstr "chưa định nghĩa biến HOME" -#: pmap.c:982 +#: pmap.c:985 msgid "memory allocation failed" msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ" -#: pmap.c:1034 +#: pmap.c:1037 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "tùy chọn -r bị bỏ qua để tương thích với SunOS" -#: pmap.c:1081 +#: pmap.c:1084 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "các tuỳ chọn -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X loại từ lẫn nhau" -#: pmap.c:1084 +#: pmap.c:1087 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "tùy chọn -p, -q xung đột với -n, -N" -#: pmap.c:1087 +#: pmap.c:1090 pmap.c:1142 msgid "too many arguments" msgstr "quá nhiều đối số" -#: pmap.c:1091 +#: pmap.c:1094 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "đã tạo thành công tập tin tài nguyên, có thể sửa nội dung của nó" -#: pmap.c:1094 +#: pmap.c:1097 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "không tạo được tập tin tài nguyên" -#: pmap.c:1106 +#: pmap.c:1109 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "đã tạo thành công ~/.%src, có thể sửa nội dung của nó" -#: pmap.c:1109 +#: pmap.c:1112 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "không thể tạo ~/.%src" -#: pmap.c:1114 +#: pmap.c:1117 msgid "argument missing" msgstr "thiếu đối số" -#: pmap.c:1128 +#: pmap.c:1131 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "không thể đọc tập tin rc" -#: pmap.c:1130 +#: pmap.c:1133 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "không thể đọc ~/.%src" @@ -570,41 +634,42 @@ msgstr "không thể đọc ~/.%src" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763 -#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174 +#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263 +#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548 msgid "please report this bug" msgstr "hãy thông báo lỗi này" -#: ps/display.c:360 +#: ps/display.c:357 #, c-format msgid "error: not enough memory\n" msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n" -#: ps/display.c:371 ps/display.c:546 +#: ps/display.c:368 ps/display.c:553 #, c-format msgid "error: can not access /proc\n" msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n" -#: ps/display.c:421 +#: ps/display.c:418 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "không thể tìm thấy start_time\n" -#: ps/display.c:432 +#: ps/display.c:429 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n" -#: ps/global.c:170 +#: ps/global.c:169 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n" -#: ps/global.c:243 ps/global.c:255 +#: ps/global.c:242 ps/global.c:254 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết" -#: ps/global.c:247 +#: ps/global.c:246 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n" @@ -616,7 +681,7 @@ msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: ps/global.c:410 +#: ps/global.c:401 msgid "help" msgstr "trợ_giúp" @@ -888,8 +953,11 @@ msgid " X register format\n" msgstr " X định dạng thanh ghi\n" #: ps/help.c:146 -msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" -msgstr " -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -l)\n" +msgid "" +" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr "" +" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -" +"l)\n" #: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" @@ -964,8 +1032,10 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e hiển thị môi trường sau lệnh\n" #: ps/help.c:167 -msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -msgstr " k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgid "" +" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgstr "" +" k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" #: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" @@ -981,7 +1051,8 @@ msgstr " S, --cumulative bao gồm một số dữ liệu tiến trình con #: ps/help.c:171 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" -msgstr " -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n" +msgstr "" +" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n" #: ps/help.c:172 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" @@ -1036,298 +1107,287 @@ msgstr "" "\n" "Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n" -#: ps/output.c:1963 +#: ps/output.c:2022 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "sửa lỗi lớn\n" -#: ps/output.c:2038 +#: ps/output.c:2105 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "mã căn chỉnh sai\n" -#: ps/output.c:2100 -#, c-format -msgid "unknown page size (assume 4096)\n" -msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n" - -#: ps/parser.c:58 +#: ps/parser.c:57 msgid "the option is exclusive: " msgstr "tùy chọn bị loại trừ:" -#: ps/parser.c:84 +#: ps/parser.c:87 msgid "process ID list syntax error" msgstr "lỗi cú pháp danh sách mã số tiến trình" -#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86 +#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89 msgid "process ID out of range" msgstr "mã số tiến trình nằm ngoài phạm vi" -#: ps/parser.c:99 +#: ps/parser.c:102 msgid "user name does not exist" msgstr "tên người dùng không tồn tại" -#: ps/parser.c:105 +#: ps/parser.c:108 msgid "user ID out of range" msgstr "mã số người dùng nằm ngoài phạm vi" -#: ps/parser.c:118 +#: ps/parser.c:121 msgid "group name does not exist" msgstr "tên nhóm không tồn tại" -#: ps/parser.c:124 +#: ps/parser.c:127 msgid "group ID out of range" msgstr "mã số nhóm nằm ngoài phạm vi" -#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164 +#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167 msgid "TTY could not be found" msgstr "không thể tìm thấy TTY" -#: ps/parser.c:166 +#: ps/parser.c:169 msgid "list member was not a TTY" msgstr "liệt kê các thành viên không phải là TTY" -#: ps/parser.c:191 +#: ps/parser.c:194 msgid "improper list" msgstr "danh sách không thích hợp" -#: ps/parser.c:251 +#: ps/parser.c:242 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C" -#: ps/parser.c:265 +#: ps/parser.c:256 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G" -#: ps/parser.c:278 +#: ps/parser.c:269 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j" -#: ps/parser.c:306 +#: ps/parser.c:297 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O" -#: ps/parser.c:317 +#: ps/parser.c:308 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R" -#: ps/parser.c:336 +#: ps/parser.c:327 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U" -#: ps/parser.c:377 +#: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" -msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g" +msgstr "" +"danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g" -#: ps/parser.c:388 +#: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ" -#: ps/parser.c:407 -msgid "alternate System.map file must follow -n" -msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau -n" - -#: ps/parser.c:418 +#: ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o" -#: ps/parser.c:424 +#: ps/parser.c:409 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p" -#: ps/parser.c:441 +#: ps/parser.c:426 msgid "the -r option is reserved" msgstr "tùy chọn -r chưa dùng" -#: ps/parser.c:447 +#: ps/parser.c:432 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s" -#: ps/parser.c:455 +#: ps/parser.c:440 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t" -#: ps/parser.c:463 +#: ps/parser.c:448 msgid "list of users must follow -u" msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u" -#: ps/parser.c:485 +#: ps/parser.c:470 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x" -#: ps/parser.c:500 +#: ps/parser.c:485 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" -msgstr "danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z" +msgstr "" +"danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z" -#: ps/parser.c:507 +#: ps/parser.c:492 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý" -#: ps/parser.c:513 +#: ps/parser.c:498 msgid "unsupported SysV option" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV" -#: ps/parser.c:526 +#: ps/parser.c:511 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1" -#: ps/parser.c:530 +#: ps/parser.c:515 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2" -#: ps/parser.c:532 +#: ps/parser.c:517 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV" -#: ps/parser.c:549 +#: ps/parser.c:534 msgid "option A is reserved" msgstr "tùy chọn A chưa dùng" -#: ps/parser.c:554 +#: ps/parser.c:539 msgid "option C is reserved" msgstr "tùy chọn C chưa dùng" -#: ps/parser.c:574 -msgid "alternate System.map file must follow N" -msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau N" - -#: ps/parser.c:580 +#: ps/parser.c:559 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O" -#: ps/parser.c:605 +#: ps/parser.c:584 msgid "list of users must follow U" msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U" -#: ps/parser.c:617 +#: ps/parser.c:596 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)" -#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929 +#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu" -#: ps/parser.c:668 +#: ps/parser.c:647 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”" -#: ps/parser.c:696 +#: ps/parser.c:675 msgid "format specification must follow o" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o" -#: ps/parser.c:702 +#: ps/parser.c:681 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p" -#: ps/parser.c:760 +#: ps/parser.c:739 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý" -#: ps/parser.c:766 +#: ps/parser.c:745 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)" -#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864 +#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843 msgid "unknown gnu long option" msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu" -#: ps/parser.c:872 +#: ps/parser.c:851 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group" -#: ps/parser.c:880 +#: ps/parser.c:859 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User" -#: ps/parser.c:899 +#: ps/parser.c:878 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns" -#: ps/parser.c:902 +#: ps/parser.c:881 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số" -#: ps/parser.c:907 +#: ps/parser.c:886 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số" -#: ps/parser.c:919 +#: ps/parser.c:898 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số" -#: ps/parser.c:928 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số" -#: ps/parser.c:934 +#: ps/parser.c:913 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số" -#: ps/parser.c:940 +#: ps/parser.c:919 msgid "format specification must follow --format" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format" -#: ps/parser.c:946 +#: ps/parser.c:925 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group" -#: ps/parser.c:964 +#: ps/parser.c:943 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid" -#: ps/parser.c:980 +#: ps/parser.c:959 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid" -#: ps/parser.c:998 +#: ps/parser.c:977 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines" -#: ps/parser.c:1002 +#: ps/parser.c:981 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid" -#: ps/parser.c:1010 +#: ps/parser.c:989 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort" -#: ps/parser.c:1016 +#: ps/parser.c:995 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty" -#: ps/parser.c:1024 +#: ps/parser.c:1003 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user" -#: ps/parser.c:1141 +#: ps/parser.c:1119 msgid "way bad" msgstr "sai đường" -#: ps/parser.c:1155 +#: ps/parser.c:1133 msgid "garbage option" msgstr "tùy chọn rác" -#: ps/parser.c:1159 +#: ps/parser.c:1137 msgid "something broke" msgstr "có cái gì đó hỏng" -#: ps/parser.c:1179 +#: ps/parser.c:1157 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest" -#: ps/parser.c:1184 +#: ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m" -#: ps/parser.c:1186 +#: ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m" -#: ps/parser.c:1188 +#: ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T" -#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263 +#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "lỗi: %s\n" @@ -1352,141 +1412,147 @@ msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX" msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "tiến trình bộ mô tả trường AIX lỗi" -#: ps/sortformat.c:290 +#: ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "không hiểu chỉ định định dạng người dùng định nghĩa \"%s\"" -#: ps/sortformat.c:316 +#: ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "danh sách định dạng trống" -#: ps/sortformat.c:317 +#: ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "danh sách định dạng không thích hợp" -#: ps/sortformat.c:318 +#: ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu" -#: ps/sortformat.c:319 +#: ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)" -#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 +#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386 msgid "improper sort list" msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp" -#: ps/sortformat.c:383 +#: ps/sortformat.c:381 msgid "empty sort list" msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng" -#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 +#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483 msgid "unknown sort specifier" msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp" -#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448 +#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441 +#: ps/sortformat.c:447 msgid "bad sorting code" msgstr "mã sắp xếp sai" -#: ps/sortformat.c:445 +#: ps/sortformat.c:444 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau" -#: ps/sortformat.c:520 +#: ps/sortformat.c:518 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác" -#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545 +#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543 msgid "multiple sort options" msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp" -#: ps/sortformat.c:535 +#: ps/sortformat.c:533 msgid "option O is neither first format nor sort order" -msgstr "tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp" +msgstr "" +"tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp" -#: ps/sortformat.c:662 +#: ps/sortformat.c:660 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý" -#: ps/sortformat.c:765 +#: ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước" -#: ps/sortformat.c:803 +#: ps/sortformat.c:798 msgid "tell what you expected" msgstr "gửi thư cho là cái bạn cần" -#: ps/sortformat.c:813 -msgid "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "gửi thư cho là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và $PS_FORMAT)" +#: ps/sortformat.c:808 +msgid "" +"tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "" +"gửi thư cho là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và " +"$PS_FORMAT)" -#: ps/sortformat.c:830 +#: ps/sortformat.c:825 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n" -#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 +#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840 msgid "conflicting format options" msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng" -#: ps/sortformat.c:836 +#: ps/sortformat.c:831 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa" -#: ps/sortformat.c:837 +#: ps/sortformat.c:832 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý" -#: ps/sortformat.c:895 +#: ps/sortformat.c:890 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j" -#: ps/sortformat.c:897 +#: ps/sortformat.c:892 msgid "lost my PGID" msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha" -#: ps/sortformat.c:910 +#: ps/sortformat.c:905 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c" -#: ps/sortformat.c:913 +#: ps/sortformat.c:908 msgid "lost my CLS" msgstr "mất CLS của tôi" -#: ps/sortformat.c:918 +#: ps/sortformat.c:913 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo" -#: ps/sortformat.c:929 +#: ps/sortformat.c:924 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo" -#: pwdx.c:38 +#: pwdx.c:37 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] pid...\n" -#: pwdx.c:114 +#: pwdx.c:113 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s" -#: skill.c:185 +#: skill.c:188 #, c-format msgid "cannot open file %s" msgstr "không thể mở tập tin %s" -#: skill.c:326 +#: skill.c:339 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] [...]\n" -#: skill.c:328 +#: skill.c:341 msgid " [...] send signal to every listed\n" -msgstr " [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n" +msgstr "" +" [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n" -#: skill.c:329 +#: skill.c:342 msgid "" " -, -s, --signal \n" " specify the to be sent\n" @@ -1494,81 +1560,89 @@ msgstr "" " -, -s, --signal \n" " chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n" -#: skill.c:331 -msgid " -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" -msgstr " -l, --list=[] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một cái thành tên\n" +#: skill.c:344 +msgid "" +" -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" +" -l, --list=[] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một " +"cái thành tên\n" -#: skill.c:332 +#: skill.c:345 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n" -#: skill.c:347 +#: skill.c:360 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] \n" -#: skill.c:351 +#: skill.c:364 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] \n" -#: skill.c:355 +#: skill.c:368 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n" -#: skill.c:356 +#: skill.c:369 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive tương tác\n" -#: skill.c:357 +#: skill.c:370 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n" -#: skill.c:358 +#: skill.c:371 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n" -#: skill.c:359 -msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" -msgstr " -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những gì có thể xảy ra\n" +#: skill.c:372 +msgid "" +" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " +"happen\n" +msgstr "" +" -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những " +"gì có thể xảy ra\n" -#: skill.c:360 +#: skill.c:373 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n" -#: skill.c:361 +#: skill.c:374 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n" -#: skill.c:363 +#: skill.c:376 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" "Biểu thức có thể là: terminal, user, pid, command.\n" -"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch đúng.\n" +"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch " +"đúng.\n" -#: skill.c:365 +#: skill.c:378 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr " -c, --command biểu thức là một tên lệnh\n" -#: skill.c:366 +#: skill.c:379 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid biểu thức là mã số tiến trình\n" -#: skill.c:367 +#: skill.c:380 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty biểu thức là một thiết bị cuối\n" -#: skill.c:368 +#: skill.c:381 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr " -u, --user biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n" -#: skill.c:370 +#: skill.c:383 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n" -#: skill.c:371 +#: skill.c:384 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -1576,7 +1650,7 @@ msgstr "" " --ns khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n" " với mã số tiến trình này\n" -#: skill.c:373 +#: skill.c:386 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1586,7 +1660,7 @@ msgstr "" " tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: skill.c:383 +#: skill.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1599,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n" "Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: skill.c:390 +#: skill.c:403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1612,73 +1686,73 @@ msgstr "" "Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n" "Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n" -#: skill.c:462 +#: skill.c:476 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s" -#: skill.c:482 +#: skill.c:496 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "đối số %c không hợp lệ" -#: skill.c:515 +#: skill.c:532 #, c-format msgid "something at line %d\n" msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n" -#: skill.c:538 +#: skill.c:553 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi" -#: skill.c:651 +#: skill.c:662 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s" -#: skill.c:655 +#: skill.c:666 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu" -#: skill.c:663 +#: skill.c:674 msgid "invalid namespace list" msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ" -#: skill.c:701 +#: skill.c:711 msgid "no process selection criteria" msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình" -#: skill.c:704 +#: skill.c:714 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "các cờ chung không thể lặp lại" -#: skill.c:707 +#: skill.c:717 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n" -#: skill.c:709 +#: skill.c:719 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v không hợp lý với -i và -f" -#: skill.c:754 +#: skill.c:769 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n" -#: slabtop.c:191 +#: slabtop.c:195 msgid " -d, --delay delay updates\n" msgstr " -d, --delay khoảng trễ giữa những lần cập nhật\n" -#: slabtop.c:192 +#: slabtop.c:196 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once chỉ hiển thị một lần rồi thoát\n" -#: slabtop.c:193 +#: slabtop.c:197 msgid " -s, --sort specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr " -s, --sort chỉ định tiêu chí xếp bằng ký tự (xem ở dưới)\n" -#: slabtop.c:198 +#: slabtop.c:202 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -1686,145 +1760,146 @@ msgstr "" "\n" "Có các tiêu chí sắp xếp hợp lệ sau:\n" -#: slabtop.c:199 +#: slabtop.c:203 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: xếp theo số đối tượng đang hoạt động\n" -#: slabtop.c:200 +#: slabtop.c:204 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: xếp theo đối tượng trên mỗi slab\n" -#: slabtop.c:201 +#: slabtop.c:205 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: xếp theo kích cỡ bộ nhớ tạm\n" -#: slabtop.c:202 +#: slabtop.c:206 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: xếp theo số lượng slab\n" -#: slabtop.c:203 +#: slabtop.c:207 msgid " v: sort by number of active slabs\n" msgstr " v: xếp theo số slab hoạt động\n" -#: slabtop.c:204 +#: slabtop.c:208 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: xếp theo tên\n" -#: slabtop.c:205 +#: slabtop.c:209 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: xếp theo số của đối tượng (mặc định)\n" -#: slabtop.c:206 +#: slabtop.c:210 msgid " p: sort by pages per slab\n" msgstr " p: xếp theo số trang trên mỗi slab\n" -#: slabtop.c:207 +#: slabtop.c:211 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: xếp theo kích cỡ đối tượng\n" -#: slabtop.c:208 +#: slabtop.c:212 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: xếp theo mức tiêu thụ bộ nhớ tạm\n" -#: slabtop.c:317 +#: slabtop.c:321 msgid "illegal delay" msgstr "giá trị trễ không hợp lệ" -#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961 +#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979 msgid "delay must be positive integer" msgstr "khoảng trễ phải là số dương" -#: slabtop.c:341 +#: slabtop.c:346 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed 35 length in characters. -#: slabtop.c:380 +#: slabtop.c:386 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)" -#: slabtop.c:384 +#: slabtop.c:390 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Slab Hoạt động / Tổng (% dùng)" -#: slabtop.c:388 +#: slabtop.c:394 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "NhTạm Hoạt động / Tổng (% dùng)" -#: slabtop.c:392 +#: slabtop.c:398 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Cỡ Hoạt động / Tổng (% dùng)" -#: slabtop.c:395 +#: slabtop.c:401 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: slabtop.c:404 +#: slabtop.c:410 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN" -#: sysctl.c:86 +#: sysctl.c:92 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "bộ phân chia không thể lặp lại: %s" -#: sysctl.c:105 +#: sysctl.c:111 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] [biến[=giá_trị] ...]\n" -#: sysctl.c:108 +#: sysctl.c:114 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all hiển thị mọi biến\n" -#: sysctl.c:109 +#: sysctl.c:115 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A bí danh của -a\n" -#: sysctl.c:110 +#: sysctl.c:116 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X bí danh của -a\n" -#: sysctl.c:111 +#: sysctl.c:117 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr " --deprecated bao gồm các tham số cũ vào liệt kê\n" -#: sysctl.c:112 +#: sysctl.c:118 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr " -b, --binary hiển thị giá trị mà không có ký tự dòng mới\n" -#: sysctl.c:113 +#: sysctl.c:119 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr " -e, --ignore lờ đi các lỗi biến không hiểu\n" -#: sysctl.c:114 +#: sysctl.c:120 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr " -N, --names hiển thị các tên biến mà không có giá trị\n" -#: sysctl.c:115 -msgid " -n, --values print only values of a variables\n" +#: sysctl.c:121 +#, fuzzy +msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr " -n, --values chỉ hiển thị giá trị của các biến\n" -#: sysctl.c:116 +#: sysctl.c:122 msgid " -p, --load[=] read values from file\n" msgstr " -p, --load[=] đọc giá-trị từ tập-tin\n" -#: sysctl.c:117 +#: sysctl.c:123 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f bí danh của -p\n" -#: sysctl.c:118 +#: sysctl.c:124 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr " --system đọc giá trị từ mọi thư mục hệ thống\n" -#: sysctl.c:119 +#: sysctl.c:125 msgid "" " -r, --pattern \n" " select setting that match expression\n" @@ -1832,96 +1907,120 @@ msgstr "" " -r, --pattern \n" " chọn các cài đặt mà nó khớp với biểu thức\n" -#: sysctl.c:121 +#: sysctl.c:127 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr " -q, --quiet không in ra tập hợp biến\n" -#: sysctl.c:122 +#: sysctl.c:128 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr " -w, --write bật ghi giá trị cho biến\n" -#: sysctl.c:123 +#: sysctl.c:129 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o không làm gì cả\n" -#: sysctl.c:124 +#: sysctl.c:130 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x không làm gì cả\n" -#: sysctl.c:125 +#: sysctl.c:131 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d bí danh của -h\n" -#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431 +#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết" -#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409 +#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "không thể lấy thống kê %s" -#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436 +#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”" -#: sysctl.c:231 sysctl.c:279 +#: sysctl.c:245 sysctl.c:297 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "đọc khóa \"%s\"" -#: sysctl.c:317 +#: sysctl.c:335 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "không thể mở thư mục \"%s\"" -#: sysctl.c:374 +#: sysctl.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" must be of the form name=value" msgstr "\"%s\" phải có dạng tên=giá_trị" -#: sysctl.c:383 +#: sysctl.c:402 #, c-format msgid "malformed setting \"%s\"" msgstr "cài đặt sai dạng \"%s\"" -#: sysctl.c:403 +#: sysctl.c:426 #, c-format msgid "%s is deprecated, value not set" msgstr "%s đã lỗi thời, giá trị không được đặt" -#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449 +#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "đặt khóa \"%s\"" -#: sysctl.c:514 -#, c-format -msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." -msgstr "GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ không được mở rộng." +#: sysctl.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is an unknown key%s" +msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết" -#: sysctl.c:520 +#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465 +#, fuzzy +msgid ", ignoring" +msgstr "không phân biệt HOA/thường" + +#: sysctl.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied on key \"%s\"%s" +msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”" + +#: sysctl.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting key \"%s\"%s" +msgstr "đặt khóa \"%s\"" + +#: sysctl.c:537 +#, c-format +msgid "" +"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " +"expanded." +msgstr "" +"GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ " +"không được mở rộng." + +#: sysctl.c:543 msgid "glob failed" msgstr "glob gặp lỗi" -#: sysctl.c:526 +#: sysctl.c:549 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "không thể mở \"%s\"" -#: sysctl.c:542 sysctl.c:554 +#: sysctl.c:571 sysctl.c:587 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..." -#: sysctl.c:653 sysctl.c:660 +#: sysctl.c:690 sysctl.c:697 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Đang áp dụng %s ...\n" -#: sysctl.c:810 +#: sysctl.c:849 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -1930,7 +2029,7 @@ msgstr "" "chưa chỉ ra biến nào\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: sysctl.c:814 +#: sysctl.c:853 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -1939,32 +2038,40 @@ msgstr "" "các tùy chọn -N và -q không thể cùng tồn tại\n" "Chạy lệnh “%s --help” để biết chi tiết." -#: tload.c:89 +#: tload.c:75 tload.c:77 +msgid "screen too small or too large" +msgstr "" + +#: tload.c:80 +msgid "screen too small" +msgstr "" + +#: tload.c:96 #, c-format msgid " %s [options] [tty]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n" -#: tload.c:91 +#: tload.c:98 msgid " -d, --delay update delay in seconds\n" msgstr " -d, --delay trễ cập nhật trong số giây này\n" -#: tload.c:92 +#: tload.c:99 msgid " -s, --scale vertical scale\n" msgstr " -s, --scale tỷ lệ biến đổi dọc\n" -#: tload.c:130 +#: tload.c:137 msgid "scale cannot be negative" msgstr "tỷ lệ không thể âm" -#: tload.c:137 vmstat.c:963 +#: tload.c:144 vmstat.c:981 msgid "too large delay value" msgstr "giá trị trễ quá lớn" -#: tload.c:152 +#: tload.c:159 msgid "can not open tty" msgstr "không thể mở tty" -#: tload.c:211 tload.c:213 +#: tload.c:218 tload.c:220 msgid "writing to tty failed" msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty" @@ -1976,473 +2083,549 @@ msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty" #. . 1) a field name/column header - mostly upper case #. . 2) the related description - both upper and lower case #. . -#. . To avoid truncation at runtime, each column header is noted with -#. . its maximum size and the following description must not exceed -#. . 20 characters. Fewer characters are ok. +#. . To avoid truncation on the main top display, each column header +#. . is noted with its maximum size, while a few are 'variable' width. +#. . Names for the latter should probably be 10 or fewer characters. #. . +#. . Those fields shown with a '+' are also eligible for user resizing +#. . using the 'X' command. That means the default width might produce +#. . truncation but need not if widened (see the man page 'X' command). +#. . +#. . All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management +#. . screen where truncation is entirely acceptable. +#. . +#. . The associated descriptions are always limited to 20 characters, +#. . and are used only on the Fields Management screen. +#. . +#. . In all cases, fewer characters are just fine. #. . #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5 -#: top/top_nls.c:124 +#: top/top_nls.c:133 msgid "PID" msgstr "PID" -#: top/top_nls.c:125 +#: top/top_nls.c:134 msgid "Process Id" msgstr "Mã tiến trình" #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5 -#: top/top_nls.c:127 +#: top/top_nls.c:136 msgid "PPID" msgstr "PPID" -#: top/top_nls.c:128 +#: top/top_nls.c:137 msgid "Parent Process pid" msgstr "mã số tiến trình cha" -#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 -#: top/top_nls.c:130 +#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 + +#: top/top_nls.c:139 msgid "UID" msgstr "UID" -#: top/top_nls.c:131 +#: top/top_nls.c:140 msgid "Effective User Id" msgstr "Mã số người dùng chịu tác động" -#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 -#: top/top_nls.c:133 w.c:586 +#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + +#: top/top_nls.c:142 w.c:598 msgid "USER" msgstr "NG_DÙNG" -#: top/top_nls.c:134 +#: top/top_nls.c:143 msgid "Effective User Name" msgstr "Người dùng chịu tác động" -#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 -#: top/top_nls.c:136 +#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 + +#: top/top_nls.c:145 msgid "RUID" msgstr "RUID" -#: top/top_nls.c:137 +#: top/top_nls.c:146 msgid "Real User Id" msgstr "Mã số người dùng thật" -#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:139 +#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 + +#: top/top_nls.c:148 msgid "RUSER" msgstr "RUSER" -#: top/top_nls.c:140 +#: top/top_nls.c:149 msgid "Real User Name" msgstr "Tên người dùng thật" -#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 -#: top/top_nls.c:142 +#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 + +#: top/top_nls.c:151 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: top/top_nls.c:143 +#: top/top_nls.c:152 msgid "Saved User Id" msgstr "Mã số người dùng đã lưu" -#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:145 +#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 + +#: top/top_nls.c:154 msgid "SUSER" msgstr "SUSER" -#: top/top_nls.c:146 +#: top/top_nls.c:155 msgid "Saved User Name" msgstr "Tên người dùng đã lưu" -#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 -#: top/top_nls.c:148 +#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 + +#: top/top_nls.c:157 msgid "GID" msgstr "GID" -#: top/top_nls.c:149 +#: top/top_nls.c:158 msgid "Group Id" msgstr "Mã nhóm" -#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7 -#: top/top_nls.c:151 +#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 + +#: top/top_nls.c:160 msgid "GROUP" msgstr "NHÓM" -#: top/top_nls.c:152 +#: top/top_nls.c:161 msgid "Group Name" msgstr "Tên nhóm" #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5 -#: top/top_nls.c:154 +#: top/top_nls.c:163 msgid "PGRP" msgstr "PGRP" -#: top/top_nls.c:155 +#: top/top_nls.c:164 msgid "Process Group Id" msgstr "Mã số nhóm tiến trình" -#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7 -#: top/top_nls.c:157 +#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 + +#: top/top_nls.c:166 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: top/top_nls.c:158 +#: top/top_nls.c:167 msgid "Controlling Tty" msgstr "Đang điều khiển Tty" #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5 -#: top/top_nls.c:160 +#: top/top_nls.c:169 msgid "TPGID" msgstr "TPGID" -#: top/top_nls.c:161 +#: top/top_nls.c:170 msgid "Tty Process Grp Id" msgstr "Mã số nhóm tiến trình Tty" #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5 -#: top/top_nls.c:163 +#: top/top_nls.c:172 msgid "SID" msgstr "SID" -#: top/top_nls.c:164 +#: top/top_nls.c:173 msgid "Session Id" msgstr "Mã số phiên chạy" #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3 -#: top/top_nls.c:166 +#: top/top_nls.c:175 msgid "PR" msgstr "PR" -#: top/top_nls.c:167 +#: top/top_nls.c:176 msgid "Priority" msgstr "Ưu tiên" #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3 -#: top/top_nls.c:169 +#: top/top_nls.c:178 msgid "NI" msgstr "NI" -#: top/top_nls.c:170 +#: top/top_nls.c:179 msgid "Nice Value" msgstr "Giá trị nice" #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3 -#: top/top_nls.c:172 +#: top/top_nls.c:181 msgid "nTH" msgstr "nTH" -#: top/top_nls.c:173 +#: top/top_nls.c:182 msgid "Number of Threads" msgstr "Số tuyến trình" #. Translation Hint: maximum 'P' = 1 -#: top/top_nls.c:175 +#: top/top_nls.c:184 msgid "P" msgstr "P" -#: top/top_nls.c:176 +#: top/top_nls.c:185 msgid "Last Used Cpu (SMP)" msgstr "Cpu đã dùng cuối(SMP)" #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4 -#: top/top_nls.c:178 +#: top/top_nls.c:187 #, c-format msgid "%CPU" msgstr "%CPU" -#: top/top_nls.c:179 +#: top/top_nls.c:188 msgid "CPU Usage" msgstr "Mức tiêu dùng CPU" #. Translation Hint: maximum '' = 6 -#: top/top_nls.c:181 +#: top/top_nls.c:190 msgid "TIME" msgstr "GIỜ" -#: top/top_nls.c:182 +#: top/top_nls.c:191 msgid "CPU Time" msgstr "Thời gian CPU" -#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7 -#: top/top_nls.c:184 +#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 +#: top/top_nls.c:193 msgid "TIME+" msgstr "THGIAN+" -#: top/top_nls.c:185 +#: top/top_nls.c:194 msgid "CPU Time, hundredths" msgstr "Thời gian CPU, phần trăm" #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4 -#: top/top_nls.c:187 +#: top/top_nls.c:196 msgid "%MEM" msgstr "%MEM" -#: top/top_nls.c:188 +#: top/top_nls.c:197 msgid "Memory Usage (RES)" msgstr "Dùng bộ nhớ (RES)" -#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5 -#: top/top_nls.c:190 +#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7 +#: top/top_nls.c:199 msgid "VIRT" msgstr "VIRT" -#: top/top_nls.c:191 +#: top/top_nls.c:200 msgid "Virtual Image (KiB)" msgstr "Ảnh ảo (KiB)" -#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4 -#: top/top_nls.c:193 +#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6 +#: top/top_nls.c:202 msgid "SWAP" msgstr "SWAP" -#: top/top_nls.c:194 +#: top/top_nls.c:203 msgid "Swapped Size (KiB)" msgstr "Kích cỡ tráo đổi (KiB)" -#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4 -#: top/top_nls.c:196 +#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6 +#: top/top_nls.c:205 msgid "RES" msgstr "RES" -#: top/top_nls.c:197 +#: top/top_nls.c:206 msgid "Resident Size (KiB)" msgstr "Kích cỡ thường trú (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4 -#: top/top_nls.c:199 +#: top/top_nls.c:208 msgid "CODE" msgstr "MÃ" -#: top/top_nls.c:200 +#: top/top_nls.c:209 msgid "Code Size (KiB)" msgstr "Kích cỡ mã (KiB)" -#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4 -#: top/top_nls.c:202 +#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7 +#: top/top_nls.c:211 msgid "DATA" msgstr "DATA" -#: top/top_nls.c:203 +#: top/top_nls.c:212 msgid "Data+Stack (KiB)" msgstr "Dữ liệu + Ngăn xếp (KiB)" -#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4 -#: top/top_nls.c:205 +#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6 +#: top/top_nls.c:214 msgid "SHR" msgstr "SHR" -#: top/top_nls.c:206 +#: top/top_nls.c:215 msgid "Shared Memory (KiB)" msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4 -#: top/top_nls.c:208 +#: top/top_nls.c:217 msgid "nMaj" msgstr "nMaj" -#: top/top_nls.c:209 +#: top/top_nls.c:218 msgid "Major Page Faults" msgstr "Lỗi trang lớn" #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4 -#: top/top_nls.c:211 +#: top/top_nls.c:220 msgid "nMin" msgstr "nMin" -#: top/top_nls.c:212 +#: top/top_nls.c:221 msgid "Minor Page Faults" msgstr "Lỗi trang nhỏ" #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4 -#: top/top_nls.c:214 +#: top/top_nls.c:223 msgid "nDRT" msgstr "nDRT" -#: top/top_nls.c:215 +#: top/top_nls.c:224 msgid "Dirty Pages Count" msgstr "Số lượng trang xấu" #. Translation Hint: maximum 'S' = 1 -#: top/top_nls.c:217 +#: top/top_nls.c:226 msgid "S" msgstr "S" -#: top/top_nls.c:218 +#: top/top_nls.c:227 msgid "Process Status" msgstr "Trạng thái Tiến trình" -#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7 -#: top/top_nls.c:220 +#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable +#: top/top_nls.c:229 msgid "COMMAND" msgstr "LỆNH" -#: top/top_nls.c:221 +#: top/top_nls.c:230 msgid "Command Name/Line" msgstr "Dòng/Tên lệnh" -#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7 -#: top/top_nls.c:223 +#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 + +#: top/top_nls.c:232 msgid "WCHAN" msgstr "WCHAN" -#: top/top_nls.c:224 +#: top/top_nls.c:233 msgid "Sleeping in Function" msgstr "Ngủ trong Hàm" -#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7 -#: top/top_nls.c:226 +#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 +#: top/top_nls.c:235 msgid "Flags" msgstr "Cờ" -#: top/top_nls.c:227 +#: top/top_nls.c:236 msgid "Task Flags " msgstr "Cờ nhiệm vụ " -#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7 -#: top/top_nls.c:229 +#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable +#: top/top_nls.c:238 msgid "CGROUPS" msgstr "CGROUPS" -#: top/top_nls.c:230 +#: top/top_nls.c:239 msgid "Control Groups" msgstr "Nhóm điều khiển" -#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7 -#: top/top_nls.c:232 +#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable +#: top/top_nls.c:241 msgid "SUPGIDS" msgstr "SUPGIDS" -#: top/top_nls.c:233 +#: top/top_nls.c:242 msgid "Supp Groups IDs" msgstr "Mã số nhóm Supp" -#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7 -#: top/top_nls.c:235 +#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable +#: top/top_nls.c:244 msgid "SUPGRPS" msgstr "SUPGRPS" -#: top/top_nls.c:236 +#: top/top_nls.c:245 msgid "Supp Groups Names" msgstr "Tên nhóm Supp" #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5 -#: top/top_nls.c:238 +#: top/top_nls.c:247 msgid "TGID" msgstr "TGID" -#: top/top_nls.c:239 +#: top/top_nls.c:248 msgid "Thread Group Id" msgstr "Mã số nhóm tuyến trình" -#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 -#: top/top_nls.c:242 -msgid "Adj" -msgstr "Sửa" +#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 +#: top/top_nls.c:250 +msgid "OOMa" +msgstr "" -#: top/top_nls.c:243 -msgid "oom_adjustment (2^X)" -msgstr "oom_adjustment (2^X)" +#: top/top_nls.c:251 +msgid "OOMEM Adjustment" +msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 -#: top/top_nls.c:245 -msgid "Badness" -msgstr "Tồi" +#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 +#: top/top_nls.c:253 +msgid "OOMs" +msgstr "" -#: top/top_nls.c:246 -msgid "oom_score (badness)" -msgstr "oom_score (tồi)" +#: top/top_nls.c:254 +msgid "OOMEM Score current" +msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 -#: top/top_nls.c:249 +#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable +#: top/top_nls.c:256 msgid "ENVIRON" msgstr "BIẾN_MT" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: top/top_nls.c:252 +#: top/top_nls.c:259 msgid "Environment vars" msgstr "Các biến môi trường" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: top/top_nls.c:254 +#: top/top_nls.c:261 msgid "vMj" msgstr "vMj" -#: top/top_nls.c:255 +#: top/top_nls.c:262 msgid "Major Faults delta" msgstr "Vùng lỗi lớn" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: top/top_nls.c:257 +#: top/top_nls.c:264 msgid "vMn" msgstr "vMn" -#: top/top_nls.c:258 +#: top/top_nls.c:265 msgid "Minor Faults delta" msgstr "Vùng lỗi nhỏ" -#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4 -#: top/top_nls.c:260 +#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6 +#: top/top_nls.c:267 msgid "USED" msgstr "DÙNG" -#: top/top_nls.c:261 +#: top/top_nls.c:268 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Tài nguyên+Cỡ Swap (KiB)" -#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 -#: top/top_nls.c:263 +#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 + +#: top/top_nls.c:270 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" -#: top/top_nls.c:264 +#: top/top_nls.c:271 msgid "IPC namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên IPC" -#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 -#: top/top_nls.c:266 +#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 + +#: top/top_nls.c:273 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" -#: top/top_nls.c:267 +#: top/top_nls.c:274 msgid "MNT namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên MNT" -#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 -#: top/top_nls.c:269 +#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 + +#: top/top_nls.c:276 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" -#: top/top_nls.c:270 +#: top/top_nls.c:277 msgid "NET namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên NET" -#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 -#: top/top_nls.c:272 +#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 + +#: top/top_nls.c:279 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" -#: top/top_nls.c:273 +#: top/top_nls.c:280 msgid "PID namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên PID" -#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:275 +#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 + +#: top/top_nls.c:282 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" -#: top/top_nls.c:276 +#: top/top_nls.c:283 msgid "USER namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên USER" -#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 -#: top/top_nls.c:278 +#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 + +#: top/top_nls.c:285 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" -#: top/top_nls.c:279 +#: top/top_nls.c:286 msgid "UTS namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên UTS" +#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 + +#: top/top_nls.c:288 +msgid "LXC" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:289 +msgid "LXC container name" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6 +#: top/top_nls.c:291 +msgid "RSan" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:292 +msgid "RES Anonymous (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6 +#: top/top_nls.c:294 +msgid "RSfd" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:295 +msgid "RES File-based (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6 +#: top/top_nls.c:297 +msgid "RSlk" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:298 +msgid "RES Locked (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6 +#: top/top_nls.c:300 +msgid "RSsh" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:301 +#, fuzzy +msgid "RES Shared (KiB)" +msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)" + +#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable +#: top/top_nls.c:303 +msgid "CGNAME" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:304 +#, fuzzy +msgid "Control Group name" +msgstr "Nhóm điều khiển" + +#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2 +#: top/top_nls.c:306 +msgid "NU" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:307 +msgid "Last Used NUMA node" +msgstr "" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -2453,16 +2636,16 @@ msgstr "Nút không gian tên UTS" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: top/top_nls.c:299 -#, c-format +#: top/top_nls.c:327 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" -"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" +"\tsend bug reports to \n" msgstr "" "\ttín hiệu %d (%s) đã bị bắt bởi %s, vui lòng\n" "\txem http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" -#: top/top_nls.c:302 +#: top/top_nls.c:330 #, c-format msgid "" "inappropriate '%s'\n" @@ -2473,7 +2656,7 @@ msgstr "" "Cách dùng:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:305 +#: top/top_nls.c:333 #, c-format msgid "" " %s\n" @@ -2484,47 +2667,47 @@ msgstr "" "Cách dùng:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:308 +#: top/top_nls.c:336 #, c-format msgid "failed /proc/stat open: %s" msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s" -#: top/top_nls.c:309 +#: top/top_nls.c:337 #, c-format msgid "failed openproc: %s" msgstr "gặp lỗi khi openproc: %s" -#: top/top_nls.c:310 +#: top/top_nls.c:338 #, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "khoảng nhịp trễ sai “%s”" -#: top/top_nls.c:311 +#: top/top_nls.c:339 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "đối số lặp lại sai “%s”" -#: top/top_nls.c:312 +#: top/top_nls.c:340 #, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "đã tới giới hạn mã số tiến trình (%d)" -#: top/top_nls.c:313 +#: top/top_nls.c:341 #, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "mã số tiến trình sai “%s”" -#: top/top_nls.c:314 +#: top/top_nls.c:342 #, c-format msgid "-%c requires argument" msgstr "-%c cần đối số" -#: top/top_nls.c:315 +#: top/top_nls.c:343 #, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "đối số độ rộng sai “%s”" -#: top/top_nls.c:316 +#: top/top_nls.c:344 #, c-format msgid "" "unknown option '%c'\n" @@ -2535,350 +2718,370 @@ msgstr "" "Cách dùng:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:319 +#: top/top_nls.c:347 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "-d không cho phép trong chế độ \"secure\"" -#: top/top_nls.c:320 +#: top/top_nls.c:348 msgid "-d requires positive argument" msgstr "tùy chọn -d cần đối số dương" -#: top/top_nls.c:321 +#: top/top_nls.c:349 msgid "On" msgstr "Bật" -#: top/top_nls.c:322 +#: top/top_nls.c:350 msgid "Off" msgstr "Tắt" #. Translation Hint: Only the following words should be translated #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) -#: top/top_nls.c:325 -msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" -msgstr " -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình -o trường -w [cột]" +#: top/top_nls.c:353 +#, fuzzy +msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" +msgstr "" +" -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình -o " +"trường -w [cột]" -#: top/top_nls.c:326 +#: top/top_nls.c:354 msgid "failed /proc/stat read" msgstr "gặp lỗi khi đọc /proc/stat" -#: top/top_nls.c:327 +#: top/top_nls.c:355 #, c-format msgid "Forest mode %s" msgstr "Chế độ forest %s" -#: top/top_nls.c:328 +#: top/top_nls.c:356 msgid "failed tty get" msgstr "gặp lỗi khi lấy tty" -#: top/top_nls.c:329 +#: top/top_nls.c:357 #, c-format msgid "failed tty set: %s" msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s" -#: top/top_nls.c:330 +#: top/top_nls.c:358 msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "Chọn nhóm trường (1 - 4)" -#: top/top_nls.c:331 +#: top/top_nls.c:359 msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "Lệnh bị tắt, cần chế độ “A”" -#: top/top_nls.c:332 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "Lệnh bị tắt, kích hoạt %s bằng “-” or “_”" -#: top/top_nls.c:333 +#: top/top_nls.c:361 msgid "No colors to map!" msgstr "Không có màu để ánh xạ!" -#: top/top_nls.c:334 +#: top/top_nls.c:362 #, c-format msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s" -#: top/top_nls.c:335 +#: top/top_nls.c:363 #, c-format msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "Ghi cấu hình vào “%s”" -#: top/top_nls.c:336 +#: top/top_nls.c:364 #, c-format msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "Đổi độ trễ từ %.1f thành" -#: top/top_nls.c:337 +#: top/top_nls.c:365 #, c-format msgid "Show threads %s" msgstr "Hiển thị tiến trình %s" -#: top/top_nls.c:338 +#: top/top_nls.c:366 #, c-format msgid "Irix mode %s" msgstr "chế độ Irix %s" -#: top/top_nls.c:339 +#: top/top_nls.c:367 #, c-format msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "Mã số tiến trình để signal/kill [mặc định mã số tiến trình = %d]" -#: top/top_nls.c:340 +#: top/top_nls.c:368 #, c-format msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "Gửi tín hiệu mã số tiến trình %d [%d/sigterm]" -#: top/top_nls.c:341 +#: top/top_nls.c:369 #, c-format msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "Gặp lỗi khi signal mã số tiên strinhf “%d” với “%d”: %s" -#: top/top_nls.c:342 +#: top/top_nls.c:370 msgid "Invalid signal" msgstr "Tín hiệu không hợp lệ" -#: top/top_nls.c:343 +#: top/top_nls.c:371 #, c-format msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]" -#: top/top_nls.c:344 +#: top/top_nls.c:372 #, c-format msgid "Renice PID %d to value" msgstr "Renice mã số tiến trình %d thành giá trị" -#: top/top_nls.c:345 +#: top/top_nls.c:373 #, c-format msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "Gặp lỗi khi renice mã số tiến trình %d thành %d: %s" -#: top/top_nls.c:346 +#: top/top_nls.c:374 #, c-format msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "Đổi tên cửa sổ “%s” thành (1-3 ký tự)" -#: top/top_nls.c:347 +#: top/top_nls.c:375 #, c-format msgid "Cumulative time %s" msgstr "Tổng thời gian %s" -#: top/top_nls.c:348 +#: top/top_nls.c:376 #, c-format msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "Nhiệm vụ tối đa = %d, đổi thành (0 là không giới hạn)" -#: top/top_nls.c:349 +#: top/top_nls.c:377 msgid "Invalid maximum" msgstr "Số tối đa không hợp lệ" -#: top/top_nls.c:350 +#: top/top_nls.c:378 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Người dùng nào (để trống là tất cả)" -#: top/top_nls.c:351 +#: top/top_nls.c:379 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Không hiểu lệnh - hãy thử “h” để xem trợ giúp" -#: top/top_nls.c:352 -#, c-format -msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" +#: top/top_nls.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "hệ tọa độ cuộn: y = %d/%%d (nhiệm vụ), x = %d/%d (trường)" -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:381 msgid "failed memory allocate" msgstr "gặp lỗi khi tái cấp phát bộ nhớ" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:382 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "gặp lỗi tái cấp phát bộ nhớ" -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:383 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Không chấp nhận số thực dấu chấm động" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:384 msgid "Invalid user" msgstr "Người dùng không hợp lệ" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:385 msgid "forest view" msgstr "hiển thị dạng cây" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:386 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra cỡ tối đa mã số tiến trình" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:387 msgid "failed number of cpus test" msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra số lượng bộ vi xử lý" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:388 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "tập tin tài nguyên không tương thích, bạn nên xóa “%s”" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:389 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "mục tin cửa sổ #%d sai hỏng, vui lòng xóa “%s”" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:390 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Không sẵn sàng trong chế độ an ninh" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:391 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Chỉ tìm thấy một cpu" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:392 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Không thể chấp nhận số nguyên" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:393 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "chọn tiến trình xung đột (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:368 +#: top/top_nls.c:396 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:371 +#: top/top_nls.c:399 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:374 +#: top/top_nls.c:402 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:377 +#: top/top_nls.c:405 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:380 +#: top/top_nls.c:408 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:383 +#: top/top_nls.c:411 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: top/top_nls.c:384 +#: top/top_nls.c:412 msgid "Threads" msgstr "Tuyến trình" -#: top/top_nls.c:385 +#: top/top_nls.c:413 msgid "Tasks" msgstr "Tác vụ" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:389 +#: top/top_nls.c:417 msgid "Cpu(s):" msgstr "Cpu(s):" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:392 +#: top/top_nls.c:420 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "Cpu%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:394 +#: top/top_nls.c:422 msgid "another " msgstr "cái khác" -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:423 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Vị trí không hoạt động tiếp theo, dùng \"L\"" -#: top/top_nls.c:396 +#: top/top_nls.c:424 msgid "Locate string" msgstr "Chuỗi định vị" -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:425 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "không tìm thấy %s\"%s\"" -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:426 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "độ rộng của incr là %d, thay đổi thành (mặc định là 0, -1 là tự động)" -#: top/top_nls.c:399 -msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" -msgstr "Đè lên tập tin tài nguyên cũ/hỏng không?" +#: top/top_nls.c:427 +msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?" +msgstr "" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:428 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "không thừa nhận tên trường “%s”" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:429 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "ngay cả khi chỉ dùng tên trường, cửa sổ bây giờ cũng quá nhỏ" -#: top/top_nls.c:403 +#: top/top_nls.c:431 msgid "Open Files" msgstr "Tập tin đang mở" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:432 msgid "NUMA Info" msgstr "Thông tin NUMA" -#: top/top_nls.c:405 +#: top/top_nls.c:433 msgid "Log" msgstr "Nhật ký" -#: top/top_nls.c:406 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." -msgstr "phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..." +#: top/top_nls.c:434 +msgid "" +"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " +"executed ..." +msgstr "" +"phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..." -#: top/top_nls.c:407 +#: top/top_nls.c:435 msgid "demo" msgstr "thử" -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:436 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the " +"output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " +"you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be " +"scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " +"with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " +"the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite " +"editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " +"the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " +"file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " +"command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " +"the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " +"safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " +"this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially " +"considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" "For additional important information, please consult the top documentation.\n" @@ -2886,7 +3089,8 @@ msgid "" "\n" "Enjoy!\n" msgstr "" -"Cái này mô phỏng đầu ra đại diện cho nội dung của một số tập tin hay đầu vào\n" +"Cái này mô phỏng đầu ra đại diện cho nội dung của một số tập tin hay đầu " +"vào\n" "từ một số lệnh. Chính xác như các lệnh và/hoặc tập tin độc nhất cho bạn.\n" "\n" "Mặc dù phần này chỉ với mục đích thông tin, nhưng nó vẫn được cuộn và tìm\n" @@ -2894,25 +3098,33 @@ msgstr "" "những tính năng như là được giải thích ở trong phần mở đầu ở trên.\n" "\n" "Để bật tính năng Kiểm soát thực, các mục tin phải được thêm vào cuối của\n" -"tập tin cấu hình các nhân top. Bạn có thể dùng một trình biên soạn ưa thích\n" +"tập tin cấu hình các nhân top. Bạn có thể dùng một trình biên soạn ưa " +"thích\n" "để thực hiện việc này, cẩn thận đừng làm xáo trộn các mục sẵn có.\n" "\n" -"Cách khác để thêm các mục là theo các chỉ dẫn phía dưới, nhưng hãy cẩn thận vì nó\n" -"có thể đè lên tập tin tài nguyên. Các lệnh echo được chuyển hướng phải không\n" +"Cách khác để thêm các mục là theo các chỉ dẫn phía dưới, nhưng hãy cẩn thận " +"vì nó\n" +"có thể đè lên tập tin tài nguyên. Các lệnh echo được chuyển hướng phải " +"không\n" "thay (>) nhưng thêm (>>) vào tập tin đó.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tMở Tập tin\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tThông tin NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" "Nếu bạn không biết vị trí hay tên của tập tin tài nguyên, thì dùng lệnh “W”\n" "ghi chép những thứ chi tiết. Sau khi trở lại tập tin tài nguyên hiện tại,\n" -"hay thử phần xuất các lệnh echo ở trên chính xác như được trình bày, thay thế\n" -"“.toprc” cho thích hợp. Cách tiếp cận nhanh nhất có thể là dùng lệnh chép/dán\n" +"hay thử phần xuất các lệnh echo ở trên chính xác như được trình bày, thay " +"thế\n" +"“.toprc” cho thích hợp. Cách tiếp cận nhanh nhất có thể là dùng lệnh chép/" +"dán\n" "để tránh lỗi đánh máy.\n" "\n" -"Cuối cùng, khởi động lại top để khám phá các mục Kiểm soát thực tế được tổ hợp với\n" -"lệnh mới có thể mang lại. Các khả năng có thể là chạy mãi không dùng, đặt biệt là\n" +"Cuối cùng, khởi động lại top để khám phá các mục Kiểm soát thực tế được tổ " +"hợp với\n" +"lệnh mới có thể mang lại. Các khả năng có thể là chạy mãi không dùng, đặt " +"biệt là\n" "xem xét xem mục tin kiểu “pipe” có thể bao gồm văn lệnh hệ vỏ nữa!\n" "\n" "Để có thêm thông tin quan trọng, vui lòng tham khảo tài liệu top.\n" @@ -2921,100 +3133,105 @@ msgstr "" "\n" "Chúc vui!\n" -#: top/top_nls.c:440 +#: top/top_nls.c:468 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" msgstr "để bật “Y” nhấn sau đó gõ “W” và khởi động lại top" -#: top/top_nls.c:442 +#: top/top_nls.c:470 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "để bật “Y” hãy xem trang hướng dẫn lệnh top (nhấn Enter)" -#: top/top_nls.c:444 +#: top/top_nls.c:472 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "Việc chọn gặp lỗi với: %s\n" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:473 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "không thể điều tra, không tìm thấy mã số tiến trình %d" -#: top/top_nls.c:446 +#: top/top_nls.c:474 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "điều tra tại PID [mặc định mã số tiến trình = %d]" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:475 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: %*d-%-*d dòng, %*d-%*d cột, đọc %lu byte" -#: top/top_nls.c:448 -msgid "patience please, working..." +#: top/top_nls.c:476 +#, fuzzy +msgid "patience please, working ..." msgstr "hãy nhẫn nại, đang chạy..." +#: top/top_nls.c:477 +msgid "working, use Ctrl-C to end ..." +msgstr "" + #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:451 +#: top/top_nls.c:480 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "thêm bộ lọc #%d (%s) như: [!]FLD?VAL" -#: top/top_nls.c:452 +#: top/top_nls.c:481 msgid "ignoring case" msgstr "không phân biệt HOA/thường" -#: top/top_nls.c:453 +#: top/top_nls.c:482 msgid "case sensitive" msgstr "phân biệt HOA/thường" -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:483 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "bộ lọc bị trùng sẽ bỏ qua" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:484 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "“%s” thiếu bộ phân cách bộ lọc" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:485 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "“%s” thiếu giá trị lọc" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:486 msgid "include" msgstr "bao gồm" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:487 msgid "exclude" msgstr "loại trừ" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:488 #, c-format msgid " to resume, filters: %s" msgstr "Bấm để phục hồi, các bộ lọc: %s" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:489 msgid "none" msgstr "không" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:491 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Nút %-2d:" -#: top/top_nls.c:463 +#: top/top_nls.c:492 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)" -#: top/top_nls.c:464 +#: top/top_nls.c:493 msgid "invalid node" msgstr "nút không hợp lệ" -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:494 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có" @@ -3022,14 +3239,24 @@ msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: top/top_nls.c:470 +#: top/top_nls.c:499 msgid "Mem " msgstr "BNhớ" -#: top/top_nls.c:471 +#: top/top_nls.c:500 msgid "Swap" msgstr "TĐổi" +#: top/top_nls.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad memory scaling arg '%c'" +msgstr "đối số lặp lại sai “%s”" + +#: top/top_nls.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]" +msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -3054,59 +3281,99 @@ msgstr "TĐổi" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:505 -#, c-format +#. . Caution: +#. . The next three items represent pages for interacting with a user. +#. . In all cases, the last lines of text must be treated with care. +#. . +#. . They must not end with a newline character so that at runtime the +#. . cursor will remain on that final text line. +#. . +#. . Also, the special sequences (tilde+number) must not appear on the +#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line +#. . wraps that could place them there. +#. . +#: top/top_nls.c:547 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " +"~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n" -" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " +"summary/task memory scale\n" +" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " +"'~1m~2' memory info\n" +" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node " +"views; '~1I~2' Irix mode\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " +"fixed-width\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; '~1J~2' Num justify\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" -" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " +"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " +"'~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " +"'~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " +"tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " +"'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " +"other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " +"other filter(s)\n" +" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view " +"children\n" "\n" -"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output " +"'~1Y~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " +"~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or to continue " msgstr "" "Phần trợ giúp cho lệnh tương tác~2 - %s\n" -"Cửa sổ ~1%s~6: ~1Chế độ tích luỹ ~3%s~2. ~1Hệ thống~6: ~1Trễ ~3%.1f giây~2; ~1Chế độ an ninh ~3%s~2.\n" +"Cửa sổ ~1%s~6: ~1Chế độ tích luỹ ~3%s~2. ~1Hệ thống~6: ~1Trễ ~3%.1f " +"giây~2; ~1Chế độ an ninh ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Toàn cục: “~1Z~2” màu; “~1B~2” đậm; “~1E~2”/“~1e~2” tỷ lệ bộ nhớ tổng/tác vụ\n" -" l,t,m Bật/Tắt tóm lược: “~1l~2” tải tb; “~1t~2” tkê tác vụ/cpu; “~1m~2” thông tin bộ nhớ\n" -" 0,1,2,3,I Bật/Tắt: “~10~2” zeros; “~11~2/~12~2/~13~2” hiển thị nút tên cpus hay numa; “~1I~2” chế độ Irix\n" -" f,F,X Trường: “~1f~2”/“~1F~2” thêm/bỏ/thứ tự/sắp xếp; “~1X~2” tăng độ rộng cố định của trường\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Toàn cục: “~1Z~2” màu; “~1B~2” đậm; “~1E~2”/“~1e~2” tỷ lệ " +"bộ nhớ tổng/tác vụ\n" +" l,t,m Bật/Tắt tóm lược: “~1l~2” tải tb; “~1t~2” tkê tác vụ/cpu; " +"“~1m~2” thông tin bộ nhớ\n" +" 0,1,2,3,I Bật/Tắt: “~10~2” zeros; “~11~2/~12~2/~13~2” hiển thị nút tên " +"cpus hay numa; “~1I~2” chế độ Irix\n" +" f,F,X Trường: “~1f~2”/“~1F~2” thêm/bỏ/thứ tự/sắp xếp; “~1X~2” tăng độ " +"rộng cố định của trường\n" "\n" -" L,&,<,> . Vị trí: “~1L~2”/“~1&~2” tìm/tìm_lại; Di chuyển cột sắp xếp: “~1<~2”/“~1>~2” trái/phải\n" -" R,H,V,J . Bật/Tắt: “~1R~2” Sắp xếp; “~1H~2” Tuyến trình; “~1V~2” Hiển thị dạng cây; “~1J~2” Số chỉnh\n" -" c,i,S,j . Bật/Tắt: “~1c~2” tên/dòng lệnh; “~1i~2” Nghỉ; “~1S~2” Thời gian; “~1j~2” Chuỗi chỉnh\n" -" x~5,~1y~5 . Bật/Tắt tô màu: “~1x~2” sắp xếp trường; “~1y~2” tác vụ đang chạy\n" -" z~5,~1b~5 . Bật/Tắt: “~1z~2” màu/đen trắng; “~1b~2” đậm/đảo (chỉ nếu “x” hoặc “y”)\n" -" u,U,o,O . Lọc theo: “~1u~2”/“~1U~2” người chịu tác động hay bất kỳ; “~1o~2”/“~1O~2” tiêu chí khác\n" -" n,#,^O . Đặt: “~1n~2”/“~1#~2” tác vụ tối đa được hiển thị; Hiển thị: ~1Ctrl~2+'~1O~2” các bộ lọc khác\n" -" C,... . Bật/Tắt tọa độ cuộn lời nhắn cho: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n" +" L,&,<,> . Vị trí: “~1L~2”/“~1&~2” tìm/tìm_lại; Di chuyển cột sắp xếp: " +"“~1<~2”/“~1>~2” trái/phải\n" +" R,H,V,J . Bật/Tắt: “~1R~2” Sắp xếp; “~1H~2” Tuyến trình; “~1V~2” Hiển thị " +"dạng cây; “~1J~2” Số chỉnh\n" +" c,i,S,j . Bật/Tắt: “~1c~2” tên/dòng lệnh; “~1i~2” Nghỉ; “~1S~2” Thời gian; " +"“~1j~2” Chuỗi chỉnh\n" +" x~5,~1y~5 . Bật/Tắt tô màu: “~1x~2” sắp xếp trường; “~1y~2” tác vụ " +"đang chạy\n" +" z~5,~1b~5 . Bật/Tắt: “~1z~2” màu/đen trắng; “~1b~2” đậm/đảo (chỉ nếu " +"“x” hoặc “y”)\n" +" u,U,o,O . Lọc theo: “~1u~2”/“~1U~2” người chịu tác động hay bất kỳ; " +"“~1o~2”/“~1O~2” tiêu chí khác\n" +" n,#,^O . Đặt: “~1n~2”/“~1#~2” tác vụ tối đa được hiển thị; Hiển thị: " +"~1Ctrl~2+'~1O~2” các bộ lọc khác\n" +" C,... . Bật/Tắt tọa độ cuộn lời nhắn cho: ~1up~2,~1down~2,~1left~2," +"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n" "\n" "%s W,Y Ghi tập tin cấu hình “~1W~2'; Kiểm tra đầu ra khác “~1Y~2”\n" " q Quit\n" -" ( các lệnh hiển thị với “.” cần một hiển thị tác vụ ~1khả dụng~2 ~1cửa sổ~2 )\n" +" ( các lệnh hiển thị với “.” cần một hiển thị tác vụ ~1khả dụng~2 " +"~1cửa sổ~2 )\n" "Nhấn “~1h~2” hay “~1?~2” để có trợ giúp với ~1Cửa sổ~2,\n" "Gõ “q” hoặc để tiếp tục " #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:533 +#: top/top_nls.c:575 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" @@ -3114,57 +3381,91 @@ msgstr "" " k,r Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n" " d hay s Đặt thời gian cập nhật\n" -#: top/top_nls.c:537 +#: top/top_nls.c:579 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," +"sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " +"~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" +"shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " +"('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " +"window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" +"~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " +"screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " +"windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change " +"now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " +"Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " +"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " +"make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " +"later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " +"~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " +"become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " +"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press to make 'Current' " msgstr "" "Phần trợ giúp cho Nhóm cửa sổ / trường~2 - \"Cửa sổ hiện tại\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Dùng nhiều ~1cửa sổ~2, từng cái với tùy chọn cấu hình riêng (màu,trường,sắp xếp,v.v..)\n" -". Cửa sổ “hiện tại” điều kiển ~1Vùng tổng hợp~2 và đáp ứng các ~1Câu lệnh~2 của bạn\n" -" . cái mà ~1trình bày tác vụ~2 của cửa sổ có thể trả về ~1Off~2 & ~1On~2, co/giãn những cái khác\n" -" . với ~1KHÔNG~2 trình bày tác vụ, một số lệnh có thể sẽ bị ~1tắt~2 (“i”,'R”,'n”,'c”, v.v..)\n" -" cho đến khi một ~1cửa sổ khác~2 đã kích hoạt, làm cho nó thành cửa sổ “hiện tại”\n" -". Bạn ~1đổi~2 cửa sổ “hiện tại” bằng: ~1 1~2) quay tròn tiếp/ngược;~1 2~2) chọn\n" -" một nhóm trường đặc biệt; hay~1 3~2) thoát khỏi ánh xạ mày hoặc màn hình trường\n" +". Dùng nhiều ~1cửa sổ~2, từng cái với tùy chọn cấu hình riêng (màu,trường," +"sắp xếp,v.v..)\n" +". Cửa sổ “hiện tại” điều kiển ~1Vùng tổng hợp~2 và đáp ứng các ~1Câu lệnh~2 " +"của bạn\n" +" . cái mà ~1trình bày tác vụ~2 của cửa sổ có thể trả về ~1Off~2 & ~1On~2, " +"co/giãn những cái khác\n" +" . với ~1KHÔNG~2 trình bày tác vụ, một số lệnh có thể sẽ bị ~1tắt~2 " +"(“i”,'R”,'n”,'c”, v.v..)\n" +" cho đến khi một ~1cửa sổ khác~2 đã kích hoạt, làm cho nó thành cửa sổ " +"“hiện tại”\n" +". Bạn ~1đổi~2 cửa sổ “hiện tại” bằng: ~1 1~2) quay tròn tiếp/ngược;~1 2~2) " +"chọn\n" +" một nhóm trường đặc biệt; hay~1 3~2) thoát khỏi ánh xạ mày hoặc màn hình " +"trường\n" ". Các lệnh ~1sẵn sàng mọi lúc -------------~2\n" -" A . Bật/tắt chế độ trình bày luân phiên nhau, hiển thị ~1Đơn~2 / ~1Nhiều~2 cửa sổ\n" -" g . Chọn nhóm trường khác và làm nó thành “hiện tại”, hoặc đổi ngay\n" -" bằng cách chọn một con số từ: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; hay~1 4~2 =%s\n" +" A . Bật/tắt chế độ trình bày luân phiên nhau, hiển thị ~1Đơn~2 / " +"~1Nhiều~2 cửa sổ\n" +" g . Chọn nhóm trường khác và làm nó thành “hiện tại”, hoặc đổi " +"ngay\n" +" bằng cách chọn một con số từ: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =" +"%s; hay~1 4~2 =%s\n" ". Các lệnh ~1cầm~2 chế độ “~1A~2” ~1 -------------~2\n" " G . Đổi ~1Tên~5 của nhóm cửa sổ/trường “hiện tại”\n" -" ~1*~4 a , w . Quay tròn cả bốn cửa sổ: “~1a~5” Về phía trước; “~1w~5” Ngược lại\n" -" ~1*~4 - , _ . Hiện/Ẩn: “~1-~5” cửa sổ ~1Hiện tại~2; “~1_~5” mọi ~1Hữu hình~2/~1Vô hình~2\n" -" Màn hình sẽ bị chia nhỏ ngay cả giữa các phần trình bày tác vụ. Nhưng bạn có thể làm cho\n" -" một số ~1lớn lên~2 hay ~1nhỏ đi~2, dùng lệnh “~1n~2” và “~1i~2”. Sau đó bạn có thể:\n" -" ~1*~4 = , + . Tái cân bằng các tác vụ: “~1=~5” cửa sổ ~1Hiện hành~2; “~1+~5” ~1Mọi~2 cửa sổ\n" -" (cái này cũng đồng thời ép buộc cửa sổ ~1hiện tại~2 hay ~1mỗi~2 trở nên hữu hình)\n" +" ~1*~4 a , w . Quay tròn cả bốn cửa sổ: “~1a~5” Về phía trước; “~1w~5” " +"Ngược lại\n" +" ~1*~4 - , _ . Hiện/Ẩn: “~1-~5” cửa sổ ~1Hiện tại~2; “~1_~5” mọi ~1Hữu " +"hình~2/~1Vô hình~2\n" +" Màn hình sẽ bị chia nhỏ ngay cả giữa các phần trình bày tác vụ. Nhưng bạn " +"có thể làm cho\n" +" một số ~1lớn lên~2 hay ~1nhỏ đi~2, dùng lệnh “~1n~2” và “~1i~2”. Sau đó " +"bạn có thể:\n" +" ~1*~4 = , + . Tái cân bằng các tác vụ: “~1=~5” cửa sổ ~1Hiện hành~2; " +"“~1+~5” ~1Mọi~2 cửa sổ\n" +" (cái này cũng đồng thời ép buộc cửa sổ ~1hiện tại~2 hay " +"~1mỗi~2 trở nên hữu hình)\n" "\n" -"Ở chế độ'~1A~2”, phím “~1*~4” là các lệnh ~1cơ bản~2 của bạn. Hãy thử lệnh “~1a~2” và “~1w~2”\n" +"Ở chế độ'~1A~2”, phím “~1*~4” là các lệnh ~1cơ bản~2 của bạn. Hãy thử lệnh " +"“~1a~2” và “~1w~2”\n" "cộng với lệnh con “g” NGAY. Nhấn để tạo “Hiện tại” " #. Translation Notes ------------------------------------------------ @@ -3173,33 +3474,19 @@ msgstr "" #. . this form and any translation could produce unpleasing results #. . that are unlikely to parallel the running top program. #. . -#. . If you decide to proceed with translation, do the following -#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number. +#. . If you decide to proceed with translation, please take care +#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters. #. . -#. . Simulated screen excerpt: -#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 -#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~ -#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5 -#. . -#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa -#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks -#. . -#. . --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n" -#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt -#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio -#. . --> "Select ~1color~2 as number:\n" -#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree -#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan -#. . -#: top/top_nls.c:587 -#, c-format +#: top/top_nls.c:614 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Help for color mapping~2 - %s\n" -"current window: ~1%s~6\n" +"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," +"~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3208,23 +3495,27 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " +"~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" -"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n" +"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" +" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n" " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n" " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n" "\n" "3) Then use these keys when finished:\n" -" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n" +" 'q' or to abort changes to window '~1%s~2'\n" " 'a' or 'w' to commit & change another, to commit and end " msgstr "" "Trợ giúp cho ánh_xạ~2 màu - %s\n" "cửa sổ hiện tại: ~1%s~6\n" "\n" -" màu - 04:25:44 chạy được 8 ngày, 50 phút, 7 người dùng, tải trung bình:\n" +" màu - 04:25:44 chạy được 8 ngày, 50 phút, 7 người dùng, tải trung " +"bình:\n" " Tác vụ:~3 64 ~2tổng,~3 2 ~3đang chạy,~3 62 ~2ngủ,~3 0 ~2dừng,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2người dùng,~3 11.2 ~2hệ thống,~3 0.0 ~2tốt,~3 12.3 ~2nghỉ~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2người dùng,~3 11.2 ~2hệ thống,~3 0.0 ~2tốt,~3 " +"12.3 ~2nghỉ~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3242,51 +3533,84 @@ msgstr "" "\n" "3) Dùng các phím sau khi hoàn tất:\n" " “q” bãi bỏ các thay đổi với cửa sổ “~1%s~2”\n" -" “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, để chuyển giao và kết thúc " +" “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, để chuyển giao và kết " +"thúc " -#: top/top_nls.c:613 +#. Translation Hint: +#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as +#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions. +#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more). +#. . +#: top/top_nls.c:645 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left " +"commits,\n" " 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" msgstr "" -"Quản lý các trường~2 cho cửa sổ ~1%s~6, của cái hiện tại sắp xếp trường là ~1%s~2\n" -" Di chuyển bằng Up/Dn, Right chọn cho di chuyển sau đó là hoặc Left ủy thác,\n" -" “d” hay để bật tắt hiển thị, “s” đặt sắp xếp. Dùng “q” hay để kết thúc!\n" +"Quản lý các trường~2 cho cửa sổ ~1%s~6, của cái hiện tại sắp xếp trường là " +"~1%s~2\n" +" Di chuyển bằng Up/Dn, Right chọn cho di chuyển sau đó là hoặc " +"Left ủy thác,\n" +" “d” hay để bật tắt hiển thị, “s” đặt sắp xếp. Dùng “q” hay " +" để kết thúc!\n" -#: top/top_nls.c:618 +#. Translation Hint: +#. . The next 5 items must each be translated as a single line. +#. . +#: top/top_nls.c:653 #, c-format -msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" -msgstr "%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n" +msgid "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " +"~2zombie~3\n" +msgstr "" +"%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n" -#: top/top_nls.c:621 +#: top/top_nls.c:656 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2nghỉ~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2nghỉ~3\n" -#: top/top_nls.c:624 +#: top/top_nls.c:659 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2nghỉ,~3 %#5.1f ~2đợi-VR~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2nghỉ,~3 %#5.1f ~2đợi-VR~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:630 +#: top/top_nls.c:665 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" -msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:636 +#: top/top_nls.c:671 #, c-format -msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgid "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgstr "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -#: top/top_nls.c:639 +#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned +#: top/top_nls.c:675 #, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" @@ -3295,33 +3619,41 @@ msgstr "" "%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n" -#: top/top_nls.c:643 -#, c-format +#. Translation Hint: +#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less +#. . +#: top/top_nls.c:682 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to ~1end~5 !\n" +"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" +"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to " +"~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" -"Điều tra~2 Dừng tại: pid ~1%d~6 chạy ~1%s~6 dưới danh nghĩa người dùng ~1%s~6\n" -"Dùng~2: phím mũi tên trái/phải sau đó bấm để ~1chọn~5 một tùy chọn; “q” hay để ~1thoát~5 !\n" +"Điều tra~2 Dừng tại: pid ~1%d~6 chạy ~1%s~6 dưới danh nghĩa người dùng " +"~1%s~6\n" +"Dùng~2: phím mũi tên trái/phải sau đó bấm để ~1chọn~5 một tùy chọn; " +"“q” hay để ~1thoát~5 !\n" "Tùy chọn~2: ~1%s\n" -#: top/top_nls.c:648 -#, c-format +#: top/top_nls.c:687 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" +"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " +"~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: to ~1select another~5; 'q' or to ~1end~5 !\n" msgstr "" "Điều tra~2 Xem tại: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Vị trí: ~1%s~6\n" -"Dùng~2: Phím mũi tên trái/phải/lên/xuống/v.v.. để ~1di chuyển~5 kết xuất; “L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n" +"Dùng~2: Phím mũi tên trái/phải/lên/xuống/v.v.. để ~1di chuyển~5 kết xuất; " +"“L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n" "Hay~2: để ~1chọn cái khác~5; “q” hay để ~1thát~5 !\n" -#: uptime.c:61 +#: uptime.c:64 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr " -p, --pretty hiển thị thời gian chạy ở định dạng đẹp\n" -#: uptime.c:63 +#: uptime.c:66 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since hệ thống bật từ\n" @@ -3336,7 +3668,8 @@ msgstr " -a, --active bộ nhớ hoạt hay không hoạt động\n" #: vmstat.c:97 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" -msgstr " -f, --forks số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n" +msgstr "" +" -f, --forks số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n" #: vmstat.c:98 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" @@ -3375,14 +3708,22 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp hiển thị dấu vết thời gian\n" #: vmstat.c:195 -msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" -msgstr "ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------cpu-----" +msgid "" +"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" +"cpu-----" +msgstr "" +"ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------" +"cpu-----" #: vmstat.c:197 -msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" -msgstr "ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----vr---- -hệthống --------cpu--------" +msgid "" +"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" +"io---- -system-- --------cpu--------" +msgstr "" +"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----" +"vr---- -hệthống --------cpu--------" -#: vmstat.c:198 vmstat.c:523 +#: vmstat.c:198 vmstat.c:530 msgid " -----timestamp-----" msgstr "--dấu vết thời gian--" @@ -3484,73 +3825,79 @@ msgstr "st" #. Translation Hint: Translating folloging disk partition #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. -#. Translation Hint: max 10 chars. The word is -#. * expected to be centralized, use spaces at the end -#. * to do that. -#: vmstat.c:436 -msgid "reads " -msgstr "đọc " +#. Translation Hint: max 10 chars. +#: vmstat.c:445 +#, fuzzy +msgid "reads" +msgstr "tuyến_trình" -#. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:438 +#. Translation Hint: max 16 chars. +#: vmstat.c:447 msgid "read sectors" msgstr "cung từ đã đọc" -#. Translation Hint: max 10 chars. The word is -#. * expected to be centralized, use spaces at the end -#. * to do that. -#: vmstat.c:442 -msgid "writes " +#. Translation Hint: max 10 chars. +#: vmstat.c:449 +#, fuzzy +msgid "writes" msgstr "ghi " -#. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:444 +#. Translation Hint: max 16 chars +#: vmstat.c:451 msgid "requested writes" msgstr "yêu cầu ghi" -#: vmstat.c:458 +#: vmstat.c:465 msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ diskstat. (cần 2.5.70 hoặc mới hơn)" -#: vmstat.c:520 -msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" -msgstr "đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------VR-----" +#: vmstat.c:527 +msgid "" +"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" +"IO------" +msgstr "" +"đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------" +"VR-----" -#: vmstat.c:522 -msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" -msgstr "đĩa-- ---------------------đọc------------------- ----------------------ghi------------------ ------VR-------" +#: vmstat.c:529 +msgid "" +"disk- -------------------reads------------------- -------------------" +"writes------------------ ------IO-------" +msgstr "" +"đĩa-- ---------------------đọc------------------- ----------------------" +"ghi------------------ ------VR-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:541 vmstat.c:549 +#: vmstat.c:548 vmstat.c:556 msgid "total" msgstr "tổng" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:543 vmstat.c:551 +#: vmstat.c:550 vmstat.c:558 msgid "merged" msgstr "đãtrộn" #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:545 vmstat.c:553 +#: vmstat.c:552 vmstat.c:560 msgid "sectors" msgstr "cungtừ" #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:547 vmstat.c:555 +#: vmstat.c:554 vmstat.c:562 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:557 +#: vmstat.c:564 msgid "cur" msgstr "Vthtại" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:559 +#: vmstat.c:566 msgid "sec" msgstr "giây" -#: vmstat.c:669 +#: vmstat.c:687 msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" msgstr "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" @@ -3558,230 +3905,231 @@ msgstr "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: vmstat.c:679 +#: vmstat.c:697 msgid "Cache" msgstr "Nhớ tạm" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:681 +#: vmstat.c:699 msgid "Num" msgstr "Số" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:683 +#: vmstat.c:701 msgid "Total" msgstr "Tổng" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:685 +#: vmstat.c:703 msgid "Size" msgstr "Cỡ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:687 +#: vmstat.c:705 msgid "Pages" msgstr "Trang" -#: vmstat.c:699 -msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +#: vmstat.c:717 +msgid "" +"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ slabinfo hoặc bạn không đủ thẩm quyền" -#: vmstat.c:751 +#: vmstat.c:769 #, c-format msgid "%13d disks \n" msgstr "%13d đĩa \n" -#: vmstat.c:752 +#: vmstat.c:770 #, c-format msgid "%13d partitions \n" msgstr "%13d phân vùng \n" -#: vmstat.c:768 +#: vmstat.c:786 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu tổng đọc\n" -#: vmstat.c:769 +#: vmstat.c:787 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n" -#: vmstat.c:770 +#: vmstat.c:788 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n" -#: vmstat.c:771 +#: vmstat.c:789 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu đọc milli\n" -#: vmstat.c:772 +#: vmstat.c:790 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu ghi\n" -#: vmstat.c:773 +#: vmstat.c:791 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n" -#: vmstat.c:774 +#: vmstat.c:792 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n" -#: vmstat.c:775 +#: vmstat.c:793 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu milli ghi\n" -#: vmstat.c:776 +#: vmstat.c:794 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n" -#: vmstat.c:777 +#: vmstat.c:795 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu milli dùng VR\n" -#: vmstat.c:798 +#: vmstat.c:816 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n" -#: vmstat.c:799 +#: vmstat.c:817 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n" -#: vmstat.c:800 +#: vmstat.c:818 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n" -#: vmstat.c:801 +#: vmstat.c:819 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n" -#: vmstat.c:802 +#: vmstat.c:820 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n" -#: vmstat.c:803 +#: vmstat.c:821 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n" -#: vmstat.c:804 +#: vmstat.c:822 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n" -#: vmstat.c:805 +#: vmstat.c:823 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n" -#: vmstat.c:806 +#: vmstat.c:824 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n" -#: vmstat.c:807 +#: vmstat.c:825 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n" -#: vmstat.c:808 +#: vmstat.c:826 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n" -#: vmstat.c:809 +#: vmstat.c:827 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n" -#: vmstat.c:810 +#: vmstat.c:828 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n" -#: vmstat.c:811 +#: vmstat.c:829 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n" -#: vmstat.c:812 +#: vmstat.c:830 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n" -#: vmstat.c:813 +#: vmstat.c:831 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n" -#: vmstat.c:814 +#: vmstat.c:832 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n" -#: vmstat.c:815 +#: vmstat.c:833 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n" -#: vmstat.c:816 +#: vmstat.c:834 #, c-format msgid "%13lu pages paged in\n" msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n" -#: vmstat.c:817 +#: vmstat.c:835 #, c-format msgid "%13lu pages paged out\n" msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n" -#: vmstat.c:818 +#: vmstat.c:836 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n" -#: vmstat.c:819 +#: vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n" -#: vmstat.c:820 +#: vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13u interrupts\n" msgstr "%13u ngắt\n" -#: vmstat.c:821 +#: vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13u CPU context switches\n" msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n" -#: vmstat.c:822 +#: vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13u boot time\n" msgstr "%13u lần khởi động máy\n" -#: vmstat.c:823 vmstat.c:838 +#: vmstat.c:841 vmstat.c:856 #, c-format msgid "%13u forks\n" msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: vmstat.c:940 +#: vmstat.c:958 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)" -#: vmstat.c:991 +#: vmstat.c:1009 #, c-format msgid "partition was not found\n" msgstr "không tìm thấy phân vùng\n" @@ -3835,134 +4183,131 @@ msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n" msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: watch.c:372 +#: watch.c:390 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Mỗi %.1fs: " -#: watch.c:433 +#: watch.c:391 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: watch.c:462 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: watch.c:443 +#: watch.c:472 msgid "unable to fork process" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" -#: watch.c:448 +#: watch.c:477 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 bị lỗi" -#: watch.c:455 +#: watch.c:484 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "không thể thực hiện “%s”" -#: watch.c:472 +#: watch.c:501 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:618 +#: watch.c:647 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:626 +#: watch.c:655 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát" -#: watch.c:751 +#: watch.c:779 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n" -#: watch.c:757 +#: watch.c:785 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n" -#: w.c:236 w.c:251 +#: w.c:245 w.c:260 #, c-format msgid " %2ludays" msgstr " %2lungày" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: w.c:245 w.c:255 +#: w.c:254 w.c:264 #, c-format msgid " %2lu:%02um" msgstr " %2lu:%02uphút" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: w.c:263 +#: w.c:272 #, c-format msgid " %2lu.%02us" msgstr " %2lu.%02ugiây" -#: w.c:445 +#: w.c:459 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n" -#: w.c:446 +#: w.c:460 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n" -#: w.c:447 +#: w.c:461 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n" -#: w.c:448 +#: w.c:462 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n" -#: w.c:449 +#: w.c:463 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n" -#: w.c:450 -msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +#: w.c:464 +msgid "" +" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n" -#: w.c:547 +#: w.c:561 #, c-format -msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ qua\n" - -#: w.c:557 -#, c-format -msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "“chiều dài biến môi trường từ” PROCPS_FROMLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ qua\n" - -#: w.c:569 -#, c-format -msgid "%d column window is too narrow" -msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp" +msgid "" +"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "" +"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và " +"%d, nên bỏ qua\n" #: w.c:571 #, c-format -msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" -msgstr "độ rộng cột %d là vượt quá cỡ bộ đệm lệnh, cắt ngắn thành %d" - -#: w.c:577 -#, c-format -msgid "warning: screen width %d suboptimal" -msgstr "cảnh báo: độ rộng màn hình %d gần dưới điểm cực thuận" +msgid "" +"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "" +"“chiều dài biến môi trường từ” PROCPS_FROMLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ " +"qua\n" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: w.c:586 +#: w.c:598 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: w.c:588 +#: w.c:600 msgid "FROM" msgstr "TỪ" -#: w.c:590 +#: w.c:602 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n" -#: w.c:592 +#: w.c:604 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " NGHỈ GÌ\n" @@ -4009,8 +4354,49 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n" -#~ msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" -#~ msgstr " -o, --old dùng định dạng cũ (không có dòng -/+đệm/nhớ_tạm)\n" +#~ msgid "seconds argument `%s' failed" +#~ msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi" + +#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n" +#~ msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n" + +#~ msgid "alternate System.map file must follow -n" +#~ msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau -n" + +#~ msgid "alternate System.map file must follow N" +#~ msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau N" + +#~ msgid "Adj" +#~ msgstr "Sửa" + +#~ msgid "oom_adjustment (2^X)" +#~ msgstr "oom_adjustment (2^X)" + +#~ msgid "Badness" +#~ msgstr "Tồi" + +#~ msgid "oom_score (badness)" +#~ msgstr "oom_score (tồi)" + +#~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" +#~ msgstr "Đè lên tập tin tài nguyên cũ/hỏng không?" + +#~ msgid "reads " +#~ msgstr "đọc " + +#~ msgid "%d column window is too narrow" +#~ msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp" + +#~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" +#~ msgstr "độ rộng cột %d là vượt quá cỡ bộ đệm lệnh, cắt ngắn thành %d" + +#~ msgid "warning: screen width %d suboptimal" +#~ msgstr "cảnh báo: độ rộng màn hình %d gần dưới điểm cực thuận" + +#~ msgid "" +#~ " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o, --old dùng định dạng cũ (không có dòng -/+đệm/nhớ_tạm)\n" #~ msgid "-/+ buffers/cache:" #~ msgstr "-/+ đệm/nhớ_tạm:" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 837b5bd8..f5c27653 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 18:55+0800\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443 +#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [选项]\n" @@ -30,15 +30,18 @@ msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes 以字节显示输出\n" #: free.c:77 -msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n" +#, fuzzy +msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " -k, --kilo 以千字节显示输出\n" #: free.c:78 -msgid " -m, --mega show output in megabytes\n" +#, fuzzy +msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " -m, --mega 以兆字节显示输出\n" #: free.c:79 -msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n" +#, fuzzy +msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " -g, --giga 以吉字节显示输出\n" #: free.c:80 @@ -46,84 +49,120 @@ msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera 以太字节显示输出\n" #: free.c:81 +#, fuzzy +msgid " --peta show output in petabytes\n" +msgstr " --tera 以太字节显示输出\n" + +#: free.c:82 +#, fuzzy +msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" +msgstr " -k, --kilo 以千字节显示输出\n" + +#: free.c:83 +#, fuzzy +msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" +msgstr " -m, --mega 以兆字节显示输出\n" + +#: free.c:84 +#, fuzzy +msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" +msgstr " -g, --giga 以吉字节显示输出\n" + +#: free.c:85 +#, fuzzy +msgid " --tebi show output in tebibytes\n" +msgstr " --tera 以太字节显示输出\n" + +#: free.c:86 +#, fuzzy +msgid " --pebi show output in pebibytes\n" +msgstr " --tera 以太字节显示输出\n" + +#: free.c:87 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr "" -#: free.c:82 +#: free.c:88 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" -#: free.c:83 +#: free.c:89 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" -#: free.c:84 +#: free.c:90 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr "" -#: free.c:85 +#: free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr "" -#: free.c:86 +#: free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr "" -#: free.c:87 +#: free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide 宽版输出\n" -#: free.c:89 w.c:452 +#: free.c:95 w.c:466 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n" -#: free.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "seconds argument `%s' failed" -msgstr "无效的秒数:%s" +#: free.c:191 +msgid "Multiple unit options doesn't make sense." +msgstr "" -#: free.c:270 +#: free.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "无效的秒数:%s" -#: free.c:276 +#: free.c:328 #, fuzzy msgid "failed to parse count argument" msgstr "模板实参表语法错误" -#: free.c:279 +#: free.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n" -#: free.c:300 +#: free.c:352 #, c-format -msgid " total used free shared buffers cache available" -msgstr " 总计 已用 空闲 共享 缓冲 缓存 可用" +msgid "" +" total used free shared buffers " +"cache available" +msgstr "" +" 总计 已用 空闲 共享 缓冲 缓" +"存 可用" -#: free.c:302 +#: free.c:354 #, c-format -msgid " total used free shared buff/cache available" -msgstr " 总计 已用 空闲 共享 缓冲/缓存 可用" +msgid "" +" total used free shared buff/cache " +"available" +msgstr "" +" 总计 已用 空闲 共享 缓冲/缓存 可用" -#: free.c:305 +#: free.c:357 msgid "Mem:" msgstr "内存:" -#: free.c:325 +#: free.c:377 msgid "Low:" msgstr "低:" -#: free.c:331 +#: free.c:383 msgid "High:" msgstr "高:" -#: free.c:338 +#: free.c:390 msgid "Swap:" msgstr "交换:" -#: free.c:345 +#: free.c:397 msgid "Total:" msgstr "总量:" @@ -131,246 +170,266 @@ msgstr "总量:" msgid "write error" msgstr "写入错误" -#: pgrep.c:104 +#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72 +#, fuzzy +msgid "integer overflow" +msgstr "内部错误" + +#: pgrep.c:108 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "通配符模式用于排除" -#: pgrep.c:107 +#: pgrep.c:111 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr "" -#: pgrep.c:108 +#: pgrep.c:112 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr "" -#: pgrep.c:109 +#: pgrep.c:113 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" -#: pgrep.c:110 +#: pgrep.c:114 #, fuzzy msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数" -#: pgrep.c:111 +#: pgrep.c:115 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr "" -#: pgrep.c:114 +#: pgrep.c:118 msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" msgstr "" -#: pgrep.c:115 +#: pgrep.c:119 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr "" -#: pgrep.c:117 +#: pgrep.c:121 #, fuzzy msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr "只印出各文件匹配列的计数" -#: pgrep.c:118 +#: pgrep.c:122 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" -#: pgrep.c:119 +#: pgrep.c:123 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" -#: pgrep.c:120 +#: pgrep.c:124 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr "" -#: pgrep.c:121 -msgid " -n, --newest select most recently started\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:122 -msgid " -o, --oldest select least recently started\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:123 -msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:124 -msgid " -s, --session match session IDs\n" -msgstr "" - #: pgrep.c:125 -msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" +msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" #: pgrep.c:126 -msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" +msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" #: pgrep.c:127 -msgid " -U, --uid match by real IDs\n" +msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" #: pgrep.c:128 -msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" +msgid "" +" -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" #: pgrep.c:129 -msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" +msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr "" #: pgrep.c:130 -msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" +msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr "" #: pgrep.c:131 +msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:132 +msgid " -U, --uid match by real IDs\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:133 +msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:134 +msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:135 +msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:136 +msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:137 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" -#: pgrep.c:133 +#: pgrep.c:139 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" msgstr "" -#: pgrep.c:274 +#: pgrep.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "无用户名: %s\n" -#: pgrep.c:291 +#: pgrep.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "无效的组列表%s" -#: pgrep.c:302 +#: pgrep.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "无效的组:%s" -#: pgrep.c:314 +#: pgrep.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "%s:无效的进程号" -#: pgrep.c:326 +#: pgrep.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "%s:错误的编号:%s" -#: pgrep.c:507 +#: pgrep.c:515 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 +#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680 #, fuzzy msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: pgrep.c:877 +#: pgrep.c:895 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: pgrep.c:884 +#: pgrep.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" -#: pgrep.c:892 +#: pgrep.c:910 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: pgrep.c:896 +#: pgrep.c:914 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: pgrep.c:923 +#: pgrep.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..." -#: pgrep.c:929 +#: pgrep.c:949 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "" -#: pidof.c:61 +#: pidof.c:67 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s 的选项:\n" -#: pidof.c:63 +#: pidof.c:69 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr "" -#: pidof.c:64 +#: pidof.c:70 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr "" -#: pidof.c:65 +#: pidof.c:71 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" -#: pidof.c:66 +#: pidof.c:72 msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" msgstr "" -#: pidof.c:270 +#: pidof.c:73 +msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" +msgstr "" + +#: pidof.c:275 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "" -#: pmap.c:61 +#: pmap.c:62 msgid "Address" msgstr "住址" -#: pmap.c:62 +#: pmap.c:63 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "字符偏移量为零" -#: pmap.c:63 +#: pmap.c:64 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "<设备>" -#: pmap.c:64 +#: pmap.c:65 #, fuzzy msgid "Mapping" msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n" -#: pmap.c:68 +#: pmap.c:69 msgid "Perm" msgstr "" -#: pmap.c:69 +#: pmap.c:70 #, fuzzy msgid "Inode" msgstr "设备:%Dh/%dd\tInode:%-10i 硬链接:%h\n" -#: pmap.c:72 +#: pmap.c:73 msgid "Kbytes" msgstr "" -#: pmap.c:73 +#: pmap.c:74 #, fuzzy msgid "Mode" -msgstr " -m, --mode=模式 \t设置权限模式(类似chmod),而不是rwxrwxrwx 减umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=模式 \t设置权限模式(类似chmod),而不是rwxrwxrwx 减umask\n" -#: pmap.c:74 +#: pmap.c:75 #, fuzzy msgid "RSS" msgstr "" @@ -381,93 +440,93 @@ msgstr "" " 堆栈开始: %#-10lx\n" " 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n" -#: pmap.c:75 +#: pmap.c:76 msgid "Dirty" msgstr "" -#: pmap.c:109 +#: pmap.c:110 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" -#: pmap.c:111 +#: pmap.c:112 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr "" -#: pmap.c:112 +#: pmap.c:113 msgid " -X show even more details\n" msgstr "" -#: pmap.c:113 +#: pmap.c:114 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr "" -#: pmap.c:114 +#: pmap.c:115 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr "" -#: pmap.c:115 +#: pmap.c:116 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr "" -#: pmap.c:116 +#: pmap.c:117 msgid " -C, --read-rc-from= read the rc from file\n" msgstr "" -#: pmap.c:117 +#: pmap.c:118 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr "" -#: pmap.c:118 +#: pmap.c:119 msgid " -N, --create-rc-to= create new rc to file\n" msgstr "" -#: pmap.c:119 +#: pmap.c:120 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr "" -#: pmap.c:120 +#: pmap.c:121 #, fuzzy msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr "显示设备状态" -#: pmap.c:121 +#: pmap.c:122 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr "" -#: pmap.c:122 +#: pmap.c:123 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr "" -#: pmap.c:123 +#: pmap.c:124 msgid " -A, --range=[,] limit results to the given range\n" msgstr "" -#: pmap.c:201 +#: pmap.c:202 #, fuzzy msgid "shared memory detach" msgstr "共享内存对象" -#: pmap.c:205 +#: pmap.c:206 #, fuzzy msgid "shared memory remove" msgstr "共享内存对象" -#: pmap.c:238 +#: pmap.c:231 msgid " [ anon ]" msgstr "" -#: pmap.c:240 +#: pmap.c:233 #, fuzzy msgid " [ stack ]" msgstr "栈错误" -#: pmap.c:326 +#: pmap.c:319 pmap.c:325 #, fuzzy msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "未知的格式类型“%s”" -#: pmap.c:368 +#: pmap.c:364 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "" @@ -495,88 +554,88 @@ msgstr "总用量" msgid " total %8ldK\n" msgstr "总用量" -#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 +#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140 +#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732 #, fuzzy msgid "failed to parse argument" msgstr "模板实参表语法错误" -#: pmap.c:811 +#: pmap.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "输入行太长" -#: pmap.c:836 +#: pmap.c:839 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "" -#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892 +#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "脚本“%s”: 语法错误发生于第 %d 列 %s%s\n" -#: pmap.c:911 +#: pmap.c:914 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "" -#: pmap.c:974 +#: pmap.c:977 #, fuzzy msgid "HOME variable undefined" msgstr "TY 中未定义的变量" -#: pmap.c:982 +#: pmap.c:985 #, fuzzy msgid "memory allocation failed" msgstr "内存分配失败" -#: pmap.c:1034 +#: pmap.c:1037 #, fuzzy msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "为 GCC 链接器选项兼容性忽略" -#: pmap.c:1081 +#: pmap.c:1084 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "" -#: pmap.c:1084 +#: pmap.c:1087 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "" -#: pmap.c:1087 +#: pmap.c:1090 pmap.c:1142 msgid "too many arguments" msgstr "实参太多" -#: pmap.c:1091 +#: pmap.c:1094 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" -#: pmap.c:1094 +#: pmap.c:1097 #, fuzzy msgid "couldn't create the rc file" msgstr "无法创建临时文件" -#: pmap.c:1106 +#: pmap.c:1109 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" -#: pmap.c:1109 +#: pmap.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "无法为 %s建立管道: %m\n" -#: pmap.c:1114 +#: pmap.c:1117 #, fuzzy msgid "argument missing" msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参" -#: pmap.c:1128 +#: pmap.c:1131 #, fuzzy msgid "couldn't read the rc file" msgstr "%s:无法读取区块 %llu\n" -#: pmap.c:1130 +#: pmap.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "%s:无法读取区块 %llu\n" @@ -586,43 +645,44 @@ msgstr "%s:无法读取区块 %llu\n" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763 -#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174 +#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263 +#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548 #, fuzzy msgid "please report this bug" msgstr "请报告该 BUG。\n" -#: ps/display.c:360 +#: ps/display.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "error: not enough memory\n" msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" -#: ps/display.c:371 ps/display.c:546 +#: ps/display.c:368 ps/display.c:553 #, c-format msgid "error: can not access /proc\n" msgstr "" -#: ps/display.c:421 +#: ps/display.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "找不到类%qE" -#: ps/display.c:432 +#: ps/display.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "找不到类%qE" -#: ps/global.c:170 +#: ps/global.c:169 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" -#: ps/global.c:243 ps/global.c:255 +#: ps/global.c:242 ps/global.c:254 #, fuzzy msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE" -#: ps/global.c:247 +#: ps/global.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "无法推断 CD-Text 文件名" @@ -634,7 +694,7 @@ msgstr "无法推断 CD-Text 文件名" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: ps/global.c:410 +#: ps/global.c:401 msgid "help" msgstr "help" @@ -917,7 +977,8 @@ msgid " X register format\n" msgstr "注册" #: ps/help.c:146 -msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgid "" +" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" #: ps/help.c:147 @@ -990,7 +1051,8 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" #: ps/help.c:167 -msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgid "" +" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" #: ps/help.c:168 @@ -1057,317 +1119,304 @@ msgid "" "For more details see ps(1).\n" msgstr "" -#: ps/output.c:1963 +#: ps/output.c:2022 #, fuzzy, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "修正" -#: ps/output.c:2038 +#: ps/output.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "错误的条件码" -#: ps/output.c:2100 -#, c-format -msgid "unknown page size (assume 4096)\n" -msgstr "" - -#: ps/parser.c:58 +#: ps/parser.c:57 #, fuzzy msgid "the option is exclusive: " msgstr "排他" -#: ps/parser.c:84 +#: ps/parser.c:87 #, fuzzy msgid "process ID list syntax error" msgstr "%C处的参数列表语法错误" -#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86 +#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89 #, fuzzy msgid "process ID out of range" msgstr "未指定进程号" -#: ps/parser.c:99 +#: ps/parser.c:102 #, fuzzy msgid "user name does not exist" msgstr "用户%s 不存在 - 使用root\n" -#: ps/parser.c:105 +#: ps/parser.c:108 #, fuzzy msgid "user ID out of range" msgstr "设置用户ID 失败" -#: ps/parser.c:118 +#: ps/parser.c:121 #, fuzzy msgid "group name does not exist" msgstr "群组%s 不存在 - 使用root\n" -#: ps/parser.c:124 +#: ps/parser.c:127 #, fuzzy msgid "group ID out of range" msgstr "设置组ID 失败" -#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164 +#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167 #, fuzzy msgid "TTY could not be found" msgstr "不是一个 tty" -#: ps/parser.c:166 +#: ps/parser.c:169 #, fuzzy msgid "list member was not a TTY" msgstr "项目成员列表" -#: ps/parser.c:191 +#: ps/parser.c:194 #, fuzzy msgid "improper list" msgstr "LIST" -#: ps/parser.c:251 +#: ps/parser.c:242 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: ps/parser.c:265 +#: ps/parser.c:256 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: ps/parser.c:278 +#: ps/parser.c:269 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: ps/parser.c:306 +#: ps/parser.c:297 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: ps/parser.c:317 +#: ps/parser.c:308 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: ps/parser.c:336 +#: ps/parser.c:327 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: ps/parser.c:377 +#: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: ps/parser.c:388 +#: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: ps/parser.c:407 -msgid "alternate System.map file must follow -n" -msgstr "" - -#: ps/parser.c:418 +#: ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: ps/parser.c:424 +#: ps/parser.c:409 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: ps/parser.c:441 +#: ps/parser.c:426 #, fuzzy msgid "the -r option is reserved" msgstr "保留" -#: ps/parser.c:447 +#: ps/parser.c:432 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: ps/parser.c:455 +#: ps/parser.c:440 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: ps/parser.c:463 +#: ps/parser.c:448 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: ps/parser.c:485 +#: ps/parser.c:470 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: ps/parser.c:500 +#: ps/parser.c:485 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: ps/parser.c:507 +#: ps/parser.c:492 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: ps/parser.c:513 +#: ps/parser.c:498 msgid "unsupported SysV option" msgstr "不支持的 SysV 选项" -#: ps/parser.c:526 +#: ps/parser.c:511 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "" -#: ps/parser.c:530 +#: ps/parser.c:515 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "" -#: ps/parser.c:532 +#: ps/parser.c:517 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: ps/parser.c:549 +#: ps/parser.c:534 #, fuzzy msgid "option A is reserved" msgstr "保留" -#: ps/parser.c:554 +#: ps/parser.c:539 #, fuzzy msgid "option C is reserved" msgstr "无效的选项“-%c”\n" -#: ps/parser.c:574 -msgid "alternate System.map file must follow N" -msgstr "" - -#: ps/parser.c:580 +#: ps/parser.c:559 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: ps/parser.c:605 +#: ps/parser.c:584 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: ps/parser.c:617 +#: ps/parser.c:596 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929 +#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908 #, fuzzy msgid "only one heading option may be specified" msgstr "只能指定一个设备" -#: ps/parser.c:668 +#: ps/parser.c:647 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: ps/parser.c:696 +#: ps/parser.c:675 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: ps/parser.c:702 +#: ps/parser.c:681 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: ps/parser.c:760 +#: ps/parser.c:739 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: ps/parser.c:766 +#: ps/parser.c:745 #, fuzzy msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "不支持旧语法:%s\n" -#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864 +#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843 #, fuzzy msgid "unknown gnu long option" msgstr "%s:不明选项 -%c\n" -#: ps/parser.c:872 +#: ps/parser.c:851 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: ps/parser.c:880 +#: ps/parser.c:859 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: ps/parser.c:899 +#: ps/parser.c:878 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: ps/parser.c:902 +#: ps/parser.c:881 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: ps/parser.c:907 +#: ps/parser.c:886 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: ps/parser.c:919 +#: ps/parser.c:898 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: ps/parser.c:928 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: ps/parser.c:934 +#: ps/parser.c:913 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: ps/parser.c:940 +#: ps/parser.c:919 #, fuzzy msgid "format specification must follow --format" msgstr "%C处重复的格式规格" -#: ps/parser.c:946 +#: ps/parser.c:925 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: ps/parser.c:964 +#: ps/parser.c:943 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: ps/parser.c:980 +#: ps/parser.c:959 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: ps/parser.c:998 +#: ps/parser.c:977 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: ps/parser.c:1002 +#: ps/parser.c:981 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: ps/parser.c:1010 +#: ps/parser.c:989 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: ps/parser.c:1016 +#: ps/parser.c:995 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: ps/parser.c:1024 +#: ps/parser.c:1003 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: ps/parser.c:1141 +#: ps/parser.c:1119 #, fuzzy msgid "way bad" msgstr "错误的寄存器名" -#: ps/parser.c:1155 +#: ps/parser.c:1133 #, fuzzy msgid "garbage option" msgstr "(} 之后的无用数据)" -#: ps/parser.c:1159 +#: ps/parser.c:1137 msgid "something broke" msgstr "" -#: ps/parser.c:1179 +#: ps/parser.c:1157 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: ps/parser.c:1184 +#: ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: ps/parser.c:1186 +#: ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: ps/parser.c:1188 +#: ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263 +#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s" @@ -1393,184 +1442,187 @@ msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE" msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:290 +#: ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:316 +#: ps/sortformat.c:314 #, fuzzy msgid "empty format list" msgstr "空白标签格式" -#: ps/sortformat.c:317 +#: ps/sortformat.c:315 #, fuzzy msgid "improper format list" msgstr "LIST" -#: ps/sortformat.c:318 +#: ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:319 +#: ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 +#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386 #, fuzzy msgid "improper sort list" msgstr "排序" -#: ps/sortformat.c:383 +#: ps/sortformat.c:381 #, fuzzy msgid "empty sort list" msgstr "排序" -#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 +#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483 #, fuzzy msgid "unknown sort specifier" msgstr "排序" -#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448 +#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441 +#: ps/sortformat.c:447 #, fuzzy msgid "bad sorting code" msgstr "错误的内建代码" -#: ps/sortformat.c:445 +#: ps/sortformat.c:444 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:520 +#: ps/sortformat.c:518 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545 +#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543 #, fuzzy msgid "multiple sort options" msgstr "排序" -#: ps/sortformat.c:535 +#: ps/sortformat.c:533 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:662 +#: ps/sortformat.c:660 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:765 +#: ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:803 +#: ps/sortformat.c:798 msgid "tell what you expected" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:813 -msgid "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +#: ps/sortformat.c:808 +msgid "" +"tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:830 +#: ps/sortformat.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略" -#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 +#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840 #, fuzzy msgid "conflicting format options" msgstr "格式" -#: ps/sortformat.c:836 +#: ps/sortformat.c:831 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:837 +#: ps/sortformat.c:832 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:895 +#: ps/sortformat.c:890 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:897 +#: ps/sortformat.c:892 #, fuzzy msgid "lost my PGID" msgstr "资源丢失" -#: ps/sortformat.c:910 +#: ps/sortformat.c:905 #, fuzzy msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现" -#: ps/sortformat.c:913 +#: ps/sortformat.c:908 #, fuzzy msgid "lost my CLS" msgstr "资源丢失" -#: ps/sortformat.c:918 +#: ps/sortformat.c:913 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:929 +#: ps/sortformat.c:924 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "" -#: pwdx.c:38 +#: pwdx.c:37 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" -#: pwdx.c:114 +#: pwdx.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "%s:无效的进程号" -#: skill.c:185 +#: skill.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n" -#: skill.c:326 +#: skill.c:339 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" -#: skill.c:328 +#: skill.c:341 msgid " [...] send signal to every listed\n" msgstr "" -#: skill.c:329 +#: skill.c:342 msgid "" " -, -s, --signal \n" " specify the to be sent\n" msgstr "" -#: skill.c:331 -msgid " -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" +#: skill.c:344 +msgid "" +" -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" -#: skill.c:332 +#: skill.c:345 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: skill.c:347 +#: skill.c:360 #, fuzzy, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s 的选项:\n" -#: skill.c:351 +#: skill.c:364 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr "" -#: skill.c:355 +#: skill.c:368 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr "" -#: skill.c:356 +#: skill.c:369 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr "" -#: skill.c:357 +#: skill.c:370 #, fuzzy msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr "" @@ -1592,15 +1644,17 @@ msgstr "" " -V,--version 显示版本信息\n" " -w,--wait 等待进程死亡\n" -#: skill.c:358 +#: skill.c:371 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: skill.c:359 -msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" +#: skill.c:372 +msgid "" +" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " +"happen\n" msgstr "" -#: skill.c:360 +#: skill.c:373 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" @@ -1609,53 +1663,53 @@ msgstr "" " -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n" " -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n" -#: skill.c:361 +#: skill.c:374 #, fuzzy msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告" -#: skill.c:363 +#: skill.c:376 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: skill.c:365 +#: skill.c:378 #, fuzzy msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n" -#: skill.c:366 +#: skill.c:379 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr "" -#: skill.c:367 +#: skill.c:380 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr "" -#: skill.c:368 +#: skill.c:381 #, fuzzy msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。" -#: skill.c:370 +#: skill.c:383 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: skill.c:371 +#: skill.c:384 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" -#: skill.c:373 +#: skill.c:386 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: skill.c:383 +#: skill.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1664,7 +1718,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: skill.c:390 +#: skill.c:403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1673,372 +1727,403 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: skill.c:462 +#: skill.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "未知的寄存器名:%s" -#: skill.c:482 +#: skill.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "(无效的参数)" -#: skill.c:515 +#: skill.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "something at line %d\n" msgstr "行 %d:第二个 %%prep\n" -#: skill.c:538 +#: skill.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "请求的 init_priority 越界" -#: skill.c:651 +#: skill.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "无效的区块编号%s" -#: skill.c:655 +#: skill.c:666 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: skill.c:663 +#: skill.c:674 #, fuzzy msgid "invalid namespace list" msgstr "无效的命名空间名" -#: skill.c:701 +#: skill.c:711 #, fuzzy msgid "no process selection criteria" msgstr "需要选择语句" -#: skill.c:704 +#: skill.c:714 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: skill.c:707 +#: skill.c:717 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: skill.c:709 +#: skill.c:719 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: skill.c:754 +#: skill.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "%s:不支持" -#: slabtop.c:191 +#: slabtop.c:195 #, fuzzy msgid " -d, --delay delay updates\n" msgstr " D - 换行 tx 延迟 (ms)\t:" -#: slabtop.c:192 +#: slabtop.c:196 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr "" -#: slabtop.c:193 +#: slabtop.c:197 msgid " -s, --sort specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" -#: slabtop.c:198 +#: slabtop.c:202 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" msgstr "" -#: slabtop.c:199 +#: slabtop.c:203 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr "" -#: slabtop.c:200 +#: slabtop.c:204 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr "" -#: slabtop.c:201 +#: slabtop.c:205 #, fuzzy msgid " c: sort by cache size\n" msgstr "一级缓存列长度" -#: slabtop.c:202 +#: slabtop.c:206 #, fuzzy msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER" -#: slabtop.c:203 +#: slabtop.c:207 msgid " v: sort by number of active slabs\n" msgstr "" -#: slabtop.c:204 +#: slabtop.c:208 #, fuzzy msgid " n: sort by name\n" msgstr " [N] - 使用名称的实例 [数量]\n" -#: slabtop.c:205 +#: slabtop.c:209 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr "" -#: slabtop.c:206 +#: slabtop.c:210 msgid " p: sort by pages per slab\n" msgstr "" -#: slabtop.c:207 +#: slabtop.c:211 msgid " s: sort by object size\n" msgstr "" -#: slabtop.c:208 +#: slabtop.c:212 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr "" -#: slabtop.c:317 +#: slabtop.c:321 #, fuzzy msgid "illegal delay" msgstr "<非法的精度>" -#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961 +#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979 #, fuzzy msgid "delay must be positive integer" msgstr "“N”的值必须是正数。" -#: slabtop.c:341 +#: slabtop.c:346 #, fuzzy msgid "terminal setting retrieval" msgstr "设置检索配额为 NUMBER。" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed 35 length in characters. -#: slabtop.c:380 +#: slabtop.c:386 #, fuzzy, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "局部对象的总大小太大" -#: slabtop.c:384 +#: slabtop.c:390 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "" -#: slabtop.c:388 +#: slabtop.c:394 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "" -#: slabtop.c:392 +#: slabtop.c:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "局部对象的总大小太大" -#: slabtop.c:395 +#: slabtop.c:401 #, fuzzy msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: slabtop.c:404 +#: slabtop.c:410 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: sysctl.c:86 +#: sysctl.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "格式字符串中有重复的 %s" -#: sysctl.c:105 +#: sysctl.c:111 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s 的选项:\n" -#: sysctl.c:108 +#: sysctl.c:114 #, fuzzy msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr "所有变量默认位于 near 节中" -#: sysctl.c:109 +#: sysctl.c:115 #, fuzzy msgid " -A alias of -a\n" msgstr "-fmit-class-file 的别名" -#: sysctl.c:110 +#: sysctl.c:116 #, fuzzy msgid " -X alias of -a\n" msgstr "-fmit-class-file 的别名" -#: sysctl.c:111 +#: sysctl.c:117 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr "" -#: sysctl.c:112 +#: sysctl.c:118 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr "" -#: sysctl.c:113 +#: sysctl.c:119 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr "" -#: sysctl.c:114 +#: sysctl.c:120 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr "" -#: sysctl.c:115 -msgid " -n, --values print only values of a variables\n" -msgstr "" +#: sysctl.c:121 +#, fuzzy +msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" +msgstr "所有变量默认位于 near 节中" -#: sysctl.c:116 +#: sysctl.c:122 msgid " -p, --load[=] read values from file\n" msgstr "" -#: sysctl.c:117 +#: sysctl.c:123 #, fuzzy msgid " -f alias of -p\n" msgstr "(p)" -#: sysctl.c:118 +#: sysctl.c:124 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr "" -#: sysctl.c:119 +#: sysctl.c:125 msgid "" " -r, --pattern \n" " select setting that match expression\n" msgstr "" -#: sysctl.c:121 +#: sysctl.c:127 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr "" -#: sysctl.c:122 +#: sysctl.c:128 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr "" -#: sysctl.c:123 +#: sysctl.c:129 #, fuzzy msgid " -o does nothing\n" msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。" -#: sysctl.c:124 +#: sysctl.c:130 #, fuzzy msgid " -x does nothing\n" msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。" -#: sysctl.c:125 +#: sysctl.c:131 #, fuzzy msgid " -d alias of -h\n" msgstr "栏位别名" -#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431 +#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n" -#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409 +#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "无法获取%s 的文件状态(stat)" -#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436 +#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n" -#: sysctl.c:231 sysctl.c:279 +#: sysctl.c:245 sysctl.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "读取%s 时出错" -#: sysctl.c:317 +#: sysctl.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "无法打开 %s。" -#: sysctl.c:374 +#: sysctl.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" must be of the form name=value" msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”" -#: sysctl.c:383 +#: sysctl.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "malformed setting \"%s\"" msgstr "设置%s 的权限" -#: sysctl.c:403 +#: sysctl.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s is deprecated, value not set" msgstr "必须为 %s 设置一个值\n" -#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449 +#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "设置%s 的权限" -#: sysctl.c:514 +#: sysctl.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is an unknown key%s" +msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n" + +#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465 +#, fuzzy +msgid ", ignoring" +msgstr "(未知的案例)" + +#: sysctl.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied on key \"%s\"%s" +msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n" + +#: sysctl.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting key \"%s\"%s" +msgstr "设置%s 的权限" + +#: sysctl.c:537 #, c-format -msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." +msgid "" +"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " +"expanded." msgstr "" -#: sysctl.c:520 +#: sysctl.c:543 #, fuzzy msgid "glob failed" msgstr "不使用 glob 参数" -#: sysctl.c:526 +#: sysctl.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "无法打开 %s!" -#: sysctl.c:542 sysctl.c:554 +#: sysctl.c:571 sysctl.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "定位“%s”时语法无效。" -#: sysctl.c:653 sysctl.c:660 +#: sysctl.c:690 sysctl.c:697 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "" -#: sysctl.c:810 +#: sysctl.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "" "no variables specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" -#: sysctl.c:814 +#: sysctl.c:853 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: tload.c:89 +#: tload.c:75 tload.c:77 +msgid "screen too small or too large" +msgstr "" + +#: tload.c:80 +msgid "screen too small" +msgstr "" + +#: tload.c:96 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [tty]\n" msgstr "不是一个 tty" -#: tload.c:91 +#: tload.c:98 msgid " -d, --delay update delay in seconds\n" msgstr "" -#: tload.c:92 +#: tload.c:99 msgid " -s, --scale vertical scale\n" msgstr "" -#: tload.c:130 +#: tload.c:137 #, fuzzy msgid "scale cannot be negative" msgstr "淡青色密度比例" -#: tload.c:137 vmstat.c:963 +#: tload.c:144 vmstat.c:981 #, fuzzy msgid "too large delay value" msgstr "制表符限长过大" -#: tload.c:152 +#: tload.c:159 #, fuzzy msgid "can not open tty" msgstr "不是一个 tty" -#: tload.c:211 tload.c:213 +#: tload.c:218 tload.c:220 #, fuzzy msgid "writing to tty failed" msgstr " TTY" @@ -2051,38 +2136,49 @@ msgstr " TTY" #. . 1) a field name/column header - mostly upper case #. . 2) the related description - both upper and lower case #. . -#. . To avoid truncation at runtime, each column header is noted with -#. . its maximum size and the following description must not exceed -#. . 20 characters. Fewer characters are ok. +#. . To avoid truncation on the main top display, each column header +#. . is noted with its maximum size, while a few are 'variable' width. +#. . Names for the latter should probably be 10 or fewer characters. #. . +#. . Those fields shown with a '+' are also eligible for user resizing +#. . using the 'X' command. That means the default width might produce +#. . truncation but need not if widened (see the man page 'X' command). +#. . +#. . All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management +#. . screen where truncation is entirely acceptable. +#. . +#. . The associated descriptions are always limited to 20 characters, +#. . and are used only on the Fields Management screen. +#. . +#. . In all cases, fewer characters are just fine. #. . #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5 -#: top/top_nls.c:124 +#: top/top_nls.c:133 msgid "PID" msgstr "进程号" -#: top/top_nls.c:125 +#: top/top_nls.c:134 #, fuzzy msgid "Process Id" msgstr "%s:无效的进程号" #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5 -#: top/top_nls.c:127 +#: top/top_nls.c:136 msgid "PPID" msgstr "" -#: top/top_nls.c:128 +#: top/top_nls.c:137 #, fuzzy msgid "Parent Process pid" msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" -#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 -#: top/top_nls.c:130 +#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 + +#: top/top_nls.c:139 #, fuzzy msgid "UID" msgstr "getUname:过多的 uid\n" -#: top/top_nls.c:131 +#: top/top_nls.c:140 #, fuzzy msgid "Effective User Id" msgstr "" @@ -2090,112 +2186,112 @@ msgstr "" "与id -un 相同。\n" "\n" -#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 -#: top/top_nls.c:133 w.c:586 +#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + +#: top/top_nls.c:142 w.c:598 msgid "USER" msgstr "USER" -#: top/top_nls.c:134 +#: top/top_nls.c:143 msgid "Effective User Name" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 -#: top/top_nls.c:136 -msgid "RUID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:137 -#, fuzzy -msgid "Real User Id" -msgstr "设置用户ID 失败" - -#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:139 -msgid "RUSER" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:140 -#, fuzzy -msgid "Real User Name" -msgstr "无用户名: %s\n" - -#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 -#: top/top_nls.c:142 -msgid "SUID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:143 -#, fuzzy -msgid "Saved User Id" -msgstr "设置用户ID 失败" - -#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7 +#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 + #: top/top_nls.c:145 -msgid "SUSER" +msgid "RUID" msgstr "" #: top/top_nls.c:146 #, fuzzy +msgid "Real User Id" +msgstr "设置用户ID 失败" + +#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 + +#: top/top_nls.c:148 +msgid "RUSER" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:149 +#, fuzzy +msgid "Real User Name" +msgstr "无用户名: %s\n" + +#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 + +#: top/top_nls.c:151 +msgid "SUID" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:152 +#, fuzzy +msgid "Saved User Id" +msgstr "设置用户ID 失败" + +#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 + +#: top/top_nls.c:154 +msgid "SUSER" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:155 +#, fuzzy msgid "Saved User Name" msgstr "无用户名: %s\n" -#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 -#: top/top_nls.c:148 +#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 + +#: top/top_nls.c:157 #, fuzzy msgid "GID" msgstr "getGname:过多的 gid\n" -#: top/top_nls.c:149 +#: top/top_nls.c:158 #, fuzzy msgid "Group Id" msgstr "无法找到ID 为%lu 的用户的属组" -#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7 -#: top/top_nls.c:151 +#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 + +#: top/top_nls.c:160 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" -#: top/top_nls.c:152 +#: top/top_nls.c:161 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "为了使用dns,群组名称不能包含底线" #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5 -#: top/top_nls.c:154 +#: top/top_nls.c:163 msgid "PGRP" msgstr "" -#: top/top_nls.c:155 +#: top/top_nls.c:164 msgid "Process Group Id" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7 -#: top/top_nls.c:157 +#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 + +#: top/top_nls.c:166 #, fuzzy msgid "TTY" msgstr " TTY" -#: top/top_nls.c:158 +#: top/top_nls.c:167 #, fuzzy msgid "Controlling Tty" msgstr "不是一个 tty" #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5 -#: top/top_nls.c:160 +#: top/top_nls.c:169 msgid "TPGID" msgstr "" -#: top/top_nls.c:161 +#: top/top_nls.c:170 #, fuzzy msgid "Tty Process Grp Id" msgstr "%s:无效的进程号" #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5 -#: top/top_nls.c:163 +#: top/top_nls.c:172 msgid "SID" msgstr "" -#: top/top_nls.c:164 +#: top/top_nls.c:173 #, fuzzy msgid "Session Id" msgstr "" @@ -2206,114 +2302,114 @@ msgstr "" "\n" #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3 -#: top/top_nls.c:166 +#: top/top_nls.c:175 msgid "PR" msgstr "PR" -#: top/top_nls.c:167 +#: top/top_nls.c:176 msgid "Priority" msgstr "优先级" #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3 -#: top/top_nls.c:169 +#: top/top_nls.c:178 msgid "NI" msgstr "" -#: top/top_nls.c:170 +#: top/top_nls.c:179 #, fuzzy msgid "Nice Value" msgstr "值" #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3 -#: top/top_nls.c:172 +#: top/top_nls.c:181 msgid "nTH" msgstr "" -#: top/top_nls.c:173 +#: top/top_nls.c:182 #, fuzzy msgid "Number of Threads" msgstr "编号" #. Translation Hint: maximum 'P' = 1 -#: top/top_nls.c:175 +#: top/top_nls.c:184 #, fuzzy msgid "P" msgstr "(p)" -#: top/top_nls.c:176 +#: top/top_nls.c:185 #, fuzzy msgid "Last Used Cpu (SMP)" msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数" #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4 -#: top/top_nls.c:178 +#: top/top_nls.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%CPU" msgstr "CPU " -#: top/top_nls.c:179 +#: top/top_nls.c:188 #, fuzzy msgid "CPU Usage" msgstr "CPU " #. Translation Hint: maximum '' = 6 -#: top/top_nls.c:181 +#: top/top_nls.c:190 msgid "TIME" msgstr "时间" -#: top/top_nls.c:182 +#: top/top_nls.c:191 #, fuzzy msgid "CPU Time" msgstr "CPU 时间超时" -#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7 -#: top/top_nls.c:184 +#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 +#: top/top_nls.c:193 #, fuzzy msgid "TIME+" msgstr "时间" -#: top/top_nls.c:185 +#: top/top_nls.c:194 #, fuzzy msgid "CPU Time, hundredths" msgstr "CPU 时间超时" #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4 -#: top/top_nls.c:187 +#: top/top_nls.c:196 #, fuzzy msgid "%MEM" msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比" -#: top/top_nls.c:188 +#: top/top_nls.c:197 #, fuzzy msgid "Memory Usage (RES)" msgstr "内存\n" -#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5 -#: top/top_nls.c:190 +#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7 +#: top/top_nls.c:199 #, fuzzy msgid "VIRT" msgstr "" "\n" " virt 识别虚拟化 ASE 指令。\n" -#: top/top_nls.c:191 +#: top/top_nls.c:200 #, fuzzy msgid "Virtual Image (KiB)" msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')" -#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4 -#: top/top_nls.c:193 +#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6 +#: top/top_nls.c:202 #, fuzzy msgid "SWAP" msgstr "交换" -#: top/top_nls.c:194 +#: top/top_nls.c:203 #, fuzzy msgid "Swapped Size (KiB)" msgstr "大小" -#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4 -#: top/top_nls.c:196 +#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6 +#: top/top_nls.c:205 #, fuzzy msgid "RES" msgstr "" @@ -2321,270 +2417,334 @@ msgstr "" "单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n" "为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n" -#: top/top_nls.c:197 +#: top/top_nls.c:206 #, fuzzy msgid "Resident Size (KiB)" msgstr "页面尺寸" #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4 -#: top/top_nls.c:199 +#: top/top_nls.c:208 #, fuzzy msgid "CODE" msgstr "编码" -#: top/top_nls.c:200 +#: top/top_nls.c:209 #, fuzzy msgid "Code Size (KiB)" msgstr "代码大小:小、中或大" -#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4 -#: top/top_nls.c:202 +#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7 +#: top/top_nls.c:211 #, fuzzy msgid "DATA" msgstr "没有资料" -#: top/top_nls.c:203 +#: top/top_nls.c:212 #, fuzzy msgid "Data+Stack (KiB)" msgstr "栈上溢出" -#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4 -#: top/top_nls.c:205 +#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6 +#: top/top_nls.c:214 msgid "SHR" msgstr "" -#: top/top_nls.c:206 +#: top/top_nls.c:215 #, fuzzy msgid "Shared Memory (KiB)" msgstr "共享内存对象" #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4 -#: top/top_nls.c:208 +#: top/top_nls.c:217 msgid "nMaj" msgstr "" -#: top/top_nls.c:209 +#: top/top_nls.c:218 msgid "Major Page Faults" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4 -#: top/top_nls.c:211 +#: top/top_nls.c:220 msgid "nMin" msgstr "" -#: top/top_nls.c:212 +#: top/top_nls.c:221 msgid "Minor Page Faults" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4 -#: top/top_nls.c:214 +#: top/top_nls.c:223 msgid "nDRT" msgstr "" -#: top/top_nls.c:215 +#: top/top_nls.c:224 #, fuzzy msgid "Dirty Pages Count" msgstr "已本地化的手册页" #. Translation Hint: maximum 'S' = 1 -#: top/top_nls.c:217 +#: top/top_nls.c:226 msgid "S" msgstr "日" -#: top/top_nls.c:218 +#: top/top_nls.c:227 #, fuzzy msgid "Process Status" msgstr "killall: 无法从进程状态获取用户ID(UID)\n" -#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7 -#: top/top_nls.c:220 +#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable +#: top/top_nls.c:229 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: top/top_nls.c:221 +#: top/top_nls.c:230 #, fuzzy msgid "Command Name/Line" msgstr "<命令行>" -#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7 -#: top/top_nls.c:223 -msgid "WCHAN" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:224 -#, fuzzy -msgid "Sleeping in Function" -msgstr "暂停中" - -#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7 -#: top/top_nls.c:226 -msgid "Flags" -msgstr "标志" - -#: top/top_nls.c:227 -#, fuzzy -msgid "Task Flags " -msgstr "根据任务" - -#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7 -#: top/top_nls.c:229 -msgid "CGROUPS" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:230 -#, fuzzy -msgid "Control Groups" -msgstr " 组=" - -#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7 +#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 + #: top/top_nls.c:232 -msgid "SUPGIDS" +msgid "WCHAN" msgstr "" #: top/top_nls.c:233 #, fuzzy +msgid "Sleeping in Function" +msgstr "暂停中" + +#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 +#: top/top_nls.c:235 +msgid "Flags" +msgstr "标志" + +#: top/top_nls.c:236 +#, fuzzy +msgid "Task Flags " +msgstr "根据任务" + +#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable +#: top/top_nls.c:238 +msgid "CGROUPS" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:239 +#, fuzzy +msgid "Control Groups" +msgstr " 组=" + +#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable +#: top/top_nls.c:241 +msgid "SUPGIDS" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:242 +#, fuzzy msgid "Supp Groups IDs" msgstr " 组=" -#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7 -#: top/top_nls.c:235 +#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable +#: top/top_nls.c:244 msgid "SUPGRPS" msgstr "" -#: top/top_nls.c:236 +#: top/top_nls.c:245 #, fuzzy msgid "Supp Groups Names" msgstr " 组=" #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5 -#: top/top_nls.c:238 +#: top/top_nls.c:247 msgid "TGID" msgstr "" -#: top/top_nls.c:239 +#: top/top_nls.c:248 #, fuzzy msgid "Thread Group Id" msgstr "设置组ID 失败" -#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 -#: top/top_nls.c:242 -msgid "Adj" +#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 +#: top/top_nls.c:250 +msgid "OOMa" msgstr "" -#: top/top_nls.c:243 -#, fuzzy -msgid "oom_adjustment (2^X)" -msgstr " X: 2 R: 7-E-1\n" - -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 -#: top/top_nls.c:245 -msgid "Badness" +#: top/top_nls.c:251 +msgid "OOMEM Adjustment" msgstr "" -#: top/top_nls.c:246 -msgid "oom_score (badness)" +#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 +#: top/top_nls.c:253 +msgid "OOMs" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 -#: top/top_nls.c:249 +#: top/top_nls.c:254 +msgid "OOMEM Score current" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable +#: top/top_nls.c:256 msgid "ENVIRON" msgstr "" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: top/top_nls.c:252 +#: top/top_nls.c:259 #, fuzzy msgid "Environment vars" msgstr "__io 变量默认为 volatile" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: top/top_nls.c:254 +#: top/top_nls.c:261 msgid "vMj" msgstr "" -#: top/top_nls.c:255 +#: top/top_nls.c:262 msgid "Major Faults delta" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: top/top_nls.c:257 +#: top/top_nls.c:264 msgid "vMn" msgstr "" -#: top/top_nls.c:258 +#: top/top_nls.c:265 msgid "Minor Faults delta" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4 -#: top/top_nls.c:260 +#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6 +#: top/top_nls.c:267 #, fuzzy msgid "USED" msgstr "已用" -#: top/top_nls.c:261 +#: top/top_nls.c:268 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 -#: top/top_nls.c:263 +#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 + +#: top/top_nls.c:270 msgid "nsIPC" msgstr "" -#: top/top_nls.c:264 +#: top/top_nls.c:271 #, fuzzy msgid "IPC namespace Inode" msgstr "%qT不是一个命名空间" -#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 -#: top/top_nls.c:266 +#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 + +#: top/top_nls.c:273 msgid "nsMNT" msgstr "" -#: top/top_nls.c:267 +#: top/top_nls.c:274 #, fuzzy msgid "MNT namespace Inode" msgstr "%qT不是一个命名空间" -#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 -#: top/top_nls.c:269 +#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 + +#: top/top_nls.c:276 msgid "nsNET" msgstr "" -#: top/top_nls.c:270 +#: top/top_nls.c:277 #, fuzzy msgid "NET namespace Inode" msgstr "网络共享" -#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 -#: top/top_nls.c:272 +#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 + +#: top/top_nls.c:279 msgid "nsPID" msgstr "" -#: top/top_nls.c:273 +#: top/top_nls.c:280 #, fuzzy msgid "PID namespace Inode" msgstr "警告:此系统不支持--pid=PID" -#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:275 +#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 + +#: top/top_nls.c:282 msgid "nsUSER" msgstr "" -#: top/top_nls.c:276 +#: top/top_nls.c:283 #, fuzzy msgid "USER namespace Inode" msgstr "USER" -#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 -#: top/top_nls.c:278 +#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 + +#: top/top_nls.c:285 msgid "nsUTS" msgstr "" -#: top/top_nls.c:279 +#: top/top_nls.c:286 #, fuzzy msgid "UTS namespace Inode" msgstr "%qT不是一个命名空间" +#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 + +#: top/top_nls.c:288 +msgid "LXC" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:289 +msgid "LXC container name" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6 +#: top/top_nls.c:291 +msgid "RSan" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:292 +msgid "RES Anonymous (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6 +#: top/top_nls.c:294 +msgid "RSfd" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:295 +msgid "RES File-based (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6 +#: top/top_nls.c:297 +msgid "RSlk" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:298 +msgid "RES Locked (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6 +#: top/top_nls.c:300 +msgid "RSsh" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:301 +#, fuzzy +msgid "RES Shared (KiB)" +msgstr "共享内存对象" + +#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable +#: top/top_nls.c:303 +msgid "CGNAME" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:304 +#, fuzzy +msgid "Control Group name" +msgstr " 组=" + +#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2 +#: top/top_nls.c:306 +msgid "NU" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:307 +msgid "Last Used NUMA node" +msgstr "" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -2595,14 +2755,14 @@ msgstr "%qT不是一个命名空间" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: top/top_nls.c:299 +#: top/top_nls.c:327 #, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" -"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" +"\tsend bug reports to \n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:302 +#: top/top_nls.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "" "inappropriate '%s'\n" @@ -2610,7 +2770,7 @@ msgid "" " %s%s" msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n" -#: top/top_nls.c:305 +#: top/top_nls.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s\n" @@ -2618,47 +2778,47 @@ msgid "" " %s%s" msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n" -#: top/top_nls.c:308 +#: top/top_nls.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "failed /proc/stat open: %s" msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n" -#: top/top_nls.c:309 +#: top/top_nls.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "failed openproc: %s" msgstr "%s: 打开失败:%s\n" -#: top/top_nls.c:310 +#: top/top_nls.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "无效的时间间隔%s" -#: top/top_nls.c:311 +#: top/top_nls.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "错误的正则表达式: %s\n" -#: top/top_nls.c:312 +#: top/top_nls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "CPU 时间超时" -#: top/top_nls.c:313 +#: top/top_nls.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" -#: top/top_nls.c:314 +#: top/top_nls.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "-%c requires argument" msgstr "%s:选项需要一个参数 --“%c”\n" -#: top/top_nls.c:315 +#: top/top_nls.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "行 %d:%%setup 中存在坏的参数:%s\n" -#: top/top_nls.c:316 +#: top/top_nls.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "" "unknown option '%c'\n" @@ -2666,277 +2826,277 @@ msgid "" " %s%s" msgstr "%s:不明选项 -%c\n" -#: top/top_nls.c:319 +#: top/top_nls.c:347 #, fuzzy msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "程序错误,转换模式 %d 无效\n" -#: top/top_nls.c:320 +#: top/top_nls.c:348 #, fuzzy msgid "-d requires positive argument" msgstr "命名空间选项需要一个参数" -#: top/top_nls.c:321 +#: top/top_nls.c:349 msgid "On" msgstr "" -#: top/top_nls.c:322 +#: top/top_nls.c:350 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "关闭" #. Translation Hint: Only the following words should be translated #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) -#: top/top_nls.c:325 -msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" +#: top/top_nls.c:353 +msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" msgstr "" -#: top/top_nls.c:326 +#: top/top_nls.c:354 #, fuzzy msgid "failed /proc/stat read" msgstr "获取文件状态失败(stat)" -#: top/top_nls.c:327 +#: top/top_nls.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Forest mode %s" msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n" -#: top/top_nls.c:328 +#: top/top_nls.c:356 #, fuzzy msgid "failed tty get" msgstr "无法取得%s 的属性" -#: top/top_nls.c:329 +#: top/top_nls.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "failed tty set: %s" msgstr "设置新用户%s 失败" -#: top/top_nls.c:330 +#: top/top_nls.c:358 msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:331 +#: top/top_nls.c:359 msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "" -#: top/top_nls.c:332 +#: top/top_nls.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "用法:%s [选项] 命令\n" -#: top/top_nls.c:333 +#: top/top_nls.c:361 #, fuzzy msgid "No colors to map!" msgstr "优先权颜色" -#: top/top_nls.c:334 +#: top/top_nls.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "%s:打开 %s 时失败:%s\n" -#: top/top_nls.c:335 +#: top/top_nls.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "已写至:%s\n" -#: top/top_nls.c:336 +#: top/top_nls.c:364 #, c-format msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "" -#: top/top_nls.c:337 +#: top/top_nls.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Show threads %s" msgstr "%值必须为正" -#: top/top_nls.c:338 +#: top/top_nls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Irix mode %s" msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n" -#: top/top_nls.c:339 +#: top/top_nls.c:367 #, c-format msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "" -#: top/top_nls.c:340 +#: top/top_nls.c:368 #, c-format msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "" -#: top/top_nls.c:341 +#: top/top_nls.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "%s(%s) 短脚本运行失败,信号 %d\n" -#: top/top_nls.c:342 +#: top/top_nls.c:370 msgid "Invalid signal" msgstr "无效的信号" -#: top/top_nls.c:343 +#: top/top_nls.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" -#: top/top_nls.c:344 +#: top/top_nls.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Renice PID %d to value" msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" -#: top/top_nls.c:345 +#: top/top_nls.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n" -#: top/top_nls.c:346 +#: top/top_nls.c:374 #, c-format msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:347 +#: top/top_nls.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Cumulative time %s" msgstr "累积的项目" -#: top/top_nls.c:348 +#: top/top_nls.c:376 #, c-format msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:349 +#: top/top_nls.c:377 #, fuzzy msgid "Invalid maximum" msgstr "目录最大深度%s 无效" -#: top/top_nls.c:350 +#: top/top_nls.c:378 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:351 +#: top/top_nls.c:379 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:380 #, c-format -msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" +msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:381 #, fuzzy msgid "failed memory allocate" msgstr "%s:配置分区区块时失败\n" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:382 #, fuzzy msgid "failed memory re-allocate" msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n" -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:383 #, fuzzy msgid "Unacceptable floating point" msgstr "使用硬件浮点单元" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid user" msgstr "无效的用户" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:385 #, fuzzy msgid "forest view" msgstr "浏览者:" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:386 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:387 msgid "failed number of cpus test" msgstr "" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:388 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:389 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:390 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:391 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "仅探测到 1 个 CPU" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:392 #, fuzzy msgid "Unacceptable integer" msgstr "整数溢出" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:393 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:368 +#: top/top_nls.c:396 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:371 +#: top/top_nls.c:399 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:374 +#: top/top_nls.c:402 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:377 +#: top/top_nls.c:405 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:380 +#: top/top_nls.c:408 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:383 +#: top/top_nls.c:411 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: top/top_nls.c:384 +#: top/top_nls.c:412 #, fuzzy msgid "Threads" msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads" -#: top/top_nls.c:385 +#: top/top_nls.c:413 msgid "Tasks" msgstr "任务" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:389 +#: top/top_nls.c:417 #, fuzzy msgid "Cpu(s):" msgstr "CPU " #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:392 +#: top/top_nls.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "" @@ -2944,94 +3104,110 @@ msgstr "" " CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:394 +#: top/top_nls.c:422 #, fuzzy msgid "another " msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告" -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:423 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "" -#: top/top_nls.c:396 +#: top/top_nls.c:424 #, fuzzy msgid "Locate string" msgstr "(不是字符串)" -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "%s%s 预期为 %s 却找到 %s\n" -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:426 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:399 -msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" +#: top/top_nls.c:427 +msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?" msgstr "" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "无法识别的节名%qE" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:429 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "" -#: top/top_nls.c:403 +#: top/top_nls.c:431 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "无法打开 %%files 的文件 %s: %s\n" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:432 #, fuzzy msgid "NUMA Info" msgstr "无信息" -#: top/top_nls.c:405 +#: top/top_nls.c:433 #, fuzzy msgid "Log" msgstr "登录" -#: top/top_nls.c:406 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." +#: top/top_nls.c:434 +msgid "" +"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " +"executed ..." msgstr "" -#: top/top_nls.c:407 +#: top/top_nls.c:435 msgid "demo" msgstr "" -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:436 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the " +"output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " +"you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be " +"scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " +"with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " +"the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite " +"editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " +"the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " +"file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " +"command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " +"the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " +"safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " +"this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially " +"considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" "For additional important information, please consult the top documentation.\n" @@ -3040,107 +3216,111 @@ msgid "" "Enjoy!\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:440 +#: top/top_nls.c:468 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" msgstr "" -#: top/top_nls.c:442 +#: top/top_nls.c:470 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:444 +#: top/top_nls.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "需要选择语句" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n" -#: top/top_nls.c:446 +#: top/top_nls.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:475 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "" -#: top/top_nls.c:448 +#: top/top_nls.c:476 #, fuzzy -msgid "patience please, working..." +msgid "patience please, working ..." msgstr "无法记录目前的工作目录" +#: top/top_nls.c:477 +msgid "working, use Ctrl-C to end ..." +msgstr "" + #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:451 +#: top/top_nls.c:480 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "" -#: top/top_nls.c:452 +#: top/top_nls.c:481 #, fuzzy msgid "ignoring case" msgstr "(未知的案例)" -#: top/top_nls.c:453 +#: top/top_nls.c:482 msgid "case sensitive" msgstr "大小写敏感" -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:483 #, fuzzy msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "忽略" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "%s:分界符后应该跟随整数" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "%2$s %3$s 中丢失 %1$s\n" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:486 #, fuzzy msgid "include" msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:487 #, fuzzy msgid "exclude" msgstr "被排除的路径必须以 / 开头" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:488 #, fuzzy, c-format msgid " to resume, filters: %s" msgstr "设备 %s 不支持恢复。\n" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:489 #, fuzzy msgid "none" msgstr "无" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "verify_cgraph_node 失败" -#: top/top_nls.c:463 +#: top/top_nls.c:492 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:464 +#: top/top_nls.c:493 #, fuzzy msgid "invalid node" msgstr "verify_cgraph_node 失败" -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:494 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "" @@ -3148,16 +3328,26 @@ msgstr "" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: top/top_nls.c:470 +#: top/top_nls.c:499 #, fuzzy msgid "Mem " msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比" -#: top/top_nls.c:471 +#: top/top_nls.c:500 #, fuzzy msgid "Swap" msgstr "交换" +#: top/top_nls.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad memory scaling arg '%c'" +msgstr "错误的正则表达式: %s\n" + +#: top/top_nls.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]" +msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -3182,29 +3372,55 @@ msgstr "交换" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:505 +#. . Caution: +#. . The next three items represent pages for interacting with a user. +#. . In all cases, the last lines of text must be treated with care. +#. . +#. . They must not end with a newline character so that at runtime the +#. . cursor will remain on that final text line. +#. . +#. . Also, the special sequences (tilde+number) must not appear on the +#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line +#. . wraps that could place them there. +#. . +#: top/top_nls.c:547 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " +"~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n" -" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " +"summary/task memory scale\n" +" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " +"'~1m~2' memory info\n" +" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node " +"views; '~1I~2' Irix mode\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " +"fixed-width\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; '~1J~2' Num justify\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" -" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " +"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " +"'~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " +"'~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " +"tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " +"'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " +"other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " +"other filter(s)\n" +" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view " +"children\n" "\n" -"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n" +"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output " +"'~1Y~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " +"~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or to continue " msgstr "" @@ -3212,7 +3428,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:533 +#: top/top_nls.c:575 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" @@ -3220,32 +3436,49 @@ msgstr "" " k,r 操作进程:'~1k~2' 杀死;'~1r~2' 设置优先级\n" " d or s 设定更新间隔\n" -#: top/top_nls.c:537 +#: top/top_nls.c:579 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," +"sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " +"~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" +"shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " +"('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " +"window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" +"~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " +"screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " +"windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change " +"now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " +"Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " +"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " +"make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " +"later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " +"~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " +"become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " +"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press to make 'Current' " msgstr "" @@ -3255,33 +3488,19 @@ msgstr "" #. . this form and any translation could produce unpleasing results #. . that are unlikely to parallel the running top program. #. . -#. . If you decide to proceed with translation, do the following -#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number. +#. . If you decide to proceed with translation, please take care +#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters. #. . -#. . Simulated screen excerpt: -#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 -#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~ -#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5 -#. . -#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa -#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks -#. . -#. . --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n" -#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt -#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio -#. . --> "Select ~1color~2 as number:\n" -#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree -#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan -#. . -#: top/top_nls.c:587 +#: top/top_nls.c:614 #, c-format msgid "" -"Help for color mapping~2 - %s\n" -"current window: ~1%s~6\n" +"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," +"~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3290,85 +3509,112 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " +"~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" -"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n" +"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" +" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n" " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n" " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n" "\n" "3) Then use these keys when finished:\n" -" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n" +" 'q' or to abort changes to window '~1%s~2'\n" " 'a' or 'w' to commit & change another, to commit and end " msgstr "" -#: top/top_nls.c:613 +#. Translation Hint: +#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as +#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions. +#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more). +#. . +#: top/top_nls.c:645 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left " +"commits,\n" " 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:618 +#. Translation Hint: +#. . The next 5 items must each be translated as a single line. +#. . +#: top/top_nls.c:653 #, c-format -msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" +msgid "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " +"~2zombie~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:621 +#: top/top_nls.c:656 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:624 +#: top/top_nls.c:659 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:630 +#: top/top_nls.c:665 #, c-format -msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgid "" +"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " +"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:636 +#: top/top_nls.c:671 #, c-format -msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgid "" +"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:639 +#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned +#: top/top_nls.c:675 #, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:643 +#. Translation Hint: +#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less +#. . +#: top/top_nls.c:682 #, c-format msgid "" -"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to ~1end~5 !\n" +"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" +"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to " +"~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:648 +#: top/top_nls.c:687 #, c-format msgid "" -"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" +"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " +"~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: to ~1select another~5; 'q' or to ~1end~5 !\n" msgstr "" -#: uptime.c:61 +#: uptime.c:64 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr "" -#: uptime.c:63 +#: uptime.c:66 #, fuzzy msgid " -s, --since system up since\n" msgstr "跳过%s,因为它位于不同的设备上" @@ -3428,14 +3674,18 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr "正在更新 armap 时间戳" #: vmstat.c:195 -msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" +msgid "" +"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" +"cpu-----" msgstr "" #: vmstat.c:197 -msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" +msgid "" +"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" +"io---- -system-- --------cpu--------" msgstr "" -#: vmstat.c:198 vmstat.c:523 +#: vmstat.c:198 vmstat.c:530 #, fuzzy msgid " -----timestamp-----" msgstr "关闭时间戳记" @@ -3540,75 +3790,77 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Translating folloging disk partition #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. -#. Translation Hint: max 10 chars. The word is -#. * expected to be centralized, use spaces at the end -#. * to do that. -#: vmstat.c:436 -msgid "reads " -msgstr "读取 " +#. Translation Hint: max 10 chars. +#: vmstat.c:445 +#, fuzzy +msgid "reads" +msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads" -#. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:438 +#. Translation Hint: max 16 chars. +#: vmstat.c:447 #, fuzzy msgid "read sectors" msgstr "扇区" -#. Translation Hint: max 10 chars. The word is -#. * expected to be centralized, use spaces at the end -#. * to do that. -#: vmstat.c:442 -msgid "writes " +#. Translation Hint: max 10 chars. +#: vmstat.c:449 +#, fuzzy +msgid "writes" msgstr "写入 " -#. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:444 +#. Translation Hint: max 16 chars +#: vmstat.c:451 #, fuzzy msgid "requested writes" msgstr "要求的对齐边界太大" -#: vmstat.c:458 +#: vmstat.c:465 msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "" -#: vmstat.c:520 -msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" +#: vmstat.c:527 +msgid "" +"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" +"IO------" msgstr "" -#: vmstat.c:522 -msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" +#: vmstat.c:529 +msgid "" +"disk- -------------------reads------------------- -------------------" +"writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:541 vmstat.c:549 +#: vmstat.c:548 vmstat.c:556 msgid "total" msgstr "总用量" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:543 vmstat.c:551 +#: vmstat.c:550 vmstat.c:558 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:545 vmstat.c:553 +#: vmstat.c:552 vmstat.c:560 msgid "sectors" msgstr "扇区" #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:547 vmstat.c:555 +#: vmstat.c:554 vmstat.c:562 msgid "ms" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:557 +#: vmstat.c:564 msgid "cur" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:559 +#: vmstat.c:566 msgid "sec" msgstr "" -#: vmstat.c:669 +#: vmstat.c:687 msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" msgstr "" @@ -3616,233 +3868,234 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: vmstat.c:679 +#: vmstat.c:697 #, fuzzy msgid "Cache" msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:681 +#: vmstat.c:699 #, fuzzy msgid "Num" msgstr "NUM" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:683 +#: vmstat.c:701 msgid "Total" msgstr "总共" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:685 +#: vmstat.c:703 msgid "Size" msgstr "大小" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:687 +#: vmstat.c:705 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" -#: vmstat.c:699 -msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +#: vmstat.c:717 +msgid "" +"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" msgstr "您的内核不支持 slabinfo 或您的权限不够" -#: vmstat.c:751 +#: vmstat.c:769 #, c-format msgid "%13d disks \n" msgstr "" -#: vmstat.c:752 +#: vmstat.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions \n" msgstr "主分区过多。" -#: vmstat.c:768 +#: vmstat.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "总用量" -#: vmstat.c:769 +#: vmstat.c:787 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" -#: vmstat.c:770 +#: vmstat.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "扇区" -#: vmstat.c:771 +#: vmstat.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "读取宏" -#: vmstat.c:772 +#: vmstat.c:790 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "" -#: vmstat.c:773 +#: vmstat.c:791 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "" -#: vmstat.c:774 +#: vmstat.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "扇区" -#: vmstat.c:775 +#: vmstat.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "写入%qs时错误" -#: vmstat.c:776 +#: vmstat.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" -#: vmstat.c:777 +#: vmstat.c:795 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: vmstat.c:798 +#: vmstat.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: vmstat.c:799 +#: vmstat.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: vmstat.c:800 +#: vmstat.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "设备 %s 未激活。\n" -#: vmstat.c:801 +#: vmstat.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: vmstat.c:802 +#: vmstat.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: vmstat.c:803 +#: vmstat.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "内存节 %s+%x" -#: vmstat.c:804 +#: vmstat.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "无法丢弃缓存:%s" -#: vmstat.c:805 +#: vmstat.c:823 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "" -#: vmstat.c:806 +#: vmstat.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用" -#: vmstat.c:807 +#: vmstat.c:825 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "" -#: vmstat.c:808 +#: vmstat.c:826 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:809 +#: vmstat.c:827 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:810 +#: vmstat.c:828 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:811 +#: vmstat.c:829 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:812 +#: vmstat.c:830 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:813 +#: vmstat.c:831 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:814 +#: vmstat.c:832 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:815 +#: vmstat.c:833 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:816 +#: vmstat.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu pages paged in\n" msgstr "已本地化的手册页" -#: vmstat.c:817 +#: vmstat.c:835 #, c-format msgid "%13lu pages paged out\n" msgstr "" -#: vmstat.c:818 +#: vmstat.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" -#: vmstat.c:819 +#: vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: vmstat.c:820 +#: vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13u interrupts\n" msgstr "" -#: vmstat.c:821 +#: vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13u CPU context switches\n" msgstr "" -#: vmstat.c:822 +#: vmstat.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "%13u boot time\n" msgstr "无法获取启动时间" -#: vmstat.c:823 vmstat.c:838 +#: vmstat.c:841 vmstat.c:856 #, c-format msgid "%13u forks\n" msgstr "" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: vmstat.c:940 +#: vmstat.c:958 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: vmstat.c:991 +#: vmstat.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "partition was not found\n" msgstr "找不到有效的分区映射。" @@ -3901,140 +4154,133 @@ msgstr "" " -h, --help 显示这个说明然后离开\n" " -v, --version 输出版本信息然后离开\n" -#: watch.c:372 +#: watch.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "每秒时间戳记列" -#: watch.c:433 +#: watch.c:391 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: watch.c:462 #, fuzzy msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: watch.c:443 +#: watch.c:472 msgid "unable to fork process" msgstr "无法创建 (fork) 进程" -#: watch.c:448 +#: watch.c:477 #, fuzzy msgid "dup2 failed" msgstr " 失败 - " -#: watch.c:455 +#: watch.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "无法执行“%s”:%s" -#: watch.c:472 +#: watch.c:501 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:618 +#: watch.c:647 #, fuzzy msgid "waitpid" msgstr "waitpid 失败" -#: watch.c:626 +#: watch.c:655 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出" -#: watch.c:751 +#: watch.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串" -#: watch.c:757 +#: watch.c:785 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n" -#: w.c:236 w.c:251 +#: w.c:245 w.c:260 #, c-format msgid " %2ludays" msgstr "" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: w.c:245 w.c:255 +#: w.c:254 w.c:264 #, c-format msgid " %2lu:%02um" msgstr "" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: w.c:263 +#: w.c:272 #, c-format msgid " %2lu.%02us" msgstr "" -#: w.c:445 +#: w.c:459 #, fuzzy msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "打印使用到的头文件名" -#: w.c:446 +#: w.c:460 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: w.c:447 +#: w.c:461 #, fuzzy msgid " -s, --short short format\n" msgstr "%对%qs无效" -#: w.c:448 +#: w.c:462 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: w.c:449 +#: w.c:463 #, fuzzy msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "旧式的函数定义" -#: w.c:450 -msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +#: w.c:464 +msgid "" +" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: w.c:547 +#: w.c:561 #, c-format -msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "" - -#: w.c:557 -#, c-format -msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "" - -#: w.c:569 -#, c-format -msgid "%d column window is too narrow" +msgid "" +"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" #: w.c:571 #, c-format -msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" +msgid "" +"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" msgstr "" -#: w.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: screen width %d suboptimal" -msgstr "警告:无效的宽度值%lu,已使用%d 代替" - #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: w.c:586 +#: w.c:598 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: w.c:588 +#: w.c:600 msgid "FROM" msgstr "来自" -#: w.c:590 +#: w.c:602 #, fuzzy, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n" -#: w.c:592 +#: w.c:604 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " 空闲等待\n" @@ -4080,3 +4326,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "seconds argument `%s' failed" +#~ msgstr "无效的秒数:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "oom_adjustment (2^X)" +#~ msgstr " X: 2 R: 7-E-1\n" + +#~ msgid "reads " +#~ msgstr "读取 " + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: screen width %d suboptimal" +#~ msgstr "警告:无效的宽度值%lu,已使用%d 代替"