From 5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Craig Small Date: Sat, 28 Jan 2023 12:59:10 +1100 Subject: [PATCH] nls: Update translations --- po-man/de.po | 3313 +++++++++++++++++++++------------------- po-man/fr.po | 3323 +++++++++++++++++++++------------------- po-man/pl.po | 3096 +++++++++++++++++++------------------ po-man/procps-man.pot | 2947 ++++++++++++++++++----------------- po-man/pt_BR.po | 3249 +++++++++++++++++++++------------------ po-man/sv.po | 3354 +++++++++++++++++++++------------------- po-man/uk.po | 3390 ++++++++++++++++++++++------------------- po-man/zh_CN.po | 2948 +++++++++++++++++------------------ po/de.po | 668 ++++---- po/es.po | 672 ++++---- po/fr.po | 684 +++++---- po/ka.po | 678 +++++---- po/ko.po | 670 ++++---- po/pl.po | 670 ++++---- po/procps-ng.pot | 793 +++++----- po/pt_BR.po | 668 ++++---- po/ro.po | 670 ++++---- po/sv.po | 684 +++++---- po/uk.po | 672 ++++---- po/vi.po | 668 ++++---- po/zh_CN.po | 665 ++++---- 21 files changed, 18169 insertions(+), 16313 deletions(-) diff --git a/po-man/de.po b/po-man/de.po index 66ceb948..72601be2 100644 --- a/po-man/de.po +++ b/po-man/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man-4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-29 19:19+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -28,16 +28,17 @@ msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: ../man/free.1:5 +#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 +#: ../man/sysctl.8:9 #, no-wrap -msgid "2022-06-25" -msgstr "25. Juni 2022" +msgid "2023-01-16" +msgstr "" #. type: TH #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8 #: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9 -#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62 +#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "procps-ng" #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 #: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 #: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 -#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62 +#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" @@ -55,8 +56,8 @@ msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19 #: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6 #: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5 -#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 -#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 +#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 +#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 #: ../man/procps_pids.3:23 #, no-wrap msgid "NAME" @@ -70,8 +71,8 @@ msgstr "free - Anzeige des freien und belegten Speichers" #. type: SH #: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21 #: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8 -#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6 -#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72 +#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13 +#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72 #: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" @@ -86,8 +87,8 @@ msgstr "B [I]" #: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34 #: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18 #: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9 -#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33 -#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 +#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38 +#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 #: ../man/procps_pids.3:69 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" @@ -112,66 +113,67 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:20 -msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" +#: ../man/free.1:21 +msgid "" +"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes " +"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary " +"code." msgstr "" -"zeigt den insgesamt installierten Speicher an (MemTotal und SwapTotal in /" -"proc/meminfo)." #. type: TP -#: ../man/free.1:20 +#: ../man/free.1:21 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 msgid "Used or unavailable memory (calculated as B - B)" msgstr "" "Benutzter oder nicht verfügbarer Speicher (errechnet durch B minus " "B)" #. type: TP -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" msgstr "Ungenutzter Speicher (MemFree und SwapFree in /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" msgstr "(Meist) von Tmpfs genutzter Speicher (Shmem in /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" msgstr "Von den Kernel-Puffern genutzter Speicher (Buffers in /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 msgid "" "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" "meminfo)" @@ -180,24 +182,24 @@ msgstr "" "proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 msgid "Sum of B and B" msgstr "Summe von B und B" #. type: TP -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:47 +#: ../man/free.1:48 msgid "" "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " "without swapping. Unlike the data provided by the B or B " @@ -215,142 +217,142 @@ msgstr "" "2.6.27 und neuer, anderenfalls gleichbedeutend mit B)" #. type: SH -#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 -#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16 -#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14 +#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 +#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16 +#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP -#: ../man/free.1:48 +#: ../man/free.1:49 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 msgid "Display the amount of memory in bytes." msgstr "zeigt die Speichergröße in Byte an." #. type: TP -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--kibi>" msgstr "B<-k>, B<--kibi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." msgstr "zeigt die Speichergröße in Kibibyte an. Das ist die Voreinstellung." #. type: TP -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--mebi>" msgstr "B<-m>, B<--mebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 msgid "Display the amount of memory in mebibytes." msgstr "zeigt die Speichergröße in Mebibyte an." #. type: TP -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--gibi>" msgstr "B<-g>, B<--gibi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 msgid "Display the amount of memory in gibibytes." msgstr "zeigt die Speichergröße in Gibibyte an." #. type: TP -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 #, no-wrap msgid "B<--tebi>" msgstr "B<--tebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 msgid "Display the amount of memory in tebibytes." msgstr "zeigt die Speichergröße in Tebibyte an." #. type: TP -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 #, no-wrap msgid "B<--pebi>" msgstr "B<--pebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 msgid "Display the amount of memory in pebibytes." msgstr "Zeigt die Speichergröße in Pebibyte an." #. type: TP -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 #, no-wrap msgid "B<--kilo>" msgstr "B<--kilo>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." msgstr "zeigt die Speichergröße in Kilobyte an. Impliziert --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 #, no-wrap msgid "B<--mega>" msgstr "B<--mega>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." msgstr "zeigt die Speichergröße in Megabyte an. Impliziert --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 #, no-wrap msgid "B<--giga>" msgstr "B<--giga>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." msgstr "zeigt die Speichergröße in Gigabyte an. Impliziert --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 #, no-wrap msgid "B<--tera>" msgstr "B<--tera>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." msgstr "zeigt die Speichergröße in Terabyte an. Impliziert --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 #, no-wrap msgid "B<--peta>" msgstr "B<--peta>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." msgstr "zeigt die Speichergröße in Petabyte an. Impliziert --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human>" msgstr "B<-h>, B<--human>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:85 +#: ../man/free.1:86 msgid "" "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " "display the units of print out. Following units are used." @@ -360,7 +362,7 @@ msgstr "" "die folgenden Einheiten verwendet." #. type: Plain text -#: ../man/free.1:93 +#: ../man/free.1:94 #, no-wrap msgid "" " B = bytes\n" @@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "" " Pi = Pebibyte\n" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:97 +#: ../man/free.1:98 msgid "" "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " "tebibytes and columns might not be aligned with header." @@ -388,13 +390,13 @@ msgstr "" "möglicherweise nicht an den Kopfzeilen ausgerichtet." #. type: TP -#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "B<-w>, B<--wide>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 msgid "" "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " "characters. In this mode B and B are reported in two " @@ -405,35 +407,35 @@ msgstr "" "in zwei separaten Spalten dargestellt." #. type: TP -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I" msgstr "B<-c>, B<--count> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." msgstr "zeigt das Ergebnis I mal an. Erfordert die Option B<-s>." #. type: TP -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lohi>" msgstr "B<-l>, B<--lohi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 msgid "Show detailed low and high memory statistics." msgstr "zeigt detailliert die Belegung von »low memory« und »high memory« an." #. type: TP -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " @@ -446,13 +448,13 @@ msgstr "" "werden." #. type: TP -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "B<--si>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." @@ -461,24 +463,24 @@ msgstr "" "Mebi, Gibi (Vielfache von 1024)." #. type: TP -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "zeigt eine Zeile mit den Spaltensummen an." #. type: TP -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "B<-v>, B<--committed>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:131 +#: ../man/free.1:132 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" "uncommitted memory. The B column on this line will display the memory " @@ -486,57 +488,57 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52 +#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:134 +#: ../man/free.1:135 msgid "Print help." msgstr "Hilfe ausgeben." #. type: TP -#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 -#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 -#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58 +#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 +#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 +#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61 +#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64 msgid "Display version information." msgstr "Versionsinformationen anzeigen." #. type: SH -#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 -#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 -#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145 +#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 +#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77 +#: ../man/procps_misc.3:145 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: TP -#: ../man/free.1:139 +#: ../man/free.1:140 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "/proc/meminfo" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:142 +#: ../man/free.1:143 msgid "memory information" msgstr "Speicherinformationen" #. type: SH -#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 -#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131 +#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 +#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." @@ -545,28 +547,28 @@ msgstr "" "wird als Null angezeigt." #. type: TP -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "Bitte senden Sie Fehlermeldungen (auf Englisch) an" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:150 +#: ../man/free.1:151 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78 -#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82 +#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78 +#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82 #: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37 -#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062 +#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089 #: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:154 +#: ../man/free.1:155 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." @@ -576,12 +578,6 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgid "KILL" msgstr "KILL" -#. type: TH -#: ../man/kill.1:8 -#, no-wrap -msgid "2021-05-18" -msgstr "18. Mai 2021" - #. type: Plain text #: ../man/kill.1:11 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -652,19 +648,26 @@ msgstr "" "beschrieben." #. type: TP -#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I" msgstr "B<-q>, B<--queue >I" # FIXME Formatting #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:58 +#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use B rather than B and the value argument is used " +#| "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving " +#| "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag " +#| "to B, then it can obtain this data via the si_value field " +#| "of the siginfo_t structure." msgid "" -"Use B rather than B and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B, then it can obtain this data via the si_value field of the " +"Use B(3) rather than B(2) and the value argument is used " +"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process " +"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " +"B(2), then it can obtain this data via the si_value field of the " "siginfo_t structure." msgstr "" "verwendet B(3) anstatt B(2) und das I-Argument wird " @@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "" "Signalnummer in einen Signalnamen umwandelt oder umgekehrt." #. type: TP -#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45 +#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49 #, no-wrap msgid "B<-L>,B<\\ --table>" msgstr "B<-L>,B<\\ --table>" @@ -700,9 +703,9 @@ msgid "List signal names in a nice table." msgstr "listet Signalnamen in einer übersichtlichen Tabelle auf." #. type: SH -#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87 -#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124 -#: ../man/ps.1:773 +#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87 +#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129 +#: ../man/ps.1:788 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" @@ -720,8 +723,8 @@ msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137 -#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99 +#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137 +#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" @@ -782,8 +785,8 @@ msgstr "" "B(7), B(3), B(1)" #. type: SH -#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110 -#: ../man/ps.1:2069 +#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114 +#: ../man/ps.1:2097 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" @@ -797,9 +800,9 @@ msgstr "" "Linux-spezifisch." #. type: SH -#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 -#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 -#: ../man/ps.1:2087 +#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 +#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 +#: ../man/ps.1:2115 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" @@ -816,19 +819,19 @@ msgstr "" "war. Die Version aus Util-linux sollte ebenfalls korrekt funktionieren." #. type: SH -#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 -#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 +#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 +#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 #: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61 -#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98 +#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 -#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 +#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 #: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64 -#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101 +#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" "Bitte schicken Sie Fehlermeldungen (auf Englisch) an E<.MT procps@freelists." @@ -840,12 +843,6 @@ msgstr "" msgid "PGREP" msgstr "PGREP" -#. type: TH -#: ../man/pgrep.1:10 -#, no-wrap -msgid "2022-08-31" -msgstr "31. August 2022" - #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:13 msgid "" @@ -936,23 +933,22 @@ msgid "B<--signal> I" msgstr "B<--signal> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:63 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. (B only.)" +"the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " +"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " +"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." msgstr "" -"definiert das Signal, das an jeden passenden Prozess gesendet werden soll. " -"Es werden entweder numerische Angaben oder der symbolische Signalname " -"akzeptiert (nur für B)." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:64 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 msgid "" "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " "count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " @@ -968,13 +964,13 @@ msgstr "" "gesendet oder auf die gewartet wurde." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 msgid "" "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " "newline). (B only.)" @@ -983,26 +979,26 @@ msgstr "" "Zeichenkette fest. Vorgabe ist ein Zeilenumbruch (gilt nur für B)." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--echo>" msgstr "B<-e>, B<--echo>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" msgstr "" "zeigt Name und Prozesskennung des zu killenden Prozesses an (nur für " "B)." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "B<-f>, B<--full>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 msgid "" "The I is normally only matched against the process name. When B<-" "f> is set, the full command line is used." @@ -1011,13 +1007,13 @@ msgstr "" "B<-f> gesetzt ist, wird die vollständige Befehlszeile verwendet." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I, …" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 msgid "" "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " "translated into B's, B's, or B's own process group." @@ -1027,13 +1023,13 @@ msgstr "" "B, B oder B übersetzt." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "B<-G>, B<--group> I, …" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 msgid "" "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." @@ -1042,100 +1038,100 @@ msgstr "" "Hier kann entweder der numerische oder der symbolische Wert verwendet werden." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "ignoriert Groß-/Kleinschreibung bei der Suche. " #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "B<-l>, B<--list-name>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" "listet sowohl den Prozessnamen als auch die Prozesskennung auf (nur für " "B)." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "B<-a>, B<--list-full>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" "listet sowohl die vollständige Befehlszeile als auch die Prozesskennung auf " "(nur für B)." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "B<-n>, B<--newest>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 msgid "" "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." msgstr "" "wählt nur den neuesten (zuletzt gestarteten) aus den passenden Prozessen aus." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "B<-o>, B<--oldest>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 msgid "" "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." msgstr "" "wählt nur den ältesten (zuerst gestarteten) aus den passenden Prozessen aus." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--older> I" msgstr "B<-O>, B<--older> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 msgid "Select processes older than secs." msgstr "wählt Prozesse aus, die älter als die angegebene Anzahl Sekunden sind." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "B<-P>, B<--parent> I, …" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "" "sucht nur nach Prozessen, von denen die Kennung des übergeordneten Prozesses " "aufgelistet ist." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "B<-s>, B<--session> I, …" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 msgid "" "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " "translated into B's, B's, or B's own session ID." @@ -1145,13 +1141,13 @@ msgstr "" "B, B oder B übersetzt." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "B<-t>, B<--terminal> I, …" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 msgid "" "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " "name should be specified without the \"/dev/\" prefix." @@ -1160,13 +1156,13 @@ msgstr "" "ist. Der Terminalname sollte ohne das Präfix »dev« angegeben werden." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "B<-u>, B<--euid> I, …" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 msgid "" "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " "numerical or symbolical value may be used." @@ -1176,13 +1172,13 @@ msgstr "" "verwenden." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "B<-U>, B<--uid> I, …" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 msgid "" "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." @@ -1191,13 +1187,13 @@ msgstr "" "ist. Sie können entweder numerische oder symbolische Werte verwenden." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "B<-v>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 msgid "" "Negates the matching. This option is usually used in B's or " "B's context. In B's context the short option is disabled to " @@ -1208,13 +1204,13 @@ msgstr "" "deaktiviert, um die zufällige Anwendung dieser Option zu vermeiden." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 msgid "" "Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. " "In B's context this option is disabled." @@ -1223,7 +1219,7 @@ msgstr "" "Prozess-Kennungen an. In B ist diese Option deaktiviert." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "B<-x>, B<--exact>" @@ -1231,7 +1227,7 @@ msgstr "B<-x>, B<--exact>" # FIXME argument formatting # FIXME line → lines #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 msgid "" "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " "B match the I." @@ -1240,77 +1236,95 @@ msgstr "" "B<-f> angegeben ist) B dem I entsprechen." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I" # FIXME I's → Is #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Read Is from I. This option is more useful for " +#| "BorB than B." msgid "" -"Read Is from I. This option is more useful for " -"BorB than B." +"Read Is from I. This option is more useful for B or " +"B than B." msgstr "" "liest die I aus einer I. Diese Option ist eher für " "B oder B als für B sinnvoll." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" # FIXME argument formatting #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "schlägt fehl, wenn die PID-Datei (siehe B<-F>) nicht gesperrt ist." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "B<-r>, B<--runstates> I …" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "sucht nur nach Prozessen, die diesem Prozessstatus entsprechen." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" msgstr "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 msgid "" "Ignore all ancestors of B, B, or B. For example, " "this can be useful when elevating with B or similar tools." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgid "B<-H>, B<--require-handler>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:200 +msgid "" +"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal " +"to be sent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:200 #, no-wrap msgid "B<--cgroup >IB<,...>" msgstr "B<--cgroup >IB<,…>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:193 +#: ../man/pgrep.1:204 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B(8)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80 +#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "B<--ns >I" # FIXME argument formatting #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 msgid "" "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " "to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " @@ -1322,69 +1336,57 @@ msgstr "" "Zusammenhang mit Namensräumen begrenzen können." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "B<--nslist >IB<, …>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/pgrep.1:213 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +#| "pid, user,uts." msgid "" "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " -"pid, user,uts." +"pid, user, uts." msgstr "" "sucht nur in den angegebenen Namensräumen nach Übereinstimmungen. Verfügbare " "Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts." -# FIXME Formatting #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:214 -msgid "" -"Use B rather than B and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B , then it can obtain this data via the si_value field of the " -"siginfo_t structure." -msgstr "" -"verwendet B(3) anstatt B(2) und das I-Argument wird " -"zur Angabe einer Ganzzahl verwendet, die mit dem Signal gesendet wird. Falls " -"der empfangende Prozess mit dem SA_SIGINFO-Flag für B(2) einen " -"Handler für dieses Signal installiert hat, dann kann er diese Daten über das " -"I-Feld der Struktur I beziehen." - -#. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 -#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 +#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85 msgid "Display version information and exit." msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62 #: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30 -#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75 +#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93 +#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100 msgid "Display help and exit." msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm." #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:221 +#: ../man/pgrep.1:232 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "OPERANDEN" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:222 +#: ../man/pgrep.1:233 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:226 +#: ../man/pgrep.1:237 msgid "" "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " "names or command lines." @@ -1393,107 +1395,111 @@ msgstr "" "Prozessnamen oder Befehlszeilen an." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:230 +#: ../man/pgrep.1:241 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "Beispiel 1: Prozesskennung des B-Daemons suchen:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:232 +#: ../man/pgrep.1:243 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "$ pgrep -u root named" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:236 +#: ../man/pgrep.1:247 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" msgstr "" "Beispiel 2: B veranlassen, seine Konfigurationsdatei neu einzulesen:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:238 +#: ../man/pgrep.1:249 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "$ pkill -HUP syslogd" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:242 +#: ../man/pgrep.1:253 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" msgstr "" "Beispiel 3: Detaillierte Informationen zu allen B-Prozessen ausgeben:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:244 +#: ../man/pgrep.1:255 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:248 +#: ../man/pgrep.1:259 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" msgstr "Beispiel 4: Den Nice-Wert für alle B-Prozesse erhöhen:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:250 +#: ../man/pgrep.1:261 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:252 +#: ../man/pgrep.1:263 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:256 +#: ../man/pgrep.1:271 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or " +#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgid "" -"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or " -"more processes must also have been successfully signalled or waited for." +"One or more processes matched the criteria. For B and B, one " +"or more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgstr "" "Einer oder mehrere Prozesse entsprechen dem Kriterium. Für B und " "B muss auch ein Signal erfolgreich an einen oder mehrere Prozesse " "gesendet oder auf sie gewartet worden sein." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075 +#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:259 +#: ../man/pgrep.1:274 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "" "Es wurden keine passenden Prozesse gefunden oder an keine von ihnen konnte " "ein Signal gesendet werden." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077 +#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:262 +#: ../man/pgrep.1:277 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "Syntaxfehler in der Befehlszeile." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079 +#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:265 +#: ../man/pgrep.1:280 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "Schwerwiegender Fehler: Speicher ausgeschöpft usw." # FIXME argument formatting #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:271 +#: ../man/pgrep.1:286 #, fuzzy #| msgid "" #| "The process name used for matching is limited to the 15 characters " @@ -1511,7 +1517,7 @@ msgstr "" "(/proc/I/cmdline) zu suchen." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:279 +#: ../man/pgrep.1:294 msgid "" "The running B, B, or B process will never report " "itself as a match." @@ -1520,16 +1526,20 @@ msgstr "" "selbst als Treffer gemeldet." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:283 +#: ../man/pgrep.1:298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " +#| "I option." msgid "" -"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " +"The B<-O --older> option will silently fail if I is mounted with the " "I option." msgstr "" "Die Option B<-O --older> wird stillschweigend fehlschlagen, falls I " "mit der Option I eingehängt ist." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:292 +#: ../man/pgrep.1:307 msgid "" "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " "you need to do this." @@ -1538,12 +1548,12 @@ msgstr "" "informieren Sie die Entwickler, falls das für Ihre Zwecke nötig sein sollte." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:294 +#: ../man/pgrep.1:309 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "Bereits beendete Prozesse werden gemeldet." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:299 +#: ../man/pgrep.1:314 msgid "" "B requires the B(2) system call which first appeared " "in Linux 5.3." @@ -1552,16 +1562,20 @@ msgstr "" "5.3 erschien." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:309 +#: ../man/pgrep.1:324 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " +#| "B(1), B(1), B(2), B(8)" msgid "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " -"B(1), B(1), B(2), B(8)" +"B(1), B(1), B(2), B(8)." msgstr "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " "B(1), B(1), B(2), B(8)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:313 +#: ../man/pgrep.1:328 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" @@ -1571,24 +1585,24 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgid "PIDOF" msgstr "PIDOF" -#. type: TH -#: ../man/pidof.1:18 -#, no-wrap -msgid "2020-12-22" -msgstr "22. Dezember 2020" - # FIXME Satzpunkt #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:21 -msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +#, fuzzy +#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +msgid "pidof - find the process ID of a running program" msgstr "pidof - die Prozesskennung eines laufenden Programms ermitteln" # FIXME .. → … #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" msgid "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" +"omitpid...]...>] [B<-S> I] I I<[>BI<]>" msgstr "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<überspringen[," "überspringen...]...>] [B<-S> I] B [B]" @@ -1602,24 +1616,22 @@ msgstr "" "B findet die Prozesskennungen (PIDs) der benannten Programme. Es " "schreibt diese Kennungen in die Standardausgabe." -# FIXME formatting #. type: IP #: ../man/pidof.1:39 #, no-wrap -msgid "-s" -msgstr "-s" +msgid "B<-s>" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:41 msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." msgstr "weist das Programm an, nur eine I auszugeben." -# FIXME formatting -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:41 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431 #, no-wrap -msgid "-c" -msgstr "-c" +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:45 @@ -1636,8 +1648,8 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:45 #, no-wrap -msgid "-q" -msgstr "-q" +msgid "B<-q>" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:47 @@ -1647,11 +1659,11 @@ msgstr "" "aktiviert den stillen Modus, unterdrückt sämtliche Ausgaben und setzt den " "Exit-Status entsprechend." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:47 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730 #, no-wrap -msgid "-w" -msgstr "-w" +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:50 @@ -1662,11 +1674,11 @@ msgstr "" "zeigt auch Prozesse an, die keine sichtbare Befehlszeile haben (zum Beispiel " "Kernel-Arbeits-Threads)." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:50 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104 #, no-wrap -msgid "-x" -msgstr "-x" +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:53 @@ -1679,15 +1691,21 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:53 -#, no-wrap -msgid "-o I" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-o I" +msgid "B<-o> I" msgstr "-o I<überspringen>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Tells I to omit processes with that process id. The special pid " +#| "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, " +#| "in other words the calling shell or shell script." msgid "" -"Tells I to omit processes with that process id. The special pid " -"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " +"Tells B to omit processes with that process id. The special pid " +"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" "weist I an, Prozesse mit der angegebenen PID zu überspringen. Die " @@ -1697,8 +1715,9 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:57 -#, no-wrap -msgid "-S I" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-S I" +msgid "B<-S> I" msgstr "-S I" #. type: Plain text @@ -1714,7 +1733,7 @@ msgstr "" "B aus Sysvinit zur Verfügung steht." #. type: TP -#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85 +#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" @@ -1725,7 +1744,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "Es wurde mindestens ein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden." #. type: TP -#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" @@ -1737,8 +1756,13 @@ msgstr "Es wurde kein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden." #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When using the I<-x> option, B only has a simple method for " +#| "detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This " +#| "limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem." msgid "" -"When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting " +"When using the B<-x> option, B only has a simple method for detecting " "scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " "due to how the scripts look in the proc filesystem." msgstr "" @@ -1753,9 +1777,11 @@ msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../man/pidof.1:82 -msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" -msgstr "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" +#: ../man/pidof.1:84 +#, fuzzy +#| msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" +msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" #. type: TH #: ../man/pmap.1:8 @@ -1764,8 +1790,7 @@ msgid "PMAP" msgstr "PMAP" #. type: TH -#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 +#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 #, no-wrap msgid "2020-06-04" msgstr "4. April 2020" @@ -1921,13 +1946,13 @@ msgid "Create new configuration to I" msgstr "legt eine neue Konfiguration in der angegebenen I an." #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 +#: ../man/watch.1:82 msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 msgid "Success." msgstr "Erfolg." @@ -2031,10 +2056,15 @@ msgid "B [I] [I] I" msgstr "B [I] [I] I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:26 +#: ../man/skill.1:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " +#| "defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." msgid "" "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " -"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." +"defined. Consider using the B, B, and B commands " +"instead." msgstr "" "Diese Dienstprogramme sind veraltet und nicht portabel. Die Befehlssyntax " "ist unzureichend dokumentiert. Bitte verwenden Sie stattdessen die Befehle " @@ -2042,11 +2072,18 @@ msgstr "" # FIXME command name formatting #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:31 +#: ../man/skill.1:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " +#| "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +#| "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -" +#| "KILL." msgid "" -"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " -"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " -"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +"The default signal for B is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list " +"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, " +"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> " +"B<-SIGKILL> B<-KILL>." msgstr "" "Das Standardsignal für B ist TERM. Verwenden Sie B<-l> oder B<-L>, um " "verfügbare Signale aufzulisten. Im Einzelnen sind diese Signale HUP, INT, " @@ -2055,9 +2092,14 @@ msgstr "" # FIXME command name formatting #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:35 +#: ../man/skill.1:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +#| "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " +#| "administrative users." msgid "" -"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +"The default priority for B is +4. Priority numbers range from +20 " "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " "administrative users." msgstr "" @@ -2066,53 +2108,53 @@ msgstr "" "Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten vorbehalten." #. type: TP -#: ../man/skill.1:36 +#: ../man/skill.1:40 #, no-wrap msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 msgid "Fast mode. This option has not been implemented." msgstr "Schneller Modus. Diese Option wurde nicht implementiert." #. type: TP -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 #, no-wrap msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." msgstr "" "Interaktiver Modus. Sie werden vor der Ausführung einer Aktion stets um " "Bestätigung gebeten." #. type: TP -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 #, no-wrap msgid "B<-l>,B<\\ --list>" msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:45 +#: ../man/skill.1:49 msgid "List all signal names." msgstr "listet alle Signalnamen auf." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 msgid "List all signal names in a nice table." msgstr "listet alle Signalnamen in einer Tabelle auf." #. type: TP -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system." @@ -2121,35 +2163,35 @@ msgstr "" "Änderung am System vorgenommen." #. type: TP -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 #, no-wrap msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 msgid "Verbose; explain what is being done." msgstr "Ausführlicher Modus, es wird erklärt, was geschieht." #. type: TP -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 #, no-wrap msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:58 +#: ../man/skill.1:62 msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." msgstr "aktiviert Warnungen. Diese Option wurde nicht implementiert." #. type: SH -#: ../man/skill.1:65 +#: ../man/skill.1:69 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" msgstr "OPTIONEN ZUR PROZESSAUSWAHL" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 msgid "" "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " "may be used to ensure correct interpretation." @@ -2159,56 +2201,56 @@ msgstr "" "Interpretation zu gewährleisten." #. type: TP -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--tty> I" msgstr "B<-t>, B<--tty> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Terminal (tty oder pty)." #. type: TP -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--user> I" msgstr "B<-u>, B<--user> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 msgid "The next expression is a username." msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername." #. type: TP -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pid> I" msgstr "B<-p>, B<--pid> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 msgid "The next expression is a process ID number." msgstr "Der nächste Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)." #. type: TP -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--command> I" msgstr "B<-c>, B<--command> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:80 +#: ../man/skill.1:84 msgid "The next expression is a command name." msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Befehlsname." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." msgstr "sucht nach Prozessen, die zum gleichen Namensraum wie I gehören." #. type: TP -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgid "B<--nslist >I" @@ -2216,63 +2258,69 @@ msgstr "B<--nslist >IB<, …>" # FIXME option name formatting #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:87 +#: ../man/skill.1:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +#| "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgid "" -"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available " "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgstr "" "listet die Namensräume auf, die in der Option B<--ns> berücksichtigt werden. " "Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts." #. type: SH -#: ../man/skill.1:88 +#: ../man/skill.1:92 #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SIGNALE" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:92 +#: ../man/skill.1:96 msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." msgstr "" "Das Verhalten der Signale ist in der Handbuchseite zu B(7) " "beschrieben." #. type: TP -#: ../man/skill.1:93 +#: ../man/skill.1:97 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # FIXME command name formatting #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:96 -msgid "Slow down seti and crack commands." +#: ../man/skill.1:100 +#, fuzzy +#| msgid "Slow down seti and crack commands." +msgid "+Slow down B and B commands." msgstr "verlangsamt die Ausführung der B- und B-Befehle." #. type: TP -#: ../man/skill.1:96 +#: ../man/skill.1:100 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 msgid "Kill users on PTY devices." msgstr "killt Benutzer auf PTY-Geräten." #. type: TP -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:102 +#: ../man/skill.1:106 msgid "Stop three users." msgstr "stoppt drei Benutzer." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:110 +#: ../man/skill.1:114 msgid "" "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(7)" @@ -2281,12 +2329,12 @@ msgstr "" "B(1), B(7)" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:112 +#: ../man/skill.1:116 msgid "No standards apply." msgstr "Es sind keine Standards anwendbar." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:118 +#: ../man/skill.1:122 msgid "" "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in " "1999 as a replacement for a non-free version." @@ -2470,7 +2518,7 @@ msgstr "OBJ/SLAB" # #-#-#-#-# de.po (procps-ng-man-3.3.16-pre2) #-#-#-#-# # FIXME formatting #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "c" msgstr "c" @@ -2488,7 +2536,7 @@ msgid "CACHE SIZE" msgstr "CACHE SIZE" #. type: TP -#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887 +#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902 #, no-wrap msgid "l" msgstr "l" @@ -2506,7 +2554,7 @@ msgid "SLABS" msgstr "SLABS" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938 +#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "v" msgstr "v" @@ -2524,7 +2572,7 @@ msgid "N/A" msgstr "n.v." #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925 +#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "n" msgstr "n" @@ -2542,7 +2590,7 @@ msgid "NAME\\:" msgstr "NAME\\:" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927 +#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "o" msgstr "o" @@ -2560,7 +2608,7 @@ msgid "OBJS" msgstr "OBJS" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928 +#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "p" msgstr "p" @@ -2574,7 +2622,7 @@ msgstr "Seiten pro Slab" # #-#-#-#-# de.po (procps-ng-man-3.3.16-pre2) #-#-#-#-# # FIXME formatting #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627 +#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647 #, no-wrap msgid "s" msgstr "s" @@ -2592,7 +2640,7 @@ msgid "OBJ SIZE" msgstr "OBJ SIZE" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937 +#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "u" msgstr "u" @@ -2686,11 +2734,16 @@ msgstr "" # FIXME command name formatting #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +#| "memory." msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " -"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " -"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " -"memory." +"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " +"I file is tracking information about used slab physical" msgstr "" "Die Statistik-Kopfzeile von B verfolgt die Byte-Anzahl der " "genutzten Slabs, bezieht sich aber nicht auf den tatsächlichen physischen " @@ -2698,8 +2751,7 @@ msgstr "" "über den physischen Slab-Speicher." #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222 -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" @@ -2721,13 +2773,7 @@ msgid "SYSCTL" msgstr "SYSCTL" #. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 -#, no-wrap -msgid "2021-03-29" -msgstr "29. März 2021" - -#. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "System-Administration" @@ -2749,9 +2795,15 @@ msgstr "B [I oder I] […]" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " +#| "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +#| "B support in Linux. You can use B to both read and write " +#| "sysctl data." msgid "" "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " -"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +"available are those listed under I. Procfs is required for " "B support in Linux. You can use B to both read and write " "sysctl data." msgstr "" @@ -2869,12 +2921,19 @@ msgstr "B<-p>[I], B<--load>[=I]" # FIXME Formatierung des Minuszeichens #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if " +#| "none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +#| "input. Using this option will mean arguments to B are files, " +#| "which are read in the order they are specified. The file argument may be " +#| "specified as regular expression." msgid "" -"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " -"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. " -"Using this option will mean arguments to B are files, which are read " -"in the order they are specified. The file argument may be specified as " -"regular expression." +"Load in B settings from the file specified or I if " +"none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +"input. Using this option will mean arguments to B are files, which " +"are read in the order they are specified. The file argument may be " +"specified as regular expression." msgstr "" "lädt Sysctl-Einstellungen aus der angegebenen Datei oder aus /etc/sysctl." "conf, falls keine Datei angegeben ist. Die Angabe von B<-> als Dateiname " @@ -2946,7 +3005,7 @@ msgstr "" "I kann ein erweiterter regulärer Ausdruck sein." #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165 +#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" @@ -2957,7 +3016,7 @@ msgid "Alias of B<-a>" msgstr "Alias für B<-a>" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174 +#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" @@ -2968,7 +3027,7 @@ msgid "Alias of B<-h>" msgstr "Alias für B<-h>" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434 +#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" @@ -2989,12 +3048,6 @@ msgstr "B<-o>" msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." msgstr "bewirkt nichts; ist nur zwecks BSD-Kompatibilität vorhanden." -#. type: TP -#: ../man/sysctl.8:104 -#, no-wrap -msgid "B<-x>" -msgstr "B<-x>" - #. type: SH #: ../man/sysctl.8:113 #, no-wrap @@ -3110,11 +3163,17 @@ msgstr "VERALTETE PARAMETER" # FIXME command name formatting #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:163 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B and B are deprecated. The " +#| "B command does not allow changing values of these parameters. " +#| "Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values " +#| "to /proc file system by other means. For example:" msgid "" "The B and B are deprecated. The " "B command does not allow changing values of these parameters. Users " -"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc " -"file system by other means. For example:" +"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B file system by other means. For example:" msgstr "" "Die Parameter B und B sind veraltet. Der " "Befehl B erlaubt keine Änderungen der Werte dieser Parameter. " @@ -3494,24 +3553,24 @@ msgid "display version information and exit" msgstr "Versionsinformationen anzeigen und das Programm beenden." #. type: TP -#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75 +#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "Informationen darüber, wer aktuell angemeldet ist" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81 +#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84 msgid "process information" msgstr "Prozessinformation" @@ -3532,23 +3591,29 @@ msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(5), B(1)" #. type: TH -#: ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "VMSTAT" +#. type: TH +#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12 +#, no-wrap +msgid "2023-01-18" +msgstr "" + #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:6 +#: ../man/vmstat.8:13 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "vmstat - Statistiken zum virtuellen Speicher anzeigen" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/vmstat.8:17 msgid "B [options] [I [I]]" msgstr "B [Optionen] [I [I]]" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:14 +#: ../man/vmstat.8:21 msgid "" "B reports information about processes, memory, paging, block IO, " "traps, disks and cpu activity." @@ -3557,7 +3622,7 @@ msgstr "" "Traps, Laufwerken und CPU-Aktivität an." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:19 +#: ../man/vmstat.8:26 msgid "" "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " "reports give information on a sampling period of length I. The " @@ -3569,13 +3634,13 @@ msgstr "" "Die Berichte zu Prozessen und Speicher werden unverzüglich ausgegeben." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:20 +#: ../man/vmstat.8:27 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 msgid "" "The I between updates in seconds. If no I is specified, only " "one report is printed with the average values since boot." @@ -3585,13 +3650,13 @@ msgstr "" "Durchschnittswerte seit dem Systemstart enthält." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 msgid "" "Number of updates. In absence of I, when I is defined, " "default is infinite." @@ -3601,26 +3666,26 @@ msgstr "" "Aktualisierungen unendlich." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "" "zeigt aktiven und inaktiven Speicher an. Dafür ist ein Kernel 2.5.41 oder " "neuer erforderlich." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "B<-f>, B<--forks>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 msgid "" "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " @@ -3634,35 +3699,35 @@ msgstr "" "nicht wiederholt." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "B<-m>, B<--slabs>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 msgid "Displays slabinfo." msgstr "zeigt Slabinfo an." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "B<-n>, B<--one-header>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "zeigt den Header nur einmalig anstatt periodisch an." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "B<-s>, B<--stats>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 msgid "" "Displays a table of various event counters and memory statistics. This " "display does not repeat." @@ -3671,48 +3736,48 @@ msgstr "" "Diese Anzeige wird nicht wiederholt." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "B<-d>, B<--disk>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "zeigt Plattenstatistiken an (Kernel 2.5.70 oder neuer erforderlich)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "zeigt eine statistische Zusammenfassung der Plattenaktivitäten an." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I" msgstr "B<-p>, B<--partition> I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "" "zeigt detaillierte Statistiken zu Partitionen an (Kernel 2.5.70 oder neuer " "erforderlich)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--unit> I" msgstr "B<-S>, B<--unit> I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 msgid "" "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " "1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block " @@ -3724,18 +3789,18 @@ msgstr "" "gemessen werden." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "B<-t>, B<--timestamp>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/vmstat.8:86 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "hängt an jede Zeile einen Zeitstempel an." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 msgid "" "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " "default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " @@ -3747,30 +3812,30 @@ msgstr "" "pro Zeile." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 #, no-wrap msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgstr "B<-y>, B<--no-first>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:87 +#: ../man/vmstat.8:94 msgid "Omits first report with statistics since system boot." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:94 +#: ../man/vmstat.8:101 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR VM-MODUS" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:95 +#: ../man/vmstat.8:102 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "Prozesse" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:100 +#: ../man/vmstat.8:106 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" @@ -3780,19 +3845,19 @@ msgstr "" "b: die Anzahl der blockierten Prozesse, auf Ein-/Ausgaben zum Abschluss wartend.\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:102 +#: ../man/vmstat.8:107 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "Speicher" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117 +#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119 msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "Diese werden von der Option B<--unit> beeinflusst." # FIXME formatting #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:112 +#: ../man/vmstat.8:116 #, no-wrap msgid "" "swpd: the amount of swap memory used.\n" @@ -3810,13 +3875,13 @@ msgstr "" "active: die Menge des aktiven Speichers (Option B<-a>)\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:114 +#: ../man/vmstat.8:117 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "Swap" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:120 +#: ../man/vmstat.8:122 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" @@ -3826,7 +3891,7 @@ msgstr "" "so: Speichermenge in den Auslagerungsspeicher geschrieben (/s).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167 +#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "E/A" @@ -3842,13 +3907,13 @@ msgstr "" "bo: an ein Blockgerät gesendete Kibibyte (KiB/s).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:129 +#: ../man/vmstat.8:128 #, no-wrap msgid "System" msgstr "System" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:134 +#: ../man/vmstat.8:132 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" @@ -3858,18 +3923,18 @@ msgstr "" "cs: Anzahl der Kontext-Switches pro Sekunde.\n" #. type: ds PU -#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37 +#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "CPU" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:139 +#: ../man/vmstat.8:135 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "Dies sind Prozentsätze der gesamten CPU-Zeit." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:146 +#: ../man/vmstat.8:142 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" @@ -3892,19 +3957,19 @@ msgstr "" "st: Von einer virtuellen Maschine abgezweigte Zeit. Vor Linux 2.6.11 ist diese unbekannt.\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:148 +#: ../man/vmstat.8:143 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR PlattenMODUS" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:149 +#: ../man/vmstat.8:144 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "Lesevorgänge" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:156 +#: ../man/vmstat.8:150 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" @@ -3918,13 +3983,13 @@ msgstr "" "ms: Zeit für Lesevorgänge in Millisekunden\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:158 +#: ../man/vmstat.8:151 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "Schreibvorgänge" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:165 +#: ../man/vmstat.8:157 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" @@ -3938,7 +4003,7 @@ msgstr "" "ms: Zeit für Schreibvorgänge in Millisekunden\n" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:172 +#: ../man/vmstat.8:162 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" @@ -3948,13 +4013,13 @@ msgstr "" "s: für E/A verbrauchte Sekunden\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:174 +#: ../man/vmstat.8:163 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR PLATTENPARTITIONSMODUS" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:180 +#: ../man/vmstat.8:169 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" @@ -3969,13 +4034,20 @@ msgstr "" " angeforderten Schreibvorgänge\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:182 +#: ../man/vmstat.8:170 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR SLAB-MODUS" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:189 +#: ../man/vmstat.8:174 +msgid "" +"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this " +"information see B(5)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:181 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" @@ -3990,91 +4062,37 @@ msgstr "" "size: Größe jedes Objekts\n" "pages: Anzahl der Seiten mit mindestens einem aktiven Objekt\n" -# FIXME Formatierter Leerraum #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:193 -msgid "B does not require special permissions." -msgstr "B erfordert keine besonderen Rechte." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:197 +#: ../man/vmstat.8:188 msgid "" -"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " -"B does not count itself as a running process." +"B requires read access to files under I. The B<-m> requires " +"read access to I which may not be available to standard " +"users. Mount options for I such as I may also impact " +"what is visible." msgstr "" -"Diese Berichte haben den Zweck, Engstellen (»Flaschenhälse«) im System zu " -"erkennen. Die Linux-Version von B rechnet sich dabei selbst nicht zu " -"den laufenden Prozessen." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:200 +#: ../man/vmstat.8:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" msgid "" -"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " -"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." -msgstr "" -"Alle Linux-Blöcke sind gegenwärtig 1024 Byte groß. Ältere Kernel könnten " -"Blockgrößen als 512 Byte, 2048 Byte oder 4096 Byte melden." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:203 -msgid "" -"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " -"(1024 bytes) in the default mode." -msgstr "" -"Seit Procps 3.1.9, können Sie in Vmstat Einheiten wählen (k, K, m, M). Die " -"Voreinstellung ist K (1024 Byte) im Standardmodus." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:205 -msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" -msgstr "Vmstat verwendet Slabinfo 1.1" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:211 -#, no-wrap -msgid "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" -msgstr "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:219 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(5)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:222 -msgid "" -"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " -"calls." -msgstr "" -"Die Block-Ein-/Ausgaben werden nicht gerätebezogen aufgeführt oder die " -"Anzahl der Systemaufrufe gezählt." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:227 -msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" -msgstr "Geschrieben von E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:232 -msgid "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." -"UE> (diskstat, slab, partitions...)" -msgstr "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." -"UE> (diskstat, slab, Partitionen …)" - #. type: TP -#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857 +#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872 #, no-wrap msgid "W" msgstr "W" +#. type: TH +#: ../man/w.1:3 +#, no-wrap +msgid "2023-01-15" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../man/w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." @@ -4207,13 +4225,26 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "zeigt die IP-Adresse anstelle des Rechnernamens im Feld B an." #. type: TP +#: ../man/w.1:58 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--precise>" +msgid "B<-p>, B<--pids>" +msgstr "B<-p>, B<--precise>" + +#. type: Plain text #: ../man/w.1:61 +msgid "" +"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:64 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "B<-o>, B<--old-style>" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 msgid "" "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "" @@ -4221,53 +4252,53 @@ msgstr "" "werden Leerräume ausgegeben." #. type: TP -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:67 +#: ../man/w.1:70 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "zeigt Informationen nur für den angegebenen Benutzer an." #. type: SH -#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114 +#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: TP -#: ../man/w.1:68 +#: ../man/w.1:71 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "PROCPS_USERLEN" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "" "setzt die vorgegebene Breite der USER-Spalte außer Kraft. Standardmäßig 8." #. type: TP -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "PROCPS_FROMLEN" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:74 +#: ../man/w.1:77 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "" "setzt die vorgegebene Breite der From-Spalte außer Kraft. Standardmäßig 16." #. type: Plain text -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/w.1:91 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:98 +#: ../man/w.1:101 msgid "" "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " "by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<." @@ -4286,8 +4317,8 @@ msgstr "WATCH" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 #, no-wrap -msgid "2021-04-24" -msgstr "24. April 2021" +msgid "2023-01-17" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:4 @@ -4318,12 +4349,36 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:15 #, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "B<-b>, B<--beep>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:18 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "" +"lässt die Systemglocke ertönen, falls ein Befehl sich mit einem von Null " +"verschiedenen Rückgabewert beendet." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--color>" +msgstr "B<-c>, B<--color>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:21 +msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "interpretiert ANSI-Farb- und -Stilsequenzen." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:21 +#, no-wrap msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "B<-d>, B<--differences>[=I]" # FIXME Formulierung des zweiten Satzes #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 msgid "" "Highlight the differences between successive updates. If the optional " "I argument is specified then B will show all changes since " @@ -4335,19 +4390,51 @@ msgstr "" "geändert hat." #. type: TP -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "B<-e>, B<--errexit>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:30 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "" +"friert die Aktualisierungen bei Fehlern in der Befehlsausführung ein und " +"bricht nach einem Tastendruck ab." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:35 +msgid "Exit when the output of I changes." +msgstr "beendet, wenn sich die Ausgabe des I ändert." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:35 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "B<-n>, B<--interval> I" # FIXME formatting #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 " +#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and " +#| "',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to " +#| "persistently set a non-default interval (following the same rules and " +#| "formatting)." msgid "" "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " "interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " -"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently " -"set a non-default interval (following the same rules and formatting)." +"for any locales. The B environment can be used to " +"persistently set a non-default interval (following the same rules and " +"formatting)." msgstr "" "gibt das Aktualisierungsintervall an. Der Befehl erlaubt kein Intervall " "kleiner als 0,1 Sekunden; kleinere Werte werden auf diesen Wert geändert. In " @@ -4356,13 +4443,13 @@ msgstr "" "dauerhaft setzen (den gleichen Regeln und der gleichen Formatierung folgend)." #. type: TP -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "B<-p>, B<--precise>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:40 +#: ../man/watch.1:54 msgid "" "Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try " "it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays " @@ -4375,13 +4462,42 @@ msgstr "" "während sie im normalen Modus fortwährend größer werden." #. type: TP -#: ../man/watch.1:40 +#: ../man/watch.1:54 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" +msgstr "B<-q>, B<--equexit> EDurchläufeE" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:59 +msgid "" +"Exit when output of I does not change for the given number of " +"cycles." +msgstr "" +"beendet, wenn sich die Ausgabe des I über die angegebene Anzahl " +"durchläufe nicht ändert." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:59 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-u>, B<--no-current>" +msgid "B<-r>, B<--no-rerun>" +msgstr "B<-u>, B<--no-current>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:63 +msgid "" +"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-" +"appear at the next regular run time." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:63 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgstr "B<-t>, B<--no-title>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:44 +#: ../man/watch.1:67 msgid "" "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " "top of the display, as well as the following blank line." @@ -4391,91 +4507,13 @@ msgstr "" "dargestellt werden." #. type: TP -#: ../man/watch.1:44 -#, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--beep>" -msgstr "B<-b>, B<--beep>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:47 -msgid "Beep if command has a non-zero exit." -msgstr "" -"lässt die Systemglocke ertönen, falls ein Befehl sich mit einem von Null " -"verschiedenen Rückgabewert beendet." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<-e>, B<--errexit>" -msgstr "B<-e>, B<--errexit>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:50 -msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." -msgstr "" -"friert die Aktualisierungen bei Fehlern in der Befehlsausführung ein und " -"bricht nach einem Tastendruck ab." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:50 -#, no-wrap -msgid "B<-g>, B<--chgexit>" -msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:55 -msgid "Exit when the output of I changes." -msgstr "beendet, wenn sich die Ausgabe des I ändert." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:55 -#, no-wrap -msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" -msgstr "B<-q>, B<--equexit> EDurchläufeE" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:60 -msgid "" -"Exit when output of I does not change for the given number of " -"cycles." -msgstr "" -"beendet, wenn sich die Ausgabe des I über die angegebene Anzahl " -"durchläufe nicht ändert." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:60 -#, no-wrap -msgid "B<-c>, B<--color>" -msgstr "B<-c>, B<--color>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:63 -msgid "Interpret ANSI color and style sequences." -msgstr "interpretiert ANSI-Farb- und -Stilsequenzen." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:63 -#, no-wrap -msgid "B<-x>, B<--exec>" -msgstr "B<-x>, B<--exec>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:72 -msgid "" -"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " -"use extra quoting to get the desired effect." -msgstr "" -"übergibt den I an B(2) anstelle von B, was das Setzen " -"von Anführungszeichen unnötig macht, um den gewünschten Effekt zu erzielen." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:72 +#: ../man/watch.1:67 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" msgstr "B<-w>, B<--no-wrap>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:75 +#: ../man/watch.1:70 msgid "" "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " "the next line." @@ -4484,81 +4522,96 @@ msgstr "" "die nächste Zeile umzubrechen." #. type: TP -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/watch.1:70 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "B<-x>, B<--exec>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:79 +msgid "" +"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "" +"übergibt den I an B(2) anstelle von B, was das Setzen " +"von Anführungszeichen unnötig macht, um den gewünschten Effekt zu erzielen." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:82 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 msgid "Various failures." msgstr "Verschiedene Fehlschläge." #. type: TP -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "Forken des zu überwachenden Prozesses ist fehlgeschlagen." #. type: TP -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "" "Ersetzen der Standardausgabe des Kindprozesses von der Schreibseite der Pipe " "aus ist fehlgeschlagen." #. type: TP -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 msgid "Command execution failed." msgstr "Befehlsausführung ist fehlgeschlagen." #. type: TP -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "B<5>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "Schließen der Schreib-Pipe des Kindprozesses ist fehlgeschlagen." #. type: TP -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "Erzeugung der IPC-Pipe ist fehlgeschlagen." #. type: TP -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 msgid "" "Getting child process return value with B(2) failed, or command " "exited up on error." @@ -4567,34 +4620,38 @@ msgstr "" "fehlgeschlagen oder der Befehl brach aufgrund eines Fehlers ab." #. type: TP -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:114 +#: ../man/watch.1:118 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "" "Die Überwachung gibt den Exit-Status des Befehls als Exit-Status des " "Kindprozesses weiter." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:118 +#: ../man/watch.1:122 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The behaviour of B is affected by the following environment " +#| "variables." msgid "" -"The behaviour of B is affected by the following environment variables." +"The behavior of B is affected by the following environment variables." msgstr "" "Das Verhalten von B wird durch die folgenden Umgebungsvariablen " "beeinflusst." #. type: TP -#: ../man/watch.1:119 +#: ../man/watch.1:123 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:124 +#: ../man/watch.1:128 msgid "" "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " "option." @@ -4603,7 +4660,7 @@ msgstr "" "Befehlszeilenoption B<--interval> folgt." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:131 +#: ../man/watch.1:136 msgid "" "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " "non-option argument). This means that flags after I don't get " @@ -4615,11 +4672,17 @@ msgstr "" "interpretiert werden." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:136 +#: ../man/watch.1:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until " +#| "the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on " +#| "that update as well." msgid "" "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " "next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " -"update as well." +"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be " +"visible." msgstr "" "Bei Größenänderungen des Terminals wird der Bildschirm nicht korrekt neu " "gezeichnet, bis die nächste geplante Aktualisierung erfolgt. Jegliche " @@ -4628,7 +4691,7 @@ msgstr "" # FIXME command formatting #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:139 +#: ../man/watch.1:147 msgid "" "Non-printing characters are stripped from program output. Use B as " "part of the command pipeline if you want to see them." @@ -4638,7 +4701,7 @@ msgstr "" "wollen." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:143 +#: ../man/watch.1:151 msgid "" "Combining Characters that are supposed to display on the character at the " "last column on the screen may display one column early, or they may not " @@ -4649,7 +4712,7 @@ msgstr "" "oder überhaupt nicht dargestellt werden." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:147 +#: ../man/watch.1:155 msgid "" "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " "Only the base character counts." @@ -4658,7 +4721,7 @@ msgstr "" "gewertet. Es wird nur das Basiszeichen ausgewertet." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:150 +#: ../man/watch.1:158 msgid "" "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " "display." @@ -4667,14 +4730,22 @@ msgstr "" "werden nicht angezeigt." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:167 +#: ../man/watch.1:175 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion " +#| "technology to compensate for a I that takes more than B<--" +#| "interval> I to execute. B also can get into a state " +#| "where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch " +#| "up from a previous executions running longer than B<--interval> (for " +#| "example, B taking ages on a DNS lookup)." msgid "" "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " "to compensate for a I that takes more than B<--interval> I " "to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " "executions of I as it can to catch up from a previous executions " -"running longer than B<--interval> (for example, B taking ages on a " -"DNS lookup)." +"running longer than B<--interval> (for example, B(8) taking ages " +"on a DNS lookup)." msgstr "" "Der Modus B<--precise> verfügt noch nicht über eine fortgeschrittene " "Technologie zur zeitlichen Verzerrungskompensierung eines Befehls, dessen " @@ -4685,79 +4756,79 @@ msgstr "" "B eine unglaublich lange Zeit bei einem DNS-Suchvorgang braucht)." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:170 +#: ../man/watch.1:179 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "Nach neuen Mails schauen:" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:172 +#: ../man/watch.1:181 msgid "watch -n 60 from" msgstr "watch -n 60 from" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:174 +#: ../man/watch.1:183 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "Den Inhalt eines Verzeichnisses auf Änderungen überwachen:" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:176 +#: ../man/watch.1:185 msgid "watch -d ls -l" msgstr "watch -d ls -l" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:178 +#: ../man/watch.1:187 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" msgstr "Nur nach den Dateien des Benutzers »joe« schauen:" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:180 +#: ../man/watch.1:189 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:182 +#: ../man/watch.1:191 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "Die Effekte von Anführungszeichen sehen:" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:184 +#: ../man/watch.1:193 msgid "watch echo $$" msgstr "watch echo $$" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:186 +#: ../man/watch.1:195 msgid "watch echo '$$'" msgstr "watch echo '$$'" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:188 +#: ../man/watch.1:197 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:192 +#: ../man/watch.1:201 msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" msgstr "" "Um den Effekt der genauen Zeithaltung zu beobachten, versuchen Sie, I<-p> zu " "Folgendem hinzuzufügen:" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:194 +#: ../man/watch.1:203 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "watch -n 10 sleep 1" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:196 +#: ../man/watch.1:205 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" msgstr "Beobachten, wenn Ihr Administrator den neuesten Kernel installiert:" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:198 +#: ../man/watch.1:207 msgid "watch uname -r" msgstr "watch uname -r" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:203 +#: ../man/watch.1:213 msgid "" "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " "face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" @@ -4767,29 +4838,23 @@ msgstr "" "verfügbar) oder andere die Zeit beeinflussende Startmechanismen)" #. type: TH -#: ../man/ps.1:7 +#: ../man/ps.1:12 #, no-wrap msgid "PS" msgstr "PS" -#. type: TH -#: ../man/ps.1:7 -#, no-wrap -msgid "2022-05-11" -msgstr "11. Mai 2022" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:29 +#: ../man/ps.1:34 msgid "ps - report a snapshot of the current processes." msgstr "ps - einen Schnappschuss der aktuellen Prozesse darstellen." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:31 +#: ../man/ps.1:36 msgid "B [I]" msgstr "B [I]" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:39 +#: ../man/ps.1:44 msgid "" "B displays information about a selection of the active processes. If " "you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " @@ -4800,32 +4865,32 @@ msgstr "" "Informationen benötigen, verwenden Sie stattdessen B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:43 +#: ../man/ps.1:48 msgid "This version of B accepts several kinds of options:" msgstr "Diese Version von B akzeptiert verschiedene Arten von Optionen:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:47 +#: ../man/ps.1:52 msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." msgstr "" "UNIX-Optionen, die gruppiert sein können und denen ein Bindestrich " "vorangestellt werden darf." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:49 +#: ../man/ps.1:54 msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." msgstr "" "BSD-Optionen, die gruppiert sein können und denen kein Bindestrich " "vorangestellt werden muss." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:51 +#: ../man/ps.1:56 msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." msgstr "" "Lange GNU-Optionen, denen zwei Bindestriche vorangestellt werden müssen." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:60 +#: ../man/ps.1:65 msgid "" "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " "There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " @@ -4838,7 +4903,7 @@ msgstr "" "Implementationen von B, zu denen das vorliegende B kompatibel ist." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:71 +#: ../man/ps.1:76 msgid "" "Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX " "standards require that B print all processes owned by a user " @@ -4859,7 +4924,7 @@ msgstr "" "nicht darauf verlassen." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:79 +#: ../man/ps.1:84 msgid "" "By default, B selects all processes with the same effective user ID " "(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " @@ -4876,7 +4941,7 @@ msgstr "" "Programms an. Die Ausgabe wird standardmäßig nicht sortiert." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:92 +#: ../man/ps.1:97 msgid "" "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " "default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " @@ -4903,7 +4968,7 @@ msgstr "" "B usw. aufgefasst." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:97 +#: ../man/ps.1:102 msgid "" "Except as described below, process selection options are additive. The " "default selection is discarded, and then the selected processes are added to " @@ -4917,169 +4982,169 @@ msgstr "" "angegebenen Auswahlkriterien entspricht." #. type: TP -#: ../man/ps.1:100 +#: ../man/ps.1:105 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using standard syntax:" msgstr "Alle Prozesse im System in der Standard-Syntax anzeigen:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:103 +#: ../man/ps.1:108 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:105 +#: ../man/ps.1:110 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:107 +#: ../man/ps.1:112 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" msgstr "Alle Prozess im System in der BSD-Syntax anzeigen:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:112 +#: ../man/ps.1:117 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 #, no-wrap msgid "To print a process tree:" msgstr "Einen Prozessbaum ausgeben:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:117 +#: ../man/ps.1:122 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 #, no-wrap msgid "To get info about threads:" msgstr "Informationen zu Threads erhalten:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:122 +#: ../man/ps.1:127 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 #, no-wrap msgid "To get security info:" msgstr "Sicherheitsinformationen erhalten:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:127 +#: ../man/ps.1:132 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:129 +#: ../man/ps.1:134 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 #, no-wrap msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" msgstr "Alle Prozesse im System, die mit Root-Rechten laufen (reale\\ &\\ effektive\\ Kennung), in einem benutzerdefinierten Format anzeigen:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 #, no-wrap msgid "To see every process with a user-defined format:" msgstr "Alle Prozesse in einem benutzerdefinierten Format anzeigen:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:137 +#: ../man/ps.1:142 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:139 +#: ../man/ps.1:144 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 #, no-wrap msgid "Print only the process IDs of syslogd:" msgstr "Nur die Prozesskennungen (PIDs) von B ausgeben:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 #, no-wrap msgid "Print only the name of PID 42:" msgstr "Nur den Namen des Prozesses mit der Kennung 42 ausgeben:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:147 +#: ../man/ps.1:152 msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/ps.1:150 +#: ../man/ps.1:155 #, no-wrap msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" msgstr "EINFACHE PROZESSAUSWAHL" #. type: TP -#: ../man/ps.1:151 +#: ../man/ps.1:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:165 +#: ../man/ps.1:170 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " @@ -5100,18 +5165,18 @@ msgstr "" "wird." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "wählt alle Prozesse aus. Gleichbedeutend mit B<-e>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:174 +#: ../man/ps.1:179 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " "processes not associated with a terminal." @@ -5120,18 +5185,18 @@ msgstr "" "als auch Prozesse, die keinem Terminal zugeordnet sind." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "wählt alle Prozesse außer Sitzungsleiter aus." #. type: TP -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, no-wrap msgid "B<--deselect>" msgstr "B<--deselect>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." @@ -5140,7 +5205,7 @@ msgstr "" "erfüllen (negiert die Auswahl). Gleichbedeutend mit B<-N>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" @@ -5151,18 +5216,18 @@ msgstr "B<-e>" #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "wählt alle Prozesse aus. Gleichbedeutend mit B<-A>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " @@ -5174,13 +5239,13 @@ msgstr "" "nützlich, wenn es in einer SunOs-Prozessausführungsumgebung ausgeführt wird." #. type: TP -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "B<-N>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." @@ -5189,13 +5254,13 @@ msgstr "" "erfüllen (negiert die Auswahl). Gleichbedeutend mit B<--deselect>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " "option without any argument." @@ -5204,25 +5269,25 @@ msgstr "" "Gleichbedeutend mit der Option B ohne Argumente." #. type: TP -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "schränkt die Auswahl nur auf laufende Prozesse ein." #. type: TP -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:226 +#: ../man/ps.1:231 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " @@ -5243,13 +5308,13 @@ msgstr "" "mit der Option B verwendet wird." #. type: SH -#: ../man/ps.1:228 +#: ../man/ps.1:233 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "PROZESSAUSWAHL NACH LISTE" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 #, no-wrap msgid "-I<123>" msgstr "-I<123>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "ist gleichbedeutend mit B<--pid\\ >I<123>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:235 +#: ../man/ps.1:240 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "I<123>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:243 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "B<-C>I<\\ Befehlsliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " @@ -5299,13 +5364,13 @@ msgstr "" "nur auf 15 Zeichen beziehen, erhalten Sie keinen Treffer mehr." #. type: TP -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "B<-G>I<\\ Gruppenliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I list. The real group ID " @@ -5317,13 +5382,13 @@ msgstr "" "Gruppe des Benutzers, der den Prozess erstellt hat, siehe I(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "B<-g>I<\\ Gruppenliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " @@ -5342,26 +5407,26 @@ msgstr "" "group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--Group>I<\\ Gruppenliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "" "wählt nach realer Gruppenkennung (RGID) oder Name aus. Gleichbedeutend mit " "B<-G>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 #, no-wrap msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--group>I<\\ Gruppenliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " @@ -5375,25 +5440,25 @@ msgstr "" "I(2)). Die Option B<-g> ist häufig eine Alternative zu B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 #, no-wrap msgid "B

I<\\ pidlist>" msgstr "B

I<\\ PID-Liste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "" "wählt nach Prozesskennung (PID) aus. Gleichbedeutend mit B<-p> und B<--pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-p>I<\\ PID-Liste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I. Identical to B

and B<--pid>." @@ -5403,25 +5468,25 @@ msgstr "" "Gleichbedeutend mit B

und B<--pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 #, no-wrap msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--pid>I<\\ PID-Liste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." msgstr "" "wählt nach Prozesskennung (PID) )aus. Gleichbedeutend mit B<-p> und B

." #. type: TP -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 #, no-wrap msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--ppid>I<\\ PID-Liste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " @@ -5433,13 +5498,13 @@ msgstr "" "Kindprozesse der Prozesse in der I sind." #. type: TP -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 #, no-wrap msgid "BI<\\ pidlist>" msgstr "BI<\\ PID-Liste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 msgid "" "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" @@ -5447,13 +5512,13 @@ msgstr "" "B<-q> und B<--quick-pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-q>I<\\ PID-Liste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 msgid "" "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " "numbers appear in I. With this option B reads the necessary " @@ -5472,26 +5537,26 @@ msgstr "" "Gleichbedeutend mit B und B<--quick-pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--quick-pid>I<\\ PID-Liste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." msgstr "" "wählt nach Prozesskennung (PID) aus (schneller Modus). Gleichbedeutend mit " "B<-q> und B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "B<-s>I<\\ Sitzungsliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I." @@ -5500,24 +5565,24 @@ msgstr "" "Sitzungskennung in der I enthalten ist." #. type: TP -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "B<--sid>I<\\ Sitzungsliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "wählt nach Sitzungskennung aus. Gleichbedeutend mit B<-s>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 #, no-wrap msgid "BI<\\ ttylist>" msgstr "BI<\\ TTY-Liste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I to indicate the terminal associated with B. " @@ -5530,13 +5595,13 @@ msgstr "" "sauberer als die Option B mit einer leeren I betrachtet." #. type: TP -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "B<-t>I<\\ TTY-Liste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " @@ -5550,24 +5615,24 @@ msgstr "" "Prozesse auszuwählen, die keinem Terminal zugeordnet sind." #. type: TP -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "B<--tty>I<\\ TTY-Liste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." msgstr "wählt nach Terminal aus. Gleichbedeutend mit B<-t> und B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 #, no-wrap msgid "BI<\\ userlist>" msgstr "BI<\\ Benutzerliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " @@ -5581,13 +5646,13 @@ msgstr "" "(siehe I(2)). Gleichbedeutend mit B<-u> und B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "B<-U>I<\\ Benutzerliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " @@ -5599,13 +5664,13 @@ msgstr "" "Benutzer, der den Prozess erstellt hat, siehe I(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "B<-u>I<\\ Benutzerliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:400 +#: ../man/ps.1:405 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I." @@ -5615,7 +5680,7 @@ msgstr "" "I aufgeführt ist." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." @@ -5625,27 +5690,27 @@ msgstr "" "Gleichbedeutend mit B und B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "B<--User>I<\\ Benutzerliste>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "" "wählt nach realer Benutzerkennung (RUID) oder Name aus. Gleichbedeutend mit " "B<-U>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "B<--user>I<\\ Benutzerliste>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:419 +#: ../man/ps.1:424 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." msgstr "" @@ -5653,13 +5718,13 @@ msgstr "" "mit B<-u> und B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:421 +#: ../man/ps.1:426 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "STEUERUNG DES AUSGABEFORMATS" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:425 +#: ../man/ps.1:430 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B. The " "output may differ by personality." @@ -5668,30 +5733,24 @@ msgstr "" "Informationen auszuwählen. Die Ausgabe kann je nach " "Prozessausführungsumgebung variieren." -#. type: TP -#: ../man/ps.1:426 -#, no-wrap -msgid "B<-c>" -msgstr "B<-c>" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "zeigt verschiedene Scheduler-Informationen für die Option B<-l> an." #. type: TP -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 #, no-wrap msgid "B<--context>" msgstr "B<--context>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:434 +#: ../man/ps.1:439 msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "zeigt das Format des Sicherheitskontexts an (für SELinux)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 msgid "" "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" "style options to add additional columns. It also causes the command " @@ -5707,95 +5766,95 @@ msgstr "" "Siehe die Option B sowie die Formatschlüsselwörter B und B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "B<-F>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "" "zeigt eine Auflistung im erweiterten Vollformat an. Siehe die Option B<-f>, " "welche B<-F> impliziert." #. type: TP -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "B<--format>I<\\ Format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." msgstr "" "zeigt im benutzerdefinierten Format an. Gleichbedeutend mit B<-o> und B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 msgid "BSD job control format." msgstr "BSD-Jobsteuerung-Format." #. type: TP -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "B<-j>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 msgid "Jobs format." msgstr "Job-Format." #. type: TP -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 msgid "Display BSD long format." msgstr "zeigt das lange BSD-Format an." #. type: TP -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "Langes Format. Die Option B<-y> ist oft dafür nützlich." #. type: TP -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "B<-M>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." msgstr "" "fügt eine Spalte mit sicherheitsrelevanten Daten hinzu. Gleichbedeutend mit " "B (für SELinux)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "BI<\\ Format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 msgid "" "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " @@ -5815,13 +5874,13 @@ msgstr "" "Prozessausführungsumgebung gleichbedeutend mit B<-O>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "B<-O>I<\\ Format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" @@ -5833,26 +5892,26 @@ msgstr "" "B<-o> nachfolgend." #. type: TP -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "BI<\\ Format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "" "legt das benutzerdefinierte Format fest. Gleichbedeutend mit B<-o> und B<--" "format>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "B<-o>I<\\ Format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 msgid "" "User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" "separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " @@ -5890,68 +5949,68 @@ msgstr "" "Spalten verwenden können." #. type: TP -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 msgid "Add a column showing B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 msgid "Display signal format." msgstr "zeigt im Signalformat an." #. type: TP -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 msgid "Display user-oriented format." msgstr "zeigt im benutzerorientierten Format an." #. type: TP -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 msgid "Display virtual memory format." msgstr "zeigt im virtuellen Speicherformat an." #. type: TP -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 msgid "Register format." msgstr "zeigt im Registerformat an." #. type: TP -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "B<-y>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." @@ -5960,33 +6019,33 @@ msgstr "" "kann nur zusammen mit B<-l> verwendet werden." #. type: TP -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:567 +#: ../man/ps.1:572 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "" "fügt eine Spalte mit sicherheitsrelevanten Daten hinzu. Gleichbedeutend mit " "B<-M> (für SELinux)." #. type: SH -#: ../man/ps.1:569 +#: ../man/ps.1:574 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "AUSGABE-MODIFIKATOREN" #. type: TP -#: ../man/ps.1:573 +#: ../man/ps.1:578 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " @@ -6005,77 +6064,106 @@ msgstr "" "Siehe die Option B<-f> sowie die Formatschlüsselwörter B und B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 #, no-wrap msgid "B<--cols>I<\\ n>" msgstr "B<--cols>I<\\ n>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722 +#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 msgid "Set screen width." msgstr "legt die Bildschirmbreite fest." #. type: TP -#: ../man/ps.1:594 +#: ../man/ps.1:599 #, no-wrap msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "B<--columns>I<\\ n>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:597 +#: ../man/ps.1:602 #, no-wrap msgid "B<--cumulative>" msgstr "B<--cumulative>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:605 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "" "fügt einige Daten toter Kindprozesse hinzu (als Summe mit den " "Elternprozessen)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:606 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "B<-O>I<\\ Format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:612 +msgid "" +"Set the date format of the B field to I. This format is " +"parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not " +"mis-align columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:612 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "B<--format>I<\\ Format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:615 +#, fuzzy +#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "ist gleichbedeutend mit B<--pid\\ >I<123>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 msgid "Show the environment after the command." msgstr "zeigt die Umgebung nach dem Befehl an." #. type: TP -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "zeigt die Prozesshierarchie in ASCII-Art an (Wald)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 #, no-wrap msgid "B<--forest>" msgstr "B<--forest>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 msgid "ASCII art process tree." msgstr "zeigt einen Prozessbaum in ASCII-Art an." #. type: TP -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " "option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " @@ -6100,36 +6188,36 @@ msgstr "" "auf jeder Seite zu aktivieren oder vollständig zu deaktivieren." #. type: TP -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "B<-H>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "zeigt die Prozesshierarchie an (Waldansicht)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 #, no-wrap msgid "B<--headers>" msgstr "B<--headers>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "wiederholt die Kopfzeilen jeweils einmal pro ausgegebener Seite." #. type: TP -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 #, no-wrap msgid "BI<\\ spec>" msgstr "BI<\\ Spez>" # FIXME artifacts from Groff code, bug in po4a? #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:642 +#: ../man/ps.1:657 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:645 +#: ../man/ps.1:660 msgid "Examples:" msgstr "Beispiele:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:647 +#: ../man/ps.1:662 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:649 +#: ../man/ps.1:664 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:651 +#: ../man/ps.1:666 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:652 +#: ../man/ps.1:667 #, no-wrap msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "B<--lines>I<\\ n>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 msgid "Set screen height." msgstr "legt die Bildschirmhöhe fest." #. type: TP -#: ../man/ps.1:655 +#: ../man/ps.1:670 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" "aktiviert die numerische Ausgabe für WCHAN und USER (einschließlich aller " "UID- und GID-Typen)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 #, no-wrap msgid "B<--no-headers>" msgstr "B<--no-headers>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 msgid "" "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" @@ -6202,13 +6290,13 @@ msgstr "" "für diese Option." #. type: TP -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 #, no-wrap msgid "BI<\\ order>" msgstr "BI<\\ Reihenfolge>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:677 +#: ../man/ps.1:692 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" "defined output format with some common fields predefined) or can be used to " @@ -6226,7 +6314,7 @@ msgstr "" "sort>)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 msgid "" "For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" "B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " @@ -6246,19 +6334,19 @@ msgstr "" "für den Schlüssel um, dem es vorangestellt ist." #. type: TP -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, no-wrap msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "B<--rows>I<\\ n>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:711 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " @@ -6270,13 +6358,13 @@ msgstr "" "Kindprozesse mit fork() erstellt, um arbeiten zu können." #. type: TP -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 #, no-wrap msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "B<--sort>I<\\ Spez>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "" "aktiviert die breite Ausgabe. Verwenden Sie diese Option zweimal, um die " "Breite auf unbegrenzt zu setzen." #. type: TP -#: ../man/ps.1:715 -#, no-wrap -msgid "B<-w>" -msgstr "B<-w>" - -#. type: TP -#: ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:733 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "B<--width>I<\\ n>" #. type: SH -#: ../man/ps.1:724 +#: ../man/ps.1:739 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "THREAD-ANZEIGE" #. type: TP -#: ../man/ps.1:725 +#: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "zeigt Threads so an, als wären sie Prozesse." #. type: TP -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "B<-L>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "zeigt Threads an, eventuell mit den Spalten LWP und NLWP." #. type: TP -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 msgid "Show threads after processes." msgstr "zeigt Threads nach Prozessen an." #. type: TP -#: ../man/ps.1:734 +#: ../man/ps.1:749 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "B<-m>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:752 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "B<-T>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:741 +#: ../man/ps.1:756 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "zeigt Threads an, möglicherweise mit einer SPID-Spalte." #. type: SH -#: ../man/ps.1:743 +#: ../man/ps.1:758 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "WEITERE INFORMATIONEN" # Sieht merkwürdig aus, funktioniert aber tatsächlich so. #. type: TP -#: ../man/ps.1:744 +#: ../man/ps.1:759 #, no-wrap msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "B<--Hilfe>I<\\ Abschnitt>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 msgid "" "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " "Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " @@ -6401,53 +6483,53 @@ msgstr "" "werden: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a." #. type: TP -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 #, no-wrap msgid "B<--info>" msgstr "B<--info>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 msgid "Print debugging info." msgstr "gibt Informationen zur Fehlerdiagnose aus." #. type: TP -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 msgid "List all format specifiers." msgstr "listet alle Formatbezeichner auf." #. type: TP -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771 +#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "gibt die Version von Procps-ng aus." #. type: TP -#: ../man/ps.1:764 +#: ../man/ps.1:779 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:767 +#: ../man/ps.1:782 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:782 +#: ../man/ps.1:797 msgid "" "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " @@ -6459,7 +6541,7 @@ msgstr "" "von B keine besonderen Rechte." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:789 +#: ../man/ps.1:804 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " @@ -6472,7 +6554,7 @@ msgstr "" "ist unwahrscheinlich, dass die Summe der CPU-Nutzung 100% erreicht." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:794 +#: ../man/ps.1:809 msgid "" "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " "page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " @@ -6486,7 +6568,7 @@ msgstr "" "\\:Stack)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:800 +#: ../man/ps.1:815 msgid "" "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " @@ -6500,9 +6582,14 @@ msgstr "" # FIXME length of the display column → width of the display column #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:804 +#: ../man/ps.1:819 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the length of the username is greater than the length of the display " +#| "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> " +#| "formatting options to customize length." msgid "" -"If the length of the username is greater than the length of the display " +"If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" @@ -6511,7 +6598,7 @@ msgstr "" "Sie die Breite anpassen." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 msgid "" "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " @@ -6528,13 +6615,13 @@ msgstr "" "B annehmen, dass Sie eigentlich B meinten." #. type: SH -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "PROZESSSCHALTER" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:819 +#: ../man/ps.1:834 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B output specifier:" @@ -6543,29 +6630,29 @@ msgstr "" "Ausgabebezeichner B bereitgestellt wird:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:825 +#: ../man/ps.1:840 msgid "forked but didn't exec" msgstr "mit fork() erstellt, aber nicht ausgeführt" #. type: IP -#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:828 +#: ../man/ps.1:843 msgid "used super-user privileges" msgstr "Superuser-Privilegien verwendet" #. type: SH -#: ../man/ps.1:831 +#: ../man/ps.1:846 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "PROZESSZUSTANDSCODES" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:836 +#: ../man/ps.1:851 msgid "" "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " @@ -6576,103 +6663,103 @@ msgstr "" "eines Prozesses zu beschreiben:" #. type: TP -#: ../man/ps.1:839 +#: ../man/ps.1:854 #, no-wrap msgid "D" msgstr "D" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "Nicht unterbrechbarer Schlafzustand (üblicherweise E/A)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:845 +#: ../man/ps.1:860 msgid "Idle kernel thread" msgstr "Kernel-Thread im Leerlauf" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "R" msgstr "R" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:848 +#: ../man/ps.1:863 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "Laufend oder lauffähig (in der Ausführungswarteschlange)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "S" msgstr "S" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:851 +#: ../man/ps.1:866 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "" "Unterbrechbarer Schlafzustand (auf den Abschluss eines Ereignisses wartend)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "T" msgstr "T" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:854 +#: ../man/ps.1:869 msgid "stopped by job control signal" msgstr "Durch Jobsteuersignal gestoppt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "t" msgstr "t" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:857 +#: ../man/ps.1:872 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "Durch Debugger während der Verfolgung gestoppt" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "Paging (ungültig seit Kernel 2.6.xx)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 #, no-wrap msgid "X" msgstr "X" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "Tot (sollte niemals angezeigt werden)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "Z" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:866 +#: ../man/ps.1:881 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "" "Defunktionaler (»Zombie«-) Prozess, beendet, aber durch seinen Elternprozess " "nicht aufgeräumt" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:872 +#: ../man/ps.1:887 msgid "" "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " "may be displayed:" @@ -6681,68 +6768,68 @@ msgstr "" "zusätzliche Zeichen angezeigt werden:" #. type: TP -#: ../man/ps.1:875 +#: ../man/ps.1:890 #, no-wrap msgid "E" msgstr "E" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:878 +#: ../man/ps.1:893 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "Hohe Priorität (nicht »nice« zu anderen Benutzern)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "N" msgstr "N" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "Niedrige Priorität (»nice« zu anderen Benutzern)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 #, no-wrap msgid "L" msgstr "L" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:884 +#: ../man/ps.1:899 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "" "Hat im Speicher gesperrte Seiten (für Echtzeit- und benutzerdefinierte E/A)" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:887 +#: ../man/ps.1:902 msgid "is a session leader" msgstr "Ist ein Sitzungsleiter" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "Ist multi-threaded (mittels CLONE_THREAD, wie es NPTL-Pthreads tun)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 #, no-wrap msgid "+" msgstr "+" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:893 +#: ../man/ps.1:908 msgid "is in the foreground process group" msgstr "Ist in der Vordergrund-Prozessgruppe" #. type: SH -#: ../man/ps.1:896 +#: ../man/ps.1:911 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "VERALTETE SORTIERSCHLÜSSEL" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:912 +#: ../man/ps.1:927 msgid "" "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " @@ -6765,409 +6852,409 @@ msgstr "" "den verarbeiteten Werten sortieren wollen." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165 +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "cmd" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 +#: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "Einfacher Name der ausführbaren Datei" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "C" msgstr "C" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "pcpu" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 +#: ../man/ps.1:931 #, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "CPU-Nutzung" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 #, no-wrap msgid "f" msgstr "f" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "flags" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 +#: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "Schalter, wie im F-Feld im Langformat" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "g" msgstr "g" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "pgrp" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "Prozessgruppenkennung" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "G" msgstr "G" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "tpgid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "Prozessgruppenkennung des steuernden TTY" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "j" msgstr "j" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "cutime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "Kumulative Benutzerzeit" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "J" msgstr "J" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "cstime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "Kumulative Systemzeit" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "k" msgstr "k" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "utime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "Benutzerzeit" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "m" msgstr "m" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "min_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "Anzahl der geringfügigen Seitenfehlerausnahmebehandlungen" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "M" msgstr "M" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "maj_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "Anzahl der großen Seitenfehlerausnahmebehandlungen" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "cmin_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "Kumulierte Anzahl der geringfügigen Seitenfehlerausnahmebehandlungen" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "cmaj_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "Kumulierte Anzahl der großen Seitenfehlerausnahmebehandlungen" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session" msgstr "session" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "Sitzungskennung" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "pid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 +#: ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "process ID" msgstr "Prozesskennung" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "P" msgstr "P" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "ppid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 +#: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "Kennung des Elternprozesses" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "r" msgstr "r" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594 +#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "rss" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "Hauptspeicherbelegung" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "resident" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "Seiten in der Hauptspeicherbelegung" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "size" msgstr "size" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 +#: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "Speichergröße in Kilobyte" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "share" msgstr "share" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "Menge der gemeinsam genutzten Seiten" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "tty" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "Die Gerätenummer des steuernden TTY" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "start_time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "Zeit, zu der der Prozess gestartet wurde" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "U" msgstr "U" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "uid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "Benutzerkennung (ID)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 +#: ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "user name" msgstr "Benutzername" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925 +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "vsize" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 +#: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "Gesamtgröße des virtuellen Speichers in KiB" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "y" msgstr "y" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "priority" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "Scheduling-Priorität des Kernels" #. type: SH -#: ../man/ps.1:944 +#: ../man/ps.1:959 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "AIX-FORMATDESKRIPTOREN" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:957 +#: ../man/ps.1:972 msgid "" "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " @@ -7180,267 +7267,267 @@ msgstr "" "\"%p %y %x %c\">. Die B-Codes sind im nächsten Abschnitt beschrieben." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 +#: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "%C" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "%CPU" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 +#: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "%G" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "group" msgstr "group" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 +#: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "%P" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "PPID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 +#: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "%U" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "USER" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 +#: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "%a" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 #, no-wrap msgid "args" msgstr "args" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172 -#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 +#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "COMMAND" msgstr "BEFEHL" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 +#: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "%c" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172 +#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "comm" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 +#: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "%g" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "rgroup" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "RGROUP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 +#: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "nice" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "NI" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 +#: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "PID" msgstr "PID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 +#: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "%r" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "pgid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "PGID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 +#: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "%t" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "etime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "ELAPSED" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 +#: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "ruser" msgstr "ruser" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "RUSER" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 +#: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "%x" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 #, no-wrap msgid "time" msgstr "time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218 -#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 +#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "TIME" msgstr "TIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 +#: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "%y" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "TTY" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 +#: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "%z" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "vsz" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #. type: SH -#: ../man/ps.1:976 +#: ../man/ps.1:991 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "STANDARD-FORMATBEZEICHNER" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:983 +#: ../man/ps.1:998 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " @@ -7452,12 +7539,12 @@ msgstr "" "können." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:986 +#: ../man/ps.1:1001 msgid "For example: B" msgstr "Beispiel: B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:991 +#: ../man/ps.1:1006 msgid "" "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B." @@ -7466,7 +7553,7 @@ msgstr "" "Implementierungen von B verwendeten Schlüsselwörter zu erkennen." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:996 +#: ../man/ps.1:1011 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B," "B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, " @@ -7477,31 +7564,31 @@ msgstr "" "ucmd>, B<\\ ucomm>,B<\\ lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:998 +#: ../man/ps.1:1013 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "" "Einige Schlüsselwörter könnten nicht für die Sortierung verfügbar sein." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "CODE" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "HEADER" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1012 +#: ../man/ps.1:1027 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "%cpu" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1018 +#: ../man/ps.1:1033 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" @@ -7512,19 +7599,19 @@ msgid "" msgstr "CPU-Nutzung des Prozesses im Format »##.#«. Gegenwärtig ist es die CPU-Zeit dividiert durch die Zeit, die der Prozess bisher läuft (CPU-Zeit/Echtzeit-Verhältnis), ausgedrückt als Prozentwert. Wenn Sie nicht gerade Glück haben, wird dieser Wert nicht auf 100% aufsummieren (alias B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 +#: ../man/ps.1:1035 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "%mem" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "%MEM" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1024 +#: ../man/ps.1:1039 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" @@ -7533,19 +7620,19 @@ msgid "" msgstr "Prozentuales Verhältnis der Hauptspeicherbelegung des Prozesses (»resident set size«) zur Größe des physischen Speichers der Maschine (alias B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "ag_id" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "AGID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1029 +#: ../man/ps.1:1044 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" @@ -7553,25 +7640,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "ag_nice" msgstr "ag_nice" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "AGNI" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1033 +#: ../man/ps.1:1048 #, no-wrap msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 +#: ../man/ps.1:1065 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" @@ -7591,19 +7678,19 @@ msgid "" msgstr "Befehl mit allen seinen Argumenten als Zeichenkette. Modifikationen der Argumente können angezeigt werden. Die Ausgabe in dieser Spalte darf Leerräume enthalten. Ein als EdefunctE markierter Prozess ist teilweise tot und wartet darauf, von seinem Elternprozess endgültig zerstört zu werden. Gelegentlich sind die Argumente des Prozesses nicht verfügbar. Falls die passiert, gibt B stattdessen den Namen der ausführbaren Datei in Klammern aus (alias B, B). Siehe auch das Formatschlüsselwort B sowie die Optionen B<-f> und B.\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127 -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135 -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151 -#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159 -#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539 -#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547 -#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 +#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 +#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr ".br\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1066 +#: ../man/ps.1:1081 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7624,19 +7711,19 @@ msgid "" msgstr "Wenn dies als Letztes angegeben wird, dann wird die letzte Spalte bis zum Rand des Bildschirms verbreitert. Falls B die Bildschirmbreite nicht ermitteln kann, wenn die Ausgabe beispielsweise in eine Datei oder an einen anderen Befehl weitergeleitet wird, ist die Ausgabebreite nicht definiert (sie könnte 80, unbegrenzt, durch die Variable B bestimmt usw. sein). Die Umgebungsvariable B oder die Option B<--cols> können dazu verwendet werden, in diesem Fall die Breite genau festzulegen. Die Optionen B oder B<-w> können auch zur Anpassung der Breite verwendet werden." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 +#: ../man/ps.1:1083 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "blocked" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "BLOCKED" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1074 +#: ../man/ps.1:1089 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" @@ -7647,19 +7734,19 @@ msgid "" msgstr "Maske der blockierten Signale, siehe I(7). Entsprechend der Feldbreite wird eine 32- oder 64-Bit-Maske in hexadezimalem Format angezeigt (alias B, B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 +#: ../man/ps.1:1091 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "bsdstart" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "START" msgstr "START" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1081 +#: ../man/ps.1:1096 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -7669,13 +7756,13 @@ msgid "" msgstr "Zeitpunkt, zu dem der Befehl gestartet wurde. Falls der Prozess vor weniger als 24 Stunden gestartet wurde, ist das Ausgabeformat »\\ HH:MM«, anderenfalls ist es » Mmm:SS« (wobei Mmm die aus drei Buchstaben bestehende Kurzform des Monats ist). Siehe auch B, B, B und B." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1083 +#: ../man/ps.1:1098 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "bsdtime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1087 +#: ../man/ps.1:1102 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" @@ -7685,7 +7772,7 @@ msgstr "Kumulierte CPU-Zeit, Benutzer + System. Das Anzeigeformat ist üblicherw # FIXME Zeilenumbrüche…? #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1093 +#: ../man/ps.1:1108 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" @@ -7694,19 +7781,19 @@ msgid "" msgstr "Prozessornutzung. Gegenwärtig ist dies der ganzzahlige Wert der prozentualen Nutzung über die gesamte Lebensdauer des Prozesses (siehe B<%cpu>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 +#: ../man/ps.1:1110 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "caught" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "CAUGHT" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1101 +#: ../man/ps.1:1116 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" @@ -7717,56 +7804,56 @@ msgid "" msgstr "Maske der abgefangenen Signale, siehe I(7). Entsprechend der Feldbreite wird eine 32- oder 64-Bit-Maske in hexadezimalem Format angezeigt (alias B,B<\\ sigcatch>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "cgname" msgstr "cgname" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "CGNAME" msgstr "CGNAME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1105 +#: ../man/ps.1:1120 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "zeigt den Namen der Control-Gruppen an, zu denen der Prozess gehört." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "cgroup" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "CGROUP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1109 +#: ../man/ps.1:1124 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "zeigt die Control-Gruppen an, zu denen der Prozess gehört." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "cgroupns" msgstr "cgroupns" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "CGROUPNS" msgstr "CGROUPNS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432 -#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918 +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 +#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" @@ -7777,19 +7864,19 @@ msgstr "" "Prozess gehört. Siehe I(7)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 +#: ../man/ps.1:1132 #, no-wrap msgid "class" msgstr "class" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "CLS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -7798,79 +7885,79 @@ msgid "" msgstr "Scheduling-Klasse des Prozesses (alias B,B<\\ cls>). Mögliche Werte des Feldes sind:\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr ".IP \"\" 2\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537 +#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "-\tnicht berichtet\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539 +#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "TS\tSCHED_OTHER\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541 +#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "FF\tSCHED_FIFO\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "RR\tSCHED_RR\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545 +#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "B\tSCHED_BATCH\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547 +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "ISO\tSCHED_ISO\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549 +#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "IDL\tSCHED_IDLE\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553 +#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 #, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "?\tunbekannter Wert" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "cls" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "CMD" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1170 +#: ../man/ps.1:1185 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7880,7 +7967,7 @@ msgid "" msgstr "Siehe B (alias B, B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1185 +#: ../man/ps.1:1199 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "command with all its arguments as a string.\n" @@ -7900,9 +7987,8 @@ msgstr "Siehe B (alias B, B)." #| "B\n" #| "option.\n" msgid "" -"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" -"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" -"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" "(alias\n" "B,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" @@ -7915,7 +8001,7 @@ msgid "" msgstr "Befehl mit allen seinen Argumenten als Zeichenkette. Modifikationen der Argumente können angezeigt werden. Die Ausgabe in dieser Spalte darf Leerräume enthalten. Ein als EdefunctE markierter Prozess ist teilweise tot und wartet darauf, von seinem Elternprozess endgültig zerstört zu werden. Gelegentlich sind die Argumente des Prozesses nicht verfügbar. Falls die passiert, gibt B stattdessen den Namen der ausführbaren Datei in Klammern aus (alias B, B). Siehe auch das Formatschlüsselwort B sowie die Optionen B<-f> und B.\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1199 +#: ../man/ps.1:1213 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7934,13 +8020,13 @@ msgid "" msgstr "Wenn dies als Letztes angegeben wird, dann wird die letzte Spalte bis zum Rand des Bildschirms verbreitert. Falls B die Bildschirmbreite nicht ermitteln kann, wenn die Ausgabe beispielsweise in eine Datei oder an einen anderen Befehl weitergeleitet wird, ist die Ausgabebreite nicht definiert (sie könnte 80, unbegrenzt, durch die Variable B bestimmt usw. sein). Die Umgebungsvariable B oder die Option B<--cols> können dazu verwendet werden, in diesem Fall die Breite genau festzulegen. Die Optionen B oder B<-w> können auch zur Anpassung der Breite verwendet werden." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1201 +#: ../man/ps.1:1215 #, no-wrap msgid "command" msgstr "command" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1206 +#: ../man/ps.1:1220 #, no-wrap msgid "" "See\n" @@ -7950,19 +8036,19 @@ msgid "" msgstr "Siehe B (alias B, B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "cp" msgstr "cp" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "CP" msgstr "CP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1211 +#: ../man/ps.1:1225 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" @@ -7970,13 +8056,13 @@ msgid "" msgstr "CPU-Nutzung in Promille (dem Zehntel eines Prozents; siehe B<%cpu>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1213 +#: ../man/ps.1:1227 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "cputime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1216 +#: ../man/ps.1:1230 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" @@ -7984,13 +8070,13 @@ msgid "" msgstr "Kumulative CPU-Zeit im Format »[TT-]hh:mm:ss« (alias B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:165 +#: ../man/ps.1:170 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " @@ -5146,18 +5178,18 @@ msgstr "" "les processus lorsqu'elle est utilisée avec l'option B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "Sélectionner tous les processus. Identique à B<-e>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:174 +#: ../man/ps.1:179 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " "processes not associated with a terminal." @@ -5166,18 +5198,18 @@ msgstr "" "B(2)) et les processus non associés à un terminal." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "Sélectionner tous les processus sauf les meneurs de session." #. type: TP -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, no-wrap msgid "B<--deselect>" msgstr "B<--deselect>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." @@ -5186,7 +5218,7 @@ msgstr "" "indiquées (inverse la sélection). Identique à B<-N>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" @@ -5197,18 +5229,18 @@ msgstr "B<-e>" #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "Sélectionner tous les processus. Identique à B<-A>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " @@ -5220,13 +5252,13 @@ msgstr "" "sunos4." #. type: TP -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "B<-N>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." @@ -5235,13 +5267,13 @@ msgstr "" "indiquées (inverse la sélection). Identique à B<--deselect>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " "option without any argument." @@ -5250,25 +5282,25 @@ msgstr "" "B sans autre paramètre." #. type: TP -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "Restreindre la sélection aux processus en cours d'exécution." #. type: TP -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:226 +#: ../man/ps.1:231 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " @@ -5288,13 +5320,13 @@ msgstr "" "B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:228 +#: ../man/ps.1:233 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "SÉLECTION DES PROCESSUS PAR UNE LISTE" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 #, no-wrap msgid "-I<123>" msgstr "B<->I<123>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "Identique à B<--pid\\ >I<123>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:235 +#: ../man/ps.1:240 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "I<123>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:243 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "B<-C>I<\\ liste_commandes>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " @@ -5345,13 +5377,13 @@ msgstr "" "résultats." #. type: TP -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "B<-G>I<\\ liste_groupes>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I list. The real group ID " @@ -5363,13 +5395,13 @@ msgstr "" "processus, consultez B(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "B<-g>I<\\ liste_groupes>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " @@ -5387,25 +5419,25 @@ msgstr "" "Consultez les options B<-s> et B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--Group>I<\\ liste_groupes>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "" "Sélectionner par identifiant de groupe réel (RGID) ou nom. Identique à B<-G>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 #, no-wrap msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--group>I<\\ liste_groupes>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " @@ -5419,26 +5451,26 @@ msgstr "" "g> est souvent une alternative à B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 #, no-wrap msgid "B

I<\\ pidlist>" msgstr "B

I<\\ liste_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "" "Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à B<-p> et B<--" "pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-p>I<\\ liste_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I. Identical to B

and B<--pid>." @@ -5447,25 +5479,25 @@ msgstr "" "processus apparaît dans I. Identique à B

et B<--pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 #, no-wrap msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--pid>I<\\ liste_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." msgstr "" "Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à B<-p> et B

." #. type: TP -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 #, no-wrap msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--ppid>I<\\ liste_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " @@ -5476,13 +5508,13 @@ msgstr "" "enfants de ceux indiqués dans I." #. type: TP -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 #, no-wrap msgid "BI<\\ pidlist>" msgstr "BI<\\ liste_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 msgid "" "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" @@ -5490,13 +5522,13 @@ msgstr "" "quick-pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-q>I<\\ liste_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 msgid "" "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " "numbers appear in I. With this option B reads the necessary " @@ -5514,25 +5546,25 @@ msgstr "" "possible. Identique à B et B<--quick-pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--quick-pid>I<\\ liste_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." msgstr "" "Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à B<-q> et B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "B<-s>I<\\ liste_sessions>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I." @@ -5541,24 +5573,24 @@ msgstr "" "l'identifiant de session est indiqué dans I." #. type: TP -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "B<--sid>I<\\ liste_sessions>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "Sélectionner par identifiant de session. Identique à B<-s>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 #, no-wrap msgid "BI<\\ ttylist>" msgstr "BI<\\ liste_ttys>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I to indicate the terminal associated with B. " @@ -5571,13 +5603,13 @@ msgstr "" "plus propre que l'utilisation de B avec une I vide." #. type: TP -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "B<-t>I<\\ liste_ttys>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " @@ -5591,24 +5623,24 @@ msgstr "" "un terminal." #. type: TP -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "B<--tty>I<\\ liste_ttys>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." msgstr "Sélectionner par terminal. Identique à B<-t> et B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 #, no-wrap msgid "BI<\\ userlist>" msgstr "BI<\\ liste_utilisateurs>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " @@ -5622,13 +5654,13 @@ msgstr "" "B(2). Identique à B<-u> et B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "B<-U>I<\\ liste_utilisateurs>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " @@ -5640,13 +5672,13 @@ msgstr "" "processus, consultez B(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "B<-u>I<\\ liste_utilisateurs>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:400 +#: ../man/ps.1:405 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I." @@ -5656,7 +5688,7 @@ msgstr "" "effectif est dans I." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." @@ -5666,27 +5698,27 @@ msgstr "" "user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "B<--User>I<\\ liste_utilisateurs>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "" "Sélectionner par identifiant d'utilisateur réel (RUID) ou nom. Identique à " "B<-U>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "B<--user>I<\\ liste_utilisateurs>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:419 +#: ../man/ps.1:424 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." msgstr "" @@ -5694,13 +5726,13 @@ msgstr "" "à B<-u> et B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:421 +#: ../man/ps.1:426 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "CONTRÔLE DU FORMAT DE SORTIE" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:425 +#: ../man/ps.1:430 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B. The " "output may differ by personality." @@ -5708,31 +5740,25 @@ msgstr "" "Ces options sont utilisées pour choisir les renseignements affichés par " "B. La sortie peut changer en fonction de la personnalité." -#. type: TP -#: ../man/ps.1:426 -#, no-wrap -msgid "B<-c>" -msgstr "B<-c>" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "" "Montrer des renseignements d'ordonnanceur différents pour l'option B<-l>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 #, no-wrap msgid "B<--context>" msgstr "B<--context>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:434 +#: ../man/ps.1:439 msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "Afficher au format du contexte de sécurité (pour SELinux)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 msgid "" "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" "style options to add additional columns. It also causes the command " @@ -5748,91 +5774,91 @@ msgstr "" "Consultez l'option B et les mots-clés de format B et B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "B<-F>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "Format complet étendu. Consultez l'option B<-f>, implicite avec B<-F>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "B<--format>I<\\ format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." msgstr "Format défini par l'utilisateur. Identique à B<-o> et B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 msgid "BSD job control format." msgstr "Format BSD de contrôle des tâches." #. type: TP -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "B<-j>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 msgid "Jobs format." msgstr "Format des tâches." #. type: TP -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 msgid "Display BSD long format." msgstr "Afficher au format BSD long." #. type: TP -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "Format long. L'option B<-y> est souvent utile en complément." #. type: TP -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "B<-M>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." msgstr "" "Afficher une colonne de données de sécurité. Identique à B (pour SELinux)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "BI<\\ format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 msgid "" "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " @@ -5852,13 +5878,13 @@ msgstr "" "personnalité BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "B<-O>I<\\ format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" @@ -5869,26 +5895,26 @@ msgstr "" "tname,time,cmd>, consultez B<-o> ci-dessous." #. type: TP -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "BI<\\ format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "" "Indiquer un format défini par l'utilisateur. Identique à B<-o> et B<--" "format>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "B<-o>I<\\ format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 msgid "" "User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" "separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " @@ -5925,68 +5951,68 @@ msgstr "" "par défaut." #. type: TP -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 msgid "Add a column showing B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 msgid "Display signal format." msgstr "Afficher au format de signal." #. type: TP -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 msgid "Display user-oriented format." msgstr "Afficher au format orienté utilisateur." #. type: TP -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 msgid "Display virtual memory format." msgstr "Afficher au format de mémoire virtuelle." #. type: TP -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 msgid "Register format." msgstr "Format de registre." #. type: TP -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "B<-y>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." @@ -5995,33 +6021,33 @@ msgstr "" "option ne peut être utilisée qu'avec B<-l>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:567 +#: ../man/ps.1:572 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "" "Afficher une colonne de données de sécurité. Identique à B<-M> (pour " "SELinux)." #. type: SH -#: ../man/ps.1:569 +#: ../man/ps.1:574 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "MODIFICATEURS DE SORTIE" #. type: TP -#: ../man/ps.1:573 +#: ../man/ps.1:578 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " @@ -6041,77 +6067,106 @@ msgstr "" "B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 #, no-wrap msgid "B<--cols>I<\\ n>" msgstr "B<--cols>I<\\ n>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722 +#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 msgid "Set screen width." msgstr "Configurer la largeur de l'écran." #. type: TP -#: ../man/ps.1:594 +#: ../man/ps.1:599 #, no-wrap msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "B<--columns>I<\\ n>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:597 +#: ../man/ps.1:602 #, no-wrap msgid "B<--cumulative>" msgstr "B<--cumulative>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:605 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "" "Inclure des données sur les processus enfants tués (comme une somme avec le " "parent)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:606 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "B<-O>I<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:612 +msgid "" +"Set the date format of the B field to I. This format is " +"parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not " +"mis-align columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:612 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "B<--format>I<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:615 +#, fuzzy +#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "Identique à B<--pid\\ >I<123>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 msgid "Show the environment after the command." msgstr "Montrer l'environnement après la commande." #. type: TP -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "Hiérarchie des processus en ASCII art (arborescence)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 #, no-wrap msgid "B<--forest>" msgstr "B<--forest>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 msgid "ASCII art process tree." msgstr "Arborescence des processus en ASCII art." #. type: TP -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " "option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " @@ -6134,35 +6189,35 @@ msgstr "" "têtes sur chaque page ou de désactiver complètement les en-têtes." #. type: TP -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "B<-H>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "Montrer la hiérarchie des processus (arborescence)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 #, no-wrap msgid "B<--headers>" msgstr "B<--headers>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "Répéter les lignes d'en-tête, une par page de sortie." #. type: TP -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 #, no-wrap msgid "BI<\\ spec>" msgstr "BI<\\ spec>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:642 +#: ../man/ps.1:657 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:645 +#: ../man/ps.1:660 msgid "Examples:" msgstr "Exemples :" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:647 +#: ../man/ps.1:662 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:649 +#: ../man/ps.1:664 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:651 +#: ../man/ps.1:666 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:652 +#: ../man/ps.1:667 #, no-wrap msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "B<--lines>I<\\ n>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 msgid "Set screen height." msgstr "Configurer la hauteur de l'écran." #. type: TP -#: ../man/ps.1:655 +#: ../man/ps.1:670 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" "Sortie numérique pour WCHAN et USER (incluant tous les types d'UID et GID)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 #, no-wrap msgid "B<--no-headers>" msgstr "B<--no-headers>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 msgid "" "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" @@ -6232,13 +6287,13 @@ msgstr "" "option." #. type: TP -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 #, no-wrap msgid "BI<\\ order>" msgstr "BI<\\ order>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:677 +#: ../man/ps.1:692 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" "defined output format with some common fields predefined) or can be used to " @@ -6256,7 +6311,7 @@ msgstr "" "sort>)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 msgid "" "For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" "B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " @@ -6276,19 +6331,19 @@ msgstr "" "précède." #. type: TP -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, no-wrap msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "B<--rows>I<\\ n>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:711 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " @@ -6300,13 +6355,13 @@ msgstr "" "durée de vie pour faire leur travail." #. type: TP -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 #, no-wrap msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "B<--sort>I<\\ spec>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "" "Sortie large. Utilisez cette option deux fois pour une largeur illimitée." #. type: TP -#: ../man/ps.1:715 -#, no-wrap -msgid "B<-w>" -msgstr "B<-w>" - -#. type: TP -#: ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:733 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "B<--width>I<\\ n>" #. type: SH -#: ../man/ps.1:724 +#: ../man/ps.1:739 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "AFFICHAGE DE PROCESSUS LÉGERS (« THREAD »)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:725 +#: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "Montrer les processus légers comme s'ils étaient des processus." #. type: TP -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "B<-L>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "" "Montrer les processus légers, si possible avec les colonnes LWP et NLWP." #. type: TP -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 msgid "Show threads after processes." msgstr "Montrer les processus légers après les processus." #. type: TP -#: ../man/ps.1:734 +#: ../man/ps.1:749 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "B<-m>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:752 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "B<-T>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:741 +#: ../man/ps.1:756 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "Montrer les processus légers, si possible avec la colonne SPID." #. type: SH -#: ../man/ps.1:743 +#: ../man/ps.1:758 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "AUTRES RENSEIGNEMENTS" #. type: TP -#: ../man/ps.1:744 +#: ../man/ps.1:759 #, no-wrap msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "B<--help>I<\\ section>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 msgid "" "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " "Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " @@ -6424,53 +6473,53 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 #, no-wrap msgid "B<--info>" msgstr "B<--info>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 msgid "Print debugging info." msgstr "Afficher des informations de débogage." #. type: TP -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 msgid "List all format specifiers." msgstr "Afficher la liste de tous les indicateurs de format." #. type: TP -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771 +#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "Afficher la version de B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:764 +#: ../man/ps.1:779 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:767 +#: ../man/ps.1:782 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:782 +#: ../man/ps.1:797 msgid "" "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " @@ -6481,7 +6530,7 @@ msgstr "" "fonctionner. Ne pas donner de permissions particulières à ce B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:789 +#: ../man/ps.1:804 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " @@ -6494,7 +6543,7 @@ msgstr "" "probable que la somme d'utilisations CPU soit exactement égale à 100\\ %." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:794 +#: ../man/ps.1:809 msgid "" "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " "page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " @@ -6507,7 +6556,7 @@ msgstr "" "résidente. SIZE est la taille virtuelle du processus (code + données + pile)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:800 +#: ../man/ps.1:815 msgid "" "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " @@ -6520,15 +6569,23 @@ msgstr "" "parent se termine." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:804 +#: ../man/ps.1:819 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the length of the username is greater than the length of the display " +#| "column, the username will be truncated. See the -o and -O formatting " +#| "options to customize length." msgid "" -"If the length of the username is greater than the length of the display " +"If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" +"Si la longueur du nom d'utilisateur dépasse la largeur de la colonne " +"d'affichage, le nom sera tronqué. Consultez les options de formatage B<-o> " +"et B<-O> pour personnaliser la longueur." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 msgid "" "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " @@ -6539,13 +6596,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "INDICATEURS DE PROCESSUS" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:819 +#: ../man/ps.1:834 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B output specifier:" @@ -6554,29 +6611,29 @@ msgstr "" "l'indicateur de sortie B :" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:825 +#: ../man/ps.1:840 msgid "forked but didn't exec" msgstr "engendré mais pas exécuté ;" #. type: IP -#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:828 +#: ../man/ps.1:843 msgid "used super-user privileges" msgstr "a utilisé des privilèges de superutilisateur ;" #. type: SH -#: ../man/ps.1:831 +#: ../man/ps.1:846 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "CODES D'ÉTAT DE PROCESSUS" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:836 +#: ../man/ps.1:851 msgid "" "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " @@ -6587,102 +6644,102 @@ msgstr "" "processus :" #. type: TP -#: ../man/ps.1:839 +#: ../man/ps.1:854 #, no-wrap msgid "D" msgstr "D" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "en sommeil non interruptible (normalement entrées et sorties) ;" #. type: TP -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:845 +#: ../man/ps.1:860 msgid "Idle kernel thread" msgstr "fil inactif du noyau ;" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "R" msgstr "R" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:848 +#: ../man/ps.1:863 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "s'exécutant ou pouvant s'exécuter (dans la file d'exécution) ;" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "S" msgstr "S" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:851 +#: ../man/ps.1:866 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "en sommeil interruptible (en attente d'un événement pour finir) ;" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "T" msgstr "T" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:854 +#: ../man/ps.1:869 msgid "stopped by job control signal" msgstr "arrêté par le signal de contrôle de la tâche ;" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "t" msgstr "t" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:857 +#: ../man/ps.1:872 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "arrêté par le débogueur lors du traçage ;" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "pagination (non valable depuis le noyau 2.6.xx) ;" #. type: TP -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 #, no-wrap msgid "X" msgstr "X" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "tué (ne devrait jamais être vu) ;" #. type: TP -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "Z" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:866 +#: ../man/ps.1:881 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "" "processus zombie (EdefunctE), terminé mais pas détruit par son " "parent." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:872 +#: ../man/ps.1:887 msgid "" "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " "may be displayed:" @@ -6691,71 +6748,71 @@ msgstr "" "supplémentaires suivants peuvent être affichés :" #. type: TP -#: ../man/ps.1:875 +#: ../man/ps.1:890 #, no-wrap msgid "E" msgstr "E" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:878 +#: ../man/ps.1:893 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "haute priorité (non poli pour les autres utilisateurs) ;" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "N" msgstr "N" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "basse priorité (poli pour les autres utilisateurs) ;" #. type: TP -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 #, no-wrap msgid "L" msgstr "L" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:884 +#: ../man/ps.1:899 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "" "avec ses pages verrouillées en mémoire (pour temps réel et entrées et " "sorties personnalisées) ;" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:887 +#: ../man/ps.1:902 msgid "is a session leader" msgstr "meneur de session ;" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "" "possède plusieurs processus légers (« multi-thread », utilisant CLONE_THREAD " "comme NPTL pthreads le fait) ;" #. type: TP -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 #, no-wrap msgid "+" msgstr "+" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:893 +#: ../man/ps.1:908 msgid "is in the foreground process group" msgstr "dans le groupe de processus au premier plan." #. type: SH -#: ../man/ps.1:896 +#: ../man/ps.1:911 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "CLÉS DE TRI OBSOLÈTES" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:912 +#: ../man/ps.1:927 msgid "" "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " @@ -6777,409 +6834,409 @@ msgstr "" "d'obtenir un tri selon les valeurs trafiquées." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165 +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "cmd" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 +#: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "juste le nom de l'exécutable" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "C" msgstr "C" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "pcpu" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 +#: ../man/ps.1:931 #, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "utilisation du CPU" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 #, no-wrap msgid "f" msgstr "f" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "attributs" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 +#: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "indicateurs comme le champ F du format long" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "g" msgstr "g" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "pgrp" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "GID du processus" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "G" msgstr "G" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "tpgid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "GID du processus contrôlant le tty" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "j" msgstr "j" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "cutime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "temps utilisateur cumulé" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "J" msgstr "J" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "cstime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "temps système cumulé" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "k" msgstr "k" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "utime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "temps utilisateur" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "m" msgstr "m" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "min_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "nombre de défauts de page mineurs" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "M" msgstr "M" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "maj_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "nombre de défauts de page majeurs" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "cmin_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "défauts de page mineurs cumulés" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "cmaj_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "défauts de page majeurs cumulés" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session" msgstr "session" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "identifiant de session" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "pid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 +#: ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "process ID" msgstr "identifiant de processus (PID)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "P" msgstr "P" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "ppid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 +#: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "PID du processus parent" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "r" msgstr "r" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594 +#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "rss" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "taille de mémoire résidente" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "resident" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "pages résidentes" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "size" msgstr "size" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 +#: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "taille mémoire en kilooctets" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "share" msgstr "share" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "nombre de pages partagées" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "tty" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "numéro de périphérique du tty contrôlant " #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "start_time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "heure de démarrage du processus" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "U" msgstr "U" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "uid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "identifiant utilisateur (UID)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 +#: ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "user name" msgstr "nom d'utilisateur" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925 +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "vsize" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 +#: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "taille totale de mémoire virtuelle en kibioctets" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "y" msgstr "y" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "priority" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "priorité d'ordonnancement du noyau" #. type: SH -#: ../man/ps.1:944 +#: ../man/ps.1:959 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "DESCRIPTEURS DE FORMAT AIX" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:957 +#: ../man/ps.1:972 msgid "" "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " @@ -7193,268 +7250,268 @@ msgstr "" "section suivante." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 +#: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "%C" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "%CPU" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 +#: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "%G" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "group" msgstr "group" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 +#: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "%P" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "PPID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 +#: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "%U" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "USER" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 +#: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "%a" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 #, no-wrap msgid "args" msgstr "args" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172 -#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 +#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 +#: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "%c" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172 +#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "comm" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 +#: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "%g" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "rgroup" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "RGROUP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 +#: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "nice" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "NI" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 +#: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "PID" msgstr "PID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 +#: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "%r" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "pgid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "PGID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 +#: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "%t" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "etime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "ELAPSED" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 +#: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "ruser" msgstr "ruser" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "RUSER" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 +#: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "%x" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 #, no-wrap msgid "time" msgstr "time" # Nom de la commande time.2 #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218 -#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 +#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "TIME" msgstr "TIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 +#: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "%y" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "TTY" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 +#: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "%z" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "vsz" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #. type: SH -#: ../man/ps.1:976 +#: ../man/ps.1:991 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:983 +#: ../man/ps.1:998 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " @@ -7465,12 +7522,12 @@ msgstr "" "processus sélectionnés avec l'option « à la GNU » B<--sort>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:986 +#: ../man/ps.1:1001 msgid "For example: B" msgstr "Par exemple : B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:991 +#: ../man/ps.1:1006 msgid "" "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B." @@ -7479,7 +7536,7 @@ msgstr "" "utilisés avec les autres implémentations de B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:996 +#: ../man/ps.1:1011 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B," "B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, " @@ -7490,30 +7547,30 @@ msgstr "" "B, B, B, B, B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:998 +#: ../man/ps.1:1013 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "Certains mots-clés peuvent être indisponibles pour le tri." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1012 +#: ../man/ps.1:1027 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "%cpu" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1018 +#: ../man/ps.1:1033 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" @@ -7529,19 +7586,19 @@ msgstr "" "B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 +#: ../man/ps.1:1035 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "%mem" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "%MEM" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1024 +#: ../man/ps.1:1039 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" @@ -7553,19 +7610,19 @@ msgstr "" "B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1029 +#: ../man/ps.1:1044 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" @@ -7573,26 +7630,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "nice" msgid "ag_nice" msgstr "nice" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1033 +#: ../man/ps.1:1048 #, no-wrap msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 +#: ../man/ps.1:1065 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" @@ -7625,19 +7682,19 @@ msgstr "" "B.\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127 -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135 -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151 -#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159 -#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539 -#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547 -#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 +#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 +#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr ".br\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1066 +#: ../man/ps.1:1081 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7676,19 +7733,19 @@ msgstr "" "peuvent également être utilisées pour adapter la largeur." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 +#: ../man/ps.1:1083 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "blocked" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "BLOCKED" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1074 +#: ../man/ps.1:1089 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" @@ -7704,19 +7761,19 @@ msgstr "" "B, B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 +#: ../man/ps.1:1091 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "bsdstart" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "START" msgstr "START" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1081 +#: ../man/ps.1:1096 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -7732,13 +7789,13 @@ msgstr "" "B, B, B et B." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1083 +#: ../man/ps.1:1098 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "bsdtime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1087 +#: ../man/ps.1:1102 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" @@ -7750,7 +7807,7 @@ msgstr "" "plus de 999\\ minutes de temps CPU." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1093 +#: ../man/ps.1:1108 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" @@ -7762,19 +7819,19 @@ msgstr "" "B<%cpu>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 +#: ../man/ps.1:1110 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "caught" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "CAUGHT" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1101 +#: ../man/ps.1:1116 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" @@ -7790,58 +7847,58 @@ msgstr "" "B, B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "cgname" msgstr "cgname" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "CGNAME" msgstr "CGNAME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1105 +#: ../man/ps.1:1120 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "Afficher les groupes de contrôle auxquels appartient le processus." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "cgroup" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "CGROUP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1109 +#: ../man/ps.1:1124 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "Afficher les groupes auxquels appartient le processus." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "cgroup" msgid "cgroupns" msgstr "cgroup" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "CGROUP" msgid "CGROUPNS" msgstr "CGROUP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432 -#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918 +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 +#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" @@ -7850,19 +7907,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 +#: ../man/ps.1:1132 #, no-wrap msgid "class" msgstr "class" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "CLS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -7874,79 +7931,79 @@ msgstr "" "Les valeurs possibles du champ sont\\ :\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr ".IP \"\" 2\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537 +#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "-\tnon signalé\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539 +#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "TS\tSCHED_OTHER\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541 +#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "FF\tSCHED_FIFO\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "RR\tSCHED_RR\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545 +#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "B\tSCHED_BATCH\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547 +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "ISO\tSCHED_ISO\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549 +#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "IDL\tSCHED_IDLE\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553 +#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 #, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "?\tvaleur inconnue" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "cls" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "CMD" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1170 +#: ../man/ps.1:1185 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7960,7 +8017,7 @@ msgstr "" "B, B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1185 +#: ../man/ps.1:1199 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" @@ -7976,9 +8033,8 @@ msgstr "" #| "B\n" #| "option.\n" msgid "" -"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" -"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" -"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" "(alias\n" "B,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" @@ -8003,7 +8059,7 @@ msgstr "" "B.\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1199 +#: ../man/ps.1:1213 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -8038,13 +8094,13 @@ msgstr "" "peuvent également être utilisées pour adapter la largeur." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1201 +#: ../man/ps.1:1215 #, no-wrap msgid "command" msgstr "command" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1206 +#: ../man/ps.1:1220 #, no-wrap msgid "" "See\n" @@ -8058,19 +8114,19 @@ msgstr "" "B,B<\\ command>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "cp" msgstr "cp" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "CP" msgstr "CP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1211 +#: ../man/ps.1:1225 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" @@ -8080,13 +8136,13 @@ msgstr "" "B<%cpu>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1213 +#: ../man/ps.1:1227 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "cputime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1216 +#: ../man/ps.1:1230 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" @@ -8096,13 +8152,13 @@ msgstr "" "Bll » (tout). Le paramètre peut être limité à la première lettre : " #~ "B\\^|\\^B\\^|\\^B\\^|\\^B\\^|\\^B\\^|\\^B." -#~ msgid "" -#~ "If the length of the username is greater than the length of the display " -#~ "column, the username will be truncated. See the -o and -O formatting " -#~ "options to customize length." -#~ msgstr "" -#~ "Si la longueur du nom d'utilisateur dépasse la largeur de la colonne " -#~ "d'affichage, le nom sera tronqué. Consultez les options de formatage B<-" -#~ "o> et B<-O> pour personnaliser la longueur." - #~ msgid "" #~ "Commands options such as B are not recommended as it is a " #~ "confusion of two different standards. According to the POSIX and UNIX " @@ -22266,9 +22493,6 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(5)" #~ "L'inœud associé au dernier processeur utilisé.\n" #~ "B<-1> signifie que les informations NUMA ne sont pas disponibles." -#~ msgid "2018-01-13" -#~ msgstr "13 janvier 2018" - #~ msgid "" #~ "Select by command name. This selects the processes whose executable name " #~ "is given in I." @@ -22361,29 +22585,6 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(5)" #~ "utilisateur), « o » ou « O » (autre filtre), « v » (masquer les enfants), " #~ "« L » (localiser) et déplacement." -#~ msgid "" -#~ " global # line 1: the program name/alias notation\n" -#~ " \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n" -#~ " per ea # line a: winname,fieldscur\n" -#~ " window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,graph modes\n" -#~ " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" -#~ " global # line 15: additional miscellaneous settings\n" -#~ " \" # any remaining lines are devoted to optional\n" -#~ " \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" -#~ " \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" -#~ msgstr "" -#~ " global # ligne 1 : nom du programme ou nom d'alias\n" -#~ " \" # ligne 2 : id,altscr,irixps,delay,curwin\n" -#~ " par # ligne a : winname,fieldscur\n" -#~ " fenêtre # ligne b : winflags,sortindx,maxtasks\n" -#~ " \" # ligne c : summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" -#~ " global # ligne 15 : divers réglages supplémentaires\n" -#~ " \" # toutes les lignes restantes sont\n" -#~ " \" # consacrées aux « autres filtres » présentés\n" -#~ " \" # précédemment dans la section B<5e> et aux entrées\n" -#~ " \" # d'« inspection » présentées dans la section B<6b>\n" -#~ " \" # ci-dessous\n" - #~ msgid "" #~ " I< key equivalent-key-combinations >\n" #~ " Up alt +B< \\e> or alt +B< k >\n" diff --git a/po-man/pl.po b/po-man/pl.po index 0728ad43..7567e4a4 100644 --- a/po-man/pl.po +++ b/po-man/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 4.0.1rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-26 21:05+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -27,16 +27,17 @@ msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: ../man/free.1:5 +#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 +#: ../man/sysctl.8:9 #, no-wrap -msgid "2022-06-25" -msgstr "2022-06-25" +msgid "2023-01-16" +msgstr "" #. type: TH #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8 #: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9 -#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62 +#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "procps-ng" #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 #: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 #: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 -#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62 +#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Polecenia użytkownika" @@ -54,8 +55,8 @@ msgstr "Polecenia użytkownika" #: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19 #: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6 #: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5 -#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 -#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 +#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 +#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 #: ../man/procps_pids.3:23 #, no-wrap msgid "NAME" @@ -69,8 +70,8 @@ msgstr "free - wyświetlanie ilości wolnej i użytej pamięci w systemie" #. type: SH #: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21 #: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8 -#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6 -#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72 +#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13 +#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72 #: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" @@ -85,8 +86,8 @@ msgstr "B [I]" #: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34 #: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18 #: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9 -#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33 -#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 +#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38 +#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 #: ../man/procps_pids.3:69 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" @@ -111,63 +112,65 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:20 -msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" +#: ../man/free.1:21 +msgid "" +"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes " +"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary " +"code." msgstr "" -"Całkowita zainstalowana pamięć (MemTotal oraz SwapTotal w /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:20 +#: ../man/free.1:21 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 msgid "Used or unavailable memory (calculated as B - B)" msgstr "Pamięć użyta lub niedostępna (liczona jako B - B)" #. type: TP -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" msgstr "Pamięć nie używana (MemFree oraz SwapFree w /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" msgstr "Pamięć używana (głównie) przez tmpfs (Shmem w /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" msgstr "Pamięć używana przez bufory jądra (Buffers w /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 msgid "" "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" "meminfo)" @@ -176,24 +179,24 @@ msgstr "" "meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 msgid "Sum of B and B" msgstr "Suma B i B" #. type: TP -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:47 +#: ../man/free.1:48 msgid "" "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " "without swapping. Unlike the data provided by the B or B " @@ -210,142 +213,142 @@ msgstr "" "2.6.27+, w innych przypadkach - to samo, co B)" #. type: SH -#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 -#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16 -#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14 +#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 +#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16 +#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" #. type: TP -#: ../man/free.1:48 +#: ../man/free.1:49 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 msgid "Display the amount of memory in bytes." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w bajtach." #. type: TP -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--kibi>" msgstr "B<-k>, B<--kibi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w kibibajtach (zachowanie domyślne)." #. type: TP -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--mebi>" msgstr "B<-m>, B<--mebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 msgid "Display the amount of memory in mebibytes." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w mebibajtach." #. type: TP -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--gibi>" msgstr "B<-g>, B<--gibi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 msgid "Display the amount of memory in gibibytes." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w gibibajtach." #. type: TP -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 #, no-wrap msgid "B<--tebi>" msgstr "B<--tebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 msgid "Display the amount of memory in tebibytes." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w tebibajtach." #. type: TP -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 #, no-wrap msgid "B<--pebi>" msgstr "B<--pebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 msgid "Display the amount of memory in pebibytes." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w pebibajtach." #. type: TP -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 #, no-wrap msgid "B<--kilo>" msgstr "B<--kilo>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w kilobajtach. Włącza --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 #, no-wrap msgid "B<--mega>" msgstr "B<--mega>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w megabajtach. Włącza --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 #, no-wrap msgid "B<--giga>" msgstr "B<--giga>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w gigabajtach. Włącza --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 #, no-wrap msgid "B<--tera>" msgstr "B<--tera>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w terabajtach. Włącza --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 #, no-wrap msgid "B<--peta>" msgstr "B<--peta>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w petabajtach. Włącza --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human>" msgstr "B<-h>, B<--human>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:85 +#: ../man/free.1:86 msgid "" "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " "display the units of print out. Following units are used." @@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "" "następujące jednostki:" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:93 +#: ../man/free.1:94 #, no-wrap msgid "" " B = bytes\n" @@ -373,7 +376,7 @@ msgstr "" " Pi = pebibajty\n" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:97 +#: ../man/free.1:98 msgid "" "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " "tebibytes and columns might not be aligned with header." @@ -382,13 +385,13 @@ msgstr "" "liczba będzie w tebibajtach, a kolumny mogą nie być wyrównane z nagłówkiem." #. type: TP -#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "B<-w>, B<--wide>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 msgid "" "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " "characters. In this mode B and B are reported in two " @@ -398,35 +401,35 @@ msgstr "" "trybie B oraz B są wypisywane w dwóch osobnych kolumnach." #. type: TP -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I" msgstr "B<-c>, B<--count> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." msgstr "Wyświetlenie wyniku podaną I razy. Wymaga opcji B<-s>." #. type: TP -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lohi>" msgstr "B<-l>, B<--lohi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 msgid "Show detailed low and high memory statistics." msgstr "Wyświetlanie szczegółowych statystyk niskiej i wysokiej pamięci." #. type: TP -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " @@ -437,13 +440,13 @@ msgstr "" "do mikrosekundy dzięki użyciu funkcji B(3)." #. type: TP -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "B<--si>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." @@ -452,24 +455,24 @@ msgstr "" "1024)." #. type: TP -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "Wyświetlanie linii pokazującej podsumowanie kolumn." #. type: TP -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "B<-v>, B<--committed>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:131 +#: ../man/free.1:132 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" "uncommitted memory. The B column on this line will display the memory " @@ -481,57 +484,57 @@ msgstr "" "wyłączenia overcommitu." #. type: TP -#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52 +#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:134 +#: ../man/free.1:135 msgid "Print help." msgstr "Wyświetlenie opisu." #. type: TP -#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 -#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 -#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58 +#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 +#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 +#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61 +#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64 msgid "Display version information." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." #. type: SH -#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 -#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 -#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145 +#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 +#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77 +#: ../man/procps_misc.3:145 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "PLIKI" #. type: TP -#: ../man/free.1:139 +#: ../man/free.1:140 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "/proc/meminfo" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:142 +#: ../man/free.1:143 msgid "memory information" msgstr "informacje dotyczące pamięci" #. type: SH -#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 -#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131 +#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 +#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BŁĘDY" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." @@ -540,28 +543,28 @@ msgstr "" "- wtedy wyświetlane jest zero." #. type: TP -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:150 +#: ../man/free.1:151 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78 -#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82 +#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78 +#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82 #: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37 -#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062 +#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089 #: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:154 +#: ../man/free.1:155 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." @@ -571,12 +574,6 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgid "KILL" msgstr "" -#. type: TH -#: ../man/kill.1:8 -#, no-wrap -msgid "2021-05-18" -msgstr "" - #. type: Plain text #: ../man/kill.1:11 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -641,13 +638,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I" msgstr "B<-q>, B<--queue >I" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:58 +#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use B rather than B and the value argument is used " @@ -656,10 +653,10 @@ msgstr "B<-q>, B<--queue >I" #| "to B , then it can obtain this data via the si_value field " #| "of the siginfo_t structure." msgid "" -"Use B rather than B and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B, then it can obtain this data via the si_value field of the " +"Use B(3) rather than B(2) and the value argument is used " +"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process " +"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " +"B(2), then it can obtain this data via the si_value field of the " "siginfo_t structure." msgstr "" "Użycie B zamiast B, a argument będący wartością " @@ -683,7 +680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45 +#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgid "B<-L>,B<\\ --table>" @@ -695,9 +692,9 @@ msgid "List signal names in a nice table." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87 -#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124 -#: ../man/ps.1:773 +#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87 +#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129 +#: ../man/ps.1:788 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "UWAGI" @@ -712,8 +709,8 @@ msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137 -#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99 +#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137 +#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "PRZYKŁADY" @@ -776,8 +773,8 @@ msgstr "" "B(1), B(1), B(2), B(8)" #. type: SH -#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110 -#: ../man/ps.1:2069 +#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114 +#: ../man/ps.1:2097 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDY" @@ -789,9 +786,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 -#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 -#: ../man/ps.1:2087 +#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 +#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 +#: ../man/ps.1:2115 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" @@ -805,19 +802,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 -#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 +#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 +#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 #: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61 -#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98 +#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 -#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 +#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 #: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64 -#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101 +#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" "Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" @@ -828,12 +825,6 @@ msgstr "" msgid "PGREP" msgstr "PGREP" -#. type: TH -#: ../man/pgrep.1:10 -#, no-wrap -msgid "2022-08-31" -msgstr "2022-08-31" - #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:13 msgid "" @@ -921,22 +912,22 @@ msgid "B<--signal> I" msgstr "B<--signal> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:63 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. (B only.)" +"the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " +"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " +"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." msgstr "" -"Określenie sygnału, jaki ma być wysłany do wszystkich pasujących procesów. " -"Może być numerem lub nazwą sygnału. (tylko B)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:64 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 msgid "" "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " "count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " @@ -951,13 +942,13 @@ msgstr "" "udało się dostarczyć sygnał lub zaczekać na zakończenie." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 msgid "" "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " "newline). (B only.)" @@ -966,25 +957,25 @@ msgstr "" "(domyślnie nowa linia). (tylko B)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--echo>" msgstr "B<-e>, B<--echo>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" msgstr "" "Wyświetlanie nazw oraz identyfikatorów zabijanych procesów (tylko B)." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "B<-f>, B<--full>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 msgid "" "The I is normally only matched against the process name. When B<-" "f> is set, the full command line is used." @@ -993,13 +984,13 @@ msgstr "" "opcją B<-f>, wykorzystywana jest cała linia poleceń." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 msgid "" "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " "translated into B's, B's, or B's own process group." @@ -1009,13 +1000,13 @@ msgstr "" "B lub B." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "B<-G>, B<--group> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 msgid "" "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." @@ -1024,48 +1015,48 @@ msgstr "" "rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "B<-e>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "Dopasowywanie procesów bez rozróżniania wielkości liter." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "B<-l>, B<--list-name>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" msgstr "Wypisanie nazw oraz identyfikatorów procesów. (tylko B)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "B<-a>, B<--list-full>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" "Wypisanie pełnych linii poleceń oraz identyfikatorów procesów. (tylko " "B)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "B<-n>, B<--newest>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 msgid "" "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." msgstr "" @@ -1073,13 +1064,13 @@ msgstr "" "procesów." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "B<-o>, B<--oldest>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 msgid "" "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." msgstr "" @@ -1087,37 +1078,37 @@ msgstr "" "procesów." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--older> I" msgstr "B<-O>, B<--older> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 msgid "Select processes older than secs." msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "B<-P>, B<--parent> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "" "Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach procesów " "rodziców." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "B<-s>, B<--session> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 msgid "" "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " "translated into B's, B's, or B's own session ID." @@ -1127,13 +1118,13 @@ msgstr "" "B lub B." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "B<-t>, B<--terminal> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 msgid "" "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " "name should be specified without the \"/dev/\" prefix." @@ -1142,13 +1133,13 @@ msgstr "" "terminala powinna być podana bez przedrostka \"/dev/\"." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "B<-u>, B<--euid> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 msgid "" "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " "numerical or symbolical value may be used." @@ -1157,13 +1148,13 @@ msgstr "" "efektywnych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "B<-U>, B<--uid> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 msgid "" "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." @@ -1172,13 +1163,13 @@ msgstr "" "rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "B<-v>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 msgid "" "Negates the matching. This option is usually used in B's or " "B's context. In B's context the short option is disabled to " @@ -1189,13 +1180,13 @@ msgstr "" "przypadkowemu użyciu." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 msgid "" "Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. " "In B's context this option is disabled." @@ -1205,13 +1196,13 @@ msgstr "" "wyłączona." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "B<-x>, B<--exact>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 msgid "" "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " "B match the I." @@ -1220,50 +1211,54 @@ msgstr "" "podano opcję B<-f>) pasują B do I." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Read Is from I. This option is more useful for " +#| "BorB than B." msgid "" -"Read Is from I. This option is more useful for " -"BorB than B." +"Read Is from I. This option is more useful for B or " +"B than B." msgstr "" "Odczyt Iów z I. Ta opcja jest bardziej przydatna dla programu " "B lub B niż B." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "Niepowodzenie, jeśli plik PID (p. opcja B<-F>) nie jest zablokowany." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "B<-r>, B<--runstates> I..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o pasującym stanie." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" msgstr "B<-e>, B<--ignore-ancestors>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 msgid "" "Ignore all ancestors of B, B, or B. For example, " "this can be useful when elevating with B or similar tools." @@ -1272,26 +1267,40 @@ msgstr "" "przydatne np. przy podnoszeniu uprawnień przez B lub podobne narzędzia." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgid "B<-H>, B<--require-handler>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:200 +msgid "" +"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal " +"to be sent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:200 #, no-wrap msgid "B<--cgroup >IB<,...>" msgstr "B<--cgroup >IB<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:193 +#: ../man/pgrep.1:204 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B(8)" msgstr "" "Dopasowanie po przekazanej nazwie grupy kontrolnej (cgroup) v2. P. " "B(8)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80 +#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 msgid "" "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " "to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " @@ -1303,68 +1312,57 @@ msgstr "" "opcji B<--nslist>." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "B<--nslist >IB<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/pgrep.1:213 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +#| "pid, user,uts." msgid "" "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " -"pid, user,uts." +"pid, user, uts." msgstr "" "Dopasowanie tylko do podanych przestrzeni nazw. Dostępne przestrzenie: ipc, " "mnt, net, pid, user, uts." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:214 -msgid "" -"Use B rather than B and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B , then it can obtain this data via the si_value field of the " -"siginfo_t structure." -msgstr "" -"Użycie B zamiast B, a argument będący wartością " -"określa liczbę całkowitą do wysłania wraz z sygnałem. Jeśli proces " -"odbierający ma zainstalowaną procedurę obsługi dla tego sygnału przy użyciu " -"flagi SA_SIGINFO wywołania B, może następnie odebrać te dane w " -"poli si_value struktury siginfo_t." - -#. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 -#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 +#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85 msgid "Display version information and exit." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62 #: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30 -#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75 +#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93 +#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100 msgid "Display help and exit." msgstr "Wyświetlenie opisu i zakończenie." #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:221 +#: ../man/pgrep.1:232 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "ARGUMENTY" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:222 +#: ../man/pgrep.1:233 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:226 +#: ../man/pgrep.1:237 msgid "" "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " "names or command lines." @@ -1373,106 +1371,110 @@ msgstr "" "lub linii poleceń." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:230 +#: ../man/pgrep.1:241 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "Przykład 1: znalezienie identyfikatora procesu demona B:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:232 +#: ../man/pgrep.1:243 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "$ pgrep -u root named" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:236 +#: ../man/pgrep.1:247 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" msgstr "" "Przykład 2: wymuszenie ponownego odczytu pliku konfiguracyjnego przez " "program B:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:238 +#: ../man/pgrep.1:249 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "$ pkill -HUP syslogd" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:242 +#: ../man/pgrep.1:253 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" msgstr "" "Przykład 3: podanie szczegółowych informacji o wszystkich procesach B:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:244 +#: ../man/pgrep.1:255 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:248 +#: ../man/pgrep.1:259 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" msgstr "Przykład 4: zwiększenie nice wszystkich procesów B:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:250 +#: ../man/pgrep.1:261 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "KOD WYJŚCIA" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:252 +#: ../man/pgrep.1:263 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:256 +#: ../man/pgrep.1:271 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or " +#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgid "" -"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or " -"more processes must also have been successfully signalled or waited for." +"One or more processes matched the criteria. For B and B, one " +"or more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgstr "" "Jeden lub więcej procesów pasowało do warunków. W przypadku pkill i pidwait, " "musi udać się wysłać sygnał lub zaczekać na przynajmniej jeden proces." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075 +#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:259 +#: ../man/pgrep.1:274 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "" "Brak procesów pasujących do warunków lub do żadnego nie udało się wysłać " "sygnału." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077 +#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:262 +#: ../man/pgrep.1:277 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "Błąd składni w linii poleceń." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079 +#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:265 +#: ../man/pgrep.1:280 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "Błąd krytyczny: brak pamięci itp." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:271 +#: ../man/pgrep.1:286 msgid "" "The process name used for matching is limited to the 15 characters present " "in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against " @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "" "samej nazwy procesu jako rodzica, ale będą miały tę samą linię poleceń." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:279 +#: ../man/pgrep.1:294 msgid "" "The running B, B, or B process will never report " "itself as a match." @@ -1494,16 +1496,20 @@ msgstr "" "jako dopasowania." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:283 +#: ../man/pgrep.1:298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " +#| "I option." msgid "" -"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " +"The B<-O --older> option will silently fail if I is mounted with the " "I option." msgstr "" "Opcja B<-O --older> cicho się nie powiedzie, jeśli /proc jest zamontowany z " "opcją I." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:292 +#: ../man/pgrep.1:307 msgid "" "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " "you need to do this." @@ -1512,12 +1518,12 @@ msgstr "" "proszę zawiadomić autora." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:294 +#: ../man/pgrep.1:309 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "Zgłoszono procesy nie funkcjonujące." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:299 +#: ../man/pgrep.1:314 msgid "" "B requires the B(2) system call which first appeared " "in Linux 5.3." @@ -1526,16 +1532,20 @@ msgstr "" "w Linuksie 5.3." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:309 +#: ../man/pgrep.1:324 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " +#| "B(1), B(1), B(2), B(8)" msgid "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " -"B(1), B(1), B(2), B(8)" +"B(1), B(1), B(2), B(8)." msgstr "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " "B(1), B(1), B(2), B(8)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:313 +#: ../man/pgrep.1:328 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" @@ -1545,23 +1555,16 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgid "PIDOF" msgstr "" -#. type: TH -#: ../man/pidof.1:18 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2020-06-04" -msgid "2020-12-22" -msgstr "2020-06-04" - #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:21 -msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +msgid "pidof - find the process ID of a running program" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:34 msgid "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" +"omitpid...]...>] [B<-S> I] I I<[>BI<]>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1574,7 +1577,7 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:39 #, no-wrap -msgid "-s" +msgid "B<-s>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1582,10 +1585,10 @@ msgstr "" msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." msgstr "" -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:41 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431 #, no-wrap -msgid "-c" +msgid "B<-c>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1599,7 +1602,7 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:45 #, no-wrap -msgid "-q" +msgid "B<-q>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1608,10 +1611,10 @@ msgid "" "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." msgstr "" -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:47 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730 #, no-wrap -msgid "-w" +msgid "B<-w>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1621,10 +1624,10 @@ msgid "" "worker threads)." msgstr "" -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:50 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104 #, no-wrap -msgid "-x" +msgid "B<-x>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1636,22 +1639,23 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:53 -#, no-wrap -msgid "-o I" -msgstr "" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<-o> I" +msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:57 msgid "" -"Tells I to omit processes with that process id. The special pid " -"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " +"Tells B to omit processes with that process id. The special pid " +"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:57 #, no-wrap -msgid "-S I" +msgid "B<-S> I" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1663,7 +1667,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85 +#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" @@ -1674,7 +1678,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" @@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:77 msgid "" -"When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting " +"When using the B<-x> option, B only has a simple method for detecting " "scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " "due to how the scripts look in the proc filesystem." msgstr "" @@ -1700,8 +1704,8 @@ msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../man/pidof.1:82 -msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" +#: ../man/pidof.1:84 +msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" msgstr "" #. type: TH @@ -1711,8 +1715,7 @@ msgid "PMAP" msgstr "PMAP" #. type: TH -#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 +#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 #, no-wrap msgid "2020-06-04" msgstr "2020-06-04" @@ -1864,13 +1867,13 @@ msgid "Create new configuration to I" msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji w I" #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 +#: ../man/watch.1:82 msgid "Display help text and exit." msgstr "Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie." #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 msgid "Success." msgstr "Sukces." @@ -1982,239 +1985,241 @@ msgid "B [I] [I] I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:26 +#: ../man/skill.1:30 msgid "" "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " -"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/skill.1:31 -msgid "" -"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " -"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " -"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +"defined. Consider using the B, B, and B commands " +"instead." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:35 msgid "" -"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +"The default signal for B is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list " +"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, " +"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> " +"B<-SIGKILL> B<-KILL>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:39 +msgid "" +"The default priority for B is +4. Priority numbers range from +20 " "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " "administrative users." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:36 +#: ../man/skill.1:40 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-f>, B<--forks>" msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" msgstr "B<-f>, B<--forks>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 msgid "Fast mode. This option has not been implemented." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--active>" msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgid "B<-l>,B<\\ --list>" msgstr "B<-l>, B<--list-name>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:45 +#: ../man/skill.1:49 msgid "List all signal names." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 msgid "List all signal names in a nice table." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--active>" msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" msgstr "B<-v>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 msgid "Verbose; explain what is being done." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-w>, B<--wide>" msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" msgstr "B<-w>, B<--wide>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:58 +#: ../man/skill.1:62 msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/skill.1:65 +#: ../man/skill.1:69 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 msgid "" "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " "may be used to ensure correct interpretation." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>, B<--total>" msgid "B<-t>, B<--tty> I" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-O>, B<--older> I" msgid "B<-u>, B<--user> I" msgstr "B<-O>, B<--older> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 msgid "The next expression is a username." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgid "B<-p>, B<--pid> I" msgstr "B<-U>, B<--uid> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 msgid "The next expression is a process ID number." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--count> I" msgid "B<-c>, B<--command> I" msgstr "B<-c>, B<--count> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:80 +#: ../man/skill.1:84 msgid "The next expression is a command name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgid "B<--nslist >I" msgstr "B<--nslist >IB<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:87 +#: ../man/skill.1:91 #, fuzzy #| msgid "" #| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " #| "pid, user,uts." msgid "" -"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available " "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgstr "" "Dopasowanie tylko do podanych przestrzeni nazw. Dostępne przestrzenie: ipc, " "mnt, net, pid, user, uts." #. type: SH -#: ../man/skill.1:88 +#: ../man/skill.1:92 #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:92 +#: ../man/skill.1:96 msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:93 +#: ../man/skill.1:97 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:96 -msgid "Slow down seti and crack commands." +#: ../man/skill.1:100 +msgid "+Slow down B and B commands." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:96 +#: ../man/skill.1:100 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 msgid "Kill users on PTY devices." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:102 +#: ../man/skill.1:106 msgid "Stop three users." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:110 +#: ../man/skill.1:114 #, fuzzy #| msgid "" #| "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " @@ -2227,12 +2232,12 @@ msgstr "" "B(1), B(1), B(2), B(8)" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:112 +#: ../man/skill.1:116 msgid "No standards apply." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:118 +#: ../man/skill.1:122 msgid "" "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in " "1999 as a replacement for a non-free version." @@ -2402,7 +2407,7 @@ msgid "OBJ/SLAB" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "c" msgstr "" @@ -2420,7 +2425,7 @@ msgid "CACHE SIZE" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887 +#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902 #, no-wrap msgid "l" msgstr "" @@ -2438,7 +2443,7 @@ msgid "SLABS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938 +#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "v" msgstr "" @@ -2456,7 +2461,7 @@ msgid "N/A" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925 +#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "n" msgstr "" @@ -2475,7 +2480,7 @@ msgid "NAME\\:" msgstr "NAZWA" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927 +#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "o" msgstr "" @@ -2493,7 +2498,7 @@ msgid "OBJS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928 +#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "p" msgstr "" @@ -2505,7 +2510,7 @@ msgid "pages per slab" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627 +#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647 #, no-wrap msgid "s" msgstr "" @@ -2523,7 +2528,7 @@ msgid "OBJ SIZE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937 +#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "u" msgstr "" @@ -2616,14 +2621,12 @@ msgstr "" #: ../man/slabtop.1:99 msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " -"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " -"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " -"memory." +"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " +"I file is tracking information about used slab physical" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222 -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORZY" @@ -2645,13 +2648,7 @@ msgid "SYSCTL" msgstr "" #. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 -#, no-wrap -msgid "2021-03-29" -msgstr "" - -#. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Administracja systemem" @@ -2677,7 +2674,7 @@ msgstr "" #: ../man/sysctl.8:26 msgid "" "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " -"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +"available are those listed under I. Procfs is required for " "B support in Linux. You can use B to both read and write " "sysctl data." msgstr "" @@ -2782,11 +2779,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:66 msgid "" -"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " -"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. " -"Using this option will mean arguments to B are files, which are read " -"in the order they are specified. The file argument may be specified as " -"regular expression." +"Load in B settings from the file specified or I if " +"none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +"input. Using this option will mean arguments to B are files, which " +"are read in the order they are specified. The file argument may be " +"specified as regular expression." msgstr "" #. type: TP @@ -2854,7 +2851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165 +#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "" @@ -2865,7 +2862,7 @@ msgid "Alias of B<-a>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174 +#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "" @@ -2876,7 +2873,7 @@ msgid "Alias of B<-h>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434 +#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "" @@ -2897,12 +2894,6 @@ msgstr "" msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." msgstr "" -#. type: TP -#: ../man/sysctl.8:104 -#, no-wrap -msgid "B<-x>" -msgstr "" - #. type: SH #: ../man/sysctl.8:113 #, no-wrap @@ -3009,8 +3000,8 @@ msgstr "" msgid "" "The B and B are deprecated. The " "B command does not allow changing values of these parameters. Users " -"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc " -"file system by other means. For example:" +"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B file system by other means. For example:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -3361,24 +3352,24 @@ msgid "display version information and exit" msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75 +#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81 +#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84 msgid "process information" msgstr "informacje o procesach" @@ -3399,23 +3390,29 @@ msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(5), B(1)" #. type: TH -#: ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "VMSTAT" +#. type: TH +#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12 +#, no-wrap +msgid "2023-01-18" +msgstr "" + #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:6 +#: ../man/vmstat.8:13 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "vmstat - statystyki pamięci wirtualnej" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/vmstat.8:17 msgid "B [options] [I [I]]" msgstr "B [opcje] [I [I]]" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:14 +#: ../man/vmstat.8:21 msgid "" "B reports information about processes, memory, paging, block IO, " "traps, disks and cpu activity." @@ -3424,7 +3421,7 @@ msgstr "" "stronicowania, blokowego we/wy, pułapek, dysków i procesora." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:19 +#: ../man/vmstat.8:26 msgid "" "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " "reports give information on a sampling period of length I. The " @@ -3436,13 +3433,13 @@ msgstr "" "przypadkach natychmiastowe." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:20 +#: ../man/vmstat.8:27 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 msgid "" "The I between updates in seconds. If no I is specified, only " "one report is printed with the average values since boot." @@ -3452,13 +3449,13 @@ msgstr "" "rozruchu systemu." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 msgid "" "Number of updates. In absence of I, when I is defined, " "default is infinite." @@ -3467,26 +3464,26 @@ msgstr "" "domyślna jest nieskończoność." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "" "Wyświetlenie pamięci aktywnej i nieaktywnej, jeśli używane jest jądro 2.5.41 " "lub nowsze." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "B<-f>, B<--forks>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 msgid "" "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " @@ -3500,35 +3497,35 @@ msgstr "" "wątków. Ten widok się nie powtarza." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "B<-m>, B<--slabs>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 msgid "Displays slabinfo." msgstr "Wyświetlenie slabinfo." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "B<-n>, B<--one-header>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "Wyświetlenie nagłówka tylko raz zamiast regularnie." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "B<-s>, B<--stats>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 msgid "" "Displays a table of various event counters and memory statistics. This " "display does not repeat." @@ -3537,47 +3534,47 @@ msgstr "" "się nie powtarza." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "B<-d>, B<--disk>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "Raport statystyk dysku (wymagane jądro 2.5.70 lub nowsze)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "Raport pewnych statystyk zbiorczych dotyczących aktywności dysku." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I" msgstr "B<-p>, B<--partition> I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "" "Szczegółowe statystyki dotyczące partycji (wymagane jądro 2.5.70 lub nowsze)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--unit> I" msgstr "B<-S>, B<--unit> I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 msgid "" "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " "1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block " @@ -3588,18 +3585,18 @@ msgstr "" "so) ani blokowych (bi/bo)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "B<-t>, B<--timestamp>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/vmstat.8:86 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "Dołączenie znacznika czasu do każdej linii" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 msgid "" "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " "default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " @@ -3610,30 +3607,30 @@ msgstr "" "jest szersze niż 80 znaków w linii." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 #, no-wrap msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgstr "B<-y>, B<--no-first>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:87 +#: ../man/vmstat.8:94 msgid "Omits first report with statistics since system boot." msgstr "Pominięcie pierwszego raportu ze statystykami od rozruchu systemu." #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:94 +#: ../man/vmstat.8:101 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU VM" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:95 +#: ../man/vmstat.8:102 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "Proc." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:100 +#: ../man/vmstat.8:106 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" @@ -3643,18 +3640,18 @@ msgstr "" "b: Liczba procesów zablokowanych na oczekiwaniu na zakończenie we/wy.\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:102 +#: ../man/vmstat.8:107 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117 +#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119 msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "Te podlegają opcji B<--unit>." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:112 +#: ../man/vmstat.8:116 #, no-wrap msgid "" "swpd: the amount of swap memory used.\n" @@ -3672,13 +3669,13 @@ msgstr "" "akt: ilość pamięci aktywnej (opcja B<-a>).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:114 +#: ../man/vmstat.8:117 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "Swap" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:120 +#: ../man/vmstat.8:122 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" @@ -3688,7 +3685,7 @@ msgstr "" "so: Ilość pamięci wymiany zapisanej na dysk (/s).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167 +#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "IO" @@ -3704,13 +3701,13 @@ msgstr "" "bo: Kibibajty wysłane do urządzenia blokowego (bloki/s).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:129 +#: ../man/vmstat.8:128 #, no-wrap msgid "System" msgstr "System" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:134 +#: ../man/vmstat.8:132 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" @@ -3720,18 +3717,18 @@ msgstr "" "cs: Liczba przełączeń kontekstu na sekundę.\n" #. type: ds PU -#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37 +#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "CPU" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:139 +#: ../man/vmstat.8:135 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "Procenty całkowitego czasu procesora." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:146 +#: ../man/vmstat.8:142 #, no-wrap msgid "" "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" @@ -3749,19 +3746,19 @@ msgstr "" "gu: Czas spędzony w kodzie gościa KVM (czas gościa, w tym nice).\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:148 +#: ../man/vmstat.8:143 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU DYSKOWEGO" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:149 +#: ../man/vmstat.8:144 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "Odczyty" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:156 +#: ../man/vmstat.8:150 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" @@ -3775,13 +3772,13 @@ msgstr "" "ms: milisekundy spędzone na odczycie\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:158 +#: ../man/vmstat.8:151 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "Zapisy" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:165 +#: ../man/vmstat.8:157 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" @@ -3795,7 +3792,7 @@ msgstr "" "ms: milisekundy spędzone na zapisie\n" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:172 +#: ../man/vmstat.8:162 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" @@ -3805,13 +3802,13 @@ msgstr "" "s: sekundy spędzone na operacjach we/wy\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:174 +#: ../man/vmstat.8:163 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU PARTYCJI DYSKU" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:180 +#: ../man/vmstat.8:169 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" @@ -3825,13 +3822,20 @@ msgstr "" "requested writes: całkowita liczba żądań zapisu dla partycji\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:182 +#: ../man/vmstat.8:170 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU PŁYT" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:189 +#: ../man/vmstat.8:174 +msgid "" +"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this " +"information see B(5)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:181 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" @@ -3847,88 +3851,36 @@ msgstr "" "pages: liczba stron z przynajmniej jednym aktywnym obiektem\n" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:193 -msgid "B does not require special permissions." -msgstr "B nie wymaga specjalnych uprawnień." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:197 +#: ../man/vmstat.8:188 msgid "" -"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " -"B does not count itself as a running process." +"B requires read access to files under I. The B<-m> requires " +"read access to I which may not be available to standard " +"users. Mount options for I such as I may also impact " +"what is visible." msgstr "" -"Niniejsze raporty mają na celu pomoc przy identyfikacji wąskich gardeł w " -"systemie. Linuksowy B nie liczy siebie jako działającego procesu." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:200 +#: ../man/vmstat.8:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" msgid "" -"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " -"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." -msgstr "" -"Wszystkie bloki dla Linuksa mają obecnie 1024 bajty. Stare jądra mogły " -"używać bloków 512-, 2048- lub 4096-bajtowych." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:203 -msgid "" -"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " -"(1024 bytes) in the default mode." -msgstr "" -"Od wersji procps 3.1.9, vmstat pozwala wybrać jednostki (k, K, m, M). " -"Domyślna to K (1024 bajty) w trybie domyślnym." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:205 -msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" -msgstr "vmstat wykorzystuje slabinfo 1.1" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:211 -#, no-wrap -msgid "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" -msgstr "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:219 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(5)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:222 -msgid "" -"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " -"calls." -msgstr "" -"Nie raportuje blokowego we/wy per urządzenie ani nie liczy wywołań " -"systemowych." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:227 -msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" -msgstr "Autorem jest E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:232 -msgid "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." -"UE> (diskstat, slab, partitions...)" -msgstr "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." -"UE> (dyski, płyty, partycje...)" - #. type: TP -#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857 +#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872 #, no-wrap msgid "W" msgstr "" +#. type: TH +#: ../man/w.1:3 +#, no-wrap +msgid "2023-01-15" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../man/w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." @@ -4055,65 +4007,78 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "" #. type: TP +#: ../man/w.1:58 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pretty>" +msgid "B<-p>, B<--pids>" +msgstr "B<-p>, B<--pretty>" + +#. type: Plain text #: ../man/w.1:61 +msgid "" +"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:64 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "B<-o>, B<--oldest>" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 msgid "" "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:67 +#: ../man/w.1:70 #, fuzzy #| msgid "information about who is currently logged on" msgid "Show information about the specified user only." msgstr "informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany" #. type: SH -#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114 +#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)" msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE" #. type: TP -#: ../man/w.1:68 +#: ../man/w.1:71 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "PROCPS_PIDS" msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "PROCPS_PIDS" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "PROCPS_MISC" msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "PROCPS_MISC" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:74 +#: ../man/w.1:77 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/w.1:91 #, fuzzy #| msgid "" #| "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" @@ -4121,7 +4086,7 @@ msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:98 +#: ../man/w.1:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " @@ -4145,7 +4110,7 @@ msgstr "" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 #, no-wrap -msgid "2021-04-24" +msgid "2023-01-17" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4172,12 +4137,36 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:15 #, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:18 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:18 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--count>" +msgid "B<-c>, B<--color>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:21 +msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:21 +#, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 msgid "" "Highlight the differences between successive updates. If the optional " "I argument is specified then B will show all changes since " @@ -4185,30 +4174,55 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "B<-x>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:30 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:30 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-g>, B<--gibi>" +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "B<-g>, B<--gibi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:35 +msgid "Exit when the output of I changes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:35 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-O>, B<--older> I" msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "B<-O>, B<--older> I" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 msgid "" "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " "interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " -"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently " -"set a non-default interval (following the same rules and formatting)." +"for any locales. The B environment can be used to " +"persistently set a non-default interval (following the same rules and " +"formatting)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-p>, B<--pretty>" msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "B<-p>, B<--pretty>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:40 +#: ../man/watch.1:54 msgid "" "Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try " "it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays " @@ -4217,221 +4231,187 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:40 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-t>, B<--total>" -msgid "B<-t>, B<--no-title>" -msgstr "B<-t>, B<--total>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:44 -msgid "" -"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " -"top of the display, as well as the following blank line." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:44 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-b>, B<--bytes>" -msgid "B<-b>, B<--beep>" -msgstr "B<-b>, B<--bytes>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:47 -msgid "Beep if command has a non-zero exit." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:47 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-x>, B<--exact>" -msgid "B<-e>, B<--errexit>" -msgstr "B<-x>, B<--exact>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:50 -msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:50 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-g>, B<--gibi>" -msgid "B<-g>, B<--chgexit>" -msgstr "B<-g>, B<--gibi>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:55 -msgid "Exit when the output of I changes." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:55 +#: ../man/watch.1:54 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:60 +#: ../man/watch.1:59 msgid "" "Exit when output of I does not change for the given number of " "cycles." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:60 +#: ../man/watch.1:59 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--count>" -msgid "B<-c>, B<--color>" +msgid "B<-r>, B<--no-rerun>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:63 -msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgid "" +"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-" +"appear at the next regular run time." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:63 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-x>, B<--exact>" -msgid "B<-x>, B<--exec>" -msgstr "B<-x>, B<--exact>" +#| msgid "B<-t>, B<--total>" +msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:72 +#: ../man/watch.1:67 msgid "" -"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " -"use extra quoting to get the desired effect." +"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " +"top of the display, as well as the following blank line." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:72 +#: ../man/watch.1:67 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" msgstr "B<-y>, B<--no-first>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:75 +#: ../man/watch.1:70 msgid "" "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " "the next line." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/watch.1:70 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "B<-x>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:79 +msgid "" +"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:82 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-V>, B<--version>" msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 msgid "Various failures." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 msgid "Command execution failed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 msgid "" "Getting child process return value with B(2) failed, or command " "exited up on error." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:114 +#: ../man/watch.1:118 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:118 +#: ../man/watch.1:122 msgid "" -"The behaviour of B is affected by the following environment variables." +"The behavior of B is affected by the following environment variables." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:119 +#: ../man/watch.1:123 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:124 +#: ../man/watch.1:128 msgid "" "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " "option." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:131 +#: ../man/watch.1:136 msgid "" "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " "non-option argument). This means that flags after I don't get " @@ -4439,22 +4419,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:136 +#: ../man/watch.1:144 msgid "" "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " "next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " -"update as well." +"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be " +"visible." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:139 +#: ../man/watch.1:147 msgid "" "Non-printing characters are stripped from program output. Use B as " "part of the command pipeline if you want to see them." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:143 +#: ../man/watch.1:151 msgid "" "Combining Characters that are supposed to display on the character at the " "last column on the screen may display one column early, or they may not " @@ -4462,136 +4443,129 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:147 +#: ../man/watch.1:155 msgid "" "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " "Only the base character counts." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:150 +#: ../man/watch.1:158 msgid "" "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " "display." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:167 +#: ../man/watch.1:175 msgid "" "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " "to compensate for a I that takes more than B<--interval> I " "to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " "executions of I as it can to catch up from a previous executions " -"running longer than B<--interval> (for example, B taking ages on a " -"DNS lookup)." +"running longer than B<--interval> (for example, B(8) taking ages " +"on a DNS lookup)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:170 +#: ../man/watch.1:179 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:172 +#: ../man/watch.1:181 msgid "watch -n 60 from" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:174 +#: ../man/watch.1:183 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:176 +#: ../man/watch.1:185 msgid "watch -d ls -l" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:178 +#: ../man/watch.1:187 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:180 +#: ../man/watch.1:189 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:182 +#: ../man/watch.1:191 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:184 +#: ../man/watch.1:193 msgid "watch echo $$" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:186 +#: ../man/watch.1:195 msgid "watch echo '$$'" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:188 +#: ../man/watch.1:197 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:192 +#: ../man/watch.1:201 msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:194 +#: ../man/watch.1:203 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:196 +#: ../man/watch.1:205 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:198 +#: ../man/watch.1:207 msgid "watch uname -r" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:203 +#: ../man/watch.1:213 msgid "" "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " "face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" msgstr "" #. type: TH -#: ../man/ps.1:7 +#: ../man/ps.1:12 #, no-wrap msgid "PS" msgstr "" -#. type: TH -#: ../man/ps.1:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2022-08-31" -msgid "2022-05-11" -msgstr "2022-08-31" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:29 +#: ../man/ps.1:34 #, fuzzy #| msgid "pmap - report memory map of a process" msgid "ps - report a snapshot of the current processes." msgstr "pmap - informacje o odwzorowaniu pamięci procesu" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:31 +#: ../man/ps.1:36 #, fuzzy #| msgid "B [I]" msgid "B [I]" msgstr "B [I]" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:39 +#: ../man/ps.1:44 msgid "" "B displays information about a selection of the active processes. If " "you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " @@ -4599,27 +4573,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:43 +#: ../man/ps.1:48 msgid "This version of B accepts several kinds of options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:47 +#: ../man/ps.1:52 msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:49 +#: ../man/ps.1:54 msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:51 +#: ../man/ps.1:56 msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:60 +#: ../man/ps.1:65 msgid "" "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " "There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " @@ -4628,7 +4602,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:71 +#: ../man/ps.1:76 msgid "" "Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX " "standards require that B print all processes owned by a user " @@ -4640,7 +4614,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:79 +#: ../man/ps.1:84 msgid "" "By default, B selects all processes with the same effective user ID " "(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " @@ -4651,7 +4625,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:92 +#: ../man/ps.1:97 msgid "" "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " "default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " @@ -4666,7 +4640,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:97 +#: ../man/ps.1:102 msgid "" "Except as described below, process selection options are additive. The " "default selection is discarded, and then the selected processes are added to " @@ -4675,169 +4649,169 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:100 +#: ../man/ps.1:105 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using standard syntax:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:103 +#: ../man/ps.1:108 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:105 +#: ../man/ps.1:110 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:107 +#: ../man/ps.1:112 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:112 +#: ../man/ps.1:117 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 #, no-wrap msgid "To print a process tree:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:117 +#: ../man/ps.1:122 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 #, no-wrap msgid "To get info about threads:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:122 +#: ../man/ps.1:127 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 #, no-wrap msgid "To get security info:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:127 +#: ../man/ps.1:132 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:129 +#: ../man/ps.1:134 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 #, no-wrap msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 #, no-wrap msgid "To see every process with a user-defined format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:137 +#: ../man/ps.1:142 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:139 +#: ../man/ps.1:144 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 #, no-wrap msgid "Print only the process IDs of syslogd:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 #, no-wrap msgid "Print only the name of PID 42:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:147 +#: ../man/ps.1:152 msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/ps.1:150 +#: ../man/ps.1:155 #, no-wrap msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:151 +#: ../man/ps.1:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:165 +#: ../man/ps.1:170 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " @@ -4849,48 +4823,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, fuzzy #| msgid "Select processes older than secs." msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund." #. type: TP -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:174 +#: ../man/ps.1:179 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " "processes not associated with a terminal." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, fuzzy #| msgid "Select processes older than secs." msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund." #. type: TP -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--peta>" msgid "B<--deselect>" msgstr "B<--peta>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "" @@ -4901,20 +4875,20 @@ msgstr "" #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, fuzzy #| msgid "Select processes older than secs." msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund." #. type: TP -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " @@ -4922,51 +4896,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " "option without any argument." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:226 +#: ../man/ps.1:231 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " @@ -4978,13 +4952,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:228 +#: ../man/ps.1:233 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:235 +#: ../man/ps.1:240 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:243 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " @@ -5025,13 +4999,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I list. The real group ID " @@ -5039,13 +5013,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " @@ -5056,25 +5030,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " @@ -5083,50 +5057,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 #, no-wrap msgid "B

I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I. Identical to B

and B<--pid>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " @@ -5134,25 +5108,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 #, no-wrap msgid "BI<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 msgid "" "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 msgid "" "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " "numbers appear in I. With this option B reads the necessary " @@ -5163,48 +5137,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 #, no-wrap msgid "BI<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I to indicate the terminal associated with B. " @@ -5213,13 +5187,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " @@ -5228,24 +5202,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 #, no-wrap msgid "BI<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " @@ -5254,13 +5228,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " @@ -5268,89 +5242,83 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:400 +#: ../man/ps.1:405 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:419 +#: ../man/ps.1:424 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:421 +#: ../man/ps.1:426 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:425 +#: ../man/ps.1:430 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B. The " "output may differ by personality." msgstr "" -#. type: TP -#: ../man/ps.1:426 -#, no-wrap -msgid "B<-c>" -msgstr "" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--tebi>" msgid "B<--context>" msgstr "B<--tebi>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:434 +#: ../man/ps.1:439 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 msgid "" "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" "style options to add additional columns. It also causes the command " @@ -5360,92 +5328,92 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 msgid "BSD job control format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 msgid "Jobs format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display BSD long format." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." #. type: TP -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 msgid "" "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " @@ -5457,13 +5425,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" @@ -5471,24 +5439,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 msgid "" "User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" "separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " @@ -5508,105 +5476,105 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 msgid "Add a column showing B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display signal format." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." #. type: TP -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display user-oriented format." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." #. type: TP -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display virtual memory format." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." #. type: TP -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 msgid "Register format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:567 +#: ../man/ps.1:572 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:569 +#: ../man/ps.1:574 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:573 +#: ../man/ps.1:578 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " @@ -5618,7 +5586,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--cols>I<\\ n>" @@ -5626,73 +5594,98 @@ msgstr "B<--ns >I" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722 +#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 msgid "Set screen width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:594 +#: ../man/ps.1:599 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "B<--ns >I" #. type: TP -#: ../man/ps.1:597 +#: ../man/ps.1:602 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--active>" msgid "B<--cumulative>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:605 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:606 +#, no-wrap +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:612 +msgid "" +"Set the date format of the B field to I. This format is " +"parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not " +"mis-align columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:612 +#, no-wrap +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:615 +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, fuzzy #| msgid "Show the device format." msgid "Show the environment after the command." msgstr "Wyświetlanie w formacie urządzeń." #. type: TP -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--peta>" msgid "B<--forest>" msgstr "B<--peta>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 msgid "ASCII art process tree." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " "option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " @@ -5706,36 +5699,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--help>" msgid "B<--headers>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 #, no-wrap msgid "BI<\\ spec>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:642 +#: ../man/ps.1:657 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:649 +#: ../man/ps.1:664 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:651 +#: ../man/ps.1:666 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:652 +#: ../man/ps.1:667 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 msgid "Set screen height." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:655 +#: ../man/ps.1:670 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgid "B<--no-headers>" msgstr "B<-n>, B<--one-header>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 msgid "" "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 #, no-wrap msgid "BI<\\ order>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:677 +#: ../man/ps.1:692 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" "defined output format with some common fields predefined) or can be used to " @@ -5817,7 +5810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 msgid "" "For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" "B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " @@ -5829,20 +5822,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "B<--ns >I" #. type: TP -#: ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:711 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " @@ -5850,14 +5843,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:715 -#, no-wrap -msgid "B<-w>" -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:733 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:724 +#: ../man/ps.1:739 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:725 +#: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 msgid "Show threads after processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:734 +#: ../man/ps.1:749 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:752 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:741 +#: ../man/ps.1:756 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:743 +#: ../man/ps.1:758 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:744 +#: ../man/ps.1:759 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--help>" msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 msgid "" "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " "Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " @@ -5969,55 +5956,55 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--kilo>" msgid "B<--info>" msgstr "B<--kilo>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 msgid "Print debugging info." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 msgid "List all format specifiers." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771 +#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:764 +#: ../man/ps.1:779 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:767 +#: ../man/ps.1:782 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-V>, B<--version>" msgid "B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:782 +#: ../man/ps.1:797 msgid "" "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " @@ -6025,7 +6012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:789 +#: ../man/ps.1:804 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " @@ -6034,7 +6021,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:794 +#: ../man/ps.1:809 msgid "" "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " "page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " @@ -6043,7 +6030,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:800 +#: ../man/ps.1:815 msgid "" "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " @@ -6052,15 +6039,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:804 +#: ../man/ps.1:819 msgid "" -"If the length of the username is greater than the length of the display " +"If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 msgid "" "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " @@ -6071,42 +6058,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:819 +#: ../man/ps.1:834 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B output specifier:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:825 +#: ../man/ps.1:840 msgid "forked but didn't exec" msgstr "" #. type: IP -#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 #, no-wrap msgid "4" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:828 +#: ../man/ps.1:843 msgid "used super-user privileges" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:831 +#: ../man/ps.1:846 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:836 +#: ../man/ps.1:851 msgid "" "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " @@ -6114,168 +6101,168 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:839 +#: ../man/ps.1:854 #, no-wrap msgid "D" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IO" msgid "I" msgstr "IO" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:845 +#: ../man/ps.1:860 msgid "Idle kernel thread" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "R" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:848 +#: ../man/ps.1:863 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "S" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:851 +#: ../man/ps.1:866 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "T" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:854 +#: ../man/ps.1:869 msgid "stopped by job control signal" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:857 +#: ../man/ps.1:872 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 #, no-wrap msgid "X" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:866 +#: ../man/ps.1:881 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:872 +#: ../man/ps.1:887 msgid "" "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " "may be displayed:" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:875 +#: ../man/ps.1:890 #, no-wrap msgid "E" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:878 +#: ../man/ps.1:893 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "N" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 #, no-wrap msgid "L" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:884 +#: ../man/ps.1:899 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:887 +#: ../man/ps.1:902 msgid "is a session leader" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 #, no-wrap msgid "+" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:893 +#: ../man/ps.1:908 msgid "is in the foreground process group" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:896 +#: ../man/ps.1:911 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:912 +#: ../man/ps.1:927 msgid "" "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " @@ -6288,412 +6275,412 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "B" msgstr "OPIS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165 +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 +#: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "C" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 +#: ../man/ps.1:931 #, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 #, no-wrap msgid "f" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 +#: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "g" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "G" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "j" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "J" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "k" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "m" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "M" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 +#: ../man/ps.1:943 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "procps-ng " msgid "process ID" msgstr "procps-ng " #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "P" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 +#: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "r" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594 +#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 +#: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "share" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "U" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "user" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 +#: ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "user name" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925 +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 +#: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "y" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:944 +#: ../man/ps.1:959 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:957 +#: ../man/ps.1:972 msgid "" "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " @@ -6702,268 +6689,268 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 +#: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 +#: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 +#: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 +#: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 +#: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 #, no-wrap msgid "args" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172 -#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 +#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "COMMAND" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 +#: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172 +#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 +#: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 +#: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 +#: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "PID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 +#: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 +#: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 +#: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "ruser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 +#: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 #, no-wrap msgid "time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218 -#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 +#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "UPTIME" msgid "TIME" msgstr "UPTIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 +#: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 +#: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:976 +#: ../man/ps.1:991 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:983 +#: ../man/ps.1:998 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " @@ -6971,19 +6958,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:986 +#: ../man/ps.1:1001 msgid "For example: B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:991 +#: ../man/ps.1:1006 msgid "" "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:996 +#: ../man/ps.1:1011 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B," "B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, " @@ -6991,30 +6978,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:998 +#: ../man/ps.1:1013 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1012 +#: ../man/ps.1:1027 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1018 +#: ../man/ps.1:1033 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" @@ -7025,19 +7012,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 +#: ../man/ps.1:1035 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1024 +#: ../man/ps.1:1039 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" @@ -7046,19 +7033,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1029 +#: ../man/ps.1:1044 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" @@ -7066,25 +7053,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "ag_nice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1033 +#: ../man/ps.1:1048 #, no-wrap msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 +#: ../man/ps.1:1065 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" @@ -7104,19 +7091,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127 -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135 -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151 -#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159 -#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539 -#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547 -#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 +#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 +#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1066 +#: ../man/ps.1:1081 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7137,19 +7124,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 +#: ../man/ps.1:1083 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1074 +#: ../man/ps.1:1089 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" @@ -7160,19 +7147,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 +#: ../man/ps.1:1091 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "START" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1081 +#: ../man/ps.1:1096 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -7182,13 +7169,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1083 +#: ../man/ps.1:1098 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1087 +#: ../man/ps.1:1102 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" @@ -7197,7 +7184,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1093 +#: ../man/ps.1:1108 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" @@ -7206,19 +7193,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 +#: ../man/ps.1:1110 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1101 +#: ../man/ps.1:1116 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" @@ -7229,57 +7216,57 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "cgname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NAME" msgid "CGNAME" msgstr "NAZWA" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1105 +#: ../man/ps.1:1120 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1109 +#: ../man/ps.1:1124 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "cgroupns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "CGROUPNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432 -#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918 +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 +#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" @@ -7288,19 +7275,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 +#: ../man/ps.1:1132 #, no-wrap msgid "class" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -7309,79 +7296,79 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537 +#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539 +#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541 +#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545 +#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547 +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549 +#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553 +#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 #, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1170 +#: ../man/ps.1:1185 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7391,12 +7378,11 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1185 +#: ../man/ps.1:1199 #, no-wrap msgid "" -"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" -"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" -"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" "(alias\n" "B,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" @@ -7409,7 +7395,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1199 +#: ../man/ps.1:1213 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7428,14 +7414,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1201 +#: ../man/ps.1:1215 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "command" msgstr "Polecenia użytkownika" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1206 +#: ../man/ps.1:1220 #, no-wrap msgid "" "See\n" @@ -7445,20 +7431,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "cp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "CPU" msgid "CP" msgstr "CPU" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1211 +#: ../man/ps.1:1225 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" @@ -7466,13 +7452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1213 +#: ../man/ps.1:1227 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1216 +#: ../man/ps.1:1230 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" @@ -7480,13 +7466,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1218 +#: ../man/ps.1:1232 #, no-wrap msgid "cputimes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1221 +#: ../man/ps.1:1235 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time in seconds (alias\n" @@ -7494,19 +7480,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1223 +#: ../man/ps.1:1237 #, no-wrap msgid "cuc" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1223 +#: ../man/ps.1:1237 #, no-wrap msgid "%CUC" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1231 +#: ../man/ps.1:1245 #, no-wrap msgid "" "The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n" @@ -7519,19 +7505,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1233 +#: ../man/ps.1:1247 #, no-wrap msgid "cuu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1233 +#: ../man/ps.1:1247 #, no-wrap msgid "%CUU" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1241 +#: ../man/ps.1:1255 #, no-wrap msgid "" "The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n" @@ -7544,39 +7530,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1243 +#: ../man/ps.1:1257 #, no-wrap msgid "drs" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1243 +#: ../man/ps.1:1257 #, no-wrap msgid "DRS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1246 +#: ../man/ps.1:1266 #, no-wrap msgid "" -"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n" -"executable code." +"data resident set size, the amount of private memory I by a process.\n" +"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n" +"B\n" +"but will always be included\n" +"included in the\n" +"B\n" +"amount.\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1248 +#: ../man/ps.1:1268 #, no-wrap msgid "egid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1248 +#: ../man/ps.1:1268 #, no-wrap msgid "EGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1251 +#: ../man/ps.1:1271 #, no-wrap msgid "" "effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n" @@ -7584,19 +7575,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1253 +#: ../man/ps.1:1273 #, no-wrap msgid "egroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1253 +#: ../man/ps.1:1273 #, no-wrap msgid "EGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1258 +#: ../man/ps.1:1278 #, no-wrap msgid "" "effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n" @@ -7606,77 +7597,77 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1260 +#: ../man/ps.1:1280 #, no-wrap msgid "eip" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1260 +#: ../man/ps.1:1280 #, no-wrap msgid "EIP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1263 +#: ../man/ps.1:1283 #, no-wrap msgid "" -"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n" +"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" "exiting or being core dumped." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1265 +#: ../man/ps.1:1285 #, no-wrap msgid "esp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1265 +#: ../man/ps.1:1285 #, no-wrap msgid "ESP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1268 +#: ../man/ps.1:1288 #, no-wrap msgid "" -"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n" +"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" "exiting or being core dumped." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1272 +#: ../man/ps.1:1292 #, no-wrap msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "etimes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1276 +#: ../man/ps.1:1296 #, no-wrap msgid "elapsed time since the process was started, in seconds." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1278 +#: ../man/ps.1:1298 #, no-wrap msgid "euid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1278 +#: ../man/ps.1:1298 #, no-wrap msgid "EUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1281 +#: ../man/ps.1:1301 #, no-wrap msgid "" "effective user ID (alias\n" @@ -7684,19 +7675,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1283 +#: ../man/ps.1:1303 #, no-wrap msgid "euser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1283 +#: ../man/ps.1:1303 #, no-wrap msgid "EUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1289 +#: ../man/ps.1:1309 #, no-wrap msgid "" "effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n" @@ -7707,19 +7698,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1291 +#: ../man/ps.1:1311 #, no-wrap msgid "exe" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1291 +#: ../man/ps.1:1311 #, no-wrap msgid "EXE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1297 +#: ../man/ps.1:1317 #, no-wrap msgid "" "path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n" @@ -7730,13 +7721,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "F" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1304 +#: ../man/ps.1:1324 #, no-wrap msgid "" "flags associated with the process, see the\n" @@ -7746,19 +7737,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1306 +#: ../man/ps.1:1326 #, no-wrap msgid "fgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1306 +#: ../man/ps.1:1326 #, no-wrap msgid "FGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1309 +#: ../man/ps.1:1329 #, no-wrap msgid "" "filesystem access group\\ ID. (alias\n" @@ -7766,19 +7757,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1311 +#: ../man/ps.1:1331 #, no-wrap msgid "fgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1311 +#: ../man/ps.1:1331 #, no-wrap msgid "FGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1316 +#: ../man/ps.1:1336 #, no-wrap msgid "" "filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n" @@ -7788,13 +7779,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1318 +#: ../man/ps.1:1338 #, no-wrap msgid "flag" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1323 +#: ../man/ps.1:1343 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7804,7 +7795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1330 +#: ../man/ps.1:1350 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7814,13 +7805,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1332 +#: ../man/ps.1:1352 #, no-wrap msgid "fname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1335 +#: ../man/ps.1:1355 #, no-wrap msgid "" "first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n" @@ -7828,19 +7819,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1337 +#: ../man/ps.1:1357 #, no-wrap msgid "fuid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1337 +#: ../man/ps.1:1357 #, no-wrap msgid "FUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1340 +#: ../man/ps.1:1360 #, no-wrap msgid "" "filesystem access user ID. (alias\n" @@ -7848,19 +7839,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1342 +#: ../man/ps.1:1362 #, no-wrap msgid "fuser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1342 +#: ../man/ps.1:1362 #, no-wrap msgid "FUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1345 +#: ../man/ps.1:1365 #, no-wrap msgid "" "filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n" @@ -7868,19 +7859,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1347 +#: ../man/ps.1:1367 #, no-wrap msgid "gid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1347 +#: ../man/ps.1:1367 #, no-wrap msgid "GID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1352 +#: ../man/ps.1:1372 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7890,7 +7881,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1359 +#: ../man/ps.1:1379 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7900,19 +7891,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1361 +#: ../man/ps.1:1381 #, no-wrap msgid "ignored" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689 +#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709 #, no-wrap msgid "IGNORED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1367 +#: ../man/ps.1:1387 #, no-wrap msgid "" "mask of the ignored signals, see\n" @@ -7923,31 +7914,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1369 +#: ../man/ps.1:1389 #, no-wrap msgid "ipcns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1369 +#: ../man/ps.1:1389 #, no-wrap msgid "IPCNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1375 +#: ../man/ps.1:1395 #, no-wrap msgid "label" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1375 +#: ../man/ps.1:1395 #, no-wrap msgid "LABEL" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1380 +#: ../man/ps.1:1400 #, no-wrap msgid "" "security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n" @@ -7957,39 +7948,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1382 +#: ../man/ps.1:1402 #, no-wrap msgid "lstart" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725 +#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745 #, no-wrap msgid "STARTED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1385 +#: ../man/ps.1:1405 #, no-wrap msgid "" -"time the command started. See also\n" -"B,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>." +"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n" +"unless changed by the B<-D> option." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1387 +#: ../man/ps.1:1407 #, no-wrap msgid "lsession" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1387 +#: ../man/ps.1:1407 #, no-wrap msgid "SESSION" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1390 +#: ../man/ps.1:1410 #, no-wrap msgid "" "displays the login session identifier of a process,\n" @@ -7997,37 +7988,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1392 +#: ../man/ps.1:1412 #, no-wrap msgid "luid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1392 +#: ../man/ps.1:1412 #, no-wrap msgid "LUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1394 +#: ../man/ps.1:1414 #, no-wrap msgid "displays Login ID associated with a process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1396 +#: ../man/ps.1:1416 #, no-wrap msgid "lwp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1396 +#: ../man/ps.1:1416 #, no-wrap msgid "LWP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1402 +#: ../man/ps.1:1422 #, no-wrap msgid "" "light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n" @@ -8038,19 +8029,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1404 +#: ../man/ps.1:1424 #, no-wrap msgid "lxc" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1404 +#: ../man/ps.1:1424 #, no-wrap msgid "LXC" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1407 +#: ../man/ps.1:1427 #, no-wrap msgid "" "The name of the lxc container within which a task is running.\n" @@ -8058,19 +8049,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1409 +#: ../man/ps.1:1429 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1409 +#: ../man/ps.1:1429 #, no-wrap msgid "MACHINE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1412 +#: ../man/ps.1:1432 #, no-wrap msgid "" "displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n" @@ -8078,61 +8069,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "MAJFLT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1416 +#: ../man/ps.1:1436 #, no-wrap msgid "The number of major page faults that have occurred with this process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "MINFLT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1420 +#: ../man/ps.1:1440 #, no-wrap msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1422 +#: ../man/ps.1:1442 #, no-wrap msgid "mntns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1422 +#: ../man/ps.1:1442 #, no-wrap msgid "MNTNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1428 +#: ../man/ps.1:1448 #, no-wrap msgid "netns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1428 +#: ../man/ps.1:1448 #, no-wrap msgid "NETNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1434 +#: ../man/ps.1:1454 #, no-wrap msgid "ni" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1440 +#: ../man/ps.1:1460 #, no-wrap msgid "" "nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n" @@ -8143,7 +8134,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1446 +#: ../man/ps.1:1466 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8152,19 +8143,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1448 +#: ../man/ps.1:1468 #, no-wrap msgid "nlwp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1448 +#: ../man/ps.1:1468 #, no-wrap msgid "NLWP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1451 +#: ../man/ps.1:1471 #, no-wrap msgid "" "number of lwps (threads) in the process. (alias\n" @@ -8172,19 +8163,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1453 +#: ../man/ps.1:1473 #, no-wrap msgid "numa" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1453 +#: ../man/ps.1:1473 #, no-wrap msgid "NUMA" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1456 +#: ../man/ps.1:1476 #, no-wrap msgid "" "The node associated with the most recently used processor.\n" @@ -8192,19 +8183,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1458 +#: ../man/ps.1:1478 #, no-wrap msgid "nwchan" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946 +#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966 #, no-wrap msgid "WCHAN" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1462 +#: ../man/ps.1:1482 #, no-wrap msgid "" "address of the kernel function where the process is sleeping (use\n" @@ -8213,19 +8204,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1464 +#: ../man/ps.1:1484 #, no-wrap msgid "oom" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1464 +#: ../man/ps.1:1484 #, no-wrap msgid "OOM" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1467 +#: ../man/ps.1:1487 #, no-wrap msgid "" "Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n" @@ -8233,19 +8224,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1469 +#: ../man/ps.1:1489 #, no-wrap msgid "oomadj" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1469 +#: ../man/ps.1:1489 #, no-wrap msgid "OOMADJ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1473 +#: ../man/ps.1:1493 #, no-wrap msgid "" "Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n" @@ -8254,19 +8245,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1475 +#: ../man/ps.1:1495 #, no-wrap msgid "ouid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1475 +#: ../man/ps.1:1495 #, no-wrap msgid "OWNER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1478 +#: ../man/ps.1:1498 #, no-wrap msgid "" "displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n" @@ -8274,7 +8265,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1485 +#: ../man/ps.1:1505 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8284,19 +8275,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1487 +#: ../man/ps.1:1507 #, no-wrap msgid "pending" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675 +#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695 #, no-wrap msgid "PENDING" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1498 +#: ../man/ps.1:1518 #, no-wrap msgid "" "mask of the pending signals. See\n" @@ -8312,7 +8303,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1504 +#: ../man/ps.1:1524 #, no-wrap msgid "" "process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n" @@ -8321,13 +8312,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "PGRP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1511 +#: ../man/ps.1:1531 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8337,7 +8328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1516 +#: ../man/ps.1:1536 #, no-wrap msgid "" "a number representing the process ID (alias\n" @@ -8345,25 +8336,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1518 +#: ../man/ps.1:1538 #, no-wrap msgid "pidns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1518 +#: ../man/ps.1:1538 #, no-wrap msgid "PIDNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "pmem" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1529 +#: ../man/ps.1:1549 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8373,19 +8364,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1531 +#: ../man/ps.1:1551 #, no-wrap msgid "policy" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1531 +#: ../man/ps.1:1551 #, no-wrap msgid "POL" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -8394,61 +8385,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1557 +#: ../man/ps.1:1577 #, no-wrap msgid "parent process ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1579 #, no-wrap msgid "pri" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1579 #, no-wrap msgid "PRI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1561 +#: ../man/ps.1:1581 #, no-wrap msgid "priority of the process. Higher number means higher priority." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1563 +#: ../man/ps.1:1583 #, no-wrap msgid "psr" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1563 +#: ../man/ps.1:1583 #, no-wrap msgid "PSR" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1565 +#: ../man/ps.1:1585 #, no-wrap msgid "processor that process last executed on." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1587 #, no-wrap msgid "pss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1587 #, no-wrap msgid "PSS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1570 +#: ../man/ps.1:1590 #, no-wrap msgid "" "Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n" @@ -8456,61 +8447,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1572 +#: ../man/ps.1:1592 #, no-wrap msgid "rbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1572 +#: ../man/ps.1:1592 #, no-wrap msgid "RBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1574 +#: ../man/ps.1:1594 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1576 +#: ../man/ps.1:1596 #, no-wrap msgid "rchars" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1576 +#: ../man/ps.1:1596 #, no-wrap msgid "RCHARS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1578 +#: ../man/ps.1:1598 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1580 +#: ../man/ps.1:1600 #, no-wrap msgid "rgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1580 +#: ../man/ps.1:1600 #, no-wrap msgid "RGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1582 +#: ../man/ps.1:1602 #, no-wrap msgid "real group ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1587 +#: ../man/ps.1:1607 #, no-wrap msgid "" "real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" @@ -8518,19 +8509,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1589 +#: ../man/ps.1:1609 #, no-wrap msgid "rops" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1589 +#: ../man/ps.1:1609 #, no-wrap msgid "ROPS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1592 +#: ../man/ps.1:1612 #, no-wrap msgid "" "Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n" @@ -8538,13 +8529,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600 +#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620 #, no-wrap msgid "RSS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1598 +#: ../man/ps.1:1618 #, no-wrap msgid "" "resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n" @@ -8553,13 +8544,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1600 +#: ../man/ps.1:1620 #, no-wrap msgid "rssize" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1605 +#: ../man/ps.1:1625 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8569,19 +8560,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1607 +#: ../man/ps.1:1627 #, no-wrap msgid "rsz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1607 +#: ../man/ps.1:1627 #, no-wrap msgid "RSZ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1612 +#: ../man/ps.1:1632 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8591,43 +8582,43 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1614 +#: ../man/ps.1:1634 #, no-wrap msgid "rtprio" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1614 +#: ../man/ps.1:1634 #, no-wrap msgid "RTPRIO" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1616 +#: ../man/ps.1:1636 #, no-wrap msgid "realtime priority." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1618 +#: ../man/ps.1:1638 #, no-wrap msgid "ruid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1618 +#: ../man/ps.1:1638 #, no-wrap msgid "RUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1620 +#: ../man/ps.1:1640 #, no-wrap msgid "real user ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1625 +#: ../man/ps.1:1645 #, no-wrap msgid "" "real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" @@ -8635,7 +8626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1634 +#: ../man/ps.1:1654 #, no-wrap msgid "" "minimal state display (one character). See section\n" @@ -8647,19 +8638,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1636 +#: ../man/ps.1:1656 #, no-wrap msgid "sched" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1636 +#: ../man/ps.1:1656 #, no-wrap msgid "SCH" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1640 +#: ../man/ps.1:1660 #, no-wrap msgid "" "scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n" @@ -8668,19 +8659,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1642 +#: ../man/ps.1:1662 #, no-wrap msgid "seat" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1642 +#: ../man/ps.1:1662 #, no-wrap msgid "SEAT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1646 +#: ../man/ps.1:1666 #, no-wrap msgid "" "displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n" @@ -8689,19 +8680,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1648 +#: ../man/ps.1:1668 #, no-wrap msgid "sess" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1648 +#: ../man/ps.1:1668 #, no-wrap msgid "SESS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1651 +#: ../man/ps.1:1671 #, no-wrap msgid "" "session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n" @@ -8709,13 +8700,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "sgi_p" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1656 +#: ../man/ps.1:1676 #, no-wrap msgid "" "processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n" @@ -8723,19 +8714,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1658 +#: ../man/ps.1:1678 #, no-wrap msgid "sgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1658 +#: ../man/ps.1:1678 #, no-wrap msgid "SGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1661 +#: ../man/ps.1:1681 #, no-wrap msgid "" "saved group ID. (alias\n" @@ -8743,19 +8734,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1663 +#: ../man/ps.1:1683 #, no-wrap msgid "sgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1663 +#: ../man/ps.1:1683 #, no-wrap msgid "SGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1666 +#: ../man/ps.1:1686 #, no-wrap msgid "" "saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" @@ -8763,19 +8754,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1668 +#: ../man/ps.1:1688 #, no-wrap msgid "sid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1668 +#: ../man/ps.1:1688 #, no-wrap msgid "SID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1673 +#: ../man/ps.1:1693 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8785,13 +8776,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1675 +#: ../man/ps.1:1695 #, no-wrap msgid "sig" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1680 +#: ../man/ps.1:1700 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8801,13 +8792,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "sigcatch" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1687 +#: ../man/ps.1:1707 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8817,13 +8808,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1689 +#: ../man/ps.1:1709 #, no-wrap msgid "sigignore" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1694 +#: ../man/ps.1:1714 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8833,13 +8824,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "sigmask" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1701 +#: ../man/ps.1:1721 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8849,13 +8840,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "SIZE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1707 +#: ../man/ps.1:1727 #, no-wrap msgid "" "approximate amount of swap space that would be required if the process were\n" @@ -8864,19 +8855,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1709 +#: ../man/ps.1:1729 #, no-wrap msgid "slice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1709 +#: ../man/ps.1:1729 #, no-wrap msgid "SLICE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1712 +#: ../man/ps.1:1732 #, no-wrap msgid "" "displays the slice unit which a process belongs to,\n" @@ -8884,19 +8875,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1714 +#: ../man/ps.1:1734 #, no-wrap msgid "spid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1714 +#: ../man/ps.1:1734 #, no-wrap msgid "SPID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1719 +#: ../man/ps.1:1739 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8906,31 +8897,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1721 +#: ../man/ps.1:1741 #, no-wrap msgid "stackp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1721 +#: ../man/ps.1:1741 #, no-wrap msgid "STACKP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1723 +#: ../man/ps.1:1743 #, no-wrap msgid "address of the bottom (start) of stack for the process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1725 +#: ../man/ps.1:1745 #, no-wrap msgid "start" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1730 +#: ../man/ps.1:1750 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -8940,7 +8931,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1739 +#: ../man/ps.1:1759 #, no-wrap msgid "" "starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n" @@ -8952,20 +8943,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1741 +#: ../man/ps.1:1761 #, no-wrap msgid "stat" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1741 +#: ../man/ps.1:1761 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "VMSTAT" msgid "STAT" msgstr "VMSTAT" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1747 +#: ../man/ps.1:1767 #, no-wrap msgid "" "multi-character process state. See section\n" @@ -8976,13 +8967,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "state" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1752 +#: ../man/ps.1:1772 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8990,38 +8981,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1754 +#: ../man/ps.1:1774 #, no-wrap msgid "stime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1754 +#: ../man/ps.1:1774 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "UPTIME" msgid "STIME" msgstr "UPTIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1756 +#: ../man/ps.1:1776 #, no-wrap msgid "see B. (alias B)." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1758 +#: ../man/ps.1:1778 #, no-wrap msgid "suid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1758 +#: ../man/ps.1:1778 #, no-wrap msgid "SUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1761 +#: ../man/ps.1:1781 #, no-wrap msgid "" "saved user ID. (alias\n" @@ -9029,19 +9020,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1763 +#: ../man/ps.1:1783 #, no-wrap msgid "supgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1763 +#: ../man/ps.1:1783 #, no-wrap msgid "SUPGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1766 +#: ../man/ps.1:1786 #, no-wrap msgid "" "group ids of supplementary groups, if any. See\n" @@ -9049,19 +9040,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1768 +#: ../man/ps.1:1788 #, no-wrap msgid "supgrp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1768 +#: ../man/ps.1:1788 #, no-wrap msgid "SUPGRP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1771 +#: ../man/ps.1:1791 #, no-wrap msgid "" "group names of supplementary groups, if any. See\n" @@ -9069,19 +9060,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1773 +#: ../man/ps.1:1793 #, no-wrap msgid "suser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1773 +#: ../man/ps.1:1793 #, no-wrap msgid "SUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1777 +#: ../man/ps.1:1797 #, no-wrap msgid "" "saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" @@ -9090,19 +9081,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1779 +#: ../man/ps.1:1799 #, no-wrap msgid "svgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1779 +#: ../man/ps.1:1799 #, no-wrap msgid "SVGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1784 +#: ../man/ps.1:1804 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9112,19 +9103,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1786 +#: ../man/ps.1:1806 #, no-wrap msgid "svuid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1786 +#: ../man/ps.1:1806 #, no-wrap msgid "SVUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1791 +#: ../man/ps.1:1811 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9134,19 +9125,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1793 +#: ../man/ps.1:1813 #, no-wrap msgid "sz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1793 +#: ../man/ps.1:1813 #, no-wrap msgid "SZ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1798 +#: ../man/ps.1:1818 #, no-wrap msgid "" "size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n" @@ -9156,19 +9147,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1800 +#: ../man/ps.1:1820 #, no-wrap msgid "tgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1800 +#: ../man/ps.1:1820 #, no-wrap msgid "TGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1804 +#: ../man/ps.1:1824 #, no-wrap msgid "" "a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n" @@ -9177,20 +9168,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1806 +#: ../man/ps.1:1826 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I" msgid "thcount" msgstr "I" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1806 +#: ../man/ps.1:1826 #, no-wrap msgid "THCNT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1812 +#: ../man/ps.1:1832 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9201,19 +9192,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1814 +#: ../man/ps.1:1834 #, no-wrap msgid "tid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1814 +#: ../man/ps.1:1834 #, no-wrap msgid "TID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1821 +#: ../man/ps.1:1841 #, no-wrap msgid "" "the unique number representing a dispatchable entity (alias\n" @@ -9225,7 +9216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1826 +#: ../man/ps.1:1846 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n" @@ -9233,26 +9224,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1828 +#: ../man/ps.1:1848 #, no-wrap msgid "timens" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1828 +#: ../man/ps.1:1848 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "UPTIME" msgid "TIMENS" msgstr "UPTIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "times" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1837 +#: ../man/ps.1:1857 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n" @@ -9260,13 +9251,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "tname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1842 +#: ../man/ps.1:1862 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -9274,13 +9265,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "TPGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1847 +#: ../man/ps.1:1867 #, no-wrap msgid "" "ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n" @@ -9288,38 +9279,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1849 +#: ../man/ps.1:1869 #, no-wrap msgid "trs" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1849 +#: ../man/ps.1:1869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "AUTHORS" msgid "TRS" msgstr "AUTORZY" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1851 +#: ../man/ps.1:1871 #, no-wrap msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1853 +#: ../man/ps.1:1873 #, no-wrap msgid "tt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "TT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1856 +#: ../man/ps.1:1876 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -9327,7 +9318,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1861 +#: ../man/ps.1:1881 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -9335,13 +9326,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "ucmd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1868 +#: ../man/ps.1:1888 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9351,13 +9342,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "ucomm" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1875 +#: ../man/ps.1:1895 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9367,13 +9358,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "UID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1882 +#: ../man/ps.1:1902 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9383,13 +9374,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1884 +#: ../man/ps.1:1904 #, no-wrap msgid "uname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1889 +#: ../man/ps.1:1909 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9399,19 +9390,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1891 +#: ../man/ps.1:1911 #, no-wrap msgid "unit" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1891 +#: ../man/ps.1:1911 #, no-wrap msgid "UNIT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1894 +#: ../man/ps.1:1914 #, no-wrap msgid "" "displays unit which a process belongs to,\n" @@ -9419,7 +9410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1901 +#: ../man/ps.1:1921 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9429,31 +9420,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1903 +#: ../man/ps.1:1923 #, no-wrap msgid "userns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1903 +#: ../man/ps.1:1923 #, no-wrap msgid "USERNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1909 +#: ../man/ps.1:1929 #, no-wrap msgid "uss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1909 +#: ../man/ps.1:1929 #, no-wrap msgid "USS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1912 +#: ../man/ps.1:1932 #, no-wrap msgid "" "Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n" @@ -9461,31 +9452,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1914 +#: ../man/ps.1:1934 #, no-wrap msgid "utsns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1914 +#: ../man/ps.1:1934 #, no-wrap msgid "UTSNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1920 +#: ../man/ps.1:1940 #, no-wrap msgid "uunit" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1920 +#: ../man/ps.1:1940 #, no-wrap msgid "UUNIT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1923 +#: ../man/ps.1:1943 #, no-wrap msgid "" "displays user unit which a process belongs to,\n" @@ -9493,7 +9484,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1930 +#: ../man/ps.1:1950 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9503,7 +9494,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1936 +#: ../man/ps.1:1956 #, no-wrap msgid "" "virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n" @@ -9512,85 +9503,85 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1938 +#: ../man/ps.1:1958 #, no-wrap msgid "wbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1938 +#: ../man/ps.1:1958 #, no-wrap msgid "WBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1940 +#: ../man/ps.1:1960 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1942 +#: ../man/ps.1:1962 #, no-wrap msgid "wcbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1942 +#: ../man/ps.1:1962 #, no-wrap msgid "WCBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1944 +#: ../man/ps.1:1964 #, no-wrap msgid "Number of cancelled write bytes." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1946 +#: ../man/ps.1:1966 #, no-wrap msgid "wchan" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1948 +#: ../man/ps.1:1968 #, no-wrap msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1950 +#: ../man/ps.1:1970 #, no-wrap msgid "wchars" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1950 +#: ../man/ps.1:1970 #, no-wrap msgid "WCHARS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1952 +#: ../man/ps.1:1972 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1954 +#: ../man/ps.1:1974 #, no-wrap msgid "wops" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1954 +#: ../man/ps.1:1974 #, no-wrap msgid "WOPS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1957 +#: ../man/ps.1:1977 #, no-wrap msgid "" "Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n" @@ -9598,89 +9589,89 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:1963 +#: ../man/ps.1:1983 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)" msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1966 +#: ../man/ps.1:1986 msgid "The following environment variables could affect B:" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1966 +#: ../man/ps.1:1986 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1969 +#: ../man/ps.1:1989 msgid "Override default display width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1969 +#: ../man/ps.1:1989 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1972 +#: ../man/ps.1:1992 msgid "Override default display height." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1972 +#: ../man/ps.1:1992 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982 +#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002 msgid "" "Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section " "B below)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1977 +#: ../man/ps.1:1997 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1982 +#: ../man/ps.1:2002 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1985 +#: ../man/ps.1:2005 msgid "Force obsolete command line interpretation." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1985 +#: ../man/ps.1:2005 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1988 +#: ../man/ps.1:2008 msgid "Date format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1988 +#: ../man/ps.1:2008 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL" msgid "B" msgstr "LIBPROC_HIDE_KERNEL" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1995 +#: ../man/ps.1:2015 msgid "" "Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-" "e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> " @@ -9688,24 +9679,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1995 +#: ../man/ps.1:2015 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1998 +#: ../man/ps.1:2018 msgid "Not currently supported." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1998 +#: ../man/ps.1:2018 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2009 +#: ../man/ps.1:2029 msgid "" "Default output format override. You may set this to a format string of the " "type used for the B<-o> option. The B and B values are " @@ -9713,46 +9704,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2009 +#: ../man/ps.1:2029 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019 +#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039 msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2012 +#: ../man/ps.1:2032 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2016 +#: ../man/ps.1:2036 msgid "When set to \"on\", acts as B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2016 +#: ../man/ps.1:2036 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2019 +#: ../man/ps.1:2039 #, no-wrap msgid "B<_XPG>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2022 +#: ../man/ps.1:2042 msgid "Cancel B=I non-standard behavior." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2030 +#: ../man/ps.1:2050 msgid "" "In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is " "B or B, which could be set to Linux for normal " @@ -9761,303 +9752,312 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:2031 +#: ../man/ps.1:2051 #, no-wrap msgid "PERSONALITY" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2034 +#: ../man/ps.1:2054 #, no-wrap msgid "390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2034 +#: ../man/ps.1:2054 #, no-wrap msgid "like the OS/390 OpenEdition B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2035 +#: ../man/ps.1:2055 #, no-wrap msgid "aix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2035 +#: ../man/ps.1:2055 #, no-wrap msgid "like AIX B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2036 +#: ../man/ps.1:2056 #, no-wrap msgid "bsd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2036 +#: ../man/ps.1:2056 #, no-wrap msgid "like FreeBSD B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2037 +#: ../man/ps.1:2057 #, no-wrap msgid "compaq" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2037 +#: ../man/ps.1:2057 #, no-wrap msgid "like Digital Unix B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2038 +#: ../man/ps.1:2058 #, no-wrap msgid "debian" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040 +#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060 #, no-wrap msgid "like the old Debian B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2039 +#: ../man/ps.1:2059 #, no-wrap msgid "digital" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2039 +#: ../man/ps.1:2059 #, no-wrap msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2040 +#: ../man/ps.1:2060 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2041 +#: ../man/ps.1:2061 #, no-wrap msgid "hp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042 +#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062 #, no-wrap msgid "like HP-UX B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2042 +#: ../man/ps.1:2062 #, no-wrap msgid "hpux" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2043 +#: ../man/ps.1:2063 #, no-wrap msgid "irix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050 +#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070 #, no-wrap msgid "like Irix B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2044 +#: ../man/ps.1:2064 #, no-wrap msgid "linux" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2044 +#: ../man/ps.1:2064 #, no-wrap msgid "***** B *****" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2045 +#: ../man/ps.1:2065 #, no-wrap msgid "old" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2045 +#: ../man/ps.1:2065 #, no-wrap msgid "like the original Linux B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2046 +#: ../man/ps.1:2066 #, no-wrap msgid "os390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048 +#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068 #, no-wrap msgid "like OS/390 Open Edition B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2047 +#: ../man/ps.1:2067 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056 -#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058 +#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076 +#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078 #, no-wrap msgid "standard" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2048 +#: ../man/ps.1:2068 #, no-wrap msgid "s390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2049 +#: ../man/ps.1:2069 #, no-wrap msgid "sco" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2049 +#: ../man/ps.1:2069 #, no-wrap msgid "like SCO B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2050 +#: ../man/ps.1:2070 #, no-wrap msgid "sgi" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2051 +#: ../man/ps.1:2071 #, no-wrap msgid "solaris2" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2051 +#: ../man/ps.1:2071 #, no-wrap msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2052 +#: ../man/ps.1:2072 #, no-wrap msgid "sunos4" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2052 +#: ../man/ps.1:2072 #, no-wrap msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2053 +#: ../man/ps.1:2073 #, no-wrap msgid "svr4" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2054 +#: ../man/ps.1:2074 #, no-wrap msgid "sysv" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2055 +#: ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "tru64" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2055 +#: ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2056 +#: ../man/ps.1:2076 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2057 +#: ../man/ps.1:2077 #, no-wrap msgid "unix95" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2058 +#: ../man/ps.1:2078 #, no-wrap msgid "unix98" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2067 +#: ../man/ps.1:2088 +msgid "" +"The fields B and B will only show the abbreviated month " +"name in English. The fields B and B will show the abbreviated " +"month name in the configured locale but may exceed the column width due to " +"the different lengths for abbreviated month and day names across languages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2095 #, fuzzy #| msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." -msgid "B(1), B(1), B(1), B(5)." +msgid "B(1), B(1), B(1), B(3), B(5)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2073 +#: ../man/ps.1:2101 msgid "This B conforms to:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2077 +#: ../man/ps.1:2105 msgid "Version 2 of the Single Unix Specification" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2079 +#: ../man/ps.1:2107 msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:2109 msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2083 +#: ../man/ps.1:2111 msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]" msgstr "" #. type: IP -#: ../man/ps.1:2083 +#: ../man/ps.1:2111 #, no-wrap msgid "5" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2085 +#: ../man/ps.1:2113 msgid "ISO/IEC 9945:2003" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2114 +#: ../man/ps.1:2142 msgid "" "B was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko " "Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<." @@ -10073,7 +10073,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2118 +#: ../man/ps.1:2146 #, fuzzy #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> " msgid "" @@ -10331,10 +10331,9 @@ msgstr "" #. type: TH #: ../man/top.1:62 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "December 2012" -msgid "September 2022" -msgstr "grudzień 2012" +#, no-wrap +msgid "January 2023" +msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text @@ -11092,12 +11091,12 @@ msgid "" "Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA " "reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line " "or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the " -"NUMA Node \\*(CT ('2')." +"NUMA Node \\*(CT (`2')." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:480 -msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information." +msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information." msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- @@ -11672,9 +11671,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:771 msgid "" -"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " +"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " -"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." +"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." msgstr "" #. type: TP @@ -11824,7 +11823,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:838 msgid "" -"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " +"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " "\\*(SA." msgstr "" @@ -12186,8 +12185,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1013 msgid "" -"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the " -"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH," +"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " +"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH," "MM' (hours,minutes) and possibly beyond." msgstr "" @@ -13652,7 +13651,7 @@ msgid "" "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " "%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus " -"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, " +"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, " "combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc." msgstr "" @@ -14016,8 +14015,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1919 msgid "" -"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " -"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'." +"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " +"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." msgstr "" #. type: Plain text @@ -14764,7 +14763,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " -"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI." +"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15049,7 +15048,7 @@ msgstr "" #: ../man/top.1:2440 #, no-wrap msgid "" -" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" +" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n" " nTHE1 ( same with less i/p )\n" msgstr "" @@ -15063,7 +15062,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2446 #, no-wrap -msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" +msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -15103,7 +15102,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2466 -msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." +msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15138,8 +15137,8 @@ msgid "" " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" " global # line 15: additional miscellaneous settings\n" " \" # any remaining lines are devoted to optional\n" -" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" -" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" +" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n" +" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -16835,6 +16834,107 @@ msgstr "" msgid "B(3), B(3), B(5)." msgstr "B(3), B(3), B(5)." +#, no-wrap +#~ msgid "2022-06-25" +#~ msgstr "2022-06-25" + +#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" +#~ msgstr "" +#~ "Całkowita zainstalowana pamięć (MemTotal oraz SwapTotal w /proc/meminfo)" + +#, no-wrap +#~ msgid "2022-08-31" +#~ msgstr "2022-08-31" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric " +#~ "or the symbolic signal name can be used. (B only.)" +#~ msgstr "" +#~ "Określenie sygnału, jaki ma być wysłany do wszystkich pasujących " +#~ "procesów. Może być numerem lub nazwą sygnału. (tylko B)" + +#~ msgid "" +#~ "Use B rather than B and the value argument is used " +#~ "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving " +#~ "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag " +#~ "to B , then it can obtain this data via the si_value field " +#~ "of the siginfo_t structure." +#~ msgstr "" +#~ "Użycie B zamiast B, a argument będący wartością " +#~ "określa liczbę całkowitą do wysłania wraz z sygnałem. Jeśli proces " +#~ "odbierający ma zainstalowaną procedurę obsługi dla tego sygnału przy " +#~ "użyciu flagi SA_SIGINFO wywołania B, może następnie odebrać " +#~ "te dane w poli si_value struktury siginfo_t." + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2020-06-04" +#~ msgid "2020-12-22" +#~ msgstr "2020-06-04" + +#~ msgid "B does not require special permissions." +#~ msgstr "B nie wymaga specjalnych uprawnień." + +#~ msgid "" +#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " +#~ "B does not count itself as a running process." +#~ msgstr "" +#~ "Niniejsze raporty mają na celu pomoc przy identyfikacji wąskich gardeł w " +#~ "systemie. Linuksowy B nie liczy siebie jako działającego procesu." + +#~ msgid "" +#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks " +#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Wszystkie bloki dla Linuksa mają obecnie 1024 bajty. Stare jądra mogły " +#~ "używać bloków 512-, 2048- lub 4096-bajtowych." + +#~ msgid "" +#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default " +#~ "is K (1024 bytes) in the default mode." +#~ msgstr "" +#~ "Od wersji procps 3.1.9, vmstat pozwala wybrać jednostki (k, K, m, M). " +#~ "Domyślna to K (1024 bajty) w trybie domyślnym." + +#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" +#~ msgstr "vmstat wykorzystuje slabinfo 1.1" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "/proc/meminfo\n" +#~ "/proc/stat\n" +#~ "/proc/*/stat\n" +#~ msgstr "" +#~ "/proc/meminfo\n" +#~ "/proc/stat\n" +#~ "/proc/*/stat\n" + +#~ msgid "" +#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system " +#~ "calls." +#~ msgstr "" +#~ "Nie raportuje blokowego we/wy per urządzenie ani nie liczy wywołań " +#~ "systemowych." + +#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" +#~ msgstr "Autorem jest E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" + +#~ msgid "" +#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)" +#~ msgstr "" +#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +#~ "UE> (dyski, płyty, partycje...)" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2022-08-31" +#~ msgid "2022-05-11" +#~ msgstr "2022-08-31" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "December 2012" +#~ msgid "September 2022" +#~ msgstr "grudzień 2012" + #, no-wrap #~ msgid "procps-ng " #~ msgstr "procps-ng " diff --git a/po-man/procps-man.pot b/po-man/procps-man.pot index fd974ae8..38dd7722 100644 --- a/po-man/procps-man.pot +++ b/po-man/procps-man.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2.761-31117\n" +"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2.787-caa90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -24,16 +24,17 @@ msgid "FREE" msgstr "" #. type: TH -#: ../man/free.1:5 +#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 +#: ../man/sysctl.8:9 #, no-wrap -msgid "2022-06-25" +msgid "2023-01-16" msgstr "" #. type: TH #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8 #: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9 -#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62 +#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 #: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 #: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 -#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62 +#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "" @@ -51,8 +52,8 @@ msgstr "" #: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19 #: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6 #: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5 -#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 -#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 +#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 +#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 #: ../man/procps_pids.3:23 #, no-wrap msgid "NAME" @@ -66,8 +67,8 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21 #: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8 -#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6 -#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72 +#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13 +#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72 #: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" @@ -82,8 +83,8 @@ msgstr "" #: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34 #: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18 #: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9 -#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33 -#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 +#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38 +#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 #: ../man/procps_pids.3:69 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" @@ -104,86 +105,89 @@ msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:20 -msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" +#: ../man/free.1:21 +msgid "" +"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes " +"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary " +"code." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:20 +#: ../man/free.1:21 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 msgid "Used or unavailable memory (calculated as B - B)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 msgid "" "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in " "/proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 msgid "Sum of B and B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:47 +#: ../man/free.1:48 msgid "" "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " "without swapping. Unlike the data provided by the B or B " @@ -194,149 +198,149 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 -#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16 -#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14 +#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 +#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16 +#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:48 +#: ../man/free.1:49 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 msgid "Display the amount of memory in bytes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--kibi>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--mebi>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 msgid "Display the amount of memory in mebibytes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--gibi>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 msgid "Display the amount of memory in gibibytes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 #, no-wrap msgid "B<--tebi>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 msgid "Display the amount of memory in tebibytes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 #, no-wrap msgid "B<--pebi>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 msgid "Display the amount of memory in pebibytes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 #, no-wrap msgid "B<--kilo>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 #, no-wrap msgid "B<--mega>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 #, no-wrap msgid "B<--giga>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 #, no-wrap msgid "B<--tera>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 #, no-wrap msgid "B<--peta>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:85 +#: ../man/free.1:86 msgid "" "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " "display the units of print out. Following units are used." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:93 +#: ../man/free.1:94 #, no-wrap msgid "" " B = bytes\n" @@ -348,20 +352,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:97 +#: ../man/free.1:98 msgid "" "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " "tebibytes and columns might not be aligned with header." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 msgid "" "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " "characters. In this mode B and B are reported in two " @@ -369,35 +373,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lohi>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 msgid "Show detailed low and high memory statistics." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " @@ -406,37 +410,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:131 +#: ../man/free.1:132 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of " "committed/uncommitted memory. The B column on this line will display " @@ -445,85 +449,85 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52 +#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:134 +#: ../man/free.1:135 msgid "Print help." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 -#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 -#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58 +#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 +#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 +#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61 +#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64 msgid "Display version information." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 -#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 -#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145 +#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 +#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77 +#: ../man/procps_misc.3:145 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:139 +#: ../man/free.1:140 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:142 +#: ../man/free.1:143 msgid "memory information" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 -#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131 +#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 +#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:150 +#: ../man/free.1:151 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78 -#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82 +#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78 +#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82 #: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37 -#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062 +#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089 #: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:154 +#: ../man/free.1:155 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "" @@ -533,12 +537,6 @@ msgstr "" msgid "KILL" msgstr "" -#. type: TH -#: ../man/kill.1:8 -#, no-wrap -msgid "2021-05-18" -msgstr "" - #. type: Plain text #: ../man/kill.1:11 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -598,18 +596,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:58 +#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225 msgid "" -"Use B rather than B and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B, then it can obtain this data via the si_value field of the " +"Use B(3) rather than B(2) and the value argument is used " +"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process " +"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " +"B(2), then it can obtain this data via the si_value field of the " "siginfo_t structure." msgstr "" @@ -627,7 +625,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45 +#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49 #, no-wrap msgid "B<-L>,B<\\ --table>" msgstr "" @@ -638,9 +636,9 @@ msgid "List signal names in a nice table." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87 -#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124 -#: ../man/ps.1:773 +#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87 +#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129 +#: ../man/ps.1:788 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "" @@ -655,8 +653,8 @@ msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137 -#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99 +#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137 +#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "" @@ -713,8 +711,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110 -#: ../man/ps.1:2069 +#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114 +#: ../man/ps.1:2097 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "" @@ -725,9 +723,9 @@ msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specifi msgstr "" #. type: SH -#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 -#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 -#: ../man/ps.1:2087 +#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 +#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 +#: ../man/ps.1:2115 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "" @@ -741,19 +739,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 -#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 +#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 +#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 #: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61 -#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98 +#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 -#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 +#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 #: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64 -#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101 +#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" @@ -763,12 +761,6 @@ msgstr "" msgid "PGREP" msgstr "" -#. type: TH -#: ../man/pgrep.1:10 -#, no-wrap -msgid "2022-08-31" -msgstr "" - #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:13 msgid "" @@ -846,20 +838,23 @@ msgid "B<--signal> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:63 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. (B only.)" +"the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " +"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " +"to processes with a userspace signal handler present for a particular " +"signal." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:64 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 msgid "" "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " "count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " @@ -869,205 +864,205 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 msgid "" "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " "newline). (B only.)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--echo>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 msgid "" "The I is normally only matched against the process name. When " "B<-f> is set, the full command line is used." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 msgid "" "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " "translated into B's, B's, or B's own process group." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 msgid "" "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--older> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 msgid "Select processes older than secs." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 msgid "" "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " "translated into B's, B's, or B's own session ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 msgid "" "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " "name should be specified without the \"/dev/\" prefix." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 msgid "" "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " "numerical or symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 msgid "" "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 msgid "" "Negates the matching. This option is usually used in B's or " "B's context. In B's context the short option is disabled to " @@ -1075,98 +1070,111 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 msgid "" "Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. " "In B's context this option is disabled." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 msgid "" "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " "B match the I." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 msgid "" -"Read Is from I. This option is more useful for " -"BorB than B." +"Read Is from I. This option is more useful for B or " +"B than B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 msgid "" "Ignore all ancestors of B, B, or B. For example, " "this can be useful when elevating with B or similar tools." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 +#, no-wrap +msgid "B<-H>, B<--require-handler>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:200 +msgid "" +"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal " +"to be sent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:200 #, no-wrap msgid "B<--cgroup >IB<,...>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:193 +#: ../man/pgrep.1:204 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B(8)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80 +#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 msgid "" "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " "to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " @@ -1174,160 +1182,150 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/pgrep.1:213 msgid "" "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " -"pid, user,uts." +"pid, user, uts." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:214 -msgid "" -"Use B rather than B and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B , then it can obtain this data via the si_value field of the " -"siginfo_t structure." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 -#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 +#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85 msgid "Display version information and exit." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62 #: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30 -#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75 +#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93 +#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100 msgid "Display help and exit." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:221 +#: ../man/pgrep.1:232 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:222 +#: ../man/pgrep.1:233 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:226 +#: ../man/pgrep.1:237 msgid "" "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " "names or command lines." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:230 +#: ../man/pgrep.1:241 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:232 +#: ../man/pgrep.1:243 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:236 +#: ../man/pgrep.1:247 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:238 +#: ../man/pgrep.1:249 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:242 +#: ../man/pgrep.1:253 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:244 +#: ../man/pgrep.1:255 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:248 +#: ../man/pgrep.1:259 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:250 +#: ../man/pgrep.1:261 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:252 +#: ../man/pgrep.1:263 #, no-wrap msgid "0" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:256 +#: ../man/pgrep.1:271 msgid "" -"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or " -"more processes must also have been successfully signalled or waited for." +"One or more processes matched the criteria. For B and B, one " +"or more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075 +#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103 #, no-wrap msgid "1" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:259 +#: ../man/pgrep.1:274 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077 +#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105 #, no-wrap msgid "2" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:262 +#: ../man/pgrep.1:277 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079 +#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107 #, no-wrap msgid "3" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:265 +#: ../man/pgrep.1:280 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:271 +#: ../man/pgrep.1:286 msgid "" "The process name used for matching is limited to the 15 characters present " "in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against " @@ -1336,47 +1334,47 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:279 +#: ../man/pgrep.1:294 msgid "" "The running B, B, or B process will never report " "itself as a match." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:283 +#: ../man/pgrep.1:298 msgid "" -"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " +"The B<-O --older> option will silently fail if I is mounted with the " "I option." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:292 +#: ../man/pgrep.1:307 msgid "" "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " "you need to do this." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:294 +#: ../man/pgrep.1:309 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:299 +#: ../man/pgrep.1:314 msgid "" "B requires the B(2) system call which first appeared " "in Linux 5.3." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:309 +#: ../man/pgrep.1:324 msgid "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " -"B(1), B(1), B(2), B(8)" +"B(1), B(1), B(2), B(8)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:313 +#: ../man/pgrep.1:328 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "" @@ -1386,22 +1384,17 @@ msgstr "" msgid "PIDOF" msgstr "" -#. type: TH -#: ../man/pidof.1:18 -#, no-wrap -msgid "2020-12-22" -msgstr "" - #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:21 -msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +msgid "pidof - find the process ID of a running program" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:34 msgid "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> " -"I] [B<-S> I] B [B]" +"I] [B<-S> I] I " +"I<[>BI<]>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1414,7 +1407,7 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:39 #, no-wrap -msgid "-s" +msgid "B<-s>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1422,10 +1415,10 @@ msgstr "" msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." msgstr "" -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:41 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431 #, no-wrap -msgid "-c" +msgid "B<-c>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1439,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:45 #, no-wrap -msgid "-q" +msgid "B<-q>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1447,10 +1440,10 @@ msgstr "" msgid "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." msgstr "" -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:47 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730 #, no-wrap -msgid "-w" +msgid "B<-w>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1460,10 +1453,10 @@ msgid "" "worker threads)." msgstr "" -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:50 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104 #, no-wrap -msgid "-x" +msgid "B<-x>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1476,21 +1469,21 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:53 #, no-wrap -msgid "-o I" +msgid "B<-o> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:57 msgid "" -"Tells I to omit processes with that process id. The special pid " -"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " +"Tells B to omit processes with that process id. The special pid " +"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:57 #, no-wrap -msgid "-S I" +msgid "B<-S> I" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1502,7 +1495,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85 +#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "" @@ -1513,7 +1506,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "" @@ -1526,7 +1519,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:77 msgid "" -"When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting " +"When using the B<-x> option, B only has a simple method for detecting " "scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " "due to how the scripts look in the proc filesystem." msgstr "" @@ -1537,8 +1530,8 @@ msgid "B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pidof.1:82 -msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" +#: ../man/pidof.1:84 +msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" msgstr "" #. type: TH @@ -1548,8 +1541,7 @@ msgid "PMAP" msgstr "" #. type: TH -#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 +#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 #, no-wrap msgid "2020-06-04" msgstr "" @@ -1696,13 +1688,13 @@ msgid "Create new configuration to I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 +#: ../man/watch.1:82 msgid "Display help text and exit." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 msgid "Success." msgstr "" @@ -1796,234 +1788,236 @@ msgid "B [I] [I] I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:26 +#: ../man/skill.1:30 msgid "" "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " -"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/skill.1:31 -msgid "" -"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " -"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " -"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +"defined. Consider using the B, B, and B commands " +"instead." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:35 msgid "" -"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +"The default signal for B is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list " +"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, " +"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> " +"B<-SIGKILL> B<-KILL>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:39 +msgid "" +"The default priority for B is +4. Priority numbers range from +20 " "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " "administrative users." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:36 +#: ../man/skill.1:40 #, no-wrap msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 msgid "Fast mode. This option has not been implemented." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 #, no-wrap msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 #, no-wrap msgid "B<-l>,B<\\ --list>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:45 +#: ../man/skill.1:49 msgid "List all signal names." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 msgid "List all signal names in a nice table." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 #, no-wrap msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 msgid "Verbose; explain what is being done." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 #, no-wrap msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:58 +#: ../man/skill.1:62 msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/skill.1:65 +#: ../man/skill.1:69 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 msgid "" "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " "may be used to ensure correct interpretation." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--tty> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--user> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 msgid "The next expression is a username." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pid> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 msgid "The next expression is a process ID number." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--command> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:80 +#: ../man/skill.1:84 msgid "The next expression is a command name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 #, no-wrap msgid "B<--nslist >I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:87 +#: ../man/skill.1:91 msgid "" -"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available " "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/skill.1:88 +#: ../man/skill.1:92 #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:92 +#: ../man/skill.1:96 msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:93 +#: ../man/skill.1:97 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:96 -msgid "Slow down seti and crack commands." +#: ../man/skill.1:100 +msgid "+Slow down B and B commands." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:96 +#: ../man/skill.1:100 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 msgid "Kill users on PTY devices." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:102 +#: ../man/skill.1:106 msgid "Stop three users." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:110 +#: ../man/skill.1:114 msgid "" "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(7)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:112 +#: ../man/skill.1:116 msgid "No standards apply." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:118 +#: ../man/skill.1:122 msgid "" "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in " "1999 as a replacement for a non-free version." @@ -2184,7 +2178,7 @@ msgid "OBJ/SLAB" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "c" msgstr "" @@ -2202,7 +2196,7 @@ msgid "CACHE SIZE" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887 +#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902 #, no-wrap msgid "l" msgstr "" @@ -2220,7 +2214,7 @@ msgid "SLABS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938 +#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "v" msgstr "" @@ -2238,7 +2232,7 @@ msgid "N/A" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925 +#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "n" msgstr "" @@ -2256,7 +2250,7 @@ msgid "NAME\\:" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927 +#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "o" msgstr "" @@ -2274,7 +2268,7 @@ msgid "OBJS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928 +#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "p" msgstr "" @@ -2286,7 +2280,7 @@ msgid "pages per slab" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627 +#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647 #, no-wrap msgid "s" msgstr "" @@ -2304,7 +2298,7 @@ msgid "OBJ SIZE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937 +#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "u" msgstr "" @@ -2392,12 +2386,11 @@ msgstr "" msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " -"/proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory." +"I file is tracking information about used slab physical" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222 -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "" @@ -2419,13 +2412,7 @@ msgid "SYSCTL" msgstr "" #. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 -#, no-wrap -msgid "2021-03-29" -msgstr "" - -#. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "" @@ -2449,7 +2436,7 @@ msgstr "" #: ../man/sysctl.8:26 msgid "" "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " -"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +"available are those listed under I. Procfs is required for " "B support in Linux. You can use B to both read and write " "sysctl data." msgstr "" @@ -2548,11 +2535,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:66 msgid "" -"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " -"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. " -"Using this option will mean arguments to B are files, which are read " -"in the order they are specified. The file argument may be specified as " -"regular expression." +"Load in B settings from the file specified or I if " +"none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +"input. Using this option will mean arguments to B are files, which " +"are read in the order they are specified. The file argument may be " +"specified as regular expression." msgstr "" #. type: TP @@ -2615,7 +2602,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165 +#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "" @@ -2626,7 +2613,7 @@ msgid "Alias of B<-a>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174 +#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "" @@ -2637,7 +2624,7 @@ msgid "Alias of B<-h>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434 +#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "" @@ -2658,12 +2645,6 @@ msgstr "" msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." msgstr "" -#. type: TP -#: ../man/sysctl.8:104 -#, no-wrap -msgid "B<-x>" -msgstr "" - #. type: SH #: ../man/sysctl.8:113 #, no-wrap @@ -2770,8 +2751,8 @@ msgstr "" msgid "" "The B and B are deprecated. The " "B command does not allow changing values of these parameters. Users " -"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc " -"file system by other means. For example:" +"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to " +"B file system by other means. For example:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -3091,24 +3072,24 @@ msgid "display version information and exit" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75 +#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81 +#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84 msgid "process information" msgstr "" @@ -3126,30 +3107,36 @@ msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "" #. type: TH -#: ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "" +#. type: TH +#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12 +#, no-wrap +msgid "2023-01-18" +msgstr "" + #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:6 +#: ../man/vmstat.8:13 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/vmstat.8:17 msgid "B [options] [I [I]]" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:14 +#: ../man/vmstat.8:21 msgid "" "B reports information about processes, memory, paging, block IO, " "traps, disks and cpu activity." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:19 +#: ../man/vmstat.8:26 msgid "" "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " "reports give information on a sampling period of length I. The " @@ -3157,50 +3144,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:20 +#: ../man/vmstat.8:27 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 msgid "" "The I between updates in seconds. If no I is specified, only " "one report is printed with the average values since boot." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 msgid "" "Number of updates. In absence of I, when I is defined, " "default is infinite." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 msgid "" "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " @@ -3209,81 +3196,81 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 msgid "Displays slabinfo." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 msgid "" "Displays a table of various event counters and memory statistics. This " "display does not repeat." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--unit> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 msgid "" "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " "1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block " @@ -3291,18 +3278,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/vmstat.8:86 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 msgid "" "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " "default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " @@ -3310,30 +3297,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 #, no-wrap msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:87 +#: ../man/vmstat.8:94 msgid "Omits first report with statistics since system boot." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:94 +#: ../man/vmstat.8:101 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:95 +#: ../man/vmstat.8:102 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:100 +#: ../man/vmstat.8:106 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" @@ -3341,18 +3328,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:102 +#: ../man/vmstat.8:107 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117 +#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119 msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:112 +#: ../man/vmstat.8:116 #, no-wrap msgid "" "swpd: the amount of swap memory used.\n" @@ -3364,13 +3351,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:114 +#: ../man/vmstat.8:117 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:120 +#: ../man/vmstat.8:122 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" @@ -3378,7 +3365,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167 +#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "" @@ -3392,13 +3379,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:129 +#: ../man/vmstat.8:128 #, no-wrap msgid "System" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:134 +#: ../man/vmstat.8:132 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" @@ -3406,18 +3393,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds PU -#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37 +#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:139 +#: ../man/vmstat.8:135 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:146 +#: ../man/vmstat.8:142 #, no-wrap msgid "" "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" @@ -3429,19 +3416,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:148 +#: ../man/vmstat.8:143 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:149 +#: ../man/vmstat.8:144 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:156 +#: ../man/vmstat.8:150 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" @@ -3451,13 +3438,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:158 +#: ../man/vmstat.8:151 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:165 +#: ../man/vmstat.8:157 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" @@ -3467,7 +3454,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:172 +#: ../man/vmstat.8:162 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" @@ -3475,13 +3462,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:174 +#: ../man/vmstat.8:163 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:180 +#: ../man/vmstat.8:169 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" @@ -3491,13 +3478,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:182 +#: ../man/vmstat.8:170 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:189 +#: ../man/vmstat.8:174 +msgid "" +"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this " +"information see B(5)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:181 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" @@ -3508,75 +3502,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:193 -msgid "B does not require special permissions." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:197 +#: ../man/vmstat.8:188 msgid "" -"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " -"B does not count itself as a running process." +"B requires read access to files under I. The B<-m> requires " +"read access to I which may not be available to standard " +"users. Mount options for I such as I may also impact " +"what is visible." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:200 +#: ../man/vmstat.8:196 msgid "" -"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " -"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:203 -msgid "" -"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " -"(1024 bytes) in the default mode." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:205 -msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:211 -#, no-wrap -msgid "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:219 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:222 -msgid "" -"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " -"calls." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:227 -msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:232 -msgid "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick " -"E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(5)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857 +#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872 #, no-wrap msgid "W" msgstr "" +#. type: TH +#: ../man/w.1:3 +#, no-wrap +msgid "2023-01-15" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../man/w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." @@ -3687,62 +3639,73 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "" #. type: TP +#: ../man/w.1:58 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pids>" +msgstr "" + +#. type: Plain text #: ../man/w.1:61 +msgid "Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:64 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:67 +#: ../man/w.1:70 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114 +#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/w.1:68 +#: ../man/w.1:71 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:74 +#: ../man/w.1:77 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/w.1:91 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:98 +#: ../man/w.1:101 msgid "" "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " "by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and " @@ -3758,7 +3721,7 @@ msgstr "" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 #, no-wrap -msgid "2021-04-24" +msgid "2023-01-17" msgstr "" #. type: Plain text @@ -3783,11 +3746,33 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:15 #, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:18 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--color>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:21 +msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:21 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:27 msgid "" "Highlight the differences between successive updates. If the optional " "I argument is specified then B will show all changes since " @@ -3795,28 +3780,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:30 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:35 +msgid "Exit when the output of I changes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:35 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 msgid "" "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " "interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " -"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently " -"set a non-default interval (following the same rules and formatting)." +"for any locales. The B environment can be used to " +"persistently set a non-default interval (following the same rules and " +"formatting)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:40 +#: ../man/watch.1:54 msgid "" "Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try " "it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays " @@ -3825,213 +3833,180 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:40 -#, no-wrap -msgid "B<-t>, B<--no-title>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:44 -msgid "" -"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " -"top of the display, as well as the following blank line." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:44 -#, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--beep>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:47 -msgid "Beep if command has a non-zero exit." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<-e>, B<--errexit>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:50 -msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:50 -#, no-wrap -msgid "B<-g>, B<--chgexit>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:55 -msgid "Exit when the output of I changes." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:55 +#: ../man/watch.1:54 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:60 +#: ../man/watch.1:59 msgid "" "Exit when output of I does not change for the given number of " "cycles." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:60 +#: ../man/watch.1:59 #, no-wrap -msgid "B<-c>, B<--color>" +msgid "B<-r>, B<--no-rerun>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:63 -msgid "Interpret ANSI color and style sequences." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:63 -#, no-wrap -msgid "B<-x>, B<--exec>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:72 msgid "" -"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " -"use extra quoting to get the desired effect." +"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will " +"re-appear at the next regular run time." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:72 +#: ../man/watch.1:63 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:67 +msgid "" +"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " +"top of the display, as well as the following blank line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:67 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:75 +#: ../man/watch.1:70 msgid "" "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " "the next line." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/watch.1:70 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:79 +msgid "" +"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:82 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 msgid "Various failures." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 msgid "Command execution failed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 msgid "" "Getting child process return value with B(2) failed, or command " "exited up on error." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:114 +#: ../man/watch.1:118 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:118 -msgid "" -"The behaviour of B is affected by the following environment " -"variables." +#: ../man/watch.1:122 +msgid "The behavior of B is affected by the following environment variables." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/watch.1:119 +#: ../man/watch.1:123 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:124 +#: ../man/watch.1:128 msgid "" "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " "option." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:131 +#: ../man/watch.1:136 msgid "" "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " "non-option argument). This means that flags after I don't get " @@ -4039,22 +4014,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:136 +#: ../man/watch.1:144 msgid "" "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " "next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " -"update as well." +"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be " +"visible." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:139 +#: ../man/watch.1:147 msgid "" "Non-printing characters are stripped from program output. Use B as " "part of the command pipeline if you want to see them." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:143 +#: ../man/watch.1:151 msgid "" "Combining Characters that are supposed to display on the character at the " "last column on the screen may display one column early, or they may not " @@ -4062,131 +4038,125 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:147 +#: ../man/watch.1:155 msgid "" "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " "Only the base character counts." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:150 +#: ../man/watch.1:158 msgid "" "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " "display." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:167 +#: ../man/watch.1:175 msgid "" "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " "to compensate for a I that takes more than B<--interval> I " "to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " "executions of I as it can to catch up from a previous executions " -"running longer than B<--interval> (for example, B taking ages on a " -"DNS lookup)." +"running longer than B<--interval> (for example, B(8) taking ages " +"on a DNS lookup)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:170 +#: ../man/watch.1:179 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:172 +#: ../man/watch.1:181 msgid "watch -n 60 from" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:174 +#: ../man/watch.1:183 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:176 +#: ../man/watch.1:185 msgid "watch -d ls -l" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:178 +#: ../man/watch.1:187 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:180 +#: ../man/watch.1:189 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:182 +#: ../man/watch.1:191 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:184 +#: ../man/watch.1:193 msgid "watch echo $$" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:186 +#: ../man/watch.1:195 msgid "watch echo '$$'" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:188 +#: ../man/watch.1:197 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:192 +#: ../man/watch.1:201 msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:194 +#: ../man/watch.1:203 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:196 +#: ../man/watch.1:205 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:198 +#: ../man/watch.1:207 msgid "watch uname -r" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:203 +#: ../man/watch.1:213 msgid "" "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " "face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" msgstr "" #. type: TH -#: ../man/ps.1:7 +#: ../man/ps.1:12 #, no-wrap msgid "PS" msgstr "" -#. type: TH -#: ../man/ps.1:7 -#, no-wrap -msgid "2022-05-11" -msgstr "" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:29 +#: ../man/ps.1:34 msgid "ps - report a snapshot of the current processes." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:31 +#: ../man/ps.1:36 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:39 +#: ../man/ps.1:44 msgid "" "B displays information about a selection of the active processes. If " "you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " @@ -4194,27 +4164,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:43 +#: ../man/ps.1:48 msgid "This version of B accepts several kinds of options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:47 +#: ../man/ps.1:52 msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:49 +#: ../man/ps.1:54 msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:51 +#: ../man/ps.1:56 msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:60 +#: ../man/ps.1:65 msgid "" "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " "There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " @@ -4223,7 +4193,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:71 +#: ../man/ps.1:76 msgid "" "Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX " "standards require that B print all processes owned by a user " @@ -4235,7 +4205,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:79 +#: ../man/ps.1:84 msgid "" "By default, B selects all processes with the same effective user ID " "(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " @@ -4246,7 +4216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:92 +#: ../man/ps.1:97 msgid "" "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " "default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " @@ -4261,7 +4231,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:97 +#: ../man/ps.1:102 msgid "" "Except as described below, process selection options are additive. The " "default selection is discarded, and then the selected processes are added to " @@ -4270,102 +4240,102 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:100 +#: ../man/ps.1:105 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using standard syntax:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:103 +#: ../man/ps.1:108 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:105 +#: ../man/ps.1:110 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:107 +#: ../man/ps.1:112 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:112 +#: ../man/ps.1:117 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 #, no-wrap msgid "To print a process tree:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:117 +#: ../man/ps.1:122 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 #, no-wrap msgid "To get info about threads:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:122 +#: ../man/ps.1:127 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 #, no-wrap msgid "To get security info:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:127 +#: ../man/ps.1:132 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:129 +#: ../man/ps.1:134 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 #, no-wrap msgid "" "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user " @@ -4373,68 +4343,68 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 #, no-wrap msgid "To see every process with a user-defined format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:137 +#: ../man/ps.1:142 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:139 +#: ../man/ps.1:144 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 #, no-wrap msgid "Print only the process IDs of syslogd:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 #, no-wrap msgid "Print only the name of PID 42:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:147 +#: ../man/ps.1:152 msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/ps.1:150 +#: ../man/ps.1:155 #, no-wrap msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:151 +#: ../man/ps.1:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:165 +#: ../man/ps.1:170 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " @@ -4446,43 +4416,43 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:174 +#: ../man/ps.1:179 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " "processes not associated with a terminal." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, no-wrap msgid "B<--deselect>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "" @@ -4493,18 +4463,18 @@ msgstr "" #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " @@ -4512,51 +4482,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " "option without any argument." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:226 +#: ../man/ps.1:231 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " @@ -4568,13 +4538,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:228 +#: ../man/ps.1:233 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:235 +#: ../man/ps.1:240 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:243 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " @@ -4615,13 +4585,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I list. The real group ID " @@ -4629,13 +4599,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " @@ -4646,24 +4616,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 #, no-wrap msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " @@ -4673,48 +4643,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 #, no-wrap msgid "B

I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I. Identical to B

and B<--pid>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 #, no-wrap msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 #, no-wrap msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " @@ -4722,24 +4692,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 #, no-wrap msgid "BI<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 msgid "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 msgid "" "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " "numbers appear in I. With this option B reads the necessary " @@ -4750,48 +4720,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 #, no-wrap msgid "BI<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I to indicate the terminal associated with B. " @@ -4800,13 +4770,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " @@ -4815,24 +4785,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 #, no-wrap msgid "BI<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " @@ -4841,13 +4811,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " @@ -4855,85 +4825,79 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:400 +#: ../man/ps.1:405 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:419 +#: ../man/ps.1:424 msgid "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:421 +#: ../man/ps.1:426 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:425 +#: ../man/ps.1:430 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B. The " "output may differ by personality." msgstr "" -#. type: TP -#: ../man/ps.1:426 -#, no-wrap -msgid "B<-c>" -msgstr "" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 #, no-wrap msgid "B<--context>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:434 +#: ../man/ps.1:439 msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 msgid "" "Do full-format listing. This option can be combined with many other " "UNIX-style options to add additional columns. It also causes the command " @@ -4943,90 +4907,90 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 msgid "BSD job control format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 msgid "Jobs format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 msgid "Display BSD long format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 msgid "" "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " @@ -5038,13 +5002,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ " @@ -5052,24 +5016,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 msgid "" "User-defined format. I is a single argument in the form of a " "blank-separated or comma-separated list, which offers a way to specify " @@ -5089,99 +5053,99 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 msgid "Add a column showing B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 msgid "Display signal format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 msgid "Display user-oriented format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 msgid "Display virtual memory format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 msgid "Register format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:567 +#: ../man/ps.1:572 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:569 +#: ../man/ps.1:574 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:573 +#: ../man/ps.1:578 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " @@ -5193,75 +5157,100 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 #, no-wrap msgid "B<--cols>I<\\ n>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722 +#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 msgid "Set screen width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:594 +#: ../man/ps.1:599 #, no-wrap msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:597 +#: ../man/ps.1:602 #, no-wrap msgid "B<--cumulative>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:605 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:606 +#, no-wrap +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:612 +msgid "" +"Set the date format of the B field to I. This format is " +"parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not " +"mis-align columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:612 +#, no-wrap +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:615 +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 msgid "Show the environment after the command." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 #, no-wrap msgid "B<--forest>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 msgid "ASCII art process tree." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " "option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " @@ -5275,35 +5264,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 #, no-wrap msgid "B<--headers>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 #, no-wrap msgid "BI<\\ spec>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:642 +#: ../man/ps.1:657 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is " "[B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. Choose a multi-letter key from " @@ -5313,66 +5302,66 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:645 +#: ../man/ps.1:660 msgid "Examples:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:647 +#: ../man/ps.1:662 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:649 +#: ../man/ps.1:664 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:651 +#: ../man/ps.1:666 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:652 +#: ../man/ps.1:667 #, no-wrap msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 msgid "Set screen height." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:655 +#: ../man/ps.1:670 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 #, no-wrap msgid "B<--no-headers>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 msgid "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 #, no-wrap msgid "BI<\\ order>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:677 +#: ../man/ps.1:692 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " @@ -5383,7 +5372,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 msgid "" "For sorting, obsolete BSD B option syntax is " "B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. It orders the processes " @@ -5396,19 +5385,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, no-wrap msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:711 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " @@ -5416,13 +5405,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 #, no-wrap msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is " "[B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. Choose a multi-letter key from " @@ -5432,99 +5421,93 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:715 -#, no-wrap -msgid "B<-w>" -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:733 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:724 +#: ../man/ps.1:739 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:725 +#: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 msgid "Show threads after processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:734 +#: ../man/ps.1:749 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:752 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:741 +#: ../man/ps.1:756 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:743 +#: ../man/ps.1:758 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:744 +#: ../man/ps.1:759 #, no-wrap msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 msgid "" "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " "Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " @@ -5533,53 +5516,53 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 #, no-wrap msgid "B<--info>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 msgid "Print debugging info." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 msgid "List all format specifiers." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771 +#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:764 +#: ../man/ps.1:779 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:767 +#: ../man/ps.1:782 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:782 +#: ../man/ps.1:797 msgid "" "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " @@ -5587,7 +5570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:789 +#: ../man/ps.1:804 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " @@ -5596,7 +5579,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:794 +#: ../man/ps.1:809 msgid "" "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " "page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " @@ -5605,7 +5588,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:800 +#: ../man/ps.1:815 msgid "" "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " @@ -5614,15 +5597,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:804 +#: ../man/ps.1:819 msgid "" -"If the length of the username is greater than the length of the display " +"If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 msgid "" "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " @@ -5633,42 +5616,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:819 +#: ../man/ps.1:834 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B output specifier:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:825 +#: ../man/ps.1:840 msgid "forked but didn't exec" msgstr "" #. type: IP -#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 #, no-wrap msgid "4" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:828 +#: ../man/ps.1:843 msgid "used super-user privileges" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:831 +#: ../man/ps.1:846 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:836 +#: ../man/ps.1:851 msgid "" "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " @@ -5676,167 +5659,167 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:839 +#: ../man/ps.1:854 #, no-wrap msgid "D" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:845 +#: ../man/ps.1:860 msgid "Idle kernel thread" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "R" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:848 +#: ../man/ps.1:863 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "S" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:851 +#: ../man/ps.1:866 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "T" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:854 +#: ../man/ps.1:869 msgid "stopped by job control signal" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:857 +#: ../man/ps.1:872 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 #, no-wrap msgid "X" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:866 +#: ../man/ps.1:881 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:872 +#: ../man/ps.1:887 msgid "" "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " "may be displayed:" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:875 +#: ../man/ps.1:890 #, no-wrap msgid "E" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:878 +#: ../man/ps.1:893 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "N" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 #, no-wrap msgid "L" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:884 +#: ../man/ps.1:899 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:887 +#: ../man/ps.1:902 msgid "is a session leader" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 #, no-wrap msgid "+" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:893 +#: ../man/ps.1:908 msgid "is in the foreground process group" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:896 +#: ../man/ps.1:911 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:912 +#: ../man/ps.1:927 msgid "" "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " @@ -5849,409 +5832,409 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165 +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 +#: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "C" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 +#: ../man/ps.1:931 #, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 #, no-wrap msgid "f" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 +#: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "g" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "G" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "j" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "J" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "k" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "m" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "M" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 +#: ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "process ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "P" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 +#: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "r" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594 +#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 +#: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "share" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "U" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "user" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 +#: ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "user name" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925 +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 +#: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "y" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:944 +#: ../man/ps.1:959 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:957 +#: ../man/ps.1:972 msgid "" "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " @@ -6260,267 +6243,267 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 +#: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 +#: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 +#: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 +#: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 +#: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 #, no-wrap msgid "args" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172 -#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 +#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "COMMAND" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 +#: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172 +#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 +#: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 +#: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 +#: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "PID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 +#: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 +#: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 +#: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "ruser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 +#: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 #, no-wrap msgid "time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218 -#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 +#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "TIME" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 +#: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 +#: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:976 +#: ../man/ps.1:991 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:983 +#: ../man/ps.1:998 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " @@ -6528,19 +6511,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:986 +#: ../man/ps.1:1001 msgid "For example: B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:991 +#: ../man/ps.1:1006 msgid "" "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:996 +#: ../man/ps.1:1011 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: " "B,B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ " @@ -6548,30 +6531,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:998 +#: ../man/ps.1:1013 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1012 +#: ../man/ps.1:1027 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1018 +#: ../man/ps.1:1033 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the " @@ -6585,19 +6568,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 +#: ../man/ps.1:1035 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1024 +#: ../man/ps.1:1039 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" @@ -6606,19 +6589,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1029 +#: ../man/ps.1:1044 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in " @@ -6627,19 +6610,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "ag_nice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1033 +#: ../man/ps.1:1048 #, no-wrap msgid "" "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that " @@ -6647,7 +6630,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 +#: ../man/ps.1:1065 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" @@ -6668,19 +6651,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127 -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135 -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151 -#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159 -#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539 -#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547 -#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 +#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 +#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1066 +#: ../man/ps.1:1081 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. " @@ -6703,19 +6686,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 +#: ../man/ps.1:1083 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1074 +#: ../man/ps.1:1089 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" @@ -6726,19 +6709,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 +#: ../man/ps.1:1091 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "START" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1081 +#: ../man/ps.1:1096 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours " @@ -6750,13 +6733,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1083 +#: ../man/ps.1:1098 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1087 +#: ../man/ps.1:1102 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" @@ -6766,7 +6749,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1093 +#: ../man/ps.1:1108 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" @@ -6775,19 +6758,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 +#: ../man/ps.1:1110 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1101 +#: ../man/ps.1:1116 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" @@ -6798,56 +6781,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "cgname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "CGNAME" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1105 +#: ../man/ps.1:1120 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1109 +#: ../man/ps.1:1124 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "cgroupns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "CGROUPNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432 -#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918 +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 +#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" @@ -6856,19 +6839,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 +#: ../man/ps.1:1132 #, no-wrap msgid "class" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -6877,79 +6860,79 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537 +#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539 +#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541 +#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545 +#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547 +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549 +#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553 +#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 #, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1170 +#: ../man/ps.1:1185 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -6959,15 +6942,11 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1185 +#: ../man/ps.1:1199 #, no-wrap msgid "" -"command name (only the executable name). Modifications to the command " -"name\n" -"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, " -"waiting to be\n" -"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain " -"spaces.\n" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" "(alias\n" "B,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" @@ -6980,7 +6959,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1199 +#: ../man/ps.1:1213 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. " @@ -7001,13 +6980,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1201 +#: ../man/ps.1:1215 #, no-wrap msgid "command" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1206 +#: ../man/ps.1:1220 #, no-wrap msgid "" "See\n" @@ -7017,19 +6996,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "cp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "CP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1211 +#: ../man/ps.1:1225 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" @@ -7037,13 +7016,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1213 +#: ../man/ps.1:1227 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1216 +#: ../man/ps.1:1230 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" @@ -7051,13 +7030,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1218 +#: ../man/ps.1:1232 #, no-wrap msgid "cputimes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1221 +#: ../man/ps.1:1235 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time in seconds (alias\n" @@ -7065,19 +7044,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1223 +#: ../man/ps.1:1237 #, no-wrap msgid "cuc" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1223 +#: ../man/ps.1:1237 #, no-wrap msgid "%CUC" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1231 +#: ../man/ps.1:1245 #, no-wrap msgid "" "The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended " @@ -7091,19 +7070,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1233 +#: ../man/ps.1:1247 #, no-wrap msgid "cuu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1233 +#: ../man/ps.1:1247 #, no-wrap msgid "%CUU" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1241 +#: ../man/ps.1:1255 #, no-wrap msgid "" "The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n" @@ -7116,40 +7095,45 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1243 +#: ../man/ps.1:1257 #, no-wrap msgid "drs" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1243 +#: ../man/ps.1:1257 #, no-wrap msgid "DRS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1246 +#: ../man/ps.1:1266 #, no-wrap msgid "" -"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other " -"than\n" -"executable code." +"data resident set size, the amount of private memory I by a " +"process.\n" +"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n" +"B\n" +"but will always be included\n" +"included in the\n" +"B\n" +"amount.\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1248 +#: ../man/ps.1:1268 #, no-wrap msgid "egid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1248 +#: ../man/ps.1:1268 #, no-wrap msgid "EGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1251 +#: ../man/ps.1:1271 #, no-wrap msgid "" "effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n" @@ -7157,19 +7141,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1253 +#: ../man/ps.1:1273 #, no-wrap msgid "egroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1253 +#: ../man/ps.1:1273 #, no-wrap msgid "EGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1258 +#: ../man/ps.1:1278 #, no-wrap msgid "" "effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if " @@ -7180,78 +7164,77 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1260 +#: ../man/ps.1:1280 #, no-wrap msgid "eip" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1260 +#: ../man/ps.1:1280 #, no-wrap msgid "EIP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1263 +#: ../man/ps.1:1283 #, no-wrap msgid "" -"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is " -"\n" +"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" "exiting or being core dumped." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1265 +#: ../man/ps.1:1285 #, no-wrap msgid "esp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1265 +#: ../man/ps.1:1285 #, no-wrap msgid "ESP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1268 +#: ../man/ps.1:1288 #, no-wrap msgid "" -"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n" +"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" "exiting or being core dumped." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1272 +#: ../man/ps.1:1292 #, no-wrap msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "etimes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1276 +#: ../man/ps.1:1296 #, no-wrap msgid "elapsed time since the process was started, in seconds." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1278 +#: ../man/ps.1:1298 #, no-wrap msgid "euid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1278 +#: ../man/ps.1:1298 #, no-wrap msgid "EUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1281 +#: ../man/ps.1:1301 #, no-wrap msgid "" "effective user ID (alias\n" @@ -7259,19 +7242,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1283 +#: ../man/ps.1:1303 #, no-wrap msgid "euser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1283 +#: ../man/ps.1:1303 #, no-wrap msgid "EUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1289 +#: ../man/ps.1:1309 #, no-wrap msgid "" "effective user name. This will be the textual user ID, if it can be " @@ -7283,19 +7266,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1291 +#: ../man/ps.1:1311 #, no-wrap msgid "exe" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1291 +#: ../man/ps.1:1311 #, no-wrap msgid "EXE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1297 +#: ../man/ps.1:1317 #, no-wrap msgid "" "path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n" @@ -7306,13 +7289,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "F" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1304 +#: ../man/ps.1:1324 #, no-wrap msgid "" "flags associated with the process, see the\n" @@ -7322,19 +7305,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1306 +#: ../man/ps.1:1326 #, no-wrap msgid "fgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1306 +#: ../man/ps.1:1326 #, no-wrap msgid "FGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1309 +#: ../man/ps.1:1329 #, no-wrap msgid "" "filesystem access group\\ ID. (alias\n" @@ -7342,19 +7325,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1311 +#: ../man/ps.1:1331 #, no-wrap msgid "fgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1311 +#: ../man/ps.1:1331 #, no-wrap msgid "FGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1316 +#: ../man/ps.1:1336 #, no-wrap msgid "" "filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n" @@ -7364,13 +7347,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1318 +#: ../man/ps.1:1338 #, no-wrap msgid "flag" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1323 +#: ../man/ps.1:1343 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7380,7 +7363,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1330 +#: ../man/ps.1:1350 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7390,13 +7373,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1332 +#: ../man/ps.1:1352 #, no-wrap msgid "fname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1335 +#: ../man/ps.1:1355 #, no-wrap msgid "" "first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The " @@ -7405,19 +7388,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1337 +#: ../man/ps.1:1357 #, no-wrap msgid "fuid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1337 +#: ../man/ps.1:1357 #, no-wrap msgid "FUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1340 +#: ../man/ps.1:1360 #, no-wrap msgid "" "filesystem access user ID. (alias\n" @@ -7425,19 +7408,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1342 +#: ../man/ps.1:1362 #, no-wrap msgid "fuser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1342 +#: ../man/ps.1:1362 #, no-wrap msgid "FUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1345 +#: ../man/ps.1:1365 #, no-wrap msgid "" "filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n" @@ -7445,19 +7428,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1347 +#: ../man/ps.1:1367 #, no-wrap msgid "gid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1347 +#: ../man/ps.1:1367 #, no-wrap msgid "GID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1352 +#: ../man/ps.1:1372 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7467,7 +7450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1359 +#: ../man/ps.1:1379 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7477,19 +7460,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1361 +#: ../man/ps.1:1381 #, no-wrap msgid "ignored" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689 +#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709 #, no-wrap msgid "IGNORED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1367 +#: ../man/ps.1:1387 #, no-wrap msgid "" "mask of the ignored signals, see\n" @@ -7500,31 +7483,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1369 +#: ../man/ps.1:1389 #, no-wrap msgid "ipcns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1369 +#: ../man/ps.1:1389 #, no-wrap msgid "IPCNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1375 +#: ../man/ps.1:1395 #, no-wrap msgid "label" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1375 +#: ../man/ps.1:1395 #, no-wrap msgid "LABEL" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1380 +#: ../man/ps.1:1400 #, no-wrap msgid "" "security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n" @@ -7534,39 +7517,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1382 +#: ../man/ps.1:1402 #, no-wrap msgid "lstart" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725 +#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745 #, no-wrap msgid "STARTED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1385 +#: ../man/ps.1:1405 #, no-wrap msgid "" -"time the command started. See also\n" -"B,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>." +"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS " +"YYY\"\n" +"unless changed by the B<-D> option." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1387 +#: ../man/ps.1:1407 #, no-wrap msgid "lsession" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1387 +#: ../man/ps.1:1407 #, no-wrap msgid "SESSION" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1390 +#: ../man/ps.1:1410 #, no-wrap msgid "" "displays the login session identifier of a process,\n" @@ -7574,37 +7558,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1392 +#: ../man/ps.1:1412 #, no-wrap msgid "luid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1392 +#: ../man/ps.1:1412 #, no-wrap msgid "LUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1394 +#: ../man/ps.1:1414 #, no-wrap msgid "displays Login ID associated with a process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1396 +#: ../man/ps.1:1416 #, no-wrap msgid "lwp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1396 +#: ../man/ps.1:1416 #, no-wrap msgid "LWP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1402 +#: ../man/ps.1:1422 #, no-wrap msgid "" "light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n" @@ -7615,19 +7599,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1404 +#: ../man/ps.1:1424 #, no-wrap msgid "lxc" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1404 +#: ../man/ps.1:1424 #, no-wrap msgid "LXC" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1407 +#: ../man/ps.1:1427 #, no-wrap msgid "" "The name of the lxc container within which a task is running.\n" @@ -7635,19 +7619,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1409 +#: ../man/ps.1:1429 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1409 +#: ../man/ps.1:1429 #, no-wrap msgid "MACHINE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1412 +#: ../man/ps.1:1432 #, no-wrap msgid "" "displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n" @@ -7655,61 +7639,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "MAJFLT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1416 +#: ../man/ps.1:1436 #, no-wrap msgid "The number of major page faults that have occurred with this process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "MINFLT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1420 +#: ../man/ps.1:1440 #, no-wrap msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1422 +#: ../man/ps.1:1442 #, no-wrap msgid "mntns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1422 +#: ../man/ps.1:1442 #, no-wrap msgid "MNTNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1428 +#: ../man/ps.1:1448 #, no-wrap msgid "netns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1428 +#: ../man/ps.1:1448 #, no-wrap msgid "NETNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1434 +#: ../man/ps.1:1454 #, no-wrap msgid "ni" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1440 +#: ../man/ps.1:1460 #, no-wrap msgid "" "nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n" @@ -7720,7 +7704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1446 +#: ../man/ps.1:1466 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7729,19 +7713,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1448 +#: ../man/ps.1:1468 #, no-wrap msgid "nlwp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1448 +#: ../man/ps.1:1468 #, no-wrap msgid "NLWP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1451 +#: ../man/ps.1:1471 #, no-wrap msgid "" "number of lwps (threads) in the process. (alias\n" @@ -7749,19 +7733,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1453 +#: ../man/ps.1:1473 #, no-wrap msgid "numa" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1453 +#: ../man/ps.1:1473 #, no-wrap msgid "NUMA" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1456 +#: ../man/ps.1:1476 #, no-wrap msgid "" "The node associated with the most recently used processor.\n" @@ -7769,19 +7753,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1458 +#: ../man/ps.1:1478 #, no-wrap msgid "nwchan" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946 +#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966 #, no-wrap msgid "WCHAN" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1462 +#: ../man/ps.1:1482 #, no-wrap msgid "" "address of the kernel function where the process is sleeping (use\n" @@ -7790,19 +7774,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1464 +#: ../man/ps.1:1484 #, no-wrap msgid "oom" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1464 +#: ../man/ps.1:1484 #, no-wrap msgid "OOM" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1467 +#: ../man/ps.1:1487 #, no-wrap msgid "" "Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n" @@ -7810,19 +7794,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1469 +#: ../man/ps.1:1489 #, no-wrap msgid "oomadj" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1469 +#: ../man/ps.1:1489 #, no-wrap msgid "OOMADJ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1473 +#: ../man/ps.1:1493 #, no-wrap msgid "" "Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n" @@ -7832,19 +7816,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1475 +#: ../man/ps.1:1495 #, no-wrap msgid "ouid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1475 +#: ../man/ps.1:1495 #, no-wrap msgid "OWNER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1478 +#: ../man/ps.1:1498 #, no-wrap msgid "" "displays the Unix user identifier of the owner of the session of a " @@ -7853,7 +7837,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1485 +#: ../man/ps.1:1505 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7863,19 +7847,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1487 +#: ../man/ps.1:1507 #, no-wrap msgid "pending" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675 +#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695 #, no-wrap msgid "PENDING" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1498 +#: ../man/ps.1:1518 #, no-wrap msgid "" "mask of the pending signals. See\n" @@ -7891,7 +7875,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1504 +#: ../man/ps.1:1524 #, no-wrap msgid "" "process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n" @@ -7900,13 +7884,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "PGRP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1511 +#: ../man/ps.1:1531 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7916,7 +7900,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1516 +#: ../man/ps.1:1536 #, no-wrap msgid "" "a number representing the process ID (alias\n" @@ -7924,25 +7908,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1518 +#: ../man/ps.1:1538 #, no-wrap msgid "pidns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1518 +#: ../man/ps.1:1538 #, no-wrap msgid "PIDNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "pmem" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1529 +#: ../man/ps.1:1549 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7952,19 +7936,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1531 +#: ../man/ps.1:1551 #, no-wrap msgid "policy" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1531 +#: ../man/ps.1:1551 #, no-wrap msgid "POL" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -7973,61 +7957,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1557 +#: ../man/ps.1:1577 #, no-wrap msgid "parent process ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1579 #, no-wrap msgid "pri" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1579 #, no-wrap msgid "PRI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1561 +#: ../man/ps.1:1581 #, no-wrap msgid "priority of the process. Higher number means higher priority." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1563 +#: ../man/ps.1:1583 #, no-wrap msgid "psr" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1563 +#: ../man/ps.1:1583 #, no-wrap msgid "PSR" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1565 +#: ../man/ps.1:1585 #, no-wrap msgid "processor that process last executed on." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1587 #, no-wrap msgid "pss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1587 #, no-wrap msgid "PSS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1570 +#: ../man/ps.1:1590 #, no-wrap msgid "" "Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared " @@ -8036,19 +8020,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1572 +#: ../man/ps.1:1592 #, no-wrap msgid "rbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1572 +#: ../man/ps.1:1592 #, no-wrap msgid "RBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1574 +#: ../man/ps.1:1594 #, no-wrap msgid "" "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the " @@ -8056,43 +8040,43 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1576 +#: ../man/ps.1:1596 #, no-wrap msgid "rchars" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1576 +#: ../man/ps.1:1596 #, no-wrap msgid "RCHARS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1578 +#: ../man/ps.1:1598 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1580 +#: ../man/ps.1:1600 #, no-wrap msgid "rgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1580 +#: ../man/ps.1:1600 #, no-wrap msgid "RGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1582 +#: ../man/ps.1:1602 #, no-wrap msgid "real group ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1587 +#: ../man/ps.1:1607 #, no-wrap msgid "" "real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" @@ -8100,19 +8084,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1589 +#: ../man/ps.1:1609 #, no-wrap msgid "rops" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1589 +#: ../man/ps.1:1609 #, no-wrap msgid "ROPS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1592 +#: ../man/ps.1:1612 #, no-wrap msgid "" "Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n" @@ -8120,13 +8104,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600 +#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620 #, no-wrap msgid "RSS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1598 +#: ../man/ps.1:1618 #, no-wrap msgid "" "resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used " @@ -8136,13 +8120,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1600 +#: ../man/ps.1:1620 #, no-wrap msgid "rssize" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1605 +#: ../man/ps.1:1625 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8152,19 +8136,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1607 +#: ../man/ps.1:1627 #, no-wrap msgid "rsz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1607 +#: ../man/ps.1:1627 #, no-wrap msgid "RSZ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1612 +#: ../man/ps.1:1632 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8174,43 +8158,43 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1614 +#: ../man/ps.1:1634 #, no-wrap msgid "rtprio" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1614 +#: ../man/ps.1:1634 #, no-wrap msgid "RTPRIO" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1616 +#: ../man/ps.1:1636 #, no-wrap msgid "realtime priority." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1618 +#: ../man/ps.1:1638 #, no-wrap msgid "ruid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1618 +#: ../man/ps.1:1638 #, no-wrap msgid "RUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1620 +#: ../man/ps.1:1640 #, no-wrap msgid "real user ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1625 +#: ../man/ps.1:1645 #, no-wrap msgid "" "real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" @@ -8218,7 +8202,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1634 +#: ../man/ps.1:1654 #, no-wrap msgid "" "minimal state display (one character). See section\n" @@ -8230,19 +8214,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1636 +#: ../man/ps.1:1656 #, no-wrap msgid "sched" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1636 +#: ../man/ps.1:1656 #, no-wrap msgid "SCH" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1640 +#: ../man/ps.1:1660 #, no-wrap msgid "" "scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER " @@ -8253,19 +8237,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1642 +#: ../man/ps.1:1662 #, no-wrap msgid "seat" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1642 +#: ../man/ps.1:1662 #, no-wrap msgid "SEAT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1646 +#: ../man/ps.1:1666 #, no-wrap msgid "" "displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n" @@ -8274,19 +8258,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1648 +#: ../man/ps.1:1668 #, no-wrap msgid "sess" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1648 +#: ../man/ps.1:1668 #, no-wrap msgid "SESS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1651 +#: ../man/ps.1:1671 #, no-wrap msgid "" "session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n" @@ -8294,13 +8278,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "sgi_p" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1656 +#: ../man/ps.1:1676 #, no-wrap msgid "" "processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if " @@ -8309,19 +8293,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1658 +#: ../man/ps.1:1678 #, no-wrap msgid "sgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1658 +#: ../man/ps.1:1678 #, no-wrap msgid "SGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1661 +#: ../man/ps.1:1681 #, no-wrap msgid "" "saved group ID. (alias\n" @@ -8329,19 +8313,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1663 +#: ../man/ps.1:1683 #, no-wrap msgid "sgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1663 +#: ../man/ps.1:1683 #, no-wrap msgid "SGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1666 +#: ../man/ps.1:1686 #, no-wrap msgid "" "saved group name. This will be the textual group ID, if it can be " @@ -8350,19 +8334,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1668 +#: ../man/ps.1:1688 #, no-wrap msgid "sid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1668 +#: ../man/ps.1:1688 #, no-wrap msgid "SID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1673 +#: ../man/ps.1:1693 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8372,13 +8356,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1675 +#: ../man/ps.1:1695 #, no-wrap msgid "sig" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1680 +#: ../man/ps.1:1700 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8388,13 +8372,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "sigcatch" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1687 +#: ../man/ps.1:1707 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8404,13 +8388,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1689 +#: ../man/ps.1:1709 #, no-wrap msgid "sigignore" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1694 +#: ../man/ps.1:1714 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8420,13 +8404,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "sigmask" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1701 +#: ../man/ps.1:1721 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8436,13 +8420,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "SIZE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1707 +#: ../man/ps.1:1727 #, no-wrap msgid "" "approximate amount of swap space that would be required if the process " @@ -8452,19 +8436,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1709 +#: ../man/ps.1:1729 #, no-wrap msgid "slice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1709 +#: ../man/ps.1:1729 #, no-wrap msgid "SLICE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1712 +#: ../man/ps.1:1732 #, no-wrap msgid "" "displays the slice unit which a process belongs to,\n" @@ -8472,19 +8456,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1714 +#: ../man/ps.1:1734 #, no-wrap msgid "spid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1714 +#: ../man/ps.1:1734 #, no-wrap msgid "SPID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1719 +#: ../man/ps.1:1739 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8494,31 +8478,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1721 +#: ../man/ps.1:1741 #, no-wrap msgid "stackp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1721 +#: ../man/ps.1:1741 #, no-wrap msgid "STACKP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1723 +#: ../man/ps.1:1743 #, no-wrap msgid "address of the bottom (start) of stack for the process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1725 +#: ../man/ps.1:1745 #, no-wrap msgid "start" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1730 +#: ../man/ps.1:1750 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours " @@ -8530,7 +8514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1739 +#: ../man/ps.1:1759 #, no-wrap msgid "" "starting time or date of the process. Only the year will be displayed if " @@ -8543,19 +8527,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1741 +#: ../man/ps.1:1761 #, no-wrap msgid "stat" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1741 +#: ../man/ps.1:1761 #, no-wrap msgid "STAT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1747 +#: ../man/ps.1:1767 #, no-wrap msgid "" "multi-character process state. See section\n" @@ -8566,13 +8550,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "state" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1752 +#: ../man/ps.1:1772 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8580,37 +8564,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1754 +#: ../man/ps.1:1774 #, no-wrap msgid "stime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1754 +#: ../man/ps.1:1774 #, no-wrap msgid "STIME" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1756 +#: ../man/ps.1:1776 #, no-wrap msgid "see B. (alias B)." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1758 +#: ../man/ps.1:1778 #, no-wrap msgid "suid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1758 +#: ../man/ps.1:1778 #, no-wrap msgid "SUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1761 +#: ../man/ps.1:1781 #, no-wrap msgid "" "saved user ID. (alias\n" @@ -8618,19 +8602,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1763 +#: ../man/ps.1:1783 #, no-wrap msgid "supgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1763 +#: ../man/ps.1:1783 #, no-wrap msgid "SUPGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1766 +#: ../man/ps.1:1786 #, no-wrap msgid "" "group ids of supplementary groups, if any. See\n" @@ -8638,19 +8622,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1768 +#: ../man/ps.1:1788 #, no-wrap msgid "supgrp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1768 +#: ../man/ps.1:1788 #, no-wrap msgid "SUPGRP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1771 +#: ../man/ps.1:1791 #, no-wrap msgid "" "group names of supplementary groups, if any. See\n" @@ -8658,19 +8642,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1773 +#: ../man/ps.1:1793 #, no-wrap msgid "suser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1773 +#: ../man/ps.1:1793 #, no-wrap msgid "SUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1777 +#: ../man/ps.1:1797 #, no-wrap msgid "" "saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained " @@ -8680,19 +8664,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1779 +#: ../man/ps.1:1799 #, no-wrap msgid "svgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1779 +#: ../man/ps.1:1799 #, no-wrap msgid "SVGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1784 +#: ../man/ps.1:1804 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8702,19 +8686,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1786 +#: ../man/ps.1:1806 #, no-wrap msgid "svuid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1786 +#: ../man/ps.1:1806 #, no-wrap msgid "SVUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1791 +#: ../man/ps.1:1811 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8724,19 +8708,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1793 +#: ../man/ps.1:1813 #, no-wrap msgid "sz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1793 +#: ../man/ps.1:1813 #, no-wrap msgid "SZ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1798 +#: ../man/ps.1:1818 #, no-wrap msgid "" "size in physical pages of the core image of the process. This includes " @@ -8747,19 +8731,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1800 +#: ../man/ps.1:1820 #, no-wrap msgid "tgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1800 +#: ../man/ps.1:1820 #, no-wrap msgid "TGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1804 +#: ../man/ps.1:1824 #, no-wrap msgid "" "a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n" @@ -8768,19 +8752,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1806 +#: ../man/ps.1:1826 #, no-wrap msgid "thcount" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1806 +#: ../man/ps.1:1826 #, no-wrap msgid "THCNT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1812 +#: ../man/ps.1:1832 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8791,19 +8775,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1814 +#: ../man/ps.1:1834 #, no-wrap msgid "tid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1814 +#: ../man/ps.1:1834 #, no-wrap msgid "TID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1821 +#: ../man/ps.1:1841 #, no-wrap msgid "" "the unique number representing a dispatchable entity (alias\n" @@ -8818,7 +8802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1826 +#: ../man/ps.1:1846 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n" @@ -8826,25 +8810,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1828 +#: ../man/ps.1:1848 #, no-wrap msgid "timens" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1828 +#: ../man/ps.1:1848 #, no-wrap msgid "TIMENS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "times" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1837 +#: ../man/ps.1:1857 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n" @@ -8852,13 +8836,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "tname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1842 +#: ../man/ps.1:1862 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -8866,13 +8850,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "TPGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1847 +#: ../man/ps.1:1867 #, no-wrap msgid "" "ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process " @@ -8881,19 +8865,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1849 +#: ../man/ps.1:1869 #, no-wrap msgid "trs" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1849 +#: ../man/ps.1:1869 #, no-wrap msgid "TRS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1851 +#: ../man/ps.1:1871 #, no-wrap msgid "" "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable " @@ -8901,19 +8885,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1853 +#: ../man/ps.1:1873 #, no-wrap msgid "tt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "TT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1856 +#: ../man/ps.1:1876 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -8921,7 +8905,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1861 +#: ../man/ps.1:1881 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -8929,13 +8913,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "ucmd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1868 +#: ../man/ps.1:1888 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8945,13 +8929,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "ucomm" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1875 +#: ../man/ps.1:1895 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8961,13 +8945,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "UID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1882 +#: ../man/ps.1:1902 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8977,13 +8961,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1884 +#: ../man/ps.1:1904 #, no-wrap msgid "uname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1889 +#: ../man/ps.1:1909 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8993,19 +8977,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1891 +#: ../man/ps.1:1911 #, no-wrap msgid "unit" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1891 +#: ../man/ps.1:1911 #, no-wrap msgid "UNIT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1894 +#: ../man/ps.1:1914 #, no-wrap msgid "" "displays unit which a process belongs to,\n" @@ -9013,7 +8997,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1901 +#: ../man/ps.1:1921 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9023,31 +9007,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1903 +#: ../man/ps.1:1923 #, no-wrap msgid "userns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1903 +#: ../man/ps.1:1923 #, no-wrap msgid "USERNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1909 +#: ../man/ps.1:1929 #, no-wrap msgid "uss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1909 +#: ../man/ps.1:1929 #, no-wrap msgid "USS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1912 +#: ../man/ps.1:1932 #, no-wrap msgid "" "Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n" @@ -9055,31 +9039,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1914 +#: ../man/ps.1:1934 #, no-wrap msgid "utsns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1914 +#: ../man/ps.1:1934 #, no-wrap msgid "UTSNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1920 +#: ../man/ps.1:1940 #, no-wrap msgid "uunit" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1920 +#: ../man/ps.1:1940 #, no-wrap msgid "UUNIT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1923 +#: ../man/ps.1:1943 #, no-wrap msgid "" "displays user unit which a process belongs to,\n" @@ -9087,7 +9071,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1930 +#: ../man/ps.1:1950 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9097,7 +9081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1936 +#: ../man/ps.1:1956 #, no-wrap msgid "" "virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n" @@ -9106,67 +9090,67 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1938 +#: ../man/ps.1:1958 #, no-wrap msgid "wbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1938 +#: ../man/ps.1:1958 #, no-wrap msgid "WBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1940 +#: ../man/ps.1:1960 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1942 +#: ../man/ps.1:1962 #, no-wrap msgid "wcbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1942 +#: ../man/ps.1:1962 #, no-wrap msgid "WCBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1944 +#: ../man/ps.1:1964 #, no-wrap msgid "Number of cancelled write bytes." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1946 +#: ../man/ps.1:1966 #, no-wrap msgid "wchan" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1948 +#: ../man/ps.1:1968 #, no-wrap msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1950 +#: ../man/ps.1:1970 #, no-wrap msgid "wchars" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1950 +#: ../man/ps.1:1970 #, no-wrap msgid "WCHARS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1952 +#: ../man/ps.1:1972 #, no-wrap msgid "" "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to " @@ -9174,19 +9158,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1954 +#: ../man/ps.1:1974 #, no-wrap msgid "wops" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1954 +#: ../man/ps.1:1974 #, no-wrap msgid "WOPS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1957 +#: ../man/ps.1:1977 #, no-wrap msgid "" "Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n" @@ -9194,87 +9178,87 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:1963 +#: ../man/ps.1:1983 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1966 +#: ../man/ps.1:1986 msgid "The following environment variables could affect B:" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1966 +#: ../man/ps.1:1986 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1969 +#: ../man/ps.1:1989 msgid "Override default display width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1969 +#: ../man/ps.1:1989 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1972 +#: ../man/ps.1:1992 msgid "Override default display height." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1972 +#: ../man/ps.1:1992 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982 +#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002 msgid "" "Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section " "B below)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1977 +#: ../man/ps.1:1997 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1982 +#: ../man/ps.1:2002 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1985 +#: ../man/ps.1:2005 msgid "Force obsolete command line interpretation." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1985 +#: ../man/ps.1:2005 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1988 +#: ../man/ps.1:2008 msgid "Date format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1988 +#: ../man/ps.1:2008 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1995 +#: ../man/ps.1:2015 msgid "" "Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the " "B<-e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> " @@ -9282,24 +9266,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1995 +#: ../man/ps.1:2015 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1998 +#: ../man/ps.1:2018 msgid "Not currently supported." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1998 +#: ../man/ps.1:2018 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2009 +#: ../man/ps.1:2029 msgid "" "Default output format override. You may set this to a format string of the " "type used for the B<-o> option. The B and B values are " @@ -9307,46 +9291,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2009 +#: ../man/ps.1:2029 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019 +#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039 msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2012 +#: ../man/ps.1:2032 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2016 +#: ../man/ps.1:2036 msgid "When set to \"on\", acts as B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2016 +#: ../man/ps.1:2036 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2019 +#: ../man/ps.1:2039 #, no-wrap msgid "B<_XPG>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2022 +#: ../man/ps.1:2042 msgid "Cancel B=I non-standard behavior." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2030 +#: ../man/ps.1:2050 msgid "" "In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is " "B or B, which could be set to Linux for normal " @@ -9355,301 +9339,310 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:2031 +#: ../man/ps.1:2051 #, no-wrap msgid "PERSONALITY" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2034 +#: ../man/ps.1:2054 #, no-wrap msgid "390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2034 +#: ../man/ps.1:2054 #, no-wrap msgid "like the OS/390 OpenEdition B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2035 +#: ../man/ps.1:2055 #, no-wrap msgid "aix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2035 +#: ../man/ps.1:2055 #, no-wrap msgid "like AIX B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2036 +#: ../man/ps.1:2056 #, no-wrap msgid "bsd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2036 +#: ../man/ps.1:2056 #, no-wrap msgid "like FreeBSD B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2037 +#: ../man/ps.1:2057 #, no-wrap msgid "compaq" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2037 +#: ../man/ps.1:2057 #, no-wrap msgid "like Digital Unix B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2038 +#: ../man/ps.1:2058 #, no-wrap msgid "debian" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040 +#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060 #, no-wrap msgid "like the old Debian B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2039 +#: ../man/ps.1:2059 #, no-wrap msgid "digital" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2039 +#: ../man/ps.1:2059 #, no-wrap msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2040 +#: ../man/ps.1:2060 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2041 +#: ../man/ps.1:2061 #, no-wrap msgid "hp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042 +#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062 #, no-wrap msgid "like HP-UX B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2042 +#: ../man/ps.1:2062 #, no-wrap msgid "hpux" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2043 +#: ../man/ps.1:2063 #, no-wrap msgid "irix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050 +#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070 #, no-wrap msgid "like Irix B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2044 +#: ../man/ps.1:2064 #, no-wrap msgid "linux" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2044 +#: ../man/ps.1:2064 #, no-wrap msgid "***** B *****" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2045 +#: ../man/ps.1:2065 #, no-wrap msgid "old" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2045 +#: ../man/ps.1:2065 #, no-wrap msgid "like the original Linux B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2046 +#: ../man/ps.1:2066 #, no-wrap msgid "os390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048 +#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068 #, no-wrap msgid "like OS/390 Open Edition B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2047 +#: ../man/ps.1:2067 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056 -#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058 +#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076 +#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078 #, no-wrap msgid "standard" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2048 +#: ../man/ps.1:2068 #, no-wrap msgid "s390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2049 +#: ../man/ps.1:2069 #, no-wrap msgid "sco" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2049 +#: ../man/ps.1:2069 #, no-wrap msgid "like SCO B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2050 +#: ../man/ps.1:2070 #, no-wrap msgid "sgi" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2051 +#: ../man/ps.1:2071 #, no-wrap msgid "solaris2" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2051 +#: ../man/ps.1:2071 #, no-wrap msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2052 +#: ../man/ps.1:2072 #, no-wrap msgid "sunos4" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2052 +#: ../man/ps.1:2072 #, no-wrap msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2053 +#: ../man/ps.1:2073 #, no-wrap msgid "svr4" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2054 +#: ../man/ps.1:2074 #, no-wrap msgid "sysv" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2055 +#: ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "tru64" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2055 +#: ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2056 +#: ../man/ps.1:2076 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2057 +#: ../man/ps.1:2077 #, no-wrap msgid "unix95" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2058 +#: ../man/ps.1:2078 #, no-wrap msgid "unix98" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2067 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(5)." +#: ../man/ps.1:2088 +msgid "" +"The fields B and B will only show the abbreviated month " +"name in English. The fields B and B will show the abbreviated " +"month name in the configured locale but may exceed the column width due to " +"the different lengths for abbreviated month and day names across languages." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2073 +#: ../man/ps.1:2095 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(3), B(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2101 msgid "This B conforms to:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2077 +#: ../man/ps.1:2105 msgid "Version 2 of the Single Unix Specification" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2079 +#: ../man/ps.1:2107 msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:2109 msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2083 +#: ../man/ps.1:2111 msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]" msgstr "" #. type: IP -#: ../man/ps.1:2083 +#: ../man/ps.1:2111 #, no-wrap msgid "5" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2085 +#: ../man/ps.1:2113 msgid "ISO/IEC 9945:2003" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2114 +#: ../man/ps.1:2142 msgid "" "B was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko " "Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson " @@ -9666,7 +9659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2118 +#: ../man/ps.1:2146 msgid "" "Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No " "subscription is required or suggested." @@ -9921,7 +9914,7 @@ msgstr "" #. type: TH #: ../man/top.1:62 #, no-wrap -msgid "September 2022" +msgid "January 2023" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- @@ -10641,12 +10634,12 @@ msgid "" "Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA " "reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line " "or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the " -"NUMA Node \\*(CT ('2')." +"NUMA Node \\*(CT (`2')." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:480 -msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information." +msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information." msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- @@ -11206,9 +11199,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:771 msgid "" -"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " +"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " -"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." +"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." msgstr "" #. type: TP @@ -11359,7 +11352,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:838 msgid "" -"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " +"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " "\\*(SA." msgstr "" @@ -11722,8 +11715,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1013 msgid "" -"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the " -"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,MM' " +"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " +"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,MM' " "(hours,minutes) and possibly beyond." msgstr "" @@ -13187,7 +13180,7 @@ msgid "" "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " "%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus " -"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, " +"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, " "combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc." msgstr "" @@ -13552,8 +13545,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1919 msgid "" -"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " -"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'." +"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " +"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." msgstr "" #. type: Plain text @@ -14302,7 +14295,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " -"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI." +"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text @@ -14587,7 +14580,7 @@ msgstr "" #: ../man/top.1:2440 #, no-wrap msgid "" -" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" +" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n" " nTHE1 ( same with less i/p )\n" msgstr "" @@ -14601,7 +14594,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2446 #, no-wrap -msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" +msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -14640,7 +14633,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2466 -msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." +msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text @@ -14675,8 +14668,8 @@ msgid "" " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" " global # line 15: additional miscellaneous settings\n" " \" # any remaining lines are devoted to optional\n" -" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" -" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" +" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n" +" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n" msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/po-man/pt_BR.po b/po-man/pt_BR.po index 2b089634..6623f8e9 100644 --- a/po-man/pt_BR.po +++ b/po-man/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-03 07:20-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese [I]" #: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34 #: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18 #: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9 -#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33 -#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 +#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38 +#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 #: ../man/procps_pids.3:69 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" @@ -111,18 +111,21 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:20 -msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" -msgstr "Memória total instalada (MemTotal e SwapTotal em /proc/meminfo)" +#: ../man/free.1:21 +msgid "" +"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes " +"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary " +"code." +msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:20 +#: ../man/free.1:21 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 #, fuzzy #| msgid "" #| "Used memory (calculated as B - B - B - B)" @@ -131,46 +134,46 @@ msgstr "" "Memória usada (calculada como B - B - B - B)" #. type: TP -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" msgstr "Memória não usada (MemFree e SwapFree em /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" msgstr "Memória usada (geralmente) por tmpfs (Shmem em /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" msgstr "Memória usada por buffers do kernel (Buffers em /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 msgid "" "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" "meminfo)" @@ -179,24 +182,24 @@ msgstr "" "meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 msgid "Sum of B and B" msgstr "Soma de B e B" #. type: TP -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:47 +#: ../man/free.1:48 msgid "" "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " "without swapping. Unlike the data provided by the B or B " @@ -214,142 +217,142 @@ msgstr "" "B)" #. type: SH -#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 -#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16 -#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14 +#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 +#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16 +#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPÇÕES" #. type: TP -#: ../man/free.1:48 +#: ../man/free.1:49 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 msgid "Display the amount of memory in bytes." msgstr "Exibe a quantidade de memória em bytes." #. type: TP -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--kibi>" msgstr "B<-k>, B<--kibi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." msgstr "Exibe a quantidade de memória em kibibytes. Esse é o padrão." #. type: TP -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--mebi>" msgstr "B<-m>, B<--mebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 msgid "Display the amount of memory in mebibytes." msgstr "Exibe a quantidade de memória em mebibytes." #. type: TP -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--gibi>" msgstr "B<-g>, B<--gibi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 msgid "Display the amount of memory in gibibytes." msgstr "Exibe a quantidade de memória em gibibytes." #. type: TP -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 #, no-wrap msgid "B<--tebi>" msgstr "B<--tebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 msgid "Display the amount of memory in tebibytes." msgstr "Exibe a quantidade de memória em tebibytes." #. type: TP -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 #, no-wrap msgid "B<--pebi>" msgstr "B<--pebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 msgid "Display the amount of memory in pebibytes." msgstr "Exibe a quantidade de memória em pebibytes." #. type: TP -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 #, no-wrap msgid "B<--kilo>" msgstr "B<--kilo>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." msgstr "Exibe a quantidade de memória em kilobytes. Implica em --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 #, no-wrap msgid "B<--mega>" msgstr "B<--mega>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." msgstr "Exibe a quantidade de memória em megabytes. Implica em --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 #, no-wrap msgid "B<--giga>" msgstr "B<--giga>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." msgstr "Exibe a quantidade de memória em gigabytes. Implica em --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 #, no-wrap msgid "B<--tera>" msgstr "B<--tera>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." msgstr "Exibe a quantidade de memória em terabytes. Implica em --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 #, no-wrap msgid "B<--peta>" msgstr "B<--peta>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." msgstr "Exibe a quantidade de memória em megabytes. Implica em --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human>" msgstr "B<-h>, B<--human>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:85 +#: ../man/free.1:86 msgid "" "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " "display the units of print out. Following units are used." @@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "" "seguir são usadas." #. type: Plain text -#: ../man/free.1:93 +#: ../man/free.1:94 #, no-wrap msgid "" " B = bytes\n" @@ -377,7 +380,7 @@ msgstr "" " Pi = pebibyte\n" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:97 +#: ../man/free.1:98 msgid "" "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " "tebibytes and columns might not be aligned with header." @@ -386,13 +389,13 @@ msgstr "" "está em tebibytes e as colunas podem não estar alinhadas com o cabeçalho." #. type: TP -#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "B<-w>, B<--wide>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 msgid "" "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " "characters. In this mode B and B are reported in two " @@ -404,36 +407,36 @@ msgstr "" # A tradução da UI usa "N", portanto usei "núm" como algo aproximado #. type: TP -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I" msgstr "B<-c>, B<--count> I" # A tradução da UI usa "N", portanto usei "núm" como algo aproximado #. type: Plain text -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." msgstr "Exibe o resultado I vezes. Requer a opção B<-s>." #. type: TP -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lohi>" msgstr "B<-l>, B<--lohi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 msgid "Show detailed low and high memory statistics." msgstr "Mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta." #. type: TP -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " @@ -445,13 +448,13 @@ msgstr "" "em microssegundos." #. type: TP -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "B<--si>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." @@ -460,25 +463,25 @@ msgstr "" "(potência de 1024)." #. type: TP -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "Exibe uma linha mostrando os totais das colunas." #. type: TP -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--count>" msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:131 +#: ../man/free.1:132 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" "uncommitted memory. The B column on this line will display the memory " @@ -486,57 +489,57 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52 +#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:134 +#: ../man/free.1:135 msgid "Print help." msgstr "Exibe a ajuda." #. type: TP -#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 -#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 -#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58 +#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 +#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 +#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61 +#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64 msgid "Display version information." msgstr "Exibe informação da versão." #. type: SH -#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 -#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 -#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145 +#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 +#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77 +#: ../man/procps_misc.3:145 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARQUIVOS" #. type: TP -#: ../man/free.1:139 +#: ../man/free.1:140 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "/proc/meminfo" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:142 +#: ../man/free.1:143 msgid "memory information" msgstr "informações da memória" #. type: SH -#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 -#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131 +#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 +#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERROS" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." @@ -545,28 +548,28 @@ msgstr "" "anteriores a 2.6.32 e é exibido como zero." #. type: TP -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "Por favor, envie relatórios de erro para" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:150 +#: ../man/free.1:151 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78 -#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82 +#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78 +#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82 #: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37 -#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062 +#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089 #: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:154 +#: ../man/free.1:155 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." @@ -576,13 +579,6 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgid "KILL" msgstr "KILL" -#. type: TH -#: ../man/kill.1:8 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2018-05-31" -msgid "2021-05-18" -msgstr "2018-05-31" - #. type: Plain text #: ../man/kill.1:11 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -652,13 +648,13 @@ msgstr "" "B(7)." #. type: TP -#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I" msgstr "B<-q>, B<--queue >I" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:58 +#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use B rather than B and the value argument is used " @@ -667,10 +663,10 @@ msgstr "B<-q>, B<--queue >I" #| "to B , then it can obtain this data via the si_value field " #| "of the siginfo_t structure." msgid "" -"Use B rather than B and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B, then it can obtain this data via the si_value field of the " +"Use B(3) rather than B(2) and the value argument is used " +"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process " +"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " +"B(2), then it can obtain this data via the si_value field of the " "siginfo_t structure." msgstr "" "Use B em vez de B e o argumento de valor é usado para " @@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "" "converter o número do sinal para um nome de sinal, e vice-versa." #. type: TP -#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45 +#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49 #, no-wrap msgid "B<-L>,B<\\ --table>" msgstr "B<-L>,B<\\ --table>" @@ -706,9 +702,9 @@ msgid "List signal names in a nice table." msgstr "Lista nomes de sinais em uma tabela legal." #. type: SH -#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87 -#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124 -#: ../man/ps.1:773 +#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87 +#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129 +#: ../man/ps.1:788 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" @@ -726,8 +722,8 @@ msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137 -#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99 +#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137 +#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" @@ -786,8 +782,8 @@ msgstr "" "B(7), B(3), B(1)" #. type: SH -#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110 -#: ../man/ps.1:2069 +#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114 +#: ../man/ps.1:2097 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "PADRÕES" @@ -805,9 +801,9 @@ msgstr "" "Linux." #. type: SH -#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 -#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 -#: ../man/ps.1:2087 +#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 +#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 +#: ../man/ps.1:2115 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" @@ -829,19 +825,19 @@ msgstr "" "do The util-linux também pode funcionar corretamente." #. type: SH -#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 -#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 +#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 +#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 #: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61 -#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98 +#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RELATANDO ERROS" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 -#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 +#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 #: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64 -#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101 +#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" "Por favor, envie relatórios de erros para E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" @@ -852,12 +848,6 @@ msgstr "" msgid "PGREP" msgstr "PGREP" -#. type: TH -#: ../man/pgrep.1:10 -#, no-wrap -msgid "2022-08-31" -msgstr "" - #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:13 #, fuzzy @@ -956,22 +946,22 @@ msgid "B<--signal> I" msgstr "B<--signal> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:63 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. (B only.)" +"the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " +"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " +"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." msgstr "" -"Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome " -"numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (B apenas)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:64 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 #, fuzzy #| msgid "" #| "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. " @@ -993,13 +983,13 @@ msgstr "" "processos que foram sinalizados ou aguardados com êxito." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 msgid "" "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " "newline). (B only.)" @@ -1008,24 +998,24 @@ msgstr "" "padrão, uma nova linha). (B apenas.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--echo>" msgstr "B<-e>, B<--echo>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" msgstr "Exibe o nome e o PID do processo sendo terminado. (B apenas.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "B<-f>, B<--full>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 msgid "" "The I is normally only matched against the process name. When B<-" "f> is set, the full command line is used." @@ -1034,13 +1024,13 @@ msgstr "" "definido, a linha de comando completa é usada." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " @@ -1054,13 +1044,13 @@ msgstr "" "B, B ou B." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "B<-G>, B<--group> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 msgid "" "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." @@ -1069,49 +1059,49 @@ msgstr "" "valor numérico ou simbólico pode ser usado." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "Corresponde aos processos sem diferenciar maiúsculo/minúsculo." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "B<-l>, B<--list-name>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" "Lista o nome do processo, bem como o ID do processo. (B apenas.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "B<-a>, B<--list-full>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" "Lista o linha de comando completa, bem como o ID do processo. (B " "apenas.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "B<-n>, B<--newest>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 msgid "" "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." msgstr "" @@ -1119,13 +1109,13 @@ msgstr "" "correspondentes." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "B<-o>, B<--oldest>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 msgid "" "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." msgstr "" @@ -1133,35 +1123,35 @@ msgstr "" "correspondentes." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--older> I" msgstr "B<-O>, B<--older> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 msgid "Select processes older than secs." msgstr "seleciona onde mais antigo que segundos" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "B<-P>, B<--parent> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "Corresponde apenas processos cujo ID de processo pai está listado." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "B<-s>, B<--session> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " @@ -1175,13 +1165,13 @@ msgstr "" "ou B." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "B<-t>, B<--terminal> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 msgid "" "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " "name should be specified without the \"/dev/\" prefix." @@ -1190,13 +1180,13 @@ msgstr "" "nome do terminal deve ser especificado sem o prefixo \"/dev/\"." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "B<-u>, B<--euid> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 msgid "" "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " "numerical or symbolical value may be used." @@ -1205,13 +1195,13 @@ msgstr "" "o valor numérico ou simbólico pode ser usado." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "B<-U>, B<--uid> I,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 msgid "" "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." @@ -1220,13 +1210,13 @@ msgstr "" "valor numérico ou simbólico pode ser usado." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "B<-v>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Negates the matching. This option is usually used in B's or " @@ -1242,13 +1232,13 @@ msgstr "" "desabilitada para evitar uso acidental da opção." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 #, fuzzy #| msgid "" #| "Shows all thread ids instead of pids in B's or B's " @@ -1261,13 +1251,13 @@ msgstr "" "B. No contexto do B, esta opção está desabilitada." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "B<-x>, B<--exact>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 msgid "" "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " "B match the I." @@ -1276,80 +1266,94 @@ msgstr "" "for especificado) corresponderem B ao I." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 #, fuzzy #| msgid "" #| "Read Is from I. This option is more useful for " #| "BorB than B." msgid "" -"Read Is from I. This option is more useful for " -"BorB than B." +"Read Is from I. This option is more useful for B or " +"B than B." msgstr "" "Lê os Is do I. Essa opção é talvez seja mais útil para " "B ou B do que B." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "Falha se o arquivo de pid (veja B<-F>) não estiver travado." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "B<-r>, B<--runstates> I..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "Corresponde apenas processos que correspondem ao estado de processo." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 msgid "" "Ignore all ancestors of B, B, or B. For example, " "this can be useful when elevating with B or similar tools." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgid "B<-H>, B<--require-handler>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:200 +msgid "" +"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal " +"to be sent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:200 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgid "B<--cgroup >IB<,...>" msgstr "B<--nslist >IB<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:193 +#: ../man/pgrep.1:204 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B(8)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80 +#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 msgid "" "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " "to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " @@ -1361,68 +1365,57 @@ msgstr "" "corresponder." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "B<--nslist >IB<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/pgrep.1:213 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +#| "pid, user,uts." msgid "" "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " -"pid, user,uts." +"pid, user, uts." msgstr "" "Corresponde apenas aos espaços de nomes fornecidos. Espaços de nomes " "disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:214 -msgid "" -"Use B rather than B and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B , then it can obtain this data via the si_value field of the " -"siginfo_t structure." -msgstr "" -"Use B em vez de B e o argumento de valor é usado para " -"especificar um inteiro a ser enviado com o sinal. Se o processo de " -"recebimento instalou um manipulador para este sinal usando o sinalizador " -"SA_SIGINFO para B, então ele pode obter esses dados através do " -"campo si_value da estrutura siginfo_t." - -#. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 -#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 +#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85 msgid "Display version information and exit." msgstr "Exibe informação da versão e sai." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62 #: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30 -#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75 +#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93 +#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100 msgid "Display help and exit." msgstr "Exibe a ajuda e sai." #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:221 +#: ../man/pgrep.1:232 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "OPERANDOS" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:222 +#: ../man/pgrep.1:233 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:226 +#: ../man/pgrep.1:237 msgid "" "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " "names or command lines." @@ -1431,108 +1424,108 @@ msgstr "" "processos ou linhas de comandos." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:230 +#: ../man/pgrep.1:241 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "Exemplo 1: Localizar o ID de processo do daemon B:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:232 +#: ../man/pgrep.1:243 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "$ pgrep -u root named" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:236 +#: ../man/pgrep.1:247 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" msgstr "Exemplo 2: Fazer o B reler seu arquivo de configuração:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:238 +#: ../man/pgrep.1:249 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "$ pkill -HUP syslogd" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:242 +#: ../man/pgrep.1:253 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" msgstr "Exemplo 3: Fornecer informação detalhada todos processos de B:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:244 +#: ../man/pgrep.1:255 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:248 +#: ../man/pgrep.1:259 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" msgstr "" "Exemplo 4: Fazer todos os processos do B serem executados com nice " "maior:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:250 +#: ../man/pgrep.1:261 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "STATUS DE SAÍDA" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:252 +#: ../man/pgrep.1:263 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:256 +#: ../man/pgrep.1:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or " #| "more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgid "" -"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or " -"more processes must also have been successfully signalled or waited for." +"One or more processes matched the criteria. For B and B, one " +"or more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgstr "" "Um ou mais processos corresponderam aos critérios. Para pkill ou pwait, um " "ou mais processos também devem ter sidos sinalizados ou aguardados com " "sucesso." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075 +#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:259 +#: ../man/pgrep.1:274 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "Nenhum processo correspondido ou nenhum deles pode ser sinalizado." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077 +#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:262 +#: ../man/pgrep.1:277 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "Erro de sintaxe na linha de comando." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079 +#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:265 +#: ../man/pgrep.1:280 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "Erro fatal: memória insuficiente etc." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:271 +#: ../man/pgrep.1:286 #, fuzzy #| msgid "" #| "The process name used for matching is limited to the 15 characters " @@ -1549,7 +1542,7 @@ msgstr "" "à linha de comando completa, /proc/I/cmdline." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:279 +#: ../man/pgrep.1:294 #, fuzzy #| msgid "" #| "The running B, B, or B process will never report " @@ -1562,14 +1555,14 @@ msgstr "" "si próprio como correspondência." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:283 +#: ../man/pgrep.1:298 msgid "" -"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " +"The B<-O --older> option will silently fail if I is mounted with the " "I option." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:292 +#: ../man/pgrep.1:307 msgid "" "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " "you need to do this." @@ -1578,32 +1571,32 @@ msgstr "" "precisar fazer isso." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:294 +#: ../man/pgrep.1:309 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "Os processos defeituosos são relatados." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:299 +#: ../man/pgrep.1:314 msgid "" "B requires the B(2) system call which first appeared " "in Linux 5.3." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:309 +#: ../man/pgrep.1:324 #, fuzzy #| msgid "" #| "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " #| "B(1), B(1), B(2)" msgid "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " -"B(1), B(1), B(2), B(8)" +"B(1), B(1), B(2), B(8)." msgstr "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " "B(1), B(1), B(2)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:313 +#: ../man/pgrep.1:328 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" @@ -1613,22 +1606,22 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgid "PIDOF" msgstr "PIDOF" -#. type: TH -#: ../man/pidof.1:18 -#, no-wrap -msgid "2020-12-22" -msgstr "2020-12-22" - #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:21 -msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +#, fuzzy +#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +msgid "pidof - find the process ID of a running program" msgstr "pidof -- localiza o ID do processo de um programa em execução" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" msgid "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" +"omitpid...]...>] [B<-S> I] I I<[>BI<]>" msgstr "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] " "[B<-S> I] B [B]" @@ -1645,19 +1638,19 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:39 #, no-wrap -msgid "-s" -msgstr "-s" +msgid "B<-s>" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:41 msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." msgstr "Single shot - isso instrui o programa a só retornar um I." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:41 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431 #, no-wrap -msgid "-c" -msgstr "-c" +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:45 @@ -1673,8 +1666,8 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:45 #, no-wrap -msgid "-q" -msgstr "-q" +msgid "B<-q>" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:47 @@ -1684,11 +1677,11 @@ msgstr "" "Modo silencioso, suprime qualquer saída e apenas define o status de saída de " "acordo." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:47 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730 #, no-wrap -msgid "-w" -msgstr "-w" +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:50 @@ -1699,11 +1692,11 @@ msgstr "" "Mostra também processos que não têm linha de comando visível (por exemplo, " "threads de workers do kernel)." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:50 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104 #, no-wrap -msgid "-x" -msgstr "-x" +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:53 @@ -1716,15 +1709,21 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:53 -#, no-wrap -msgid "-o I" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-o I" +msgid "B<-o> I" msgstr "-o I" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Tells I to omit processes with that process id. The special pid " +#| "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, " +#| "in other words the calling shell or shell script." msgid "" -"Tells I to omit processes with that process id. The special pid " -"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " +"Tells B to omit processes with that process id. The special pid " +"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" "Fala para o I para omitir processos com aquele ID de processo. O pid " @@ -1733,8 +1732,9 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:57 -#, no-wrap -msgid "-S I" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-S I" +msgid "B<-S> I" msgstr "-S I" #. type: Plain text @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" "esta opção para compatibilidade com B do sysvinit." #. type: TP -#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85 +#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "Ao menos um programa foi localizado com o nome requisitado." #. type: TP -#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" @@ -1772,8 +1772,13 @@ msgstr "Nenhum programa foi localizado com o nome requisitado." #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When using the I<-x> option, B only has a simple method for " +#| "detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This " +#| "limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem." msgid "" -"When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting " +"When using the B<-x> option, B only has a simple method for detecting " "scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " "due to how the scripts look in the proc filesystem." msgstr "" @@ -1787,9 +1792,11 @@ msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../man/pidof.1:82 -msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" -msgstr "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" +#: ../man/pidof.1:84 +#, fuzzy +#| msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" +msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" #. type: TH #: ../man/pmap.1:8 @@ -1798,8 +1805,7 @@ msgid "PMAP" msgstr "PMAP" #. type: TH -#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 +#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 #, no-wrap msgid "2020-06-04" msgstr "2020-06-04" @@ -1951,13 +1957,13 @@ msgid "Create new configuration to I" msgstr "Cria uma nova configuração para I" #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 +#: ../man/watch.1:82 msgid "Display help text and exit." msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai." #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 msgid "Success." msgstr "Sucesso." @@ -2055,20 +2061,32 @@ msgid "B [I] [I] I" msgstr "B [I] [I] I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:26 +#: ../man/skill.1:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " +#| "defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." msgid "" "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " -"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." +"defined. Consider using the B, B, and B commands " +"instead." msgstr "" "Essas ferramentas são obsoletas e não portáveis. A sintaxe de comando está " "mal definida. Considere usar os comandos killall, pkill e pgrep." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:31 +#: ../man/skill.1:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " +#| "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +#| "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -" +#| "KILL." msgid "" -"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " -"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " -"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +"The default signal for B is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list " +"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, " +"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> " +"B<-SIGKILL> B<-KILL>." msgstr "" "O sinal padrão para skill é TERM. Use -l ou -L para listar sinais " "disponíveis. Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT " @@ -2076,9 +2094,14 @@ msgstr "" "KILL." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:35 +#: ../man/skill.1:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +#| "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " +#| "administrative users." msgid "" -"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +"The default priority for B is +4. Priority numbers range from +20 " "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " "administrative users." msgstr "" @@ -2087,51 +2110,51 @@ msgstr "" "restritos a usuários administrativos." #. type: TP -#: ../man/skill.1:36 +#: ../man/skill.1:40 #, no-wrap msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 msgid "Fast mode. This option has not been implemented." msgstr "Modo rápido. Essa opção não foi implementada." #. type: TP -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 #, no-wrap msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." msgstr "Uso interativo. Você será solicitado aprovação para cada ação." #. type: TP -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 #, no-wrap msgid "B<-l>,B<\\ --list>" msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:45 +#: ../man/skill.1:49 msgid "List all signal names." msgstr "Lista todos os nomes de sinais." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 msgid "List all signal names in a nice table." msgstr "Lista todos os nomes de sinais em uma tabela legal." #. type: TP -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system." @@ -2140,35 +2163,35 @@ msgstr "" "chega a alterar o sistema." #. type: TP -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 #, no-wrap msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 msgid "Verbose; explain what is being done." msgstr "Verboso; explica o que está sendo feito." #. type: TP -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 #, no-wrap msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:58 +#: ../man/skill.1:62 msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." msgstr "Habilita avisos. Essa opção não foi implementada." #. type: SH -#: ../man/skill.1:65 +#: ../man/skill.1:69 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" msgstr "OPÇÕES DE SELEÇÃO DE PROCESSO" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 msgid "" "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " "may be used to ensure correct interpretation." @@ -2177,117 +2200,123 @@ msgstr "" "abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta." #. type: TP -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--tty> I" msgstr "B<-t>, B<--tty> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." msgstr "A próxima expressão é um terminal (tty ou pty)." #. type: TP -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--user> I" msgstr "B<-u>, B<--user> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 msgid "The next expression is a username." msgstr "A próxima expressão é um nome de usuário." #. type: TP -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pid> I" msgstr "B<-p>, B<--pid> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 msgid "The next expression is a process ID number." msgstr "A próxima expressão é um número de ID de processo." #. type: TP -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--command> I" msgstr "B<-c>, B<--command> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:80 +#: ../man/skill.1:84 msgid "The next expression is a command name." msgstr "A próxima expressão é um nome de comando." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." msgstr "Corresponde os processos que pertencem ao mesmo espaço de nomes e pid." #. type: TP -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgid "B<--nslist >I" msgstr "B<--nslist >IB<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:87 +#: ../man/skill.1:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +#| "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgid "" -"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available " "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgstr "" "lista quais espaços de nomes serão considerados para a opção --ns. Espaços " "de nomes disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts." #. type: SH -#: ../man/skill.1:88 +#: ../man/skill.1:92 #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SINAIS" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:92 +#: ../man/skill.1:96 msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." msgstr "" "O comportamento de sinais é explicado na página de manual B(7)." #. type: TP -#: ../man/skill.1:93 +#: ../man/skill.1:97 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:96 -msgid "Slow down seti and crack commands." +#: ../man/skill.1:100 +#, fuzzy +#| msgid "Slow down seti and crack commands." +msgid "+Slow down B and B commands." msgstr "Reduz a velocidade dos comandos seti e crack." #. type: TP -#: ../man/skill.1:96 +#: ../man/skill.1:100 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 msgid "Kill users on PTY devices." msgstr "Termina usuários nos dispositivos PTY." #. type: TP -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:102 +#: ../man/skill.1:106 msgid "Stop three users." msgstr "Para três usuários." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:110 +#: ../man/skill.1:114 msgid "" "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(7)" @@ -2296,12 +2325,12 @@ msgstr "" "B(1), B(7)" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:112 +#: ../man/skill.1:116 msgid "No standards apply." msgstr "Nenhum padrão aplicável." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:118 +#: ../man/skill.1:122 #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in " @@ -2487,7 +2516,7 @@ msgid "OBJ/SLAB" msgstr "OBJ/SLAB" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "c" msgstr "c" @@ -2505,7 +2534,7 @@ msgid "CACHE SIZE" msgstr "TAMANHO DE CACHE" #. type: TP -#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887 +#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902 #, no-wrap msgid "l" msgstr "l" @@ -2523,7 +2552,7 @@ msgid "SLABS" msgstr "SLABS" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938 +#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "v" msgstr "v" @@ -2541,7 +2570,7 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925 +#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "n" msgstr "n" @@ -2559,7 +2588,7 @@ msgid "NAME\\:" msgstr "NOME\\:" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927 +#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "o" msgstr "o" @@ -2577,7 +2606,7 @@ msgid "OBJS" msgstr "OBJS" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928 +#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "p" msgstr "p" @@ -2589,7 +2618,7 @@ msgid "pages per slab" msgstr "páginas por slab" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627 +#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647 #, no-wrap msgid "s" msgstr "s" @@ -2607,7 +2636,7 @@ msgid "OBJ SIZE" msgstr "TAM OBJ" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937 +#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "u" msgstr "u" @@ -2700,11 +2729,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +#| "memory." msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " -"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " -"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " -"memory." +"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " +"I file is tracking information about used slab physical" msgstr "" "O cabeçalho de estatísticas do B está rastreando quantos bytes de " "slabs estão sendo usados e não são uma medida de memória física. O campo " @@ -2712,8 +2746,7 @@ msgstr "" "memória física de slab usada." #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222 -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" @@ -2735,14 +2768,7 @@ msgid "SYSCTL" msgstr "SYSCTL" #. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2019-03-05" -msgid "2021-03-29" -msgstr "2019-03-05" - -#. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Administração do sistema" @@ -2764,9 +2790,15 @@ msgstr "B [I ou I] [...]" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " +#| "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +#| "B support in Linux. You can use B to both read and write " +#| "sysctl data." msgid "" "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " -"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +"available are those listed under I. Procfs is required for " "B support in Linux. You can use B to both read and write " "sysctl data." msgstr "" @@ -2882,12 +2914,19 @@ msgstr "B<-p>[I], B<--load>[=I]" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if " +#| "none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +#| "input. Using this option will mean arguments to B are files, " +#| "which are read in the order they are specified. The file argument may be " +#| "specified as regular expression." msgid "" -"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " -"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. " -"Using this option will mean arguments to B are files, which are read " -"in the order they are specified. The file argument may be specified as " -"regular expression." +"Load in B settings from the file specified or I if " +"none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +"input. Using this option will mean arguments to B are files, which " +"are read in the order they are specified. The file argument may be " +"specified as regular expression." msgstr "" "Carrega configurações do sysctl a partir do arquivo especificado ou /etc/" "sysctl.conf, se nenhum for fornecido. Especificar - como nome de arquivo " @@ -2960,7 +2999,7 @@ msgstr "" "sintaxe de expressão regular estendidas." #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165 +#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" @@ -2971,7 +3010,7 @@ msgid "Alias of B<-a>" msgstr "Apelido de B<-a>" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174 +#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" @@ -2982,7 +3021,7 @@ msgid "Alias of B<-h>" msgstr "Apelido de B<-h>" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434 +#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" @@ -3003,12 +3042,6 @@ msgstr "B<-o>" msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." msgstr "Faz nada, existe para compatibilidade com BSD." -#. type: TP -#: ../man/sysctl.8:104 -#, no-wrap -msgid "B<-x>" -msgstr "B<-x>" - #. type: SH #: ../man/sysctl.8:113 #, no-wrap @@ -3125,11 +3158,17 @@ msgstr "PARÂMETROS OBSOLETOS" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:163 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B and B are deprecated. The " +#| "B command does not allow changing values of these parameters. " +#| "Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values " +#| "to /proc file system by other means. For example:" msgid "" "The B and B are deprecated. The " "B command does not allow changing values of these parameters. Users " -"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc " -"file system by other means. For example:" +"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B file system by other means. For example:" msgstr "" "O B e B foram descontinuados. O comando " "B não permite alterar os valores desses parâmetros. Os usuários que " @@ -3500,24 +3539,24 @@ msgid "display version information and exit" msgstr "exibe informação da versão e sai" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75 +#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "informações sobre quem está atualmente conectado" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81 +#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84 msgid "process information" msgstr "informações de processos" @@ -3538,23 +3577,29 @@ msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(5), B(1)" #. type: TH -#: ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "VMSTAT" +#. type: TH +#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12 +#, no-wrap +msgid "2023-01-18" +msgstr "" + #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:6 +#: ../man/vmstat.8:13 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "vmstat - Relata estatísticas de memória virtual" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/vmstat.8:17 msgid "B [options] [I [I]]" msgstr "B [opções] [I [I]]" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:14 +#: ../man/vmstat.8:21 msgid "" "B reports information about processes, memory, paging, block IO, " "traps, disks and cpu activity." @@ -3563,7 +3608,7 @@ msgstr "" "bloco, traps, discos e atividade de cpu." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:19 +#: ../man/vmstat.8:26 msgid "" "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " "reports give information on a sampling period of length I. The " @@ -3575,13 +3620,13 @@ msgstr "" "memória são instantâneos em ambos os casos." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:20 +#: ../man/vmstat.8:27 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 msgid "" "The I between updates in seconds. If no I is specified, only " "one report is printed with the average values since boot." @@ -3591,13 +3636,13 @@ msgstr "" "inicialização." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 msgid "" "Number of updates. In absence of I, when I is defined, " "default is infinite." @@ -3606,24 +3651,24 @@ msgstr "" "definido, o padrão é infinito." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "Exibe memória ativa e inativa, com um kernel 2.5.41 ou superior." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "B<-f>, B<--forks>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 msgid "" "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " @@ -3636,35 +3681,35 @@ msgstr "" "mais tarefas, dependendo do uso do segmento. Esta exibição não se repete." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "B<-m>, B<--slabs>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 msgid "Displays slabinfo." msgstr "Exibe slabinfo." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "B<-n>, B<--one-header>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "Exibe o cabeçalho apenas uma vez em vez de periodicamente." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "B<-s>, B<--stats>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 msgid "" "Displays a table of various event counters and memory statistics. This " "display does not repeat." @@ -3673,46 +3718,46 @@ msgstr "" "Esta exibição não se repete." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "B<-d>, B<--disk>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "Relata estatísticas de disco (requer 2.5.70 ou superior)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "Relata algumas estatísticas de resumo sobre a atividade do disco." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I" msgstr "B<-p>, B<--partition> I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "Estatísticas detalhadas sobre partição (requer 2.5.70 ou superior)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--unit> I" msgstr "B<-S>, B<--unit> I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " @@ -3728,19 +3773,19 @@ msgstr "" "sempre medidos em blocos." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "B<-t>, B<--timestamp>" # Ponto adicionado para padronizar descrição de opções. #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/vmstat.8:86 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "Anexa o carimbo de tempo para cada linha." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 msgid "" "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " "default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " @@ -3751,31 +3796,31 @@ msgstr "" "é maior do que 80 caracteres por linha." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgstr "B<-t>, B<--no-title>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:87 +#: ../man/vmstat.8:94 msgid "Omits first report with statistics since system boot." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:94 +#: ../man/vmstat.8:101 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE VM" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:95 +#: ../man/vmstat.8:102 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "Procs" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:100 +#: ../man/vmstat.8:106 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" @@ -3785,18 +3830,18 @@ msgstr "" "b: O número de processos bloqueados aguardando E/S para concluir.\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:102 +#: ../man/vmstat.8:107 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "Memória" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117 +#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119 msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "Estes não são afetados pela opção B<--unit>." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:112 +#: ../man/vmstat.8:116 #, no-wrap msgid "" "swpd: the amount of swap memory used.\n" @@ -3814,13 +3859,13 @@ msgstr "" "ativo: a quantidade de memória ativa. (opção B<-a>)\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:114 +#: ../man/vmstat.8:117 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "Swap" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:120 +#: ../man/vmstat.8:122 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" @@ -3830,7 +3875,7 @@ msgstr "" "so: Quantidade de memória trocada para o disco (/s).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167 +#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "E/S" @@ -3849,13 +3894,13 @@ msgstr "" "bo: Blocos enviados para um dispositivo de bloco (blocos/s).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:129 +#: ../man/vmstat.8:128 #, no-wrap msgid "System" msgstr "Sistema" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:134 +#: ../man/vmstat.8:132 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" @@ -3865,18 +3910,18 @@ msgstr "" "cs: o número de trocas de contexto por segundo.\n" #. type: ds PU -#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37 +#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "CPU" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:139 +#: ../man/vmstat.8:135 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "Esses são percentuais de tempo total de CPU." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:146 +#: ../man/vmstat.8:142 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" @@ -3899,19 +3944,19 @@ msgstr "" "st: Tempo roubado de uma máquina virtual. Antes do Linux 2.6.11, desconhecido.\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:148 +#: ../man/vmstat.8:143 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE DISCO" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:149 +#: ../man/vmstat.8:144 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "Leituras" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:156 +#: ../man/vmstat.8:150 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" @@ -3925,13 +3970,13 @@ msgstr "" "ms: Milissegundos gastos lendo\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:158 +#: ../man/vmstat.8:151 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "Escritas" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:165 +#: ../man/vmstat.8:157 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" @@ -3945,7 +3990,7 @@ msgstr "" "ms: Milissegundos gastos escrevendo\n" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:172 +#: ../man/vmstat.8:162 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" @@ -3955,13 +4000,13 @@ msgstr "" "s: segundos gastos para E/S\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:174 +#: ../man/vmstat.8:163 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE PARTIÇÃO" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:180 +#: ../man/vmstat.8:169 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" @@ -3975,13 +4020,20 @@ msgstr "" "escrit. solic: Número total de solicitações de escrita feitas para partição\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:182 +#: ../man/vmstat.8:170 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE SLAB" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:189 +#: ../man/vmstat.8:174 +msgid "" +"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this " +"information see B(5)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:181 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" @@ -3997,88 +4049,36 @@ msgstr "" "págs.: Número de páginas com pelo menos um objeto ativo\n" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:193 -msgid "B does not require special permissions." -msgstr "B não exige permissões especiais." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:197 +#: ../man/vmstat.8:188 msgid "" -"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " -"B does not count itself as a running process." +"B requires read access to files under I. The B<-m> requires " +"read access to I which may not be available to standard " +"users. Mount options for I such as I may also impact " +"what is visible." msgstr "" -"Esses relatórios destinam-se a ajudar a identificar os gargalos do sistema. " -"O B do Linux não conta como um processo em execução." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:200 +#: ../man/vmstat.8:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" msgid "" -"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " -"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." -msgstr "" -"Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos podem " -"relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:203 -msgid "" -"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " -"(1024 bytes) in the default mode." -msgstr "" -"Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, M). O " -"padrão é K (1024 bytes) no modo padrão." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:205 -msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" -msgstr "vmstat usa slabinfo 1.1" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:211 -#, no-wrap -msgid "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" -msgstr "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:219 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(5)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:222 -msgid "" -"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " -"calls." -msgstr "" -"Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas de " -"sistema." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:227 -msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" -msgstr "Escrito por E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:232 -msgid "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." -"UE> (diskstat, slab, partitions...)" -msgstr "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." -"UE> (diskstat, slab, partições...)" - #. type: TP -#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857 +#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872 #, no-wrap msgid "W" msgstr "W" +#. type: TH +#: ../man/w.1:3 +#, no-wrap +msgid "2023-01-15" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../man/w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." @@ -4209,13 +4209,26 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "Exibe o endereço IP em vez do nome de host para o campo B." #. type: TP +#: ../man/w.1:58 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--precise>" +msgid "B<-p>, B<--pids>" +msgstr "B<-p>, B<--precise>" + +#. type: Plain text #: ../man/w.1:61 +msgid "" +"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:64 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "B<-o>, B<--old-style>" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 msgid "" "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "" @@ -4223,52 +4236,52 @@ msgstr "" "menores que um minuto." #. type: TP -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:67 +#: ../man/w.1:70 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "Mostra informações sobre somente o usuários especificado." #. type: SH -#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114 +#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "AMBIENTE" #. type: TP -#: ../man/w.1:68 +#: ../man/w.1:71 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "PROCPS_USERLEN" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "" "Sobrescreve a largura padrão da coluna de nome de usuário. O padrão é 8." #. type: TP -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "PROCPS_FROMLEN" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:74 +#: ../man/w.1:77 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "Sobrescreve a largura padrão da coluna de \"de\". O padrão é 16." #. type: Plain text -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/w.1:91 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:98 +#: ../man/w.1:101 msgid "" "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " "by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<." @@ -4286,10 +4299,9 @@ msgstr "WATCH" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2020-04-24" -msgid "2021-04-24" -msgstr "2020-04-24" +#, no-wrap +msgid "2023-01-17" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:4 @@ -4318,11 +4330,33 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:15 #, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "B<-b>, B<--beep>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:18 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--color>" +msgstr "B<-c>, B<--color>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:21 +msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "Interpreta cores ANSI e sequências de estilo." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:21 +#, no-wrap msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "B<-d>, B<--differences>[=I]" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 msgid "" "Highlight the differences between successive updates. If the optional " "I argument is specified then B will show all changes since " @@ -4333,18 +4367,50 @@ msgstr "" "alterações desde a primeira iteração." #. type: TP -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "B<-e>, B<--errexit>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:30 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "" +"Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla " +"ser pressionada." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:35 +msgid "Exit when the output of I changes." +msgstr "Sai quando a saída de I alterar." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:35 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "B<-n>, B<--interval> I" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 " +#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and " +#| "',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to " +#| "persistently set a non-default interval (following the same rules and " +#| "formatting)." msgid "" "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " "interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " -"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently " -"set a non-default interval (following the same rules and formatting)." +"for any locales. The B environment can be used to " +"persistently set a non-default interval (following the same rules and " +"formatting)." msgstr "" "Especifica o intervalo de atualização. O comando não permitirá um intervalo " "mais rápido do que 0,1 segundo, no qual os valores menores são convertidos. " @@ -4353,13 +4419,13 @@ msgstr "" "padrão (seguindo as mesmas regras e formatação)." #. type: TP -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "B<-p>, B<--precise>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:40 +#: ../man/watch.1:54 msgid "" "Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try " "it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays " @@ -4372,64 +4438,14 @@ msgstr "" "normal onde aumentam continuamente." #. type: TP -#: ../man/watch.1:40 -#, no-wrap -msgid "B<-t>, B<--no-title>" -msgstr "B<-t>, B<--no-title>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:44 -msgid "" -"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " -"top of the display, as well as the following blank line." -msgstr "" -"Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte " -"superior da tela, bem como a seguinte linha em branco." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:44 -#, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--beep>" -msgstr "B<-b>, B<--beep>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:47 -msgid "Beep if command has a non-zero exit." -msgstr "Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<-e>, B<--errexit>" -msgstr "B<-e>, B<--errexit>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:50 -msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." -msgstr "" -"Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla " -"ser pressionada." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:50 -#, no-wrap -msgid "B<-g>, B<--chgexit>" -msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:55 -msgid "Exit when the output of I changes." -msgstr "Sai quando a saída de I alterar." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:55 +#: ../man/watch.1:54 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:60 +#: ../man/watch.1:59 #, fuzzy #| msgid "Exit when the output of I changes." msgid "" @@ -4438,40 +4454,43 @@ msgid "" msgstr "Sai quando a saída de I alterar." #. type: TP -#: ../man/watch.1:60 -#, no-wrap -msgid "B<-c>, B<--color>" -msgstr "B<-c>, B<--color>" +#: ../man/watch.1:59 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-u>, B<--no-current>" +msgid "B<-r>, B<--no-rerun>" +msgstr "B<-u>, B<--no-current>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:63 -msgid "Interpret ANSI color and style sequences." -msgstr "Interpreta cores ANSI e sequências de estilo." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:63 -#, no-wrap -msgid "B<-x>, B<--exec>" -msgstr "B<-x>, B<--exec>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:72 msgid "" -"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " -"use extra quoting to get the desired effect." +"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-" +"appear at the next regular run time." msgstr "" -"Passa I para B(2) em vez de B, o que reduz a " -"necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado." #. type: TP -#: ../man/watch.1:72 +#: ../man/watch.1:63 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgstr "B<-t>, B<--no-title>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:67 +msgid "" +"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " +"top of the display, as well as the following blank line." +msgstr "" +"Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte " +"superior da tela, bem como a seguinte linha em branco." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:67 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-w>, B<--no-linewrap>" msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" msgstr "B<-w>, B<--no-linewrap>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:75 +#: ../man/watch.1:70 msgid "" "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " "the next line." @@ -4480,81 +4499,96 @@ msgstr "" "para a próxima linha." #. type: TP -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/watch.1:70 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "B<-x>, B<--exec>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:79 +msgid "" +"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "" +"Passa I para B(2) em vez de B, o que reduz a " +"necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:82 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 msgid "Various failures." msgstr "Várias falhas." #. type: TP -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "O fork do processo a ser assistido falhou." #. type: TP -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "" "Substituição da stdout (saída padrão) do processo filho com pipe lateral de " "escrita falhou." #. type: TP -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 msgid "Command execution failed." msgstr "Execução do comando falhou." #. type: TP -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "B<5>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "Encerramento do pipe de escrita do processo filho falhou." #. type: TP -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "Criação de pipe IPC falhou." #. type: TP -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 msgid "" "Getting child process return value with B(2) failed, or command " "exited up on error." @@ -4563,33 +4597,37 @@ msgstr "" "o comando saiu com um erro." #. type: TP -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:114 +#: ../man/watch.1:118 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "" "O watch vai propagar o status de saída do comando como status de saída de " "filho." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:118 +#: ../man/watch.1:122 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The behaviour of B is affected by the following environment " +#| "variables." msgid "" -"The behaviour of B is affected by the following environment variables." +"The behavior of B is affected by the following environment variables." msgstr "" "O comportamento de B é afetado pelas seguintes variáveis de ambiente." #. type: TP -#: ../man/watch.1:119 +#: ../man/watch.1:123 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:124 +#: ../man/watch.1:128 msgid "" "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " "option." @@ -4598,7 +4636,7 @@ msgstr "" "comando B<--interval>." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:131 +#: ../man/watch.1:136 msgid "" "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " "non-option argument). This means that flags after I don't get " @@ -4609,18 +4647,24 @@ msgstr "" "após I não são interpretadas pelo próprio B." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:136 +#: ../man/watch.1:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until " +#| "the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on " +#| "that update as well." msgid "" "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " "next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " -"update as well." +"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be " +"visible." msgstr "" "Após o redimensionamento do terminal, a tela não será redesenhada " "corretamente até a próxima atualização agendada. Todos os realces de B<--" "differences> são perdidas nessa atualização também." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:139 +#: ../man/watch.1:147 msgid "" "Non-printing characters are stripped from program output. Use B as " "part of the command pipeline if you want to see them." @@ -4629,7 +4673,7 @@ msgstr "" "como parte do pipeline de comando se você quiser vê-los." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:143 +#: ../man/watch.1:151 msgid "" "Combining Characters that are supposed to display on the character at the " "last column on the screen may display one column early, or they may not " @@ -4639,7 +4683,7 @@ msgstr "" "coluna na tela podem ser exibidos uma coluna antes ou podem não ser exibidos." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:147 +#: ../man/watch.1:155 msgid "" "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " "Only the base character counts." @@ -4648,7 +4692,7 @@ msgstr "" "differences>. Apenas só caracteres base contam." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:150 +#: ../man/watch.1:158 msgid "" "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " "display." @@ -4657,14 +4701,22 @@ msgstr "" "não são exibidas." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:167 +#: ../man/watch.1:175 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion " +#| "technology to compensate for a I that takes more than B<--" +#| "interval> I to execute. B also can get into a state " +#| "where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch " +#| "up from a previous executions running longer than B<--interval> (for " +#| "example, B taking ages on a DNS lookup)." msgid "" "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " "to compensate for a I that takes more than B<--interval> I " "to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " "executions of I as it can to catch up from a previous executions " -"running longer than B<--interval> (for example, B taking ages on a " -"DNS lookup)." +"running longer than B<--interval> (for example, B(8) taking ages " +"on a DNS lookup)." msgstr "" "O modo I<--precise> ainda não possui tecnologia de distorção temporal " "avançada para compensar um I que leva mais de B<--interval> " @@ -4675,81 +4727,81 @@ msgstr "" "DNS)." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:170 +#: ../man/watch.1:179 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "Para monitorar por correio, você pode fazer" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:172 +#: ../man/watch.1:181 msgid "watch -n 60 from" msgstr "watch -n 60 from" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:174 +#: ../man/watch.1:183 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "Para assistir o conteúdo de um diretório mudar, você pode usar" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:176 +#: ../man/watch.1:185 msgid "watch -d ls -l" msgstr "watch -d ls -l" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:178 +#: ../man/watch.1:187 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" msgstr "" "Se você está interessado apenas em arquivos pertencentes ao usuário fulano, " "você pode usar" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:180 +#: ../man/watch.1:189 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep fulano'" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:182 +#: ../man/watch.1:191 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "Para ver os efeitos das aspas, tente esses aqui" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:184 +#: ../man/watch.1:193 msgid "watch echo $$" msgstr "watch echo $$" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:186 +#: ../man/watch.1:195 msgid "watch echo '$$'" msgstr "watch echo '$$'" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:188 +#: ../man/watch.1:197 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:192 +#: ../man/watch.1:201 msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" msgstr "" "Para ver o efeito da manutenção da precisão do tempo, tente adicionar B<-p> a" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:194 +#: ../man/watch.1:203 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "watch -n 10 sleep 1" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:196 +#: ../man/watch.1:205 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" msgstr "" "Você pode assistir seu administrador para instalar o kernel mais recente com" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:198 +#: ../man/watch.1:207 msgid "watch uname -r" msgstr "watch uname -r" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:203 +#: ../man/watch.1:213 msgid "" "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " "face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" @@ -4759,32 +4811,25 @@ msgstr "" "mudança de tempo quando da inicialização)" #. type: TH -#: ../man/ps.1:7 +#: ../man/ps.1:12 #, no-wrap msgid "PS" msgstr "PS" -#. type: TH -#: ../man/ps.1:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2018-05-31" -msgid "2022-05-11" -msgstr "2018-05-31" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:29 +#: ../man/ps.1:34 msgid "ps - report a snapshot of the current processes." msgstr "ps - relatar uma imagem dos processos atuais." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:31 +#: ../man/ps.1:36 #, fuzzy #| msgid "B [\\,I]" msgid "B [I]" msgstr "B [\\,I]" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:39 +#: ../man/ps.1:44 msgid "" "B displays information about a selection of the active processes. If " "you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " @@ -4795,30 +4840,30 @@ msgstr "" "B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:43 +#: ../man/ps.1:48 msgid "This version of B accepts several kinds of options:" msgstr "Esta versão do B aceita vários tipos de opções:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:47 +#: ../man/ps.1:52 msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." msgstr "" "Opções do UNIX, que podem ser agrupadas e devem ser precedidas por um " "travessão." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:49 +#: ../man/ps.1:54 msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." msgstr "" "Opções BSD, que podem ser agrupadas e não devem ser usadas com um traço." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:51 +#: ../man/ps.1:56 msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." msgstr "Opções longas do GNU, que são precedidas por dois traços." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:60 +#: ../man/ps.1:65 msgid "" "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " "There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " @@ -4831,7 +4876,7 @@ msgstr "" "este B é compatível." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:71 +#: ../man/ps.1:76 msgid "" "Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX " "standards require that B print all processes owned by a user " @@ -4850,7 +4895,7 @@ msgstr "" "antigos. É frágil, sujeito a mudanças e, portanto, não deve ser invocado." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:79 +#: ../man/ps.1:84 msgid "" "By default, B selects all processes with the same effective user ID " "(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " @@ -4867,7 +4912,7 @@ msgstr "" "por padrão." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:92 +#: ../man/ps.1:97 #, fuzzy #| msgid "" #| "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " @@ -4904,7 +4949,7 @@ msgstr "" "B<-M> será considerado idêntico a B e assim por diante." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:97 +#: ../man/ps.1:102 msgid "" "Except as described below, process selection options are additive. The " "default selection is discarded, and then the selected processes are added to " @@ -4918,169 +4963,169 @@ msgstr "" "seleção fornecidos." #. type: TP -#: ../man/ps.1:100 +#: ../man/ps.1:105 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using standard syntax:" msgstr "Para ver cada processo no sistema usando a sintaxe padrão:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:103 +#: ../man/ps.1:108 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:105 +#: ../man/ps.1:110 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:107 +#: ../man/ps.1:112 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" msgstr "Para ver cada processo no sistema usando a sintaxe BSD:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:112 +#: ../man/ps.1:117 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 #, no-wrap msgid "To print a process tree:" msgstr "Para imprimir uma árvore de processos:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:117 +#: ../man/ps.1:122 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 #, no-wrap msgid "To get info about threads:" msgstr "Para obter informações sobre threads:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:122 +#: ../man/ps.1:127 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 #, no-wrap msgid "To get security info:" msgstr "Para obter informações de segurança:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:127 +#: ../man/ps.1:132 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:129 +#: ../man/ps.1:134 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 #, no-wrap msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" msgstr "Para ver todos os processos em execução como root (ID\\ efetivo\\ &\\ real) no formato de usuário:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 #, no-wrap msgid "To see every process with a user-defined format:" msgstr "Para ver todos os processos com um formato definido pelo usuário:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:137 +#: ../man/ps.1:142 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:139 +#: ../man/ps.1:144 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 #, no-wrap msgid "Print only the process IDs of syslogd:" msgstr "Imprimir apenas os IDs de processo do syslogd:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 #, no-wrap msgid "Print only the name of PID 42:" msgstr "Imprimir apenas o nome do PID 42:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:147 +#: ../man/ps.1:152 msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/ps.1:150 +#: ../man/ps.1:155 #, no-wrap msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" msgstr "SELEÇÃO DE PROCESSO SIMPLES" #. type: TP -#: ../man/ps.1:151 +#: ../man/ps.1:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:165 +#: ../man/ps.1:170 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " @@ -5100,18 +5145,18 @@ msgstr "" "B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "Seleciona todos os processos. Idêntico a B<-e>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:174 +#: ../man/ps.1:179 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " "processes not associated with a terminal." @@ -5120,18 +5165,18 @@ msgstr "" "I(2)) e os processos não associados a um terminal." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "Seleciona todos os processos, exceto os inícios de sessão." #. type: TP -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, no-wrap msgid "B<--deselect>" msgstr "B<--deselect>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." @@ -5140,7 +5185,7 @@ msgstr "" "especificadas (nega a seleção). Idêntico a B<-N>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" @@ -5151,18 +5196,18 @@ msgstr "B<-e>" #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "Seleciona todos os processos. Idêntico a B<-A>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " @@ -5173,13 +5218,13 @@ msgstr "" "sinalizador B e só é útil ao operar na personalidade sunos4." #. type: TP -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "B<-N>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." @@ -5188,13 +5233,13 @@ msgstr "" "especificadas (nega a seleção). Idêntico a B<--deselect>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " "option without any argument." @@ -5203,25 +5248,25 @@ msgstr "" "B sem nenhum argumento." #. type: TP -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "Restringe a seleção apenas a processos em execução." #. type: TP -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:226 +#: ../man/ps.1:231 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " @@ -5241,13 +5286,13 @@ msgstr "" "processos quando usados junto com a opção B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:228 +#: ../man/ps.1:233 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "SELEÇÃO DE PROCESSO POR LISTA" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 #, no-wrap msgid "-I<123>" msgstr "-I<123>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "Idêntico a B<--pid\\ >I<123>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:235 +#: ../man/ps.1:240 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "I<123>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:243 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "B<-C>I<\\ cmdlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " @@ -5297,13 +5342,13 @@ msgstr "" "mais possível obter uma correspondência." #. type: TP -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "B<-G>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I list. The real group ID " @@ -5314,13 +5359,13 @@ msgstr "" "identifica o grupo do usuário que criou o processo; veja I(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "B<-g>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " @@ -5337,24 +5382,24 @@ msgstr "" "nomes de grupo também forem especificados. Veja as opções B<-s> e B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--Group>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "Seleciona por ID de grupo real (RGID) ou nome. Idêntico a B<-G>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 #, no-wrap msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--group>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " @@ -5368,24 +5413,24 @@ msgstr "" "alternativa para B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 #, no-wrap msgid "B

I<\\ pidlist>" msgstr "B

I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "Seleciona por ID de processo. Idêntico a B<-p> e a B<--pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-p>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I. Identical to B

and B<--pid>." @@ -5395,24 +5440,24 @@ msgstr "" "pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 #, no-wrap msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--pid>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." msgstr "Seleciona por ID de processo. Idêntico a B<-p> e a B

." #. type: TP -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 #, no-wrap msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--ppid>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " @@ -5423,13 +5468,13 @@ msgstr "" "daqueles listados em I." #. type: TP -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 #, no-wrap msgid "BI<\\ pidlist>" msgstr "BI<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 msgid "" "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" @@ -5437,13 +5482,13 @@ msgstr "" "pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-q>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " @@ -5469,24 +5514,24 @@ msgstr "" "a B<--quick-pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." msgstr "Seleciona por ID de processo (modo rápido). Idêntico a B<-q> e a B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "B<-s>I<\\ sesslist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I." @@ -5495,24 +5540,24 @@ msgstr "" "especificado em I." #. type: TP -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "B<--sid>I<\\ sesslist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "Seleciona por ID de sessão. Idêntico a B<-s>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 #, no-wrap msgid "BI<\\ ttylist>" msgstr "BI<\\ ttylist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I to indicate the terminal associated with B. " @@ -5525,13 +5570,13 @@ msgstr "" "I vazia." #. type: TP -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "B<-t>I<\\ ttylist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " @@ -5545,24 +5590,24 @@ msgstr "" "terminal." #. type: TP -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "B<--tty>I<\\ ttylist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." msgstr "Seleciona por terminal. Idêntico a B<-t> e a B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 #, no-wrap msgid "BI<\\ userlist>" msgstr "BI<\\ userlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " @@ -5575,13 +5620,13 @@ msgstr "" "usadas pelo processo (veja I(2)). Idêntico a B<-u> e B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "B<-U>I<\\ userlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " @@ -5592,13 +5637,13 @@ msgstr "" "real identifica o usuário que criou o processo, consulte I(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "B<-u>I<\\ userlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:400 +#: ../man/ps.1:405 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I." @@ -5607,7 +5652,7 @@ msgstr "" "processos cujo nome de usuário ou ID efetivo está em I." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." @@ -5617,25 +5662,25 @@ msgstr "" "a B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "B<--User>I<\\ userlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "Seleciona por ID de usuário real (RUID) ou nome. Idêntico a B<-U>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "B<--user>I<\\ userlist>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:419 +#: ../man/ps.1:424 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." msgstr "" @@ -5643,13 +5688,13 @@ msgstr "" "B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:421 +#: ../man/ps.1:426 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "CONTROLE DO FORMATO DE SAÍDA" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:425 +#: ../man/ps.1:430 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B. The " "output may differ by personality." @@ -5657,30 +5702,24 @@ msgstr "" "Essas opções são usadas para escolher as informações exibidas por B. A " "saída pode variar de acordo com a personalidade." -#. type: TP -#: ../man/ps.1:426 -#, no-wrap -msgid "B<-c>" -msgstr "B<-c>" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "Mostra diferentes informações do planejador para a opção B<-l>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 #, no-wrap msgid "B<--context>" msgstr "B<--context>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:434 +#: ../man/ps.1:439 msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "Exibe formato de contexto de segurança (para SELinux)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" @@ -5703,91 +5742,91 @@ msgstr "" "palavra-chave de formato B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "B<-F>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "Formato completo extra. Veja a opção B<-f>, que B<-F> implica." #. type: TP -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "B<--format>I<\\ formato>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." msgstr "Formato definido pelo usuário. Idêntico a B<-o> e a B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 msgid "BSD job control format." msgstr "Formato de controle de trabalho BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "B<-j>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 msgid "Jobs format." msgstr "Formato de trabalhos." #. type: TP -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 msgid "Display BSD long format." msgstr "Exibe formato longo BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "Formato longo. A opção B<-y> geralmente é útil com isso." #. type: TP -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "B<-M>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." msgstr "" "Adiciona uma coluna de dados de segurança. Idêntico a B (para SELinux)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "BI<\\ formato>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 msgid "" "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " @@ -5807,13 +5846,13 @@ msgstr "" "O>, com a personalidade BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "B<-O>I<\\ formato>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" @@ -5824,25 +5863,25 @@ msgstr "" ">IB<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, veja B<-o> abaixo." #. type: TP -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "BI<\\ formato>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "" "Especifica o formato definido pelo usuário. Idêntico a B<-o> e a B<--format>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "B<-o>I<\\ formato>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 msgid "" "User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" "separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " @@ -5878,68 +5917,68 @@ msgstr "" "podem ser usadas para escolher as colunas UNIX ou BSD padrão." #. type: TP -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 msgid "Add a column showing B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 msgid "Display signal format." msgstr "Exibe o formato do sinal." #. type: TP -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 msgid "Display user-oriented format." msgstr "Exibe o formato orientado a usuário." #. type: TP -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 msgid "Display virtual memory format." msgstr "Exibe o formato de memória virtual" #. type: TP -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 msgid "Register format." msgstr "Formato do registrador" #. type: TP -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "B<-y>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." @@ -5948,32 +5987,32 @@ msgstr "" "ser usada com B<-l>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:567 +#: ../man/ps.1:572 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "" "Adiciona uma coluna de dados de segurança. Idêntico a B<-M> (para SELinux)." #. type: SH -#: ../man/ps.1:569 +#: ../man/ps.1:574 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "MODIFICADORES DE SAÍDA" #. type: TP -#: ../man/ps.1:573 +#: ../man/ps.1:578 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " @@ -5992,75 +6031,104 @@ msgstr "" "f>, a palavra-chave de formato B e a palavra-chave de formato B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 #, no-wrap msgid "B<--cols>I<\\ n>" msgstr "B<--cols>I<\\ n>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722 +#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 msgid "Set screen width." msgstr "Define a largura da tela." #. type: TP -#: ../man/ps.1:594 +#: ../man/ps.1:599 #, no-wrap msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "B<--columns>I<\\ n>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:597 +#: ../man/ps.1:602 #, no-wrap msgid "B<--cumulative>" msgstr "B<--cumulative>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:605 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "Inclui alguns dados do processo filho morto (como uma soma com o pai)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:606 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "B<-O>I<\\ formato>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:612 +msgid "" +"Set the date format of the B field to I. This format is " +"parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not " +"mis-align columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:612 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "B<--format>I<\\ formato>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:615 +#, fuzzy +#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "Idêntico a B<--pid\\ >I<123>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 msgid "Show the environment after the command." msgstr "Mostra o ambiente após o comando" #. type: TP -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "Hierarquia do processo em arte ASCII (floresta)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 #, no-wrap msgid "B<--forest>" msgstr "B<--forest>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 msgid "ASCII art process tree." msgstr "Árvore de processos em arte ASCII." #. type: TP -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " "option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " @@ -6083,35 +6151,35 @@ msgstr "" "de cada página ou desativar os cabeçalhos inteiramente, respectivamente." #. type: TP -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "B<-H>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "Mostra a hierarquia de processos (floresta)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 #, no-wrap msgid "B<--headers>" msgstr "B<--headers>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "Repete as linhas de cabeçalho, uma por página de saída." #. type: TP -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 #, no-wrap msgid "BI<\\ spec>" msgstr "BI<\\ especificação>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:642 +#: ../man/ps.1:657 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:645 +#: ../man/ps.1:660 msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:647 +#: ../man/ps.1:662 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:649 +#: ../man/ps.1:664 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:651 +#: ../man/ps.1:666 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:652 +#: ../man/ps.1:667 #, no-wrap msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "B<--lines>I<\\ n>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 msgid "Set screen height." msgstr "Define a altura da tela" #. type: TP -#: ../man/ps.1:655 +#: ../man/ps.1:670 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" "Saída numérica para WCHAN e USER (incluindo todos os tipos de UID e GID)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 #, no-wrap msgid "B<--no-headers>" msgstr "B<--no-headers>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 msgid "" "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" @@ -6188,13 +6256,13 @@ msgstr "" "opção." #. type: TP -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 #, no-wrap msgid "BI<\\ order>" msgstr "BI<\\ ordem>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:677 +#: ../man/ps.1:692 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" "defined output format with some common fields predefined) or can be used to " @@ -6212,7 +6280,7 @@ msgstr "" "O> ou B<--sort>)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, fuzzy #| msgid "" #| "For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[," @@ -6241,19 +6309,19 @@ msgstr "" "tecla que a precede." #. type: TP -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, no-wrap msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "B<--rows>I<\\ n>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:711 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " @@ -6264,13 +6332,13 @@ msgstr "" "separa repetidamente os filhos de vida curta para trabalhar." #. type: TP -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 #, no-wrap msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "B<--sort>I<\\ especificação>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify sorting order. Sorting syntax is [I<+>|I<->]I[,[B<+>|B<-" @@ -6292,99 +6360,93 @@ msgstr "" "B. Por exemplo: B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "Ampla produção. Use esta opção duas vezes para largura ilimitada." #. type: TP -#: ../man/ps.1:715 -#, no-wrap -msgid "B<-w>" -msgstr "B<-w>" - -#. type: TP -#: ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:733 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "B<--width>I<\\ n>" #. type: SH -#: ../man/ps.1:724 +#: ../man/ps.1:739 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "EXIBIÇÃO DE THREAD" #. type: TP -#: ../man/ps.1:725 +#: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "Mostra threads como se fossem processos." #. type: TP -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "B<-L>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "Mostra threads, possivelmente com colunas LWP e NLWP." #. type: TP -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 msgid "Show threads after processes." msgstr "Mostra threads após processos." #. type: TP -#: ../man/ps.1:734 +#: ../man/ps.1:749 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "B<-m>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:752 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "B<-T>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:741 +#: ../man/ps.1:756 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "Mostra threads, possivelmente com coluna SPID." #. type: SH -#: ../man/ps.1:743 +#: ../man/ps.1:758 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "OUTRAS INFORMAÇÕES" #. type: TP -#: ../man/ps.1:744 +#: ../man/ps.1:759 #, no-wrap msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "B<--help>I<\\ seção>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 msgid "" "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " "Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " @@ -6397,53 +6459,53 @@ msgstr "" "sublinhadas como em: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a." #. type: TP -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 #, no-wrap msgid "B<--info>" msgstr "B<--info>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 msgid "Print debugging info." msgstr "Imprime informações de depuração." #. type: TP -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 msgid "List all format specifiers." msgstr "Lista todos os especificadores de formato." #. type: TP -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771 +#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "Imprime a versão do procps-ng." #. type: TP -#: ../man/ps.1:764 +#: ../man/ps.1:779 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:767 +#: ../man/ps.1:782 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:782 +#: ../man/ps.1:797 msgid "" "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " @@ -6454,7 +6516,7 @@ msgstr "" "conceda a este B quaisquer permissões especiais." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:789 +#: ../man/ps.1:804 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " @@ -6467,7 +6529,7 @@ msgstr "" "não deve somar exatamente 100%." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:794 +#: ../man/ps.1:809 #, fuzzy #| msgid "" #| "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " @@ -6486,7 +6548,7 @@ msgstr "" "tamanho virtual do processo (código+\\:dados+\\:pilha)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:800 +#: ../man/ps.1:815 msgid "" "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " @@ -6499,9 +6561,14 @@ msgstr "" "pai sair." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:804 +#: ../man/ps.1:819 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the length of the username is greater than the length of the display " +#| "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> " +#| "formatting options to customize length." msgid "" -"If the length of the username is greater than the length of the display " +"If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" @@ -6510,7 +6577,7 @@ msgstr "" "formatação B<-o> e B<-O> para personalizar o comprimento." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 msgid "" "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " @@ -6527,13 +6594,13 @@ msgstr "" "você realmente quis dizer B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "SINALIZADORES DE PROCESSO" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:819 +#: ../man/ps.1:834 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B output specifier:" @@ -6542,29 +6609,29 @@ msgstr "" "especificador de saída dos B:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:825 +#: ../man/ps.1:840 msgid "forked but didn't exec" msgstr "foi bifurcado mas não executado" #. type: IP -#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:828 +#: ../man/ps.1:843 msgid "used super-user privileges" msgstr "usou privilégios de superusuário" #. type: SH -#: ../man/ps.1:831 +#: ../man/ps.1:846 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "CÓDIGOS DE ESTADO DE PROCESSO" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:836 +#: ../man/ps.1:851 msgid "" "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " @@ -6572,167 +6639,167 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:839 +#: ../man/ps.1:854 #, no-wrap msgid "D" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:845 +#: ../man/ps.1:860 msgid "Idle kernel thread" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "R" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:848 +#: ../man/ps.1:863 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "S" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:851 +#: ../man/ps.1:866 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "T" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:854 +#: ../man/ps.1:869 msgid "stopped by job control signal" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:857 +#: ../man/ps.1:872 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 #, no-wrap msgid "X" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:866 +#: ../man/ps.1:881 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:872 +#: ../man/ps.1:887 msgid "" "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " "may be displayed:" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:875 +#: ../man/ps.1:890 #, no-wrap msgid "E" msgstr "E" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:878 +#: ../man/ps.1:893 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "N" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 #, no-wrap msgid "L" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:884 +#: ../man/ps.1:899 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:887 +#: ../man/ps.1:902 msgid "is a session leader" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 #, no-wrap msgid "+" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:893 +#: ../man/ps.1:908 msgid "is in the foreground process group" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:896 +#: ../man/ps.1:911 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "CHAVES DE CLASSIFICAÇÃO OBSOLETAS" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:912 +#: ../man/ps.1:927 msgid "" "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " @@ -6745,409 +6812,409 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, fuzzy, no-wrap msgid "B" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165 +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 +#: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "C" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 +#: ../man/ps.1:931 #, fuzzy, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "utilização de cache" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 #, no-wrap msgid "f" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 +#: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "g" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "G" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "j" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "J" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "k" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "m" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, fuzzy, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "número de objetos" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "M" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, fuzzy, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "número de objetos" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 +#: ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "process ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "P" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 +#: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "r" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594 +#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 +#: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, fuzzy, no-wrap msgid "share" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:950 #, fuzzy, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "Nenhum processo correspondeu." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "U" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 #, fuzzy, no-wrap msgid "user" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 +#: ../man/ps.1:952 #, fuzzy, no-wrap msgid "user name" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925 +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 +#: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "y" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:944 +#: ../man/ps.1:959 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:957 +#: ../man/ps.1:972 msgid "" "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " @@ -7156,267 +7223,267 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 +#: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 +#: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "%G" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 +#: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "%P" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 +#: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "%U" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 +#: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "%a" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 #, no-wrap msgid "args" msgstr "args" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172 -#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 +#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 #, fuzzy, no-wrap msgid "COMMAND" msgstr "COMANDOS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 +#: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "%c" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172 +#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 +#: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "%g" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 +#: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 +#: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, fuzzy, no-wrap msgid "PID" msgstr "PIDOF" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 +#: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "%r" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 +#: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "%t" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 +#: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, fuzzy, no-wrap msgid "ruser" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 +#: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "%x" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 #, no-wrap msgid "time" msgstr "time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218 -#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 +#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 #, fuzzy, no-wrap msgid "TIME" msgstr "UPTIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 +#: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "%y" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "TTY" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 +#: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "%z" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "vsz" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #. type: SH -#: ../man/ps.1:976 +#: ../man/ps.1:991 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "ESPECIFICADORES DE FORMATO PADRÃO" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:983 +#: ../man/ps.1:998 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " @@ -7424,19 +7491,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:986 +#: ../man/ps.1:1001 msgid "For example: B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:991 +#: ../man/ps.1:1006 msgid "" "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:996 +#: ../man/ps.1:1011 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B," "B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, " @@ -7444,30 +7511,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:998 +#: ../man/ps.1:1013 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1012 +#: ../man/ps.1:1027 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1018 +#: ../man/ps.1:1033 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" @@ -7478,19 +7545,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 +#: ../man/ps.1:1035 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1024 +#: ../man/ps.1:1039 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" @@ -7499,19 +7566,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1029 +#: ../man/ps.1:1044 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" @@ -7519,25 +7586,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "ag_nice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1033 +#: ../man/ps.1:1048 #, no-wrap msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 +#: ../man/ps.1:1065 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" @@ -7557,19 +7624,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127 -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135 -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151 -#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159 -#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539 -#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547 -#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 +#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 +#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1066 +#: ../man/ps.1:1081 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7590,19 +7657,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 +#: ../man/ps.1:1083 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1074 +#: ../man/ps.1:1089 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" @@ -7613,19 +7680,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 +#: ../man/ps.1:1091 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "START" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1081 +#: ../man/ps.1:1096 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -7635,13 +7702,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1083 +#: ../man/ps.1:1098 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1087 +#: ../man/ps.1:1102 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" @@ -7650,7 +7717,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1093 +#: ../man/ps.1:1108 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" @@ -7659,19 +7726,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 +#: ../man/ps.1:1110 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1101 +#: ../man/ps.1:1116 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" @@ -7682,56 +7749,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, fuzzy, no-wrap msgid "cgname" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, fuzzy, no-wrap msgid "CGNAME" msgstr "NOME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1105 +#: ../man/ps.1:1120 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1109 +#: ../man/ps.1:1124 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "cgroupns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "CGROUPNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432 -#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918 +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 +#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" @@ -7740,19 +7807,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 +#: ../man/ps.1:1132 #, no-wrap msgid "class" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -7761,79 +7828,79 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537 +#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539 +#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541 +#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545 +#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547 +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549 +#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553 +#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 #, fuzzy, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "token = valor\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1170 +#: ../man/ps.1:1185 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7843,12 +7910,11 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1185 +#: ../man/ps.1:1199 #, no-wrap msgid "" -"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" -"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" -"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" "(alias\n" "B,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" @@ -7861,7 +7927,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1199 +#: ../man/ps.1:1213 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7880,13 +7946,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1201 +#: ../man/ps.1:1215 #, fuzzy, no-wrap msgid "command" msgstr "Comandos de usuário" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1206 +#: ../man/ps.1:1220 #, no-wrap msgid "" "See\n" @@ -7896,19 +7962,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, fuzzy, no-wrap msgid "cp" msgstr "c" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, fuzzy, no-wrap msgid "CP" msgstr "CPU" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1211 +#: ../man/ps.1:1225 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" @@ -7916,13 +7982,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1213 +#: ../man/ps.1:1227 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1216 +#: ../man/ps.1:1230 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" @@ -7930,13 +7996,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1218 +#: ../man/ps.1:1232 #, no-wrap msgid "cputimes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1221 +#: ../man/ps.1:1235 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time in seconds (alias\n" @@ -7944,19 +8010,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1223 +#: ../man/ps.1:1237 #, no-wrap msgid "cuc" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1223 +#: ../man/ps.1:1237 #, no-wrap msgid "%CUC" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1231 +#: ../man/ps.1:1245 #, no-wrap msgid "" "The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n" @@ -7969,19 +8035,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1233 +#: ../man/ps.1:1247 #, no-wrap msgid "cuu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1233 +#: ../man/ps.1:1247 #, no-wrap msgid "%CUU" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1241 +#: ../man/ps.1:1255 #, no-wrap msgid "" "The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n" @@ -7994,39 +8060,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1243 +#: ../man/ps.1:1257 #, no-wrap msgid "drs" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1243 +#: ../man/ps.1:1257 #, no-wrap msgid "DRS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1246 +#: ../man/ps.1:1266 #, no-wrap msgid "" -"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n" -"executable code." +"data resident set size, the amount of private memory I by a process.\n" +"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n" +"B\n" +"but will always be included\n" +"included in the\n" +"B\n" +"amount.\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1248 +#: ../man/ps.1:1268 #, no-wrap msgid "egid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1248 +#: ../man/ps.1:1268 #, no-wrap msgid "EGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1251 +#: ../man/ps.1:1271 #, no-wrap msgid "" "effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n" @@ -8034,19 +8105,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1253 +#: ../man/ps.1:1273 #, no-wrap msgid "egroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1253 +#: ../man/ps.1:1273 #, no-wrap msgid "EGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1258 +#: ../man/ps.1:1278 #, no-wrap msgid "" "effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n" @@ -8056,77 +8127,77 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1260 +#: ../man/ps.1:1280 #, no-wrap msgid "eip" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1260 +#: ../man/ps.1:1280 #, no-wrap msgid "EIP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1263 +#: ../man/ps.1:1283 #, no-wrap msgid "" -"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n" +"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" "exiting or being core dumped." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1265 +#: ../man/ps.1:1285 #, no-wrap msgid "esp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1265 +#: ../man/ps.1:1285 #, no-wrap msgid "ESP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1268 +#: ../man/ps.1:1288 #, no-wrap msgid "" -"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n" +"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" "exiting or being core dumped." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1272 +#: ../man/ps.1:1292 #, no-wrap msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "etimes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1276 +#: ../man/ps.1:1296 #, no-wrap msgid "elapsed time since the process was started, in seconds." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1278 +#: ../man/ps.1:1298 #, no-wrap msgid "euid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1278 +#: ../man/ps.1:1298 #, no-wrap msgid "EUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1281 +#: ../man/ps.1:1301 #, no-wrap msgid "" "effective user ID (alias\n" @@ -8134,19 +8205,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1283 +#: ../man/ps.1:1303 #, fuzzy, no-wrap msgid "euser" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1283 +#: ../man/ps.1:1303 #, no-wrap msgid "EUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1289 +#: ../man/ps.1:1309 #, no-wrap msgid "" "effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n" @@ -8157,19 +8228,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1291 +#: ../man/ps.1:1311 #, no-wrap msgid "exe" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1291 +#: ../man/ps.1:1311 #, fuzzy, no-wrap msgid "EXE" msgstr "EXEMPLO" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1297 +#: ../man/ps.1:1317 #, no-wrap msgid "" "path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n" @@ -8180,13 +8251,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "F" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1304 +#: ../man/ps.1:1324 #, no-wrap msgid "" "flags associated with the process, see the\n" @@ -8196,19 +8267,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1306 +#: ../man/ps.1:1326 #, no-wrap msgid "fgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1306 +#: ../man/ps.1:1326 #, no-wrap msgid "FGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1309 +#: ../man/ps.1:1329 #, no-wrap msgid "" "filesystem access group\\ ID. (alias\n" @@ -8216,19 +8287,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1311 +#: ../man/ps.1:1331 #, no-wrap msgid "fgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1311 +#: ../man/ps.1:1331 #, no-wrap msgid "FGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1316 +#: ../man/ps.1:1336 #, no-wrap msgid "" "filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n" @@ -8238,13 +8309,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1318 +#: ../man/ps.1:1338 #, no-wrap msgid "flag" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1323 +#: ../man/ps.1:1343 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8254,7 +8325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1330 +#: ../man/ps.1:1350 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8264,13 +8335,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1332 +#: ../man/ps.1:1352 #, fuzzy, no-wrap msgid "fname" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1335 +#: ../man/ps.1:1355 #, no-wrap msgid "" "first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n" @@ -8278,19 +8349,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1337 +#: ../man/ps.1:1357 #, no-wrap msgid "fuid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1337 +#: ../man/ps.1:1357 #, no-wrap msgid "FUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1340 +#: ../man/ps.1:1360 #, no-wrap msgid "" "filesystem access user ID. (alias\n" @@ -8298,19 +8369,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1342 +#: ../man/ps.1:1362 #, fuzzy, no-wrap msgid "fuser" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1342 +#: ../man/ps.1:1362 #, no-wrap msgid "FUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1345 +#: ../man/ps.1:1365 #, no-wrap msgid "" "filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n" @@ -8318,19 +8389,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1347 +#: ../man/ps.1:1367 #, no-wrap msgid "gid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1347 +#: ../man/ps.1:1367 #, no-wrap msgid "GID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1352 +#: ../man/ps.1:1372 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8340,7 +8411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1359 +#: ../man/ps.1:1379 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8350,19 +8421,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1361 +#: ../man/ps.1:1381 #, no-wrap msgid "ignored" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689 +#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709 #, no-wrap msgid "IGNORED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1367 +#: ../man/ps.1:1387 #, no-wrap msgid "" "mask of the ignored signals, see\n" @@ -8373,31 +8444,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1369 +#: ../man/ps.1:1389 #, no-wrap msgid "ipcns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1369 +#: ../man/ps.1:1389 #, no-wrap msgid "IPCNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1375 +#: ../man/ps.1:1395 #, no-wrap msgid "label" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1375 +#: ../man/ps.1:1395 #, no-wrap msgid "LABEL" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1380 +#: ../man/ps.1:1400 #, no-wrap msgid "" "security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n" @@ -8407,39 +8478,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1382 +#: ../man/ps.1:1402 #, no-wrap msgid "lstart" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725 +#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745 #, no-wrap msgid "STARTED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1385 +#: ../man/ps.1:1405 #, no-wrap msgid "" -"time the command started. See also\n" -"B,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>." +"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n" +"unless changed by the B<-D> option." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1387 +#: ../man/ps.1:1407 #, no-wrap msgid "lsession" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1387 +#: ../man/ps.1:1407 #, no-wrap msgid "SESSION" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1390 +#: ../man/ps.1:1410 #, no-wrap msgid "" "displays the login session identifier of a process,\n" @@ -8447,37 +8518,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1392 +#: ../man/ps.1:1412 #, no-wrap msgid "luid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1392 +#: ../man/ps.1:1412 #, no-wrap msgid "LUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1394 +#: ../man/ps.1:1414 #, no-wrap msgid "displays Login ID associated with a process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1396 +#: ../man/ps.1:1416 #, no-wrap msgid "lwp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1396 +#: ../man/ps.1:1416 #, no-wrap msgid "LWP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1402 +#: ../man/ps.1:1422 #, no-wrap msgid "" "light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n" @@ -8488,19 +8559,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1404 +#: ../man/ps.1:1424 #, no-wrap msgid "lxc" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1404 +#: ../man/ps.1:1424 #, no-wrap msgid "LXC" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1407 +#: ../man/ps.1:1427 #, no-wrap msgid "" "The name of the lxc container within which a task is running.\n" @@ -8508,19 +8579,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1409 +#: ../man/ps.1:1429 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1409 +#: ../man/ps.1:1429 #, no-wrap msgid "MACHINE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1412 +#: ../man/ps.1:1432 #, no-wrap msgid "" "displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n" @@ -8528,61 +8599,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "MAJFLT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1416 +#: ../man/ps.1:1436 #, no-wrap msgid "The number of major page faults that have occurred with this process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "MINFLT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1420 +#: ../man/ps.1:1440 #, no-wrap msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1422 +#: ../man/ps.1:1442 #, no-wrap msgid "mntns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1422 +#: ../man/ps.1:1442 #, no-wrap msgid "MNTNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1428 +#: ../man/ps.1:1448 #, no-wrap msgid "netns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1428 +#: ../man/ps.1:1448 #, no-wrap msgid "NETNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1434 +#: ../man/ps.1:1454 #, fuzzy, no-wrap msgid "ni" msgstr "n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1440 +#: ../man/ps.1:1460 #, no-wrap msgid "" "nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n" @@ -8593,7 +8664,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1446 +#: ../man/ps.1:1466 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8602,19 +8673,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1448 +#: ../man/ps.1:1468 #, no-wrap msgid "nlwp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1448 +#: ../man/ps.1:1468 #, no-wrap msgid "NLWP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1451 +#: ../man/ps.1:1471 #, no-wrap msgid "" "number of lwps (threads) in the process. (alias\n" @@ -8622,19 +8693,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1453 +#: ../man/ps.1:1473 #, no-wrap msgid "numa" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1453 +#: ../man/ps.1:1473 #, no-wrap msgid "NUMA" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1456 +#: ../man/ps.1:1476 #, no-wrap msgid "" "The node associated with the most recently used processor.\n" @@ -8642,19 +8713,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1458 +#: ../man/ps.1:1478 #, no-wrap msgid "nwchan" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946 +#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966 #, no-wrap msgid "WCHAN" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1462 +#: ../man/ps.1:1482 #, no-wrap msgid "" "address of the kernel function where the process is sleeping (use\n" @@ -8663,19 +8734,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1464 +#: ../man/ps.1:1484 #, no-wrap msgid "oom" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1464 +#: ../man/ps.1:1484 #, no-wrap msgid "OOM" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1467 +#: ../man/ps.1:1487 #, no-wrap msgid "" "Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n" @@ -8683,19 +8754,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1469 +#: ../man/ps.1:1489 #, no-wrap msgid "oomadj" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1469 +#: ../man/ps.1:1489 #, no-wrap msgid "OOMADJ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1473 +#: ../man/ps.1:1493 #, no-wrap msgid "" "Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n" @@ -8704,19 +8775,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1475 +#: ../man/ps.1:1495 #, no-wrap msgid "ouid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1475 +#: ../man/ps.1:1495 #, no-wrap msgid "OWNER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1478 +#: ../man/ps.1:1498 #, no-wrap msgid "" "displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n" @@ -8724,7 +8795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1485 +#: ../man/ps.1:1505 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8734,19 +8805,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1487 +#: ../man/ps.1:1507 #, no-wrap msgid "pending" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675 +#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695 #, no-wrap msgid "PENDING" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1498 +#: ../man/ps.1:1518 #, no-wrap msgid "" "mask of the pending signals. See\n" @@ -8762,7 +8833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1504 +#: ../man/ps.1:1524 #, no-wrap msgid "" "process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n" @@ -8771,13 +8842,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "PGRP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1511 +#: ../man/ps.1:1531 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8787,7 +8858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1516 +#: ../man/ps.1:1536 #, no-wrap msgid "" "a number representing the process ID (alias\n" @@ -8795,25 +8866,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1518 +#: ../man/ps.1:1538 #, no-wrap msgid "pidns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1518 +#: ../man/ps.1:1538 #, no-wrap msgid "PIDNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "pmem" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1529 +#: ../man/ps.1:1549 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8823,19 +8894,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1531 +#: ../man/ps.1:1551 #, no-wrap msgid "policy" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1531 +#: ../man/ps.1:1551 #, no-wrap msgid "POL" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -8844,62 +8915,62 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1557 +#: ../man/ps.1:1577 #, no-wrap msgid "parent process ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1579 #, no-wrap msgid "pri" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1579 #, no-wrap msgid "PRI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1561 +#: ../man/ps.1:1581 #, no-wrap msgid "priority of the process. Higher number means higher priority." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1563 +#: ../man/ps.1:1583 #, no-wrap msgid "psr" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1563 +#: ../man/ps.1:1583 #, no-wrap msgid "PSR" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1565 +#: ../man/ps.1:1585 #, no-wrap msgid "processor that process last executed on." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1587 #, no-wrap msgid "pss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1587 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "PS" msgid "PSS" msgstr "PS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1570 +#: ../man/ps.1:1590 #, no-wrap msgid "" "Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n" @@ -8907,61 +8978,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1572 +#: ../man/ps.1:1592 #, no-wrap msgid "rbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1572 +#: ../man/ps.1:1592 #, no-wrap msgid "RBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1574 +#: ../man/ps.1:1594 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1576 +#: ../man/ps.1:1596 #, no-wrap msgid "rchars" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1576 +#: ../man/ps.1:1596 #, no-wrap msgid "RCHARS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1578 +#: ../man/ps.1:1598 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1580 +#: ../man/ps.1:1600 #, no-wrap msgid "rgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1580 +#: ../man/ps.1:1600 #, no-wrap msgid "RGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1582 +#: ../man/ps.1:1602 #, no-wrap msgid "real group ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1587 +#: ../man/ps.1:1607 #, no-wrap msgid "" "real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" @@ -8969,19 +9040,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1589 +#: ../man/ps.1:1609 #, no-wrap msgid "rops" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1589 +#: ../man/ps.1:1609 #, no-wrap msgid "ROPS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1592 +#: ../man/ps.1:1612 #, no-wrap msgid "" "Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n" @@ -8989,13 +9060,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600 +#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620 #, no-wrap msgid "RSS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1598 +#: ../man/ps.1:1618 #, no-wrap msgid "" "resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n" @@ -9004,13 +9075,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1600 +#: ../man/ps.1:1620 #, no-wrap msgid "rssize" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1605 +#: ../man/ps.1:1625 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9020,19 +9091,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1607 +#: ../man/ps.1:1627 #, no-wrap msgid "rsz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1607 +#: ../man/ps.1:1627 #, no-wrap msgid "RSZ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1612 +#: ../man/ps.1:1632 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9042,43 +9113,43 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1614 +#: ../man/ps.1:1634 #, no-wrap msgid "rtprio" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1614 +#: ../man/ps.1:1634 #, no-wrap msgid "RTPRIO" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1616 +#: ../man/ps.1:1636 #, no-wrap msgid "realtime priority." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1618 +#: ../man/ps.1:1638 #, no-wrap msgid "ruid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1618 +#: ../man/ps.1:1638 #, no-wrap msgid "RUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1620 +#: ../man/ps.1:1640 #, no-wrap msgid "real user ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1625 +#: ../man/ps.1:1645 #, no-wrap msgid "" "real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" @@ -9086,7 +9157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1634 +#: ../man/ps.1:1654 #, no-wrap msgid "" "minimal state display (one character). See section\n" @@ -9098,19 +9169,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1636 +#: ../man/ps.1:1656 #, no-wrap msgid "sched" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1636 +#: ../man/ps.1:1656 #, no-wrap msgid "SCH" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1640 +#: ../man/ps.1:1660 #, no-wrap msgid "" "scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n" @@ -9119,19 +9190,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1642 +#: ../man/ps.1:1662 #, no-wrap msgid "seat" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1642 +#: ../man/ps.1:1662 #, no-wrap msgid "SEAT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1646 +#: ../man/ps.1:1666 #, no-wrap msgid "" "displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n" @@ -9140,19 +9211,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1648 +#: ../man/ps.1:1668 #, no-wrap msgid "sess" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1648 +#: ../man/ps.1:1668 #, no-wrap msgid "SESS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1651 +#: ../man/ps.1:1671 #, no-wrap msgid "" "session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n" @@ -9160,13 +9231,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "sgi_p" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1656 +#: ../man/ps.1:1676 #, no-wrap msgid "" "processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n" @@ -9174,19 +9245,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1658 +#: ../man/ps.1:1678 #, no-wrap msgid "sgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1658 +#: ../man/ps.1:1678 #, no-wrap msgid "SGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1661 +#: ../man/ps.1:1681 #, no-wrap msgid "" "saved group ID. (alias\n" @@ -9194,19 +9265,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1663 +#: ../man/ps.1:1683 #, no-wrap msgid "sgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1663 +#: ../man/ps.1:1683 #, no-wrap msgid "SGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1666 +#: ../man/ps.1:1686 #, no-wrap msgid "" "saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" @@ -9214,19 +9285,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1668 +#: ../man/ps.1:1688 #, no-wrap msgid "sid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1668 +#: ../man/ps.1:1688 #, no-wrap msgid "SID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1673 +#: ../man/ps.1:1693 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9236,13 +9307,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1675 +#: ../man/ps.1:1695 #, no-wrap msgid "sig" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1680 +#: ../man/ps.1:1700 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9252,13 +9323,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "sigcatch" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1687 +#: ../man/ps.1:1707 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9268,13 +9339,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1689 +#: ../man/ps.1:1709 #, no-wrap msgid "sigignore" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1694 +#: ../man/ps.1:1714 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9284,13 +9355,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "sigmask" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1701 +#: ../man/ps.1:1721 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9300,13 +9371,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:1723 #, fuzzy, no-wrap msgid "SIZE" msgstr "TAM OBJ" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1707 +#: ../man/ps.1:1727 #, no-wrap msgid "" "approximate amount of swap space that would be required if the process were\n" @@ -9315,19 +9386,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1709 +#: ../man/ps.1:1729 #, no-wrap msgid "slice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1709 +#: ../man/ps.1:1729 #, no-wrap msgid "SLICE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1712 +#: ../man/ps.1:1732 #, no-wrap msgid "" "displays the slice unit which a process belongs to,\n" @@ -9335,19 +9406,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1714 +#: ../man/ps.1:1734 #, no-wrap msgid "spid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1714 +#: ../man/ps.1:1734 #, no-wrap msgid "SPID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1719 +#: ../man/ps.1:1739 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9357,31 +9428,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1721 +#: ../man/ps.1:1741 #, no-wrap msgid "stackp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1721 +#: ../man/ps.1:1741 #, no-wrap msgid "STACKP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1723 +#: ../man/ps.1:1743 #, no-wrap msgid "address of the bottom (start) of stack for the process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1725 +#: ../man/ps.1:1745 #, no-wrap msgid "start" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1730 +#: ../man/ps.1:1750 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -9391,7 +9462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1739 +#: ../man/ps.1:1759 #, no-wrap msgid "" "starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n" @@ -9403,19 +9474,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1741 +#: ../man/ps.1:1761 #, no-wrap msgid "stat" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1741 +#: ../man/ps.1:1761 #, fuzzy, no-wrap msgid "STAT" msgstr "VMSTAT" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1747 +#: ../man/ps.1:1767 #, no-wrap msgid "" "multi-character process state. See section\n" @@ -9426,13 +9497,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "state" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1752 +#: ../man/ps.1:1772 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9440,37 +9511,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1754 +#: ../man/ps.1:1774 #, no-wrap msgid "stime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1754 +#: ../man/ps.1:1774 #, fuzzy, no-wrap msgid "STIME" msgstr "UPTIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1756 +#: ../man/ps.1:1776 #, no-wrap msgid "see B. (alias B)." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1758 +#: ../man/ps.1:1778 #, no-wrap msgid "suid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1758 +#: ../man/ps.1:1778 #, no-wrap msgid "SUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1761 +#: ../man/ps.1:1781 #, no-wrap msgid "" "saved user ID. (alias\n" @@ -9478,19 +9549,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1763 +#: ../man/ps.1:1783 #, no-wrap msgid "supgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1763 +#: ../man/ps.1:1783 #, no-wrap msgid "SUPGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1766 +#: ../man/ps.1:1786 #, no-wrap msgid "" "group ids of supplementary groups, if any. See\n" @@ -9498,19 +9569,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1768 +#: ../man/ps.1:1788 #, no-wrap msgid "supgrp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1768 +#: ../man/ps.1:1788 #, no-wrap msgid "SUPGRP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1771 +#: ../man/ps.1:1791 #, no-wrap msgid "" "group names of supplementary groups, if any. See\n" @@ -9518,19 +9589,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1773 +#: ../man/ps.1:1793 #, fuzzy, no-wrap msgid "suser" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1773 +#: ../man/ps.1:1793 #, no-wrap msgid "SUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1777 +#: ../man/ps.1:1797 #, no-wrap msgid "" "saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" @@ -9539,19 +9610,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1779 +#: ../man/ps.1:1799 #, no-wrap msgid "svgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1779 +#: ../man/ps.1:1799 #, no-wrap msgid "SVGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1784 +#: ../man/ps.1:1804 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9561,19 +9632,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1786 +#: ../man/ps.1:1806 #, no-wrap msgid "svuid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1786 +#: ../man/ps.1:1806 #, no-wrap msgid "SVUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1791 +#: ../man/ps.1:1811 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9583,19 +9654,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1793 +#: ../man/ps.1:1813 #, fuzzy, no-wrap msgid "sz" msgstr "s" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1793 +#: ../man/ps.1:1813 #, no-wrap msgid "SZ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1798 +#: ../man/ps.1:1818 #, no-wrap msgid "" "size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n" @@ -9605,19 +9676,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1800 +#: ../man/ps.1:1820 #, no-wrap msgid "tgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1800 +#: ../man/ps.1:1820 #, no-wrap msgid "TGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1804 +#: ../man/ps.1:1824 #, no-wrap msgid "" "a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n" @@ -9626,19 +9697,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1806 +#: ../man/ps.1:1826 #, fuzzy, no-wrap msgid "thcount" msgstr "I" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1806 +#: ../man/ps.1:1826 #, no-wrap msgid "THCNT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1812 +#: ../man/ps.1:1832 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9649,19 +9720,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1814 +#: ../man/ps.1:1834 #, no-wrap msgid "tid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1814 +#: ../man/ps.1:1834 #, no-wrap msgid "TID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1821 +#: ../man/ps.1:1841 #, no-wrap msgid "" "the unique number representing a dispatchable entity (alias\n" @@ -9673,7 +9744,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1826 +#: ../man/ps.1:1846 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n" @@ -9681,26 +9752,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1828 +#: ../man/ps.1:1848 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "time" msgid "timens" msgstr "time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1828 +#: ../man/ps.1:1848 #, fuzzy, no-wrap msgid "TIMENS" msgstr "UPTIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "times" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1837 +#: ../man/ps.1:1857 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n" @@ -9708,13 +9779,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:1859 #, fuzzy, no-wrap msgid "tname" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1842 +#: ../man/ps.1:1862 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -9722,13 +9793,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "TPGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1847 +#: ../man/ps.1:1867 #, no-wrap msgid "" "ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n" @@ -9736,37 +9807,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1849 +#: ../man/ps.1:1869 #, no-wrap msgid "trs" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1849 +#: ../man/ps.1:1869 #, fuzzy, no-wrap msgid "TRS" msgstr "AUTORES" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1851 +#: ../man/ps.1:1871 #, no-wrap msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1853 +#: ../man/ps.1:1873 #, no-wrap msgid "tt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "TT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1856 +#: ../man/ps.1:1876 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -9774,7 +9845,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1861 +#: ../man/ps.1:1881 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -9782,13 +9853,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "ucmd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1868 +#: ../man/ps.1:1888 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9798,13 +9869,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "ucomm" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1875 +#: ../man/ps.1:1895 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9814,13 +9885,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "UID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1882 +#: ../man/ps.1:1902 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9830,13 +9901,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1884 +#: ../man/ps.1:1904 #, fuzzy, no-wrap msgid "uname" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1889 +#: ../man/ps.1:1909 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9846,19 +9917,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1891 +#: ../man/ps.1:1911 #, no-wrap msgid "unit" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1891 +#: ../man/ps.1:1911 #, no-wrap msgid "UNIT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1894 +#: ../man/ps.1:1914 #, no-wrap msgid "" "displays unit which a process belongs to,\n" @@ -9866,7 +9937,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1901 +#: ../man/ps.1:1921 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9876,32 +9947,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1903 +#: ../man/ps.1:1923 #, no-wrap msgid "userns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1903 +#: ../man/ps.1:1923 #, no-wrap msgid "USERNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1909 +#: ../man/ps.1:1929 #, no-wrap msgid "uss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1909 +#: ../man/ps.1:1929 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "USE" msgid "USS" msgstr "USO" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1912 +#: ../man/ps.1:1932 #, no-wrap msgid "" "Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n" @@ -9909,31 +9980,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1914 +#: ../man/ps.1:1934 #, no-wrap msgid "utsns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1914 +#: ../man/ps.1:1934 #, no-wrap msgid "UTSNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1920 +#: ../man/ps.1:1940 #, no-wrap msgid "uunit" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1920 +#: ../man/ps.1:1940 #, no-wrap msgid "UUNIT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1923 +#: ../man/ps.1:1943 #, no-wrap msgid "" "displays user unit which a process belongs to,\n" @@ -9941,7 +10012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1930 +#: ../man/ps.1:1950 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9951,7 +10022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1936 +#: ../man/ps.1:1956 #, no-wrap msgid "" "virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n" @@ -9960,86 +10031,86 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1938 +#: ../man/ps.1:1958 #, no-wrap msgid "wbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1938 +#: ../man/ps.1:1958 #, no-wrap msgid "WBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1940 +#: ../man/ps.1:1960 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1942 +#: ../man/ps.1:1962 #, no-wrap msgid "wcbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1942 +#: ../man/ps.1:1962 #, no-wrap msgid "WCBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1944 +#: ../man/ps.1:1964 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "number of active objects" msgid "Number of cancelled write bytes." msgstr "número de objetos ativos" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1946 +#: ../man/ps.1:1966 #, no-wrap msgid "wchan" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1948 +#: ../man/ps.1:1968 #, no-wrap msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1950 +#: ../man/ps.1:1970 #, no-wrap msgid "wchars" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1950 +#: ../man/ps.1:1970 #, no-wrap msgid "WCHARS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1952 +#: ../man/ps.1:1972 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1954 +#: ../man/ps.1:1974 #, no-wrap msgid "wops" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1954 +#: ../man/ps.1:1974 #, no-wrap msgid "WOPS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1957 +#: ../man/ps.1:1977 #, no-wrap msgid "" "Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n" @@ -10047,87 +10118,87 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:1963 +#: ../man/ps.1:1983 #, fuzzy, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "AMBIENTE" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1966 +#: ../man/ps.1:1986 msgid "The following environment variables could affect B:" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1966 +#: ../man/ps.1:1986 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1969 +#: ../man/ps.1:1989 msgid "Override default display width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1969 +#: ../man/ps.1:1989 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1972 +#: ../man/ps.1:1992 msgid "Override default display height." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1972 +#: ../man/ps.1:1992 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982 +#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002 msgid "" "Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section " "B below)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1977 +#: ../man/ps.1:1997 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1982 +#: ../man/ps.1:2002 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1985 +#: ../man/ps.1:2005 msgid "Force obsolete command line interpretation." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1985 +#: ../man/ps.1:2005 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1988 +#: ../man/ps.1:2008 msgid "Date format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1988 +#: ../man/ps.1:2008 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1995 +#: ../man/ps.1:2015 msgid "" "Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-" "e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> " @@ -10135,24 +10206,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1995 +#: ../man/ps.1:2015 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1998 +#: ../man/ps.1:2018 msgid "Not currently supported." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1998 +#: ../man/ps.1:2018 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2009 +#: ../man/ps.1:2029 msgid "" "Default output format override. You may set this to a format string of the " "type used for the B<-o> option. The B and B values are " @@ -10160,46 +10231,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2009 +#: ../man/ps.1:2029 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019 +#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039 msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2012 +#: ../man/ps.1:2032 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2016 +#: ../man/ps.1:2036 msgid "When set to \"on\", acts as B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2016 +#: ../man/ps.1:2036 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2019 +#: ../man/ps.1:2039 #, no-wrap msgid "B<_XPG>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2022 +#: ../man/ps.1:2042 msgid "Cancel B=I non-standard behavior." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2030 +#: ../man/ps.1:2050 msgid "" "In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is " "B or B, which could be set to Linux for normal " @@ -10208,302 +10279,311 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:2031 +#: ../man/ps.1:2051 #, no-wrap msgid "PERSONALITY" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2034 +#: ../man/ps.1:2054 #, no-wrap msgid "390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2034 +#: ../man/ps.1:2054 #, no-wrap msgid "like the OS/390 OpenEdition B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2035 +#: ../man/ps.1:2055 #, no-wrap msgid "aix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2035 +#: ../man/ps.1:2055 #, no-wrap msgid "like AIX B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2036 +#: ../man/ps.1:2056 #, no-wrap msgid "bsd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2036 +#: ../man/ps.1:2056 #, no-wrap msgid "like FreeBSD B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2037 +#: ../man/ps.1:2057 #, no-wrap msgid "compaq" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2037 +#: ../man/ps.1:2057 #, no-wrap msgid "like Digital Unix B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2038 +#: ../man/ps.1:2058 #, no-wrap msgid "debian" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040 +#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060 #, no-wrap msgid "like the old Debian B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2039 +#: ../man/ps.1:2059 #, no-wrap msgid "digital" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2039 +#: ../man/ps.1:2059 #, no-wrap msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2040 +#: ../man/ps.1:2060 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2041 +#: ../man/ps.1:2061 #, fuzzy, no-wrap msgid "hp" msgstr "p" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042 +#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062 #, no-wrap msgid "like HP-UX B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2042 +#: ../man/ps.1:2062 #, no-wrap msgid "hpux" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2043 +#: ../man/ps.1:2063 #, no-wrap msgid "irix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050 +#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070 #, no-wrap msgid "like Irix B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2044 +#: ../man/ps.1:2064 #, no-wrap msgid "linux" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2044 +#: ../man/ps.1:2064 #, no-wrap msgid "***** B *****" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2045 +#: ../man/ps.1:2065 #, no-wrap msgid "old" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2045 +#: ../man/ps.1:2065 #, no-wrap msgid "like the original Linux B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2046 +#: ../man/ps.1:2066 #, no-wrap msgid "os390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048 +#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068 #, no-wrap msgid "like OS/390 Open Edition B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2047 +#: ../man/ps.1:2067 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056 -#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058 +#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076 +#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078 #, no-wrap msgid "standard" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2048 +#: ../man/ps.1:2068 #, no-wrap msgid "s390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2049 +#: ../man/ps.1:2069 #, no-wrap msgid "sco" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2049 +#: ../man/ps.1:2069 #, no-wrap msgid "like SCO B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2050 +#: ../man/ps.1:2070 #, no-wrap msgid "sgi" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2051 +#: ../man/ps.1:2071 #, no-wrap msgid "solaris2" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2051 +#: ../man/ps.1:2071 #, no-wrap msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2052 +#: ../man/ps.1:2072 #, no-wrap msgid "sunos4" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2052 +#: ../man/ps.1:2072 #, no-wrap msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2053 +#: ../man/ps.1:2073 #, no-wrap msgid "svr4" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2054 +#: ../man/ps.1:2074 #, no-wrap msgid "sysv" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2055 +#: ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "tru64" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2055 +#: ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2056 +#: ../man/ps.1:2076 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2057 +#: ../man/ps.1:2077 #, no-wrap msgid "unix95" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2058 +#: ../man/ps.1:2078 #, no-wrap msgid "unix98" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2067 +#: ../man/ps.1:2088 +msgid "" +"The fields B and B will only show the abbreviated month " +"name in English. The fields B and B will show the abbreviated " +"month name in the configured locale but may exceed the column width due to " +"the different lengths for abbreviated month and day names across languages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2095 #, fuzzy -msgid "B(1), B(1), B(1), B(5)." +msgid "B(1), B(1), B(1), B(3), B(5)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2073 +#: ../man/ps.1:2101 msgid "This B conforms to:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2077 +#: ../man/ps.1:2105 msgid "Version 2 of the Single Unix Specification" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2079 +#: ../man/ps.1:2107 msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:2109 msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2083 +#: ../man/ps.1:2111 msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]" msgstr "" #. type: IP -#: ../man/ps.1:2083 +#: ../man/ps.1:2111 #, no-wrap msgid "5" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2085 +#: ../man/ps.1:2113 msgid "ISO/IEC 9945:2003" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2114 +#: ../man/ps.1:2142 msgid "" "B was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko " "Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<." @@ -10519,7 +10599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2118 +#: ../man/ps.1:2146 #, fuzzy msgid "" "Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No " @@ -10774,8 +10854,9 @@ msgstr "SLABTOP" #. type: TH #: ../man/top.1:62 #, fuzzy, no-wrap -msgid "September 2022" -msgstr "Setembro de 2012" +#| msgid "January 2012" +msgid "January 2023" +msgstr "Janeiro de 2012" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text @@ -11520,12 +11601,12 @@ msgid "" "Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA " "reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line " "or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the " -"NUMA Node \\*(CT ('2')." +"NUMA Node \\*(CT (`2')." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:480 -msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information." +msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information." msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- @@ -12099,9 +12180,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:771 msgid "" -"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " +"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " -"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." +"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." msgstr "" #. type: TP @@ -12251,7 +12332,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:838 msgid "" -"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " +"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " "\\*(SA." msgstr "" @@ -12614,8 +12695,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1013 msgid "" -"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the " -"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH," +"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " +"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH," "MM' (hours,minutes) and possibly beyond." msgstr "" @@ -14080,7 +14161,7 @@ msgid "" "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " "%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus " -"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, " +"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, " "combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc." msgstr "" @@ -14444,8 +14525,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1919 msgid "" -"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " -"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'." +"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " +"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15192,7 +15273,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " -"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI." +"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15477,7 +15558,7 @@ msgstr "" #: ../man/top.1:2440 #, no-wrap msgid "" -" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" +" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n" " nTHE1 ( same with less i/p )\n" msgstr "" @@ -15491,7 +15572,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2446 #, no-wrap -msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" +msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -15530,7 +15611,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2466 -msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." +msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15565,8 +15646,8 @@ msgid "" " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" " global # line 15: additional miscellaneous settings\n" " \" # any remaining lines are devoted to optional\n" -" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" -" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" +" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n" +" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -17031,6 +17112,139 @@ msgstr "" msgid "B(3), B(3), B(5)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2020-06-04" +#~ msgid "2022-06-25" +#~ msgstr "2020-06-04" + +#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" +#~ msgstr "Memória total instalada (MemTotal e SwapTotal em /proc/meminfo)" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2018-05-31" +#~ msgid "2021-05-18" +#~ msgstr "2018-05-31" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric " +#~ "or the symbolic signal name can be used. (B only.)" +#~ msgstr "" +#~ "Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome " +#~ "numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (B apenas)" + +#~ msgid "" +#~ "Use B rather than B and the value argument is used " +#~ "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving " +#~ "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag " +#~ "to B , then it can obtain this data via the si_value field " +#~ "of the siginfo_t structure." +#~ msgstr "" +#~ "Use B em vez de B e o argumento de valor é usado " +#~ "para especificar um inteiro a ser enviado com o sinal. Se o processo de " +#~ "recebimento instalou um manipulador para este sinal usando o sinalizador " +#~ "SA_SIGINFO para B, então ele pode obter esses dados através " +#~ "do campo si_value da estrutura siginfo_t." + +#, no-wrap +#~ msgid "2020-12-22" +#~ msgstr "2020-12-22" + +#, no-wrap +#~ msgid "-s" +#~ msgstr "-s" + +#, no-wrap +#~ msgid "-c" +#~ msgstr "-c" + +#, no-wrap +#~ msgid "-q" +#~ msgstr "-q" + +#, no-wrap +#~ msgid "-w" +#~ msgstr "-w" + +#, no-wrap +#~ msgid "-x" +#~ msgstr "-x" + +#~ msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" +#~ msgstr "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2019-03-05" +#~ msgid "2021-03-29" +#~ msgstr "2019-03-05" + +#~ msgid "B does not require special permissions." +#~ msgstr "B não exige permissões especiais." + +#~ msgid "" +#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " +#~ "B does not count itself as a running process." +#~ msgstr "" +#~ "Esses relatórios destinam-se a ajudar a identificar os gargalos do " +#~ "sistema. O B do Linux não conta como um processo em execução." + +#~ msgid "" +#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks " +#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos " +#~ "podem relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes." + +#~ msgid "" +#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default " +#~ "is K (1024 bytes) in the default mode." +#~ msgstr "" +#~ "Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, " +#~ "M). O padrão é K (1024 bytes) no modo padrão." + +#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" +#~ msgstr "vmstat usa slabinfo 1.1" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "/proc/meminfo\n" +#~ "/proc/stat\n" +#~ "/proc/*/stat\n" +#~ msgstr "" +#~ "/proc/meminfo\n" +#~ "/proc/stat\n" +#~ "/proc/*/stat\n" + +#~ msgid "" +#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system " +#~ "calls." +#~ msgstr "" +#~ "Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas " +#~ "de sistema." + +#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" +#~ msgstr "Escrito por E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" + +#~ msgid "" +#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)" +#~ msgstr "" +#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +#~ "UE> (diskstat, slab, partições...)" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2020-04-24" +#~ msgid "2021-04-24" +#~ msgstr "2020-04-24" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2018-05-31" +#~ msgid "2022-05-11" +#~ msgstr "2018-05-31" + +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "September 2022" +#~ msgstr "Setembro de 2012" + #, fuzzy, no-wrap #~| msgid "procps-ng" #~ msgid "procps-ng " @@ -17270,11 +17484,6 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" #~ "Por favor, envie relatórios de erros para E<.UR procps@freelists.org> E<." #~ "UE>" -#, fuzzy, no-wrap -#~| msgid "January 2012" -#~ msgid "16 January 2018" -#~ msgstr "Janeiro de 2012" - #, fuzzy, no-wrap #~| msgid "NAME" #~ msgid "NAME " diff --git a/po-man/sv.po b/po-man/sv.po index 7973e07d..a475e3a0 100644 --- a/po-man/sv.po +++ b/po-man/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-04 10:52+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -27,16 +27,17 @@ msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: ../man/free.1:5 +#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 +#: ../man/sysctl.8:9 #, no-wrap -msgid "2022-06-25" -msgstr "2022-06-25" +msgid "2023-01-16" +msgstr "" #. type: TH #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8 #: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9 -#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62 +#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "procps-ng" #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 #: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 #: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 -#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62 +#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Användarkommandon" @@ -54,8 +55,8 @@ msgstr "Användarkommandon" #: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19 #: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6 #: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5 -#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 -#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 +#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 +#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 #: ../man/procps_pids.3:23 #, no-wrap msgid "NAME" @@ -69,8 +70,8 @@ msgstr "free — Visa mängden fritt och använt minne i systemet" #. type: SH #: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21 #: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8 -#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6 -#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72 +#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13 +#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72 #: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" @@ -85,8 +86,8 @@ msgstr "B [I]" #: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34 #: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18 #: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9 -#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33 -#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 +#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38 +#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 #: ../man/procps_pids.3:69 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" @@ -111,63 +112,66 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:20 -msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" -msgstr "Totalt installerat minne (MemTotal och SwapTotal i /proc/meminfo)" +#: ../man/free.1:21 +msgid "" +"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes " +"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary " +"code." +msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:20 +#: ../man/free.1:21 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 msgid "Used or unavailable memory (calculated as B - B)" msgstr "" "Använt eller otillgängligt minne (beräknat som B - B)" #. type: TP -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" msgstr "Oanvänt minne (MemFree och SwapFree i /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" msgstr "Minne använt (huvudsakligen) av tmpfs (Shmem i /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" msgstr "Minne använt av kärnans buffertar (Buffers i /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 msgid "" "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" "meminfo)" @@ -176,24 +180,24 @@ msgstr "" "meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 msgid "Sum of B and B" msgstr "Summan av B och B" #. type: TP -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:47 +#: ../man/free.1:48 msgid "" "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " "without swapping. Unlike the data provided by the B or B " @@ -210,142 +214,142 @@ msgstr "" "emulerat i kärnor 2.6.27+, annars samma som B)" #. type: SH -#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 -#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16 -#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14 +#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 +#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16 +#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "FLAGGOR" #. type: TP -#: ../man/free.1:48 +#: ../man/free.1:49 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 msgid "Display the amount of memory in bytes." msgstr "Visa mängden minne i byte." #. type: TP -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--kibi>" msgstr "B<-k>, B<--kibi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." msgstr "Visa mängden minne i kibibyte. Detta är standardvärdet." #. type: TP -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--mebi>" msgstr "B<-m>, B<--mebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 msgid "Display the amount of memory in mebibytes." msgstr "Visa mängden minne i mebibyte." #. type: TP -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--gibi>" msgstr "B<-g>, B<--gibi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 msgid "Display the amount of memory in gibibytes." msgstr "Visa mängden minne i gibibyte." #. type: TP -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 #, no-wrap msgid "B<--tebi>" msgstr "B<--tebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 msgid "Display the amount of memory in tebibytes." msgstr "Visa mängden minne i tebibyte." #. type: TP -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 #, no-wrap msgid "B<--pebi>" msgstr "B<--pebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 msgid "Display the amount of memory in pebibytes." msgstr "Visa mängden minne i pebibyte." #. type: TP -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 #, no-wrap msgid "B<--kilo>" msgstr "B<--kilo>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." msgstr "Visa mängden minne i kilobyte. Implicerar --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 #, no-wrap msgid "B<--mega>" msgstr "B<--mega>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." msgstr "Visa mängden minne i megabyte. Implicerar --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 #, no-wrap msgid "B<--giga>" msgstr "B<--giga>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." msgstr "Visa mängden minne i gigabyte. Implicerar --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 #, no-wrap msgid "B<--tera>" msgstr "B<--tera>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." msgstr "Visa mängden minne i terabyte. Implicerar --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 #, no-wrap msgid "B<--peta>" msgstr "B<--peta>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." msgstr "Visa mängden minne i petabyte. Implicerar --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human>" msgstr "B<-h>, B<--human>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:85 +#: ../man/free.1:86 msgid "" "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " "display the units of print out. Following units are used." @@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "" "tre siffror och visa enheterna i utskriften. Följande enheter används." #. type: Plain text -#: ../man/free.1:93 +#: ../man/free.1:94 #, no-wrap msgid "" " B = bytes\n" @@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "" " Pi = pebibyte\n" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:97 +#: ../man/free.1:98 msgid "" "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " "tebibytes and columns might not be aligned with header." @@ -381,13 +385,13 @@ msgstr "" "talet i tebibyte och kolumnerna är inte nödvändigtvis justerade med rubriken." #. type: TP -#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "B<-w>, B<--wide>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 msgid "" "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " "characters. In this mode B and B are reported in two " @@ -398,35 +402,35 @@ msgstr "" "kolumner." #. type: TP -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I" msgstr "B<-c>, B<--count> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." msgstr "Visa resultatet I gånger. Kräver flaggan B<-s>." #. type: TP -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lohi>" msgstr "B<-l>, B<--lohi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 msgid "Show detailed low and high memory statistics." msgstr "Visa detaljerad statistik över lägsta och högsta minne." #. type: TP -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " @@ -438,13 +442,13 @@ msgstr "" "mikrosekunder." #. type: TP -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "B<--si>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." @@ -453,24 +457,24 @@ msgstr "" "gibi (potenser av 1024)." #. type: TP -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "Visa en rad som visar kolumnernas summor." #. type: TP -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "B<-v>, B<--committed>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:131 +#: ../man/free.1:132 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" "uncommitted memory. The B column on this line will display the memory " @@ -482,57 +486,57 @@ msgstr "" "avaktiverat." #. type: TP -#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52 +#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:134 +#: ../man/free.1:135 msgid "Print help." msgstr "Skriv ut hjälp." #. type: TP -#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 -#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 -#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58 +#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 +#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 +#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61 +#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64 msgid "Display version information." msgstr "Visa versionsinformation." #. type: SH -#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 -#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 -#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145 +#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 +#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77 +#: ../man/procps_misc.3:145 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FILER" #. type: TP -#: ../man/free.1:139 +#: ../man/free.1:140 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "/proc/meminfo" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:142 +#: ../man/free.1:143 msgid "memory information" msgstr "minnesinformation" #. type: SH -#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 -#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131 +#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 +#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEL" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." @@ -541,7 +545,7 @@ msgstr "" "visas som noll." #. type: TP -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "" @@ -551,22 +555,22 @@ msgstr "" "Skicka felrapporter till" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:150 +#: ../man/free.1:151 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78 -#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82 +#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78 +#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82 #: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37 -#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062 +#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089 #: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE ÄVEN" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:154 +#: ../man/free.1:155 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." @@ -576,12 +580,6 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgid "KILL" msgstr "KILL" -#. type: TH -#: ../man/kill.1:8 -#, no-wrap -msgid "2021-05-18" -msgstr "2021-05-18" - #. type: Plain text #: ../man/kill.1:11 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -656,13 +654,13 @@ msgstr "" "B(7)." #. type: TP -#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I" msgstr "B<-q>, B<--queue >I" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:58 +#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use B rather than B and the value argument is used " @@ -671,10 +669,10 @@ msgstr "B<-q>, B<--queue >I" #| "to B , then it can obtain this data via the si_value field " #| "of the siginfo_t structure." msgid "" -"Use B rather than B and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B, then it can obtain this data via the si_value field of the " +"Use B(3) rather than B(2) and the value argument is used " +"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process " +"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " +"B(2), then it can obtain this data via the si_value field of the " "siginfo_t structure." msgstr "" "Använd B istället för B och värdeargumentet används " @@ -700,7 +698,7 @@ msgstr "" "konvertera signalnummer till signalnamn, eller vice versa." #. type: TP -#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45 +#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgid "B<-L>,B<\\ --table>" @@ -712,9 +710,9 @@ msgid "List signal names in a nice table." msgstr "Lista signalnamn i en trevlig tabell." #. type: SH -#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87 -#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124 -#: ../man/ps.1:773 +#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87 +#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129 +#: ../man/ps.1:788 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "OBSERVERA" @@ -732,8 +730,8 @@ msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137 -#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99 +#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137 +#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPEL" @@ -796,8 +794,8 @@ msgstr "" "B(1), B(1), B(2), B(8)" #. type: SH -#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110 -#: ../man/ps.1:2069 +#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114 +#: ../man/ps.1:2097 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDER" @@ -811,9 +809,9 @@ msgstr "" "specifik." #. type: SH -#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 -#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 -#: ../man/ps.1:2087 +#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 +#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 +#: ../man/ps.1:2115 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "UPPHOVSMAN" @@ -830,19 +828,19 @@ msgstr "" "kan dessuotom fungera korrekt." #. type: SH -#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 -#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 +#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 +#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 #: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61 -#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98 +#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPPORTERA FEL" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 -#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 +#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 #: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64 -#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101 +#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>\n" @@ -854,12 +852,6 @@ msgstr "" msgid "PGREP" msgstr "PGREP" -#. type: TH -#: ../man/pgrep.1:10 -#, no-wrap -msgid "2022-08-31" -msgstr "2022-08-31" - #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:13 msgid "" @@ -949,22 +941,22 @@ msgid "B<--signal> I" msgstr "B<--signal> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:63 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. (B only.)" +"the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " +"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " +"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." msgstr "" -"Definierar signalen att skicka till varje matchad process. Både det " -"numeriska eller det symboliska signalnamnet kan användas. (Endast B.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:64 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 msgid "" "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " "count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " @@ -979,13 +971,13 @@ msgstr "" "en signal till eller vänta på." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 msgid "" "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " "newline). (B only.)" @@ -994,24 +986,24 @@ msgstr "" "(nyrad som standard). (Endast B.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--echo>" msgstr "B<-e>, B<--echo>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" msgstr "Visa namnet och PID processen som dödas. (Endast B.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "B<-f>, B<--full>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 msgid "" "The I is normally only matched against the process name. When B<-" "f> is set, the full command line is used." @@ -1020,13 +1012,13 @@ msgstr "" "används hela kommandoraden." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,…" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 msgid "" "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " "translated into B's, B's, or B's own process group." @@ -1035,13 +1027,13 @@ msgstr "" "översätts till Bs, Bs eller Bs egen processgrupp." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "B<-G>, B<--group> I,…" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 msgid "" "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." @@ -1050,95 +1042,95 @@ msgstr "" "och det symboliska värdet kan användas." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "Matcha processer skiftlägesokänsligt." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "B<-l>, B<--list-name>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" msgstr "Lista processnamnet såväl som process-ID:t. (Endast B.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "B<-a>, B<--list-full>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" "Lista den fullständiga kommandoraden såväl som process-ID:t. (Endast " "B.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "B<-n>, B<--newest>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 msgid "" "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." msgstr "Välj endast den nyaste (senast startade) av de matchande processerna." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "B<-o>, B<--oldest>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 msgid "" "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." msgstr "" "Välj endast den äldsta (minst nyligen startade) av de matchande processerna." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--older> I" msgstr "B<-O>, B<--older> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 msgid "Select processes older than secs." msgstr "Välj processer som är äldre än sek." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "B<-P>, B<--parent> I,…" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "Matcha endast processer vars föräldraprocess-ID listas." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "B<-s>, B<--session> I,…" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 msgid "" "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " "translated into B's, B's, or B's own session ID." @@ -1147,13 +1139,13 @@ msgstr "" "översätts till Bs, Bs eller Bs eget sessions-ID." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "B<-t>, B<--terminal> I,…" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 msgid "" "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " "name should be specified without the \"/dev/\" prefix." @@ -1162,13 +1154,13 @@ msgstr "" "anges utan prefixet ”/dev/”." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "B<-u>, B<--euid> I,…" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 msgid "" "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " "numerical or symbolical value may be used." @@ -1177,13 +1169,13 @@ msgstr "" "numeriska och symboliska värdet kan användas." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "B<-U>, B<--uid> I,…" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 msgid "" "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." @@ -1192,13 +1184,13 @@ msgstr "" "numeriska och symboliska värdet kan användas." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "B<-v>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 msgid "" "Negates the matching. This option is usually used in B's or " "B's context. In B's context the short option is disabled to " @@ -1209,13 +1201,13 @@ msgstr "" "avaktiverad för att undvika att flaggan används av misstag." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 msgid "" "Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. " "In B's context this option is disabled." @@ -1224,13 +1216,13 @@ msgstr "" "sammanhang. I Bs sammanhang är denna flagga avaktiverad." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "B<-x>, B<--exact>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 msgid "" "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " "B match the I." @@ -1239,50 +1231,54 @@ msgstr "" "B matchar I." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Read Is from I. This option is more useful for " +#| "BorB than B." msgid "" -"Read Is from I. This option is more useful for " -"BorB than B." +"Read Is from I. This option is more useful for B or " +"B than B." msgstr "" "Läs I:n från en I. Denna flagga är mer användbar för B " "eller B än B." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "Misslyckas om pid-filen (se B<-F>) inte är låst." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "B<-r>, B<--runstates> I,…" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "Matcha endast processer som matchar processtillståndet." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" msgstr "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 msgid "" "Ignore all ancestors of B, B, or B. For example, " "this can be useful when elevating with B or similar tools." @@ -1292,24 +1288,38 @@ msgstr "" "verktyg." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgid "B<-H>, B<--require-handler>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:200 +msgid "" +"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal " +"to be sent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:200 #, no-wrap msgid "B<--cgroup >IB<,...>" msgstr "B<--cgroup >IB<,…>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:193 +#: ../man/pgrep.1:204 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B(8)" msgstr "Matcha det givna styrgruppsnamnet (cgroup) v2. Se B(8)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80 +#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 msgid "" "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " "to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " @@ -1320,68 +1330,57 @@ msgstr "" "vilka namnrymder som skall matchas." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "B<--nslist >IB<,…>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/pgrep.1:213 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +#| "pid, user,uts." msgid "" "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " -"pid, user,uts." +"pid, user, uts." msgstr "" "Matcha endast de angivna namnrymderna. Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, " "net, pid, user, uts." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:214 -msgid "" -"Use B rather than B and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B , then it can obtain this data via the si_value field of the " -"siginfo_t structure." -msgstr "" -"Använd B istället för B och värdeargumentet används " -"för att ange ett heltal att skickas med signalen. Om den mottagande " -"processen har installerat en hanterare för denna signal med flaggan " -"SA_SIGINFO till B så kan den hämta denna data via fältet " -"si_value i posten siginfo_t." - -#. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 -#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 +#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85 msgid "Display version information and exit." msgstr "Visa versionsinformation och avsluta." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62 #: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30 -#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75 +#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93 +#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100 msgid "Display help and exit." msgstr "Visa hjälp och avsluta." #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:221 +#: ../man/pgrep.1:232 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "OPERANDER" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:222 +#: ../man/pgrep.1:233 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:226 +#: ../man/pgrep.1:237 msgid "" "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " "names or command lines." @@ -1390,101 +1389,105 @@ msgstr "" "kommandoraderna." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:230 +#: ../man/pgrep.1:241 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "Exempel 1: Hitta process-ID:t för demonen B:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:232 +#: ../man/pgrep.1:243 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "$ pgrep -u root named" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:236 +#: ../man/pgrep.1:247 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" msgstr "Exempel 2: Få B att läsa om sin konfigurationsfil:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:238 +#: ../man/pgrep.1:249 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "$ pkill -HUP syslogd" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:242 +#: ../man/pgrep.1:253 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" msgstr "Exempel 3: Ge detaljerad information om alla B-processer:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:244 +#: ../man/pgrep.1:255 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:248 +#: ../man/pgrep.1:259 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" msgstr "Exempel 4: Få alla B-processer köra med nice:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:250 +#: ../man/pgrep.1:261 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "SLUTSTATUS" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:252 +#: ../man/pgrep.1:263 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:256 +#: ../man/pgrep.1:271 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or " +#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgid "" -"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or " -"more processes must also have been successfully signalled or waited for." +"One or more processes matched the criteria. For B and B, one " +"or more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgstr "" "En eller flera processer matchar kriterierna. För pkill och pidwait måste " "även en eller flera processer framgångsrikt ha signalerats." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075 +#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:259 +#: ../man/pgrep.1:274 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "Inga processer matchade eller inga av dem kunde signaleras." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077 +#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:262 +#: ../man/pgrep.1:277 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "Syntaxfel på kommandoraden." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079 +#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:265 +#: ../man/pgrep.1:280 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "Ödesdigert fel: slut på minne etc." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:271 +#: ../man/pgrep.1:286 msgid "" "The process name used for matching is limited to the 15 characters present " "in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against " @@ -1498,7 +1501,7 @@ msgstr "" "kommandorad." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:279 +#: ../man/pgrep.1:294 msgid "" "The running B, B, or B process will never report " "itself as a match." @@ -1507,16 +1510,20 @@ msgstr "" "rapportera sig själv som en matchning." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:283 +#: ../man/pgrep.1:298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " +#| "I option." msgid "" -"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " +"The B<-O --older> option will silently fail if I is mounted with the " "I option." msgstr "" "Flagga B<-O --older> kommer tyst misslyckas om /proc är monterat med flaggan " "I." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:292 +#: ../man/pgrep.1:307 msgid "" "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " "you need to do this." @@ -1525,12 +1532,12 @@ msgstr "" "du behöver kunna göra detta." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:294 +#: ../man/pgrep.1:309 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "Döda (defunct) processer rapporteras." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:299 +#: ../man/pgrep.1:314 msgid "" "B requires the B(2) system call which first appeared " "in Linux 5.3." @@ -1539,16 +1546,20 @@ msgstr "" "5.3." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:309 +#: ../man/pgrep.1:324 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " +#| "B(1), B(1), B(2), B(8)" msgid "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " -"B(1), B(1), B(2), B(8)" +"B(1), B(1), B(2), B(8)." msgstr "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " "B(1), B(1), B(2), B(8)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:313 +#: ../man/pgrep.1:328 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" @@ -1558,23 +1569,22 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgid "PIDOF" msgstr "PIDOF" -#. type: TH -#: ../man/pidof.1:18 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2020-06-04" -msgid "2020-12-22" -msgstr "2020-06-04" - #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:21 -msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +#, fuzzy +#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +msgid "pidof - find the process ID of a running program" msgstr "pidof — hitta process-ID för ett körande program" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" msgid "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" +"omitpid...]...>] [B<-S> I] I I<[>BI<]>" msgstr "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" @@ -1591,8 +1601,8 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:39 #, no-wrap -msgid "-s" -msgstr "-s" +msgid "B<-s>" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:41 @@ -1600,11 +1610,11 @@ msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." msgstr "" "Enkelskott — detta instruerar programmet att endast returnera en I." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:41 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431 #, no-wrap -msgid "-c" -msgstr "-c" +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:45 @@ -1620,8 +1630,8 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:45 #, no-wrap -msgid "-q" -msgstr "-q" +msgid "B<-q>" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:47 @@ -1629,11 +1639,11 @@ msgid "" "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." msgstr "Tyst läge, undertryck all utdata och sätt bara slutstatus." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:47 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730 #, no-wrap -msgid "-w" -msgstr "-w" +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:50 @@ -1644,11 +1654,11 @@ msgstr "" "Visa även processer som inte har en synlig kommandorad (t.ex. " "kärnarbetstrådar)." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:50 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104 #, no-wrap -msgid "-x" -msgstr "-x" +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:53 @@ -1661,15 +1671,21 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:53 -#, no-wrap -msgid "-o I" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-o I" +msgid "B<-o> I" msgstr "-o I" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Tells I to omit processes with that process id. The special pid " +#| "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, " +#| "in other words the calling shell or shell script." msgid "" -"Tells I to omit processes with that process id. The special pid " -"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " +"Tells B to omit processes with that process id. The special pid " +"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" "Säger till I att utesluta processer med det process-id:t. Den " @@ -1679,8 +1695,9 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:57 -#, no-wrap -msgid "-S I" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-S I" +msgid "B<-S> I" msgstr "-S I" #. type: Plain text @@ -1695,7 +1712,7 @@ msgstr "" "flagga för kompatibilitet med sysvinit:s B." #. type: TP -#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85 +#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" @@ -1706,7 +1723,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "Åtminstone ett program hittades med det begärda namnet." #. type: TP -#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" @@ -1718,8 +1735,13 @@ msgstr "Inget program hittades med det begärda namnet." #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When using the I<-x> option, B only has a simple method for " +#| "detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This " +#| "limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem." msgid "" -"When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting " +"When using the B<-x> option, B only has a simple method for detecting " "scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " "due to how the scripts look in the proc filesystem." msgstr "" @@ -1735,9 +1757,11 @@ msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../man/pidof.1:82 -msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" -msgstr "Jaromír Cápíc Ejcapik@redhat.comE" +#: ../man/pidof.1:84 +#, fuzzy +#| msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" +msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" #. type: TH #: ../man/pmap.1:8 @@ -1746,8 +1770,7 @@ msgid "PMAP" msgstr "PMAP" #. type: TH -#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 +#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 #, no-wrap msgid "2020-06-04" msgstr "2020-06-04" @@ -1899,13 +1922,13 @@ msgid "Create new configuration to I" msgstr "Skapa en ny konfiguration i I" #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 +#: ../man/watch.1:82 msgid "Display help text and exit." msgstr "Visa hjälptext och avsluta." #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 msgid "Success." msgstr "Gick bra." @@ -2017,21 +2040,33 @@ msgid "B [I] [I] I" msgstr "B [I] [I] I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:26 +#: ../man/skill.1:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " +#| "defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." msgid "" "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " -"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." +"defined. Consider using the B, B, and B commands " +"instead." msgstr "" "Dessa verktyg är föråldrade och oportabla. Kommandosyntaxen är dåligt " "definierad. Överväg att använda kommandona killall, pkill och pgrep " "istället." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:31 +#: ../man/skill.1:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " +#| "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +#| "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -" +#| "KILL." msgid "" -"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " -"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " -"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +"The default signal for B is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list " +"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, " +"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> " +"B<-SIGKILL> B<-KILL>." msgstr "" "Standardsignalen för skill är TERM. Använd -l eller -L för att lista " "tillgängliga signaler. Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT, " @@ -2039,9 +2074,14 @@ msgstr "" "SIGKILL -KILL." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:35 +#: ../man/skill.1:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +#| "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " +#| "administrative users." msgid "" -"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +"The default priority for B is +4. Priority numbers range from +20 " "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " "administrative users." msgstr "" @@ -2050,56 +2090,56 @@ msgstr "" "till administrativa användare." #. type: TP -#: ../man/skill.1:36 +#: ../man/skill.1:40 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-f>, B<--forks>" msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" msgstr "B<-f>, B<--forks>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 msgid "Fast mode. This option has not been implemented." msgstr "Snabbt läge. Denna flagga har inte implementerats." #. type: TP -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--active>" msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." msgstr "" "Interaktiv användning. Du kommer få en fråga om att godkänna varje åtgärd." #. type: TP -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgid "B<-l>,B<\\ --list>" msgstr "B<-l>, B<--list-name>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:45 +#: ../man/skill.1:49 msgid "List all signal names." msgstr "Lista alla signalnamn." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 msgid "List all signal names in a nice table." msgstr "Lista alla signalnamn i en trevlig tabell." #. type: TP -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--active>" msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system." @@ -2108,37 +2148,37 @@ msgstr "" "ingen faktisk ändring av systemet." #. type: TP -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" msgstr "B<-v>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 msgid "Verbose; explain what is being done." msgstr "Utförlig; förklara vad som görs." #. type: TP -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-w>, B<--wide>" msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" msgstr "B<-w>, B<--wide>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:58 +#: ../man/skill.1:62 msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." msgstr "Aktivera varningar. Denna flagga har inte implementerats." #. type: SH -#: ../man/skill.1:65 +#: ../man/skill.1:69 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" msgstr "FLAGGOR FÖR VAL AV PROCESS" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 msgid "" "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " "may be used to ensure correct interpretation." @@ -2147,124 +2187,126 @@ msgstr "" "nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning." #. type: TP -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>, B<--total>" msgid "B<-t>, B<--tty> I" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." msgstr "Nästa uttryck är en terminal (tty eller pty)." #. type: TP -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-O>, B<--older> I" msgid "B<-u>, B<--user> I" msgstr "B<-O>, B<--older> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 msgid "The next expression is a username." msgstr "Nästa uttryck är ett användarnamn." #. type: TP -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgid "B<-p>, B<--pid> I" msgstr "B<-U>, B<--uid> I,…" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 msgid "The next expression is a process ID number." msgstr "Nästa uttryck är ett process-ID-nummer." #. type: TP -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--count> I" msgid "B<-c>, B<--command> I" msgstr "B<-c>, B<--count> I" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:80 +#: ../man/skill.1:84 msgid "The next expression is a command name." msgstr "Nästa uttryck är ett kommandonamn." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." msgstr "Matcha processerna som tillhör samma namnrymd som pid." #. type: TP -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgid "B<--nslist >I" msgstr "B<--nslist >IB<,…>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:87 +#: ../man/skill.1:91 #, fuzzy #| msgid "" #| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " #| "pid, user,uts." msgid "" -"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available " "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgstr "" "Matcha endast de angivna namnrymderna. Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, " "net, pid, user, uts." #. type: SH -#: ../man/skill.1:88 +#: ../man/skill.1:92 #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SIGNALER" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:92 +#: ../man/skill.1:96 msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." msgstr "Beteendet hos signaler förklaras i manualsidan B(7)." #. type: TP -#: ../man/skill.1:93 +#: ../man/skill.1:97 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:96 -msgid "Slow down seti and crack commands." +#: ../man/skill.1:100 +#, fuzzy +#| msgid "Slow down seti and crack commands." +msgid "+Slow down B and B commands." msgstr "Sakta ner kommandona seti och crack." #. type: TP -#: ../man/skill.1:96 +#: ../man/skill.1:100 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 msgid "Kill users on PTY devices." msgstr "Döda användare på PTY-enheter." #. type: TP -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:102 +#: ../man/skill.1:106 msgid "Stop three users." msgstr "Stoppa tre användare." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:110 +#: ../man/skill.1:114 #, fuzzy #| msgid "" #| "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " @@ -2277,12 +2319,12 @@ msgstr "" "B(1), B(1), B(2), B(8)" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:112 +#: ../man/skill.1:116 msgid "No standards apply." msgstr "Inga standarder är tillämpliga." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:118 +#: ../man/skill.1:122 msgid "" "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in " "1999 as a replacement for a non-free version." @@ -2464,7 +2506,7 @@ msgid "OBJ/SLAB" msgstr "OBJ/SKIVA" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "c" msgstr "c" @@ -2482,7 +2524,7 @@ msgid "CACHE SIZE" msgstr "CACHESTORLEK" #. type: TP -#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887 +#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902 #, no-wrap msgid "l" msgstr "l" @@ -2500,7 +2542,7 @@ msgid "SLABS" msgstr "SKIVOR" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938 +#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "v" msgstr "v" @@ -2518,7 +2560,7 @@ msgid "N/A" msgstr "saknas" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925 +#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "n" msgstr "n" @@ -2537,7 +2579,7 @@ msgid "NAME\\:" msgstr "NAMN" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927 +#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "o" msgstr "o" @@ -2555,7 +2597,7 @@ msgid "OBJS" msgstr "OBJ" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928 +#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "p" msgstr "p" @@ -2567,7 +2609,7 @@ msgid "pages per slab" msgstr "sidor per skiva" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627 +#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647 #, no-wrap msgid "s" msgstr "s" @@ -2585,7 +2627,7 @@ msgid "OBJ SIZE" msgstr "OBJ-STRL" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937 +#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "u" msgstr "u" @@ -2683,19 +2725,23 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +#| "memory." msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " -"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " -"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " -"memory." +"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " +"I file is tracking information about used slab physical" msgstr "" "Statistikhuvudet i B följer hur många byte av skivor som används " "och är inte ett mått på fysiskt minne. Fältet ”Slab” i filen /proc/meminfo " "följer information om skivors använda fysiska minne." #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222 -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "UPPHOVSMÄN" @@ -2717,13 +2763,7 @@ msgid "SYSCTL" msgstr "SYSCTL" #. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 -#, no-wrap -msgid "2021-03-29" -msgstr "" - -#. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Systemadministration" @@ -2747,9 +2787,15 @@ msgstr "B [I eller I] […]" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " +#| "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +#| "B support in Linux. You can use B to both read and write " +#| "sysctl data." msgid "" "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " -"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +"available are those listed under I. Procfs is required for " "B support in Linux. You can use B to both read and write " "sysctl data." msgstr "" @@ -2869,12 +2915,19 @@ msgstr "B<-p>[I], B<--load>[=I]" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if " +#| "none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +#| "input. Using this option will mean arguments to B are files, " +#| "which are read in the order they are specified. The file argument may be " +#| "specified as regular expression." msgid "" -"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " -"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. " -"Using this option will mean arguments to B are files, which are read " -"in the order they are specified. The file argument may be specified as " -"regular expression." +"Load in B settings from the file specified or I if " +"none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +"input. Using this option will mean arguments to B are files, which " +"are read in the order they are specified. The file argument may be " +"specified as regular expression." msgstr "" "Läs in sysctl-inställningar från filen som anges eller /etc/sysctl.conf om " "ingen anges. Att ange - som ett filnamn betyder att läsa data från standard " @@ -2949,7 +3002,7 @@ msgstr "" "syntaxen för utökade reguljära uttryck." #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165 +#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" @@ -2960,7 +3013,7 @@ msgid "Alias of B<-a>" msgstr "Alias för B<-a>" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174 +#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" @@ -2971,7 +3024,7 @@ msgid "Alias of B<-h>" msgstr "Alias för B<-h>" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434 +#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" @@ -2992,12 +3045,6 @@ msgstr "B<-o>" msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." msgstr "Gör ingenting, finns för kompatibilitet med BSD." -#. type: TP -#: ../man/sysctl.8:104 -#, no-wrap -msgid "B<-x>" -msgstr "B<-x>" - #. type: SH #: ../man/sysctl.8:113 #, no-wrap @@ -3101,11 +3148,17 @@ msgstr "FÖRÅLDRADE PARAMETRAR" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:163 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B and B are deprecated. The " +#| "B command does not allow changing values of these parameters. " +#| "Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values " +#| "to /proc file system by other means. For example:" msgid "" "The B and B are deprecated. The " "B command does not allow changing values of these parameters. Users " -"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc " -"file system by other means. For example:" +"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B file system by other means. For example:" msgstr "" "B och B är föråldrade. Kommandot " "B tillåter inte ändring av dessa parametrar. Användare som " @@ -3490,24 +3543,24 @@ msgid "display version information and exit" msgstr "visa versionsinformation och avsluta" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75 +#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "information om vem som är inloggad för närvarande" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81 +#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84 msgid "process information" msgstr "processinformation" @@ -3527,23 +3580,29 @@ msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(5), B(1)" #. type: TH -#: ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "VMSTAT" +#. type: TH +#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12 +#, no-wrap +msgid "2023-01-18" +msgstr "" + #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:6 +#: ../man/vmstat.8:13 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "vmstat — Rapportera statistik över virtuellt minne" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/vmstat.8:17 msgid "B [options] [I [I]]" msgstr "B [flaggor] [I [I]]" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:14 +#: ../man/vmstat.8:21 msgid "" "B reports information about processes, memory, paging, block IO, " "traps, disks and cpu activity." @@ -3552,7 +3611,7 @@ msgstr "" "O, fällor, disk- och cpu-aktivitet." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:19 +#: ../man/vmstat.8:26 msgid "" "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " "reports give information on a sampling period of length I. The " @@ -3564,13 +3623,13 @@ msgstr "" "fallen." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:20 +#: ../man/vmstat.8:27 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 msgid "" "The I between updates in seconds. If no I is specified, only " "one report is printed with the average values since boot." @@ -3579,13 +3638,13 @@ msgstr "" "anges skrivs endast en rapport med genomsnittsvärdena sedan start." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 msgid "" "Number of updates. In absence of I, when I is defined, " "default is infinite." @@ -3594,25 +3653,25 @@ msgstr "" "definierad, är standardvärdet oändligt." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "" "Visa aktivt och inaktivt minne, förutsatt en kärna 2.5.41 eller bättre." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "B<-f>, B<--forks>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 msgid "" "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " @@ -3625,35 +3684,35 @@ msgstr "" "beroende på trådanvändning. Denna visning uppdateras inte." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "B<-m>, B<--slabs>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 msgid "Displays slabinfo." msgstr "Visa skivinformation." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "B<-n>, B<--one-header>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "Visa endast huvudet en gång istället för periodiskt." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "B<-s>, B<--stats>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 msgid "" "Displays a table of various event counters and memory statistics. This " "display does not repeat." @@ -3662,46 +3721,46 @@ msgstr "" "visning upprepas inte." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "B<-d>, B<--disk>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "Rapportera diskstatistik (2.5.70 eller senare krävs)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "Rapportera en del sammanfattande statistik om diskaktivitet." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I" msgstr "B<-p>, B<--partition> I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "Detaljerad statistik om partitioner (2.5.70 eller senare krävs)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--unit> I" msgstr "B<-S>, B<--unit> I" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 msgid "" "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " "1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block " @@ -3712,18 +3771,18 @@ msgstr "" "vo) eller block (bi/bu)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "B<-t>, B<--timestamp>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/vmstat.8:86 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "Lägg till en tidsstämpel till varje rad" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 msgid "" "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " "default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " @@ -3734,30 +3793,30 @@ msgstr "" "Utmatningen är bredare än 80 tecken per rad." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 #, no-wrap msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgstr "B<-y>, B<--no-first>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:87 +#: ../man/vmstat.8:94 msgid "Omits first report with statistics since system boot." msgstr "Uteslut den första rapporten med statistik sedan systemstart." #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:94 +#: ../man/vmstat.8:101 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR VM-LÄGET" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:95 +#: ../man/vmstat.8:102 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "Procs" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:100 +#: ../man/vmstat.8:106 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" @@ -3767,18 +3826,18 @@ msgstr "" "b: Antalet processer blockerade väntande på I/O för att fortsätta.\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:102 +#: ../man/vmstat.8:107 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "Minne" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117 +#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119 msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "Dessa påverkas av flaggan B<--unit>." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:112 +#: ../man/vmstat.8:116 #, no-wrap msgid "" "swpd: the amount of swap memory used.\n" @@ -3796,13 +3855,13 @@ msgstr "" "aktivt: mängden aktivt minne. (flaggan B<-a>)\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:114 +#: ../man/vmstat.8:117 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "Växling" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:120 +#: ../man/vmstat.8:122 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" @@ -3812,7 +3871,7 @@ msgstr "" "vu: Mängden minne växlat ut till disk (/s).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167 +#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "IO" @@ -3828,13 +3887,13 @@ msgstr "" "bu: Kibibyte skickade till en blockenhet (KiB/s).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:129 +#: ../man/vmstat.8:128 #, no-wrap msgid "System" msgstr "System" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:134 +#: ../man/vmstat.8:132 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" @@ -3844,18 +3903,18 @@ msgstr "" "ktxb: Antalet kontextbyten per sekund.\n" #. type: ds PU -#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37 +#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "CPU" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:139 +#: ../man/vmstat.8:135 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "Detta är procentandelar av total CPU-tid." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:146 +#: ../man/vmstat.8:142 #, no-wrap msgid "" "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" @@ -3873,19 +3932,19 @@ msgstr "" "gä: Tid tillbringar med att köra KVM-gästkod (gästtid, inklusive gäst-nice).\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:148 +#: ../man/vmstat.8:143 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR DISK-LÄGET" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:149 +#: ../man/vmstat.8:144 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "Läsningar" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:156 +#: ../man/vmstat.8:150 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" @@ -3899,13 +3958,13 @@ msgstr "" "ms: millisekunder tillbringat med läsningar\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:158 +#: ../man/vmstat.8:151 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "Skrivningar" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:165 +#: ../man/vmstat.8:157 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" @@ -3919,7 +3978,7 @@ msgstr "" "ms: millisekunder tillbringat med skrivningar\n" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:172 +#: ../man/vmstat.8:162 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" @@ -3929,13 +3988,13 @@ msgstr "" "s: sekunder tillbringat i I/O\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:174 +#: ../man/vmstat.8:163 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR DISKPARTITIONSLÄGET" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:180 +#: ../man/vmstat.8:169 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" @@ -3949,13 +4008,20 @@ msgstr "" "beg skrivn: Totalt antal skrivbegäranden gjorda för partitionen\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:182 +#: ../man/vmstat.8:170 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR SKIVLÄGET" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:189 +#: ../man/vmstat.8:174 +msgid "" +"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this " +"information see B(5)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:181 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" @@ -3971,86 +4037,36 @@ msgstr "" "sidor: Antal sidor med åtminstone ett aktivt objekt\n" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:193 -msgid "B does not require special permissions." -msgstr "B behöver inte särskilda rättigheter." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:197 +#: ../man/vmstat.8:188 msgid "" -"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " -"B does not count itself as a running process." +"B requires read access to files under I. The B<-m> requires " +"read access to I which may not be available to standard " +"users. Mount options for I such as I may also impact " +"what is visible." msgstr "" -"Dessa rapporter är avsedda att hjälpa till att hitta flaskhalsar i " -"systemet. Linux B räknar inte sig själv som en körande process." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:200 +#: ../man/vmstat.8:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" msgid "" -"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " -"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." -msgstr "" -"Alla linuxblock är för närvarande 1024 byte. Gamla kärnor kan rapportera " -"block som 512 byte, 2048 byte eller 4096 byte." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:203 -msgid "" -"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " -"(1024 bytes) in the default mode." -msgstr "" -"Sedan procps 3.1.9 låter vmstat dig välja enheter (k, K, m, M). Standard är " -"K (1024 byte) i standardläget." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:205 -msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" -msgstr "vmstat använder slabinfo 1.1" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:211 -#, no-wrap -msgid "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" -msgstr "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:219 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(5)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:222 -msgid "" -"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " -"calls." -msgstr "Tabellerar inte block-io per enhet eller antalet systemanrop." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:227 -msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" -msgstr "Skriven av E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:232 -msgid "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." -"UE> (diskstat, slab, partitions...)" -msgstr "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." -"UE> (diskstat, slab, partitions…)" - #. type: TP -#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857 +#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872 #, no-wrap msgid "W" msgstr "W" +#. type: TH +#: ../man/w.1:3 +#, no-wrap +msgid "2023-01-15" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../man/w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." @@ -4192,14 +4208,27 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "Visa IP-adress istället för värdnamn i fältet B." #. type: TP +#: ../man/w.1:58 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pretty>" +msgid "B<-p>, B<--pids>" +msgstr "B<-p>, B<--pretty>" + +#. type: Plain text #: ../man/w.1:61 +msgid "" +"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:64 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "B<-o>, B<--oldest>" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 msgid "" "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "" @@ -4207,53 +4236,53 @@ msgstr "" "minut." #. type: TP -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:67 +#: ../man/w.1:70 #, fuzzy #| msgid "information about who is currently logged on" msgid "Show information about the specified user only." msgstr "information om vem som är inloggad för närvarande" #. type: SH -#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114 +#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)" msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MILJÖVARIABLER" #. type: TP -#: ../man/w.1:68 +#: ../man/w.1:71 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "PROCPS_PIDS" msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "PROCPS_PIDS" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "" "Åsidosätt standardbredden på kolumnen för användarnamn. Standard är 8." #. type: TP -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "PROCPS_MISC" msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "PROCPS_MISC" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:74 +#: ../man/w.1:77 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "Åsidosätt standardbredden på kolumnen från. Standard är 16." #. type: Plain text -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/w.1:91 #, fuzzy #| msgid "" #| "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" @@ -4261,7 +4290,7 @@ msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:98 +#: ../man/w.1:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " @@ -4284,7 +4313,7 @@ msgstr "WATCH" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 #, no-wrap -msgid "2021-04-24" +msgid "2023-01-17" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4315,12 +4344,36 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:15 #, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:18 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "Pip om kommandot har en slutstatus skild från noll." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:18 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--count>" +msgid "B<-c>, B<--color>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:21 +msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "Tolka ANSI:s färg- och stilsekvenser." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:21 +#, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 msgid "" "Highlight the differences between successive updates. If the optional " "I argument is specified then B will show all changes since " @@ -4331,19 +4384,52 @@ msgstr "" "första iterationen." #. type: TP -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "B<-x>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:30 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "" +"Frys uppdateringar vid kommandofel, och avsluta efter en tangenttryckning." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:30 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-g>, B<--gibi>" +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "B<-g>, B<--gibi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:35 +msgid "Exit when the output of I changes." +msgstr "Avsluta när utdata från I ändras." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:35 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-O>, B<--older> I" msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "B<-O>, B<--older> I" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 " +#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and " +#| "',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to " +#| "persistently set a non-default interval (following the same rules and " +#| "formatting)." msgid "" "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " "interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " -"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently " -"set a non-default interval (following the same rules and formatting)." +"for any locales. The B environment can be used to " +"persistently set a non-default interval (following the same rules and " +"formatting)." msgstr "" "Ange uppdateringsintervall. Kommandot kommer inte tillåta snabbare " "uppdateringar än 0,1 sekunders intervall, då mindre värden kommer " @@ -4352,14 +4438,14 @@ msgstr "" "standard (och följer samma regler och formatering)." #. type: TP -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-p>, B<--pretty>" msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "B<-p>, B<--pretty>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:40 +#: ../man/watch.1:54 msgid "" "Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try " "it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays " @@ -4372,14 +4458,42 @@ msgstr "" "kontinuerligt." #. type: TP -#: ../man/watch.1:40 +#: ../man/watch.1:54 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:59 +msgid "" +"Exit when output of I does not change for the given number of " +"cycles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:59 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--count>" +msgid "B<-r>, B<--no-rerun>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:63 +msgid "" +"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-" +"appear at the next regular run time." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:63 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>, B<--total>" msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:44 +#: ../man/watch.1:67 msgid "" "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " "top of the display, as well as the following blank line." @@ -4388,93 +4502,14 @@ msgstr "" "på skärmen, liksom den följande tomma raden." #. type: TP -#: ../man/watch.1:44 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-b>, B<--bytes>" -msgid "B<-b>, B<--beep>" -msgstr "B<-b>, B<--bytes>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:47 -msgid "Beep if command has a non-zero exit." -msgstr "Pip om kommandot har en slutstatus skild från noll." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:47 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-x>, B<--exact>" -msgid "B<-e>, B<--errexit>" -msgstr "B<-x>, B<--exact>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:50 -msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." -msgstr "" -"Frys uppdateringar vid kommandofel, och avsluta efter en tangenttryckning." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:50 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-g>, B<--gibi>" -msgid "B<-g>, B<--chgexit>" -msgstr "B<-g>, B<--gibi>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:55 -msgid "Exit when the output of I changes." -msgstr "Avsluta när utdata från I ändras." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:55 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-q>, B<--quiet>" -msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" -msgstr "B<-q>, B<--quiet>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:60 -msgid "" -"Exit when output of I does not change for the given number of " -"cycles." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:60 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-c>, B<--count>" -msgid "B<-c>, B<--color>" -msgstr "B<-c>, B<--count>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:63 -msgid "Interpret ANSI color and style sequences." -msgstr "Tolka ANSI:s färg- och stilsekvenser." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:63 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-x>, B<--exact>" -msgid "B<-x>, B<--exec>" -msgstr "B<-x>, B<--exact>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:72 -msgid "" -"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " -"use extra quoting to get the desired effect." -msgstr "" -"Skicka I till B(2) istället för B vilket reducerar " -"behovet av extra citationstecken för att få den önskade effekten." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:72 +#: ../man/watch.1:67 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" msgstr "B<-y>, B<--no-first>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:75 +#: ../man/watch.1:70 msgid "" "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " "the next line." @@ -4483,82 +4518,98 @@ msgstr "" "till nästa rad." #. type: TP -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/watch.1:70 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "B<-x>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:79 +msgid "" +"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "" +"Skicka I till B(2) istället för B vilket reducerar " +"behovet av extra citationstecken för att få den önskade effekten." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:82 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-V>, B<--version>" msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 msgid "Various failures." msgstr "Diverse fel." #. type: TP -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "Att grena av processen att övervaka misslyckades." #. type: TP -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "" "Att ersätta en barnprocess standard ut med skrivsidan av ett rör " "misslyckades." #. type: TP -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 msgid "Command execution failed." msgstr "Kommandokörningen misslyckades." #. type: TP -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "B<5>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "Att stänga barnprocessens skrivrör misslyckades." #. type: TP -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "Att skapa ett IPC-rör misslyckades." #. type: TP -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 msgid "" "Getting child process return value with B(2) failed, or command " "exited up on error." @@ -4567,31 +4618,35 @@ msgstr "" "eller kommandot gav upp vid ett fel." #. type: TP -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B<övriga>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:114 +#: ../man/watch.1:118 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "" "Watch kommer skicka vidare kommandots slutstatus som barnets slutstatus." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:118 +#: ../man/watch.1:122 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The behaviour of B is affected by the following environment " +#| "variables." msgid "" -"The behaviour of B is affected by the following environment variables." +"The behavior of B is affected by the following environment variables." msgstr "Beteendet hos B påverkas av följande miljövariabler." #. type: TP -#: ../man/watch.1:119 +#: ../man/watch.1:123 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:124 +#: ../man/watch.1:128 msgid "" "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " "option." @@ -4600,7 +4655,7 @@ msgstr "" "interval>." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:131 +#: ../man/watch.1:136 msgid "" "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " "non-option argument). This means that flags after I don't get " @@ -4611,18 +4666,24 @@ msgstr "" "I inte tolkas av B självt." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:136 +#: ../man/watch.1:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until " +#| "the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on " +#| "that update as well." msgid "" "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " "next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " -"update as well." +"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be " +"visible." msgstr "" "När storleken på terminalen ändras kommer inte skärmen ritas om korrekt " "förrän nästa schemalagda uppdatering. All markering med B<--differences> " "går också förlorade vid den uppdateringen." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:139 +#: ../man/watch.1:147 msgid "" "Non-printing characters are stripped from program output. Use B as " "part of the command pipeline if you want to see them." @@ -4631,7 +4692,7 @@ msgstr "" "en del av kommandoröret om du vill se dem." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:143 +#: ../man/watch.1:151 msgid "" "Combining Characters that are supposed to display on the character at the " "last column on the screen may display one column early, or they may not " @@ -4642,7 +4703,7 @@ msgstr "" "visas alls." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:147 +#: ../man/watch.1:155 msgid "" "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " "Only the base character counts." @@ -4651,7 +4712,7 @@ msgstr "" "Endast grundtecknet räknas." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:150 +#: ../man/watch.1:158 msgid "" "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " "display." @@ -4659,14 +4720,22 @@ msgstr "" "Tomma rader direkt efter en rad som slutar i sista kolumnen visas inte." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:167 +#: ../man/watch.1:175 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion " +#| "technology to compensate for a I that takes more than B<--" +#| "interval> I to execute. B also can get into a state " +#| "where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch " +#| "up from a previous executions running longer than B<--interval> (for " +#| "example, B taking ages on a DNS lookup)." msgid "" "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " "to compensate for a I that takes more than B<--interval> I " "to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " "executions of I as it can to catch up from a previous executions " -"running longer than B<--interval> (for example, B taking ages on a " -"DNS lookup)." +"running longer than B<--interval> (for example, B(8) taking ages " +"on a DNS lookup)." msgstr "" "Läget B<--precise> har inte ännu avancerad temporal distorsionsteknik för " "att kompensera för ett I som tar mer än B<--intervall> I " @@ -4676,81 +4745,81 @@ msgstr "" "B tar evigheter för att göra en DNS-uppslagning)." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:170 +#: ../man/watch.1:179 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "För att titta efter post skulle du kunna göra" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:172 +#: ../man/watch.1:181 msgid "watch -n 60 from" msgstr "watch -n 60 from" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:174 +#: ../man/watch.1:183 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "För att se innehållet i en katalog ändras kan du använda" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:176 +#: ../man/watch.1:185 msgid "watch -d ls -l" msgstr "watch -d ls -l" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:178 +#: ../man/watch.1:187 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" msgstr "" "Om du bara är intresserad av filer som ägs av användaren kalle skulle du " "kunna använda" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:180 +#: ../man/watch.1:189 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep kalle'" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:182 +#: ../man/watch.1:191 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "För att se effekterna av att citera, prova dessa" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:184 +#: ../man/watch.1:193 msgid "watch echo $$" msgstr "watch echo $$" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:186 +#: ../man/watch.1:195 msgid "watch echo '$$'" msgstr "watch echo '$$'" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:188 +#: ../man/watch.1:197 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:192 +#: ../man/watch.1:201 msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" msgstr "" "För att se effekten av att hålla tiden med precision, prova att lägga till " "B<-p> till" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:194 +#: ../man/watch.1:203 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "watch -n 10 sleep 1" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:196 +#: ../man/watch.1:205 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" msgstr "Du kan se om din administratör installerar den senaste kärnan med" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:198 +#: ../man/watch.1:207 msgid "watch uname -r" msgstr "watch uname -r" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:203 +#: ../man/watch.1:213 msgid "" "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " "face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" @@ -4760,34 +4829,27 @@ msgstr "" "under uppstart)" #. type: TH -#: ../man/ps.1:7 +#: ../man/ps.1:12 #, no-wrap msgid "PS" msgstr "PS" -#. type: TH -#: ../man/ps.1:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2022-08-31" -msgid "2022-05-11" -msgstr "2022-08-31" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:29 +#: ../man/ps.1:34 #, fuzzy #| msgid "pmap - report memory map of a process" msgid "ps - report a snapshot of the current processes." msgstr "pmap — rapportera minneskartan över en process" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:31 +#: ../man/ps.1:36 #, fuzzy #| msgid "B [I]" msgid "B [I]" msgstr "B [I]" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:39 +#: ../man/ps.1:44 msgid "" "B displays information about a selection of the active processes. If " "you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " @@ -4798,28 +4860,28 @@ msgstr "" "B istället." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:43 +#: ../man/ps.1:48 msgid "This version of B accepts several kinds of options:" msgstr "Denna version av B accepterar flera olika sorters flaggor:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:47 +#: ../man/ps.1:52 msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." msgstr "UNIX-flaggor, som kan grupperas och måste föregås av ett bindestreck." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:49 +#: ../man/ps.1:54 msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." msgstr "" "BSD-flaggor, som kan grupperas och inte får föregås av ett bindestreck." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:51 +#: ../man/ps.1:56 msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." msgstr "GNU långa flaggor, vilka föregås av två bindestreck." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:60 +#: ../man/ps.1:65 msgid "" "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " "There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " @@ -4832,7 +4894,7 @@ msgstr "" "med." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:71 +#: ../man/ps.1:76 msgid "" "Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX " "standards require that B print all processes owned by a user " @@ -4852,7 +4914,7 @@ msgstr "" "man bör lita på." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:79 +#: ../man/ps.1:84 msgid "" "By default, B selects all processes with the same effective user ID " "(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " @@ -4869,7 +4931,7 @@ msgstr "" "standard." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:92 +#: ../man/ps.1:97 msgid "" "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " "default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " @@ -4894,7 +4956,7 @@ msgstr "" "anses identiskt med B och så vidare." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:97 +#: ../man/ps.1:102 msgid "" "Except as described below, process selection options are additive. The " "default selection is discarded, and then the selected processes are added to " @@ -4907,169 +4969,169 @@ msgstr "" "något av de angivna urvalskriterierna." #. type: TP -#: ../man/ps.1:100 +#: ../man/ps.1:105 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using standard syntax:" msgstr "För att se alla processer på systemet använd standardsyntaxen:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:103 +#: ../man/ps.1:108 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:105 +#: ../man/ps.1:110 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:107 +#: ../man/ps.1:112 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" msgstr "För att se alla processer på systemed med BSD-syntax:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:112 +#: ../man/ps.1:117 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 #, no-wrap msgid "To print a process tree:" msgstr "För att skriva ut ett processträd:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:117 +#: ../man/ps.1:122 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 #, no-wrap msgid "To get info about threads:" msgstr "För att fi information om trådar:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:122 +#: ../man/ps.1:127 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 #, no-wrap msgid "To get security info:" msgstr "För att få säkerhetsinformation:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:127 +#: ../man/ps.1:132 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:129 +#: ../man/ps.1:134 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 #, no-wrap msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" msgstr "För att se alla processer som kör som root (verkligt & effektivt ID) i användarformat:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 #, no-wrap msgid "To see every process with a user-defined format:" msgstr "För att se alla processer med ett användardefinierat format:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:137 +#: ../man/ps.1:142 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:139 +#: ../man/ps.1:144 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 #, no-wrap msgid "Print only the process IDs of syslogd:" msgstr "Skriv endast ut process-ID:n för syslogd:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 #, no-wrap msgid "Print only the name of PID 42:" msgstr "Skriv endast namnet på PID 42:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:147 +#: ../man/ps.1:152 msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/ps.1:150 +#: ../man/ps.1:155 #, no-wrap msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" msgstr "ENKLA VAL AV PROCESS" #. type: TP -#: ../man/ps.1:151 +#: ../man/ps.1:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:165 +#: ../man/ps.1:170 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " @@ -5088,20 +5150,20 @@ msgstr "" "används tillsammans med flaggan B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, fuzzy #| msgid "Select processes older than secs." msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "Välj processer som är äldre än sek." #. type: TP -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:174 +#: ../man/ps.1:179 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " "processes not associated with a terminal." @@ -5110,21 +5172,21 @@ msgstr "" "som inte är associerade med någon terminal." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, fuzzy #| msgid "Select processes older than secs." msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "Välj processer som är äldre än sek." #. type: TP -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--peta>" msgid "B<--deselect>" msgstr "B<--peta>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." @@ -5133,7 +5195,7 @@ msgstr "" "Identiskt med B<-N>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" @@ -5144,20 +5206,20 @@ msgstr "B<-e>" #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, fuzzy #| msgid "Select processes older than secs." msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "Välj processer som är äldre än sek." #. type: TP -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " @@ -5168,13 +5230,13 @@ msgstr "" "är endast användbar på operativsystem i personligheten sunos4." #. type: TP -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "B<-N>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." @@ -5183,13 +5245,13 @@ msgstr "" "Identiskt med B<--deselect>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " "option without any argument." @@ -5198,25 +5260,25 @@ msgstr "" "B utan något argument." #. type: TP -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "Begränsa urvalet till endast körande processer." #. type: TP -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:226 +#: ../man/ps.1:231 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " @@ -5235,13 +5297,13 @@ msgstr "" "processer när de används tillsammans med flaggan B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:228 +#: ../man/ps.1:233 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "VAL AV PROCESS MED LISTA" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 #, no-wrap msgid "-I<123>" msgstr "-I<123>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "Identiskt med B<--pid\\ >I<123>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:235 +#: ../man/ps.1:240 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "I<123>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:243 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "B<-C>I<\\ kmdlista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " @@ -5290,13 +5352,13 @@ msgstr "" "matcha endast 15 tecken kanske du inte längre får en matchning." #. type: TP -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "B<-G>I<\\ grplista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I list. The real group ID " @@ -5308,13 +5370,13 @@ msgstr "" "I(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "B<-g>I<\\ grplista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " @@ -5330,25 +5392,25 @@ msgstr "" "endast när några gruppnamn också anges. Se flaggorna B<-s> och B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--Group>I<\\ grplista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "Välj via verkligt grupp-ID (VGID) eller namn. Identistk med B<-G>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,…" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " @@ -5361,24 +5423,24 @@ msgstr "" "I(2)). Flaggan B<-g> är ofta ett alternativ till B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 #, no-wrap msgid "B

I<\\ pidlist>" msgstr "B

I<\\ pidlista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "Väljer via process-ID. Identiskt med B<-p> och B<--pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-p>I<\\ pidlista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I. Identical to B

and B<--pid>." @@ -5387,26 +5449,26 @@ msgstr "" "I. Identiskt med B

och B<--pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." msgstr "Välj via process-ID. Identiskt med B<-p> och B

." #. type: TP -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " @@ -5417,26 +5479,26 @@ msgstr "" "uppräknade i I." #. type: TP -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 #, no-wrap msgid "BI<\\ pidlist>" msgstr "BI<\\ pidlista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 msgid "" "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" "Välj via process-ID (snabbläge). Identiskt med B<-q> och B<--quick-pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-q>I<\\ pidlista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 msgid "" "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " "numbers appear in I. With this option B reads the necessary " @@ -5453,24 +5515,24 @@ msgstr "" "tillåts i detta läge. Identiskt med B och B<--quick-pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--quick-pid>I<\\ pidlista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." msgstr "Välj via process-ID (snabbläge). Identiskt med B<-q> och B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "B<-s>I<\\ sesslista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I." @@ -5479,24 +5541,24 @@ msgstr "" "I." #. type: TP -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "B<--sid>I<\\ sesslista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "Välj via sessions-ID. Identiskt med B<-s>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 #, no-wrap msgid "BI<\\ ttylist>" msgstr "BI<\\ ttylista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I to indicate the terminal associated with B. " @@ -5509,13 +5571,13 @@ msgstr "" "I." #. type: TP -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "B<-t>I<\\ ttylista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " @@ -5528,24 +5590,24 @@ msgstr "" "att välja processer som ine är kopplade till någon terminal." #. type: TP -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "B<--tty>I<\\ ttylista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." msgstr "Välj via terminal. Identiskt med B<-t> och B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 #, no-wrap msgid "BI<\\ userlist>" msgstr "BI<\\ användarlista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " @@ -5558,13 +5620,13 @@ msgstr "" "används av processen (se I(2)). Identiskt med B<-u> och B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "B<-U>I<\\ användarlista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " @@ -5576,13 +5638,13 @@ msgstr "" "I(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "B<-u>I<\\ användarlista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:400 +#: ../man/ps.1:405 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I." @@ -5591,7 +5653,7 @@ msgstr "" "vars effektiva användramn eller -ID finns i I." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." @@ -5601,25 +5663,25 @@ msgstr "" "B och B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "B<--User>I<\\ användarlista>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "Välj via verkligt användar-ID (VAID) eller -namn. Identiskt med B<-U>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "B<--user>I<\\ användarlista>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:419 +#: ../man/ps.1:424 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." msgstr "" @@ -5627,13 +5689,13 @@ msgstr "" "B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:421 +#: ../man/ps.1:426 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "STYRNING AV UTMATNINGSFORMAT" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:425 +#: ../man/ps.1:430 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B. The " "output may differ by personality." @@ -5641,33 +5703,27 @@ msgstr "" "Dessa flaggor används för att välja informationen som visas av B. " "Utmatningen kan skilja beroende på personlighet." -#. type: TP -#: ../man/ps.1:426 -#, no-wrap -msgid "B<-c>" -msgstr "B<-c>" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "Visa annan schemaläggarinformation för flaggan B<-l>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--tebi>" msgid "B<--context>" msgstr "B<--tebi>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:434 +#: ../man/ps.1:439 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "Visa versionsinformation." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 msgid "" "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" "style options to add additional columns. It also causes the command " @@ -5682,93 +5738,93 @@ msgstr "" "B, formatnyckelordet B och formatnyckelordet B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "B<-F>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "Extra fullt format. Se flaggan B<-f> som B<-F> implicerar." #. type: TP -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "B<--format>I<\\ format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." msgstr "användardefinierat format. Identiskt med B<-o> och B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 msgid "BSD job control format." msgstr "BSD jobbstyrningsformat." #. type: TP -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "B<-j>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 msgid "Jobs format." msgstr "Jobbformat." #. type: TP -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display BSD long format." msgstr "Visa versionsinformation." #. type: TP -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "Långt format. Flaggan B<-y> är ofta användbar med denna." #. type: TP -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "B<-M>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." msgstr "" "Lägg till en kolumn med säkerhetsdata. Identiskt med B (för SELinux)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "BI<\\ format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 msgid "" "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " @@ -5787,13 +5843,13 @@ msgstr "" "är den identisk med B<-O> med BSD-personligheten." #. type: TP -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "B<-O>I<\\ format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" @@ -5804,24 +5860,24 @@ msgstr "" ">IB<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, se B<-o> nedan." #. type: TP -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "BI<\\ format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "Ange användardefinierat format. Identiskt med B<-o> och B<--format>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "B<-o>I<\\ format>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 msgid "" "User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" "separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " @@ -5856,74 +5912,74 @@ msgstr "" "UNIX- eller BSD-standardkolumner." #. type: TP -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 msgid "Add a column showing B." msgstr "Lägg till en kolumn som visar B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display signal format." msgstr "Visa versionsinformation." #. type: TP -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display user-oriented format." msgstr "Visa versionsinformation." #. type: TP -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display virtual memory format." msgstr "Visa versionsinformation." #. type: TP -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 msgid "Register format." msgstr "Registerformat." #. type: TP -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "B<-y>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." @@ -5932,32 +5988,32 @@ msgstr "" "användas med B<-l>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:567 +#: ../man/ps.1:572 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "" "Lägg till en kolumn med säkerhetsdata. Identiskt med B<-M> (för SELinux)." #. type: SH -#: ../man/ps.1:569 +#: ../man/ps.1:574 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "UTMATNINGSMODIFIERARE" #. type: TP -#: ../man/ps.1:573 +#: ../man/ps.1:578 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " @@ -5976,7 +6032,7 @@ msgstr "" "formatnyckelordet B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--cols>I<\\ n>" @@ -5984,73 +6040,102 @@ msgstr "B<--ns >I" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722 +#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 msgid "Set screen width." msgstr "Ange skärmbredd." #. type: TP -#: ../man/ps.1:594 +#: ../man/ps.1:599 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "B<--ns >I" #. type: TP -#: ../man/ps.1:597 +#: ../man/ps.1:602 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--active>" msgid "B<--cumulative>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:605 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "Inkludera några data om döda processer (som en summa med föräldern)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:606 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "B<-O>I<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:612 +msgid "" +"Set the date format of the B field to I. This format is " +"parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not " +"mis-align columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:612 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "B<--format>I<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:615 +#, fuzzy +#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "Identiskt med B<--pid\\ >I<123>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, fuzzy #| msgid "Show the device format." msgid "Show the environment after the command." msgstr "Visa enhetsformatet." #. type: TP -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "Processhierarki med ASCII-konst (skog)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--peta>" msgid "B<--forest>" msgstr "B<--peta>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 msgid "ASCII art process tree." msgstr "Processträd i ASCII-konst." #. type: TP -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " "option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " @@ -6073,36 +6158,36 @@ msgstr "" "huvuden på varje sida respektive att avaktivera huvuden fullständigt." #. type: TP -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "B<-H>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "Vissa processhierarki (skog)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--help>" msgid "B<--headers>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "Repetera huvudrader, en gång per sida med utmatning." #. type: TP -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 #, no-wrap msgid "BI<\\ spec>" msgstr "BI<\\ spec>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:642 +#: ../man/ps.1:657 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:645 +#: ../man/ps.1:660 msgid "Examples:" msgstr "Exempel:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:647 +#: ../man/ps.1:662 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:649 +#: ../man/ps.1:664 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:651 +#: ../man/ps.1:666 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:652 +#: ../man/ps.1:667 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 msgid "Set screen height." msgstr "Ange skärmhöjd." #. type: TP -#: ../man/ps.1:655 +#: ../man/ps.1:670 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" "Numerisk utmatning för WCHAN och USER (inklusive alla typer av UID och GID)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgid "B<--no-headers>" msgstr "B<-n>, B<--one-header>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 msgid "" "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" @@ -6175,13 +6260,13 @@ msgstr "" "flagga." #. type: TP -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 #, no-wrap msgid "BI<\\ order>" msgstr "BI<\\ ordning>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:677 +#: ../man/ps.1:692 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" "defined output format with some common fields predefined) or can be used to " @@ -6198,7 +6283,7 @@ msgstr "" "något annat sätt (t.ex. med B<-O> eller B<--sort>)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 msgid "" "For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" "B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " @@ -6218,20 +6303,20 @@ msgstr "" "nyckel det föregår." #. type: TP -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "B<--ns >I" #. type: TP -#: ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:711 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " @@ -6242,14 +6327,14 @@ msgstr "" "föräldraprocess upprepat grenar av kortlivade barn för att göra arbetet." #. type: TP -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ns >I" msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B. Till exempel: B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "Bred utmatning. Använd denna flagga två gånger för obegränsad bredd." #. type: TP -#: ../man/ps.1:715 -#, no-wrap -msgid "B<-w>" -msgstr "B<-w>" - -#. type: TP -#: ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:733 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "B<--width>I<\\ n>" #. type: SH -#: ../man/ps.1:724 +#: ../man/ps.1:739 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "TRÅDVISNING" #. type: TP -#: ../man/ps.1:725 +#: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "Visa trådar som om de vore processer." #. type: TP -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "B<-L>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "Visa trådar, möjligen med LWP- och NLWP-kolumner." #. type: TP -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 msgid "Show threads after processes." msgstr "Visa trådar efter processer." #. type: TP -#: ../man/ps.1:734 +#: ../man/ps.1:749 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "B<-m>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:752 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "B<-T>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:741 +#: ../man/ps.1:756 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "Visa trådar, möjligen med en SPID-kolumn." #. type: SH -#: ../man/ps.1:743 +#: ../man/ps.1:758 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "ANNAN INFORMATION" #. type: TP -#: ../man/ps.1:744 +#: ../man/ps.1:759 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--help>" msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 msgid "" "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " "Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " @@ -6370,55 +6449,55 @@ msgstr "" "\\^t\\^|\\^d\\^|\\^a." #. type: TP -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--kilo>" msgid "B<--info>" msgstr "B<--kilo>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 msgid "Print debugging info." msgstr "Skriv ut felsökningsinformation." #. type: TP -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 msgid "List all format specifiers." msgstr "Lista alla formatspeicicerare." #. type: TP -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771 +#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "Skriv ut procps-ng-versionen." #. type: TP -#: ../man/ps.1:764 +#: ../man/ps.1:779 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:767 +#: ../man/ps.1:782 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-V>, B<--version>" msgid "B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:782 +#: ../man/ps.1:797 msgid "" "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " @@ -6429,7 +6508,7 @@ msgstr "" "Ge inte denna B några särskilda rättigheter." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:789 +#: ../man/ps.1:804 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " @@ -6442,7 +6521,7 @@ msgstr "" "osannolikt att summan av CPU-användningen blir precis 100\\ %." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:794 +#: ../man/ps.1:809 msgid "" "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " "page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " @@ -6455,7 +6534,7 @@ msgstr "" "virtuella storleken på processen (kod+\\:data+\\:stack)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:800 +#: ../man/ps.1:815 msgid "" "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " @@ -6468,9 +6547,14 @@ msgstr "" "föräldraprocessen avslutar." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:804 +#: ../man/ps.1:819 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the length of the username is greater than the length of the display " +#| "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> " +#| "formatting options to customize length." msgid "" -"If the length of the username is greater than the length of the display " +"If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" @@ -6479,7 +6563,7 @@ msgstr "" "längden." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 msgid "" "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " @@ -6496,13 +6580,13 @@ msgstr "" "egentligen menade B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "PROCESSFLAGGOR" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:819 +#: ../man/ps.1:834 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B output specifier:" @@ -6511,29 +6595,29 @@ msgstr "" "utmatningsspecificeraren B:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:825 +#: ../man/ps.1:840 msgid "forked but didn't exec" msgstr "grenad men gjorde inte exec" #. type: IP -#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:828 +#: ../man/ps.1:843 msgid "used super-user privileges" msgstr "använde superanvändarprivileger" #. type: SH -#: ../man/ps.1:831 +#: ../man/ps.1:846 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "PROCESSTATUSKODER" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:836 +#: ../man/ps.1:851 msgid "" "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " @@ -6544,101 +6628,101 @@ msgstr "" "tillståndet hos en process:" #. type: TP -#: ../man/ps.1:839 +#: ../man/ps.1:854 #, no-wrap msgid "D" msgstr "D" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "oavbrytbar sömn (vanligen IO)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IO" msgid "I" msgstr "IO" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:845 +#: ../man/ps.1:860 msgid "Idle kernel thread" msgstr "Inaktiv kärntråd" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "R" msgstr "R" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:848 +#: ../man/ps.1:863 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "körande eller körbar (på körkön)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "S" msgstr "S" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:851 +#: ../man/ps.1:866 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "avbrytbar sömn (väntar på att en händelse skall avsluta)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "T" msgstr "T" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:854 +#: ../man/ps.1:869 msgid "stopped by job control signal" msgstr "stoppad av jobbstyrningssignal" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "t" msgstr "t" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:857 +#: ../man/ps.1:872 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "stoppad av en felsökare under spårning" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "sidväxling (inte giltig sedan kärnan 2.6.xx)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 #, no-wrap msgid "X" msgstr "X" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "död (skall aldrig synas)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "Z" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:866 +#: ../man/ps.1:881 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "upphörd process (”zombie”), avslutad men inte skördad av sin förälder" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:872 +#: ../man/ps.1:887 msgid "" "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " "may be displayed:" @@ -6647,67 +6731,67 @@ msgstr "" "visas:" #. type: TP -#: ../man/ps.1:875 +#: ../man/ps.1:890 #, no-wrap msgid "E" msgstr "E" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:878 +#: ../man/ps.1:893 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "hög prioritet (inte trevlig mot andra användare)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "N" msgstr "N" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "låg prioritet (trevlig mot andra användare)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 #, no-wrap msgid "L" msgstr "L" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:884 +#: ../man/ps.1:899 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "har sidor låsta i minnet (för realtid och anpassat IO)" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:887 +#: ../man/ps.1:902 msgid "is a session leader" msgstr "är en sessionsledare" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "är multitrådad (använder CLONE_THREAD, som NPTL pthreads gör)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 #, no-wrap msgid "+" msgstr "+" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:893 +#: ../man/ps.1:908 msgid "is in the foreground process group" msgstr "är i förgrundsprocessgruppen" #. type: SH -#: ../man/ps.1:896 +#: ../man/ps.1:911 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "FÖRÅLDRADE SORTERINGSNYCKLAR" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:912 +#: ../man/ps.1:927 msgid "" "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " @@ -6728,412 +6812,412 @@ msgstr "" "B(1) om du vill sortera de kokta värdena." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "B" msgstr "BESKRIVNING" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165 +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "cmd" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 +#: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "enkelt namn på den körbara" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "C" msgstr "C" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "pcpu" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 +#: ../man/ps.1:931 #, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "cpu-användning" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 #, no-wrap msgid "f" msgstr "f" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "flags" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 +#: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "flaggor som i det långa formatets F-fält" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "g" msgstr "g" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "pgrp" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "processgrupp-ID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "G" msgstr "G" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "tpgid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "styrande tty-processgrupps-ID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "j" msgstr "j" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "cutime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "kumulativ användartid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "J" msgstr "J" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "cstime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "kumulativ systemtid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "k" msgstr "k" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "utime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "användartid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "m" msgstr "m" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "min_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "antal mindre sidfel" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "M" msgstr "M" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "maj_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "antal större sidfel" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "cmin_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "kumulativt mindre sidfel" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "cmaj_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "kumulativt större sidfel" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session" msgstr "session" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "sessions-ID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "pid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 +#: ../man/ps.1:943 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "procps-ng " msgid "process ID" msgstr "procps-ng " #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "P" msgstr "P" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "ppid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 +#: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "föräldraprocess-ID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "r" msgstr "r" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594 +#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "rss" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "residenta mängdens storlek" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "resident" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "residenta sidor" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "size" msgstr "size" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 +#: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "minnesstorlek i kilobyte" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "share" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "mängden delade sidor" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "tty" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "enhetsnumret på den styrande tty:n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "start_time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "tidpunkten processen startades" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "U" msgstr "U" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "uid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "användarens ID-nummer" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 +#: ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "user name" msgstr "användarnamn" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925 +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "vsize" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 +#: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "total VM-storlek i KiB" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "y" msgstr "y" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "priority" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "kärnskemaläggningsprioritet" #. type: SH -#: ../man/ps.1:944 +#: ../man/ps.1:959 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "AIX-FORMATBESKRIVARE" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:957 +#: ../man/ps.1:972 msgid "" "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " @@ -7146,268 +7230,268 @@ msgstr "" "B koderna beskrivs i nästa stycke." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 +#: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "%C" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "%CPU" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 +#: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "%G" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "group" msgstr "group" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "GRUPP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 +#: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "%P" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "FPID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 +#: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "%U" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "ANVÄNDARE" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 +#: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "%a" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 #, no-wrap msgid "args" msgstr "args" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172 -#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 +#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 +#: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "%c" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172 +#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "comm" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 +#: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "%g" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "rgroup" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "VGRUPP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 +#: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "nice" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "NI" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 +#: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "PID" msgstr "PID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 +#: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "%r" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "pgid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "PGID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 +#: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "%t" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "etime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "FÖRFLUTEN" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 +#: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "ruser" msgstr "ruser" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "VANV" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 +#: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "%x" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 #, no-wrap msgid "time" msgstr "time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218 -#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 +#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "UPTIME" msgid "TIME" msgstr "UPTIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 +#: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "%y" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "TTY" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 +#: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "%z" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "vsz" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "VST" #. type: SH -#: ../man/ps.1:976 +#: ../man/ps.1:991 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "STANDARDFORMATSPECIFICERARE" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:983 +#: ../man/ps.1:998 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " @@ -7418,12 +7502,12 @@ msgstr "" "processerna med GNU-stilsflaggan B<--sort>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:986 +#: ../man/ps.1:1001 msgid "For example: B" msgstr "Till exempel: B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:991 +#: ../man/ps.1:1006 msgid "" "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B." @@ -7432,7 +7516,7 @@ msgstr "" "in andra implementationer av B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:996 +#: ../man/ps.1:1011 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B," "B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, " @@ -7443,30 +7527,30 @@ msgstr "" "ucomm>, B,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:998 +#: ../man/ps.1:1013 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "Några nyckelord är kanske inte tillgängliga för sortering." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "KOD" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "RUBRIK" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1012 +#: ../man/ps.1:1027 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "%cpu" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1018 +#: ../man/ps.1:1033 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" @@ -7477,19 +7561,19 @@ msgid "" msgstr "cpu-användning av processerna i formatet ”##.#”. För närvarande är det CPU-tiden som används dividerad med tiden som processen har kört (förhållandet cputid/verklig tid), uttryckt som en procentsats. Det kommer inte summeras till 100 % utom om du har tur. (alias B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 +#: ../man/ps.1:1035 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "%mem" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "%MIN" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1024 +#: ../man/ps.1:1039 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" @@ -7501,19 +7585,19 @@ msgstr "" "B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "ag_id" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "AGID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1029 +#: ../man/ps.1:1044 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" @@ -7521,25 +7605,25 @@ msgid "" msgstr "Autogruppidentifieraren som är associerad med en process som arbetar tillsammans med CFS-schemaläggaren för att förbättra interaktiv skrivbordsprestanda." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "ag_nice" msgstr "ag_nice" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "AGNI" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1033 +#: ../man/ps.1:1048 #, no-wrap msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." msgstr "Autogruppens nice-värde vilket påverkar schemaläggningen för alla processer e den gruppen." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 +#: ../man/ps.1:1065 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" @@ -7573,19 +7657,19 @@ msgstr "" "B.\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127 -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135 -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151 -#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159 -#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539 -#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547 -#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 +#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 +#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr ".br\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1066 +#: ../man/ps.1:1081 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7621,19 +7705,19 @@ msgstr "" "kan också användas för att justera bredden." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 +#: ../man/ps.1:1083 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "blocked" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "BLOCKED" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1074 +#: ../man/ps.1:1089 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" @@ -7649,19 +7733,19 @@ msgstr "" "B,B<\\ sigmask>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 +#: ../man/ps.1:1091 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "bsdstart" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "START" msgstr "START" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1081 +#: ../man/ps.1:1096 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -7675,13 +7759,13 @@ msgstr "" "B,B<\\ start>,B<\\ start_time> ochB<\\ stime>." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1083 +#: ../man/ps.1:1098 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "bsdtime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1087 +#: ../man/ps.1:1102 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" @@ -7693,7 +7777,7 @@ msgstr "" "minuter cpu-tid." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1093 +#: ../man/ps.1:1108 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" @@ -7705,19 +7789,19 @@ msgstr "" "B<%cpu>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 +#: ../man/ps.1:1110 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "caught" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "CAUGHT" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1101 +#: ../man/ps.1:1116 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" @@ -7733,57 +7817,57 @@ msgstr "" "B,B<\\ sigcatch>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "cgname" msgstr "cgnamn" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NAME" msgid "CGNAME" msgstr "NAMN" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1105 +#: ../man/ps.1:1120 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "visar namnet på kontrollgrupper vilka denna process hör till." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "cgroup" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "KGRUPPR" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1109 +#: ../man/ps.1:1124 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "visar kontrollgruppe vilka denna process hör till." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "cgroupns" msgstr "cgroupns" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "CGROUPNS" msgstr "CGROUPNS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432 -#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918 +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 +#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" @@ -7795,19 +7879,19 @@ msgstr "" "I(7)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 +#: ../man/ps.1:1132 #, no-wrap msgid "class" msgstr "class" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "CLS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -7819,79 +7903,79 @@ msgstr "" "Fältets möjliga värden är:\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr ".IP \"\" 2\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537 +#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "-\tinte rapporterad\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539 +#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "TS\tSCHED_OTHER\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541 +#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "FF\tSCHED_FIFO\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "RR\tSCHED_RR\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545 +#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "B\tSCHED_BATCH\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547 +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "ISO\tSCHED_ISO\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549 +#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "IDL\tSCHED_IDLE\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553 +#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 #, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "?\tokänt värde" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "cls" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "CMD" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1170 +#: ../man/ps.1:1185 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7905,12 +7989,24 @@ msgstr "" "B,B<\\ command>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1185 -#, no-wrap +#: ../man/ps.1:1199 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" +#| "will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" +#| "fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +#| "(alias\n" +#| "B,B<\\ ucomm>).\n" +#| "See also the\n" +#| "B\n" +#| "format keyword, the\n" +#| "B<-f>\n" +#| "option, and the\n" +#| "B\n" +#| "option.\n" msgid "" -"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" -"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" -"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" "(alias\n" "B,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" @@ -7934,7 +8030,7 @@ msgstr "" "B.\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1199 +#: ../man/ps.1:1213 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7966,14 +8062,14 @@ msgstr "" "kan också användas för att justera bredden." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1201 +#: ../man/ps.1:1215 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "command" msgstr "Användarkommandon" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1206 +#: ../man/ps.1:1220 #, no-wrap msgid "" "See\n" @@ -7987,20 +8083,20 @@ msgstr "" "B,B<\\ command>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "cp" msgstr "cp" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "CPU" msgid "CP" msgstr "CPU" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1211 +#: ../man/ps.1:1225 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" @@ -8010,13 +8106,13 @@ msgstr "" "B<%cpu>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1213 +#: ../man/ps.1:1227 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "cputime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1216 +#: ../man/ps.1:1230 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" @@ -8026,13 +8122,13 @@ msgstr "" "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:165 +#: ../man/ps.1:170 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " @@ -5063,18 +5132,18 @@ msgstr "" "якщо використано разом із параметром B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "Вибрати усі процеси. Те саме, що і B<-e>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:174 +#: ../man/ps.1:179 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " "processes not associated with a terminal." @@ -5083,18 +5152,18 @@ msgstr "" "процеси, які не пов'язано із терміналом." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "Вибрати усі процеси, окрім лідерів сеансів." #. type: TP -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, no-wrap msgid "B<--deselect>" msgstr "B<--deselect>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." @@ -5103,7 +5172,7 @@ msgstr "" "вибір). Те саме, що і B<-N>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" @@ -5114,18 +5183,18 @@ msgstr "B<-e>" #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "Вибрати усі процеси. Те саме, що і B<-A>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " @@ -5136,13 +5205,13 @@ msgstr "" "прапорцем B, і корисний лише для роботи із особами sunos4." #. type: TP -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "B<-N>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." @@ -5151,13 +5220,13 @@ msgstr "" "вибір). Те саме, що і B<--deselect>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " "option without any argument." @@ -5166,25 +5235,25 @@ msgstr "" "B без будь-яких аргументів." #. type: TP -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "Обмежити вибір лише процесами, які працюють." #. type: TP -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:226 +#: ../man/ps.1:231 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " @@ -5204,13 +5273,13 @@ msgstr "" "параметром B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:228 +#: ../man/ps.1:233 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "ВИБІР ПРОЦЕСУ ЗА СПИСКОМ" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 #, no-wrap msgid "-I<123>" msgstr "-I<123>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "Те саме, що і B<--pid\\ >I<123>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:235 +#: ../man/ps.1:240 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "I<123>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:243 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "B<-C>I<\\ список_команд>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " @@ -5259,13 +5328,13 @@ msgstr "" "код залежить від обмеження у 15 символів, він може не спрацювати." #. type: TP -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "B<-G>I<\\ список_груп>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I list. The real group ID " @@ -5277,13 +5346,13 @@ msgstr "" "який створив процес, див. I(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "B<-g>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " @@ -5300,26 +5369,26 @@ msgstr "" "деякі назви груп. Див. параметри B<-s> і B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--Group>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "" "Вибрати за ідентифікатором справжньої групи (RGID) або назвою. Те саме, що і " "B<-G>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 #, no-wrap msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--group>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " @@ -5333,24 +5402,24 @@ msgstr "" "альтернативою B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 #, no-wrap msgid "B

I<\\ pidlist>" msgstr "B

I<\\ список_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "Вибрати за ідентифікатором процесу. Те саме, що і B<-p> та B<--pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-p>I<\\ список_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I. Identical to B

and B<--pid>." @@ -5359,24 +5428,24 @@ msgstr "" "з'являються у I. Те саме, що і B

та B<--pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 #, no-wrap msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--pid>I<\\ список_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." msgstr "Вибрати за ідентифікатором\\ процесу. Те саме, що і B<-p> та B

." #. type: TP -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 #, no-wrap msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--ppid>I<\\ список_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " @@ -5388,13 +5457,13 @@ msgstr "" "I<список_pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 #, no-wrap msgid "BI<\\ pidlist>" msgstr "BI<\\ список_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 msgid "" "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" @@ -5402,13 +5471,13 @@ msgstr "" "B<--quick-pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-q>I<\\ список_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 msgid "" "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " "numbers appear in I. With this option B reads the necessary " @@ -5425,26 +5494,26 @@ msgstr "" "та списки типу «ліс». Те саме, що B і B<--quick-pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--quick-pid>I<\\ список_pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." msgstr "" "Вибрати за ідентифікатором\\ процесу (швидкий режим). Те саме, що і B<-q> та " "B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "B<-s>I<\\ sesslist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I." @@ -5453,24 +5522,24 @@ msgstr "" "сеансу, вказаним у I." #. type: TP -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "B<--sid>I<\\ sesslist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "Вибрати за ідентифікатором\\ сеансу. Те саме, що і B<-s>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 #, no-wrap msgid "BI<\\ ttylist>" msgstr "BI<\\ список_терміналів>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I to indicate the terminal associated with B. " @@ -5484,13 +5553,13 @@ msgstr "" "I<список_терміналів>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "B<-t>I<\\ список_терміналів>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " @@ -5504,24 +5573,24 @@ msgstr "" "терміналом." #. type: TP -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "B<--tty>I<\\ ttylist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." msgstr "Вибрати за терміналом. Те саме, що і B<-t> та B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 #, no-wrap msgid "BI<\\ userlist>" msgstr "BI<\\ список_користувачів>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " @@ -5535,13 +5604,13 @@ msgstr "" "I(2)). Параметр B<-u> часто є альтернативою B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "B<-U>I<\\ список_користувачів>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " @@ -5553,13 +5622,13 @@ msgstr "" "визначає користувача, який створив процес, див. I(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "B<-u>I<\\ список_користувачів>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:400 +#: ../man/ps.1:405 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I." @@ -5569,7 +5638,7 @@ msgstr "" "перебуває у списку I<список_користувачів>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." @@ -5579,27 +5648,27 @@ msgstr "" "альтернативою B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "B<--User>I<\\ список_користувачів>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "" "Вибрати ідентифікатор або ім'я справжнього користувача (RUID). Тотожний до " "B<-U>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "B<--user>I<\\ список користувачів>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:419 +#: ../man/ps.1:424 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." msgstr "" @@ -5607,13 +5676,13 @@ msgstr "" "саме, що B<-u> і B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:421 +#: ../man/ps.1:426 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "КЕРУВАННЯ ФОРМАТОМ ВИВЕДЕННЯ" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:425 +#: ../man/ps.1:430 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B. The " "output may differ by personality." @@ -5621,30 +5690,24 @@ msgstr "" "Ці параметри використовують для вибору даних, які буде показано B. " "Виведений результат може бути різним для різних користувачів." -#. type: TP -#: ../man/ps.1:426 -#, no-wrap -msgid "B<-c>" -msgstr "B<-c>" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "Показати різні дані планувальника для параметра B<-l>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 #, no-wrap msgid "B<--context>" msgstr "B<--context>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:434 +#: ../man/ps.1:439 msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "Показати формат контексту захисту (для SELinux)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 msgid "" "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" "style options to add additional columns. It also causes the command " @@ -5661,93 +5724,93 @@ msgstr "" "форматування B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "B<-F>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "" "Надповний формат. Див. параметр B<-f>, використання якого неявним чином " "вмикає B<-F>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "B<--format>I<\\ формат>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." msgstr "Визначений користувачем формат. Тотожній до B<-o> і B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 msgid "BSD job control format." msgstr "Формат керування завданнями BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "B<-j>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 msgid "Jobs format." msgstr "Формат завдань." #. type: TP -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 msgid "Display BSD long format." msgstr "Вивести дані у довгому форматі BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "" "Довгий формат. Разом із цим параметром часто корисним є параметр B<-y>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "B<-M>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." msgstr "Додати стовпчик даних щодо захисту. Те саме, що і B (для SELinux)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "BI<\\ формат>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 msgid "" "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " @@ -5767,13 +5830,13 @@ msgstr "" "із особливостями BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "B<-O>I<\\ формат>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" @@ -5785,25 +5848,25 @@ msgstr "" "див. B<-o> нижче." #. type: TP -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "BI<\\ формат>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "" "Вказати визначений користувачем формат. Те саме, що і B<-o> і B<--format>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "B<-o>I<\\ формат>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 msgid "" "User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" "separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " @@ -5840,68 +5903,68 @@ msgstr "" "UNIX або BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 msgid "Add a column showing B." msgstr "Додати стовпчик із для показу B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 msgid "Display signal format." msgstr "Формат показу сигналів." #. type: TP -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 msgid "Display user-oriented format." msgstr "Формат показу, орієнтований на користувача." #. type: TP -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 msgid "Display virtual memory format." msgstr "Формат показу віртуальної пам'яті." #. type: TP -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 msgid "Register format." msgstr "Формат регістрів." #. type: TP -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "B<-y>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." @@ -5910,31 +5973,31 @@ msgstr "" "користуватися лише разом із B<-l>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:567 +#: ../man/ps.1:572 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "Додати стовпчик даних щодо захисту. Те саме, що і B<-M> (для SELinux)." #. type: SH -#: ../man/ps.1:569 +#: ../man/ps.1:574 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "МОДИФІКАТОРИ ВИВЕДЕННЯ" #. type: TP -#: ../man/ps.1:573 +#: ../man/ps.1:578 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " @@ -5954,76 +6017,105 @@ msgstr "" "та ключове слово форматування B." #. type: TP -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 #, no-wrap msgid "B<--cols>I<\\ n>" msgstr "B<--cols>I<\\ n>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722 +#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 msgid "Set screen width." msgstr "Встановити ширину екрана." #. type: TP -#: ../man/ps.1:594 +#: ../man/ps.1:599 #, no-wrap msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "B<--columns>I<\\ n>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:597 +#: ../man/ps.1:602 #, no-wrap msgid "B<--cumulative>" msgstr "B<--cumulative>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:605 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "" "Включити деякі дані завершених дочірніх процесів (як суму із батьківським)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:606 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "B<-O>I<\\ формат>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:612 +msgid "" +"Set the date format of the B field to I. This format is " +"parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not " +"mis-align columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:612 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "B<--format>I<\\ формат>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:615 +#, fuzzy +#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "Те саме, що і B<--pid\\ >I<123>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 msgid "Show the environment after the command." msgstr "Показати середовище після команди." #. type: TP -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "Вивести ієрархію (ліс) процесів у форматі рисунка ASCII." #. type: TP -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 #, no-wrap msgid "B<--forest>" msgstr "B<--forest>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 msgid "ASCII art process tree." msgstr "Дерево процесів у форматі рисунка ASCII." #. type: TP -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " "option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " @@ -6047,35 +6139,35 @@ msgstr "" "взагалі, відповідно." #. type: TP -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "B<-H>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "Показати ієрархію процесів (ліс)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 #, no-wrap msgid "B<--headers>" msgstr "B<--headers>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "Повторювати рядки заголовка, по одному на виведену сторінку." #. type: TP -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 #, no-wrap msgid "BI<\\ spec>" msgstr "BI<\\ специфікація>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:642 +#: ../man/ps.1:657 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:645 +#: ../man/ps.1:660 msgid "Examples:" msgstr "Приклади:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:647 +#: ../man/ps.1:662 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:649 +#: ../man/ps.1:664 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:651 +#: ../man/ps.1:666 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:652 +#: ../man/ps.1:667 #, no-wrap msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "B<--lines>I<\\ n>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 msgid "Set screen height." msgstr "Встановити висоту екрана." #. type: TP -#: ../man/ps.1:655 +#: ../man/ps.1:670 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" "Числове виведення для WCHAN і USER (включно із усіма типами UID і GID)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 #, no-wrap msgid "B<--no-headers>" msgstr "B<--no-headers>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 msgid "" "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" @@ -6146,13 +6238,13 @@ msgstr "" "цього параметра." #. type: TP -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 #, no-wrap msgid "BI<\\ order>" msgstr "BI<\\ порядок>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:677 +#: ../man/ps.1:692 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" "defined output format with some common fields predefined) or can be used to " @@ -6170,7 +6262,7 @@ msgstr "" "B<--sort>)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 msgid "" "For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" "B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " @@ -6190,19 +6282,19 @@ msgstr "" "упорядковування лише для ключа, перед яким його вказано." #. type: TP -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, no-wrap msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "B<--rows>I<\\ n>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:711 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " @@ -6214,13 +6306,13 @@ msgstr "" "виконання певних завдань." #. type: TP -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 #, no-wrap msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "B<--sort>I<\\ специфікація>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B" #. type: TP -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "" "Широке виведення. Скористайтеся цим параметром двічі, щоб встановити " "необмежену ширину." #. type: TP -#: ../man/ps.1:715 -#, no-wrap -msgid "B<-w>" -msgstr "B<-w>" - -#. type: TP -#: ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:733 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "B<--width>I<\\ n>" #. type: SH -#: ../man/ps.1:724 +#: ../man/ps.1:739 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "ПОКАЗ ПОТОКІВ ОБРОБКИ" #. type: TP -#: ../man/ps.1:725 +#: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "Показати потоки обробки так, наче вони є процесами." #. type: TP -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "B<-L>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "Показати потоки, можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP." #. type: TP -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 msgid "Show threads after processes." msgstr "Показати потоки обробки після процесів." #. type: TP -#: ../man/ps.1:734 +#: ../man/ps.1:749 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "B<-m>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:752 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "B<-T>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:741 +#: ../man/ps.1:756 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "Показати потоки обробки, можливо, зі стовпчиком SPID." #. type: SH -#: ../man/ps.1:743 +#: ../man/ps.1:758 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "ІНШІ ВІДОМОСТІ" #. type: TP -#: ../man/ps.1:744 +#: ../man/ps.1:759 #, no-wrap msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "B<--help>I<\\ розділ>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 msgid "" "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " "Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " @@ -6344,53 +6430,53 @@ msgstr "" "\\^a." #. type: TP -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 #, no-wrap msgid "B<--info>" msgstr "B<--info>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 msgid "Print debugging info." msgstr "Вивести діагностичні дані." #. type: TP -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 msgid "List all format specifiers." msgstr "Список усіх специфікаторів формату." #. type: TP -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771 +#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "Вивести версію procps-ng." #. type: TP -#: ../man/ps.1:764 +#: ../man/ps.1:779 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:767 +#: ../man/ps.1:782 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:782 +#: ../man/ps.1:797 msgid "" "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " @@ -6401,7 +6487,7 @@ msgstr "" "запуску. Не надавайте цій версії B ніяких додаткових прав доступу." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:789 +#: ../man/ps.1:804 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " @@ -6415,7 +6501,7 @@ msgstr "" "точно дорівнюватиме 100%." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:794 +#: ../man/ps.1:809 msgid "" "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " "page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " @@ -6428,7 +6514,7 @@ msgstr "" "віртуальним розміром процесу (код+\\:дані+\\:стек)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:800 +#: ../man/ps.1:815 msgid "" "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " @@ -6441,9 +6527,14 @@ msgstr "" "якщо завершить роботу батьківський процес." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:804 +#: ../man/ps.1:819 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the length of the username is greater than the length of the display " +#| "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> " +#| "formatting options to customize length." msgid "" -"If the length of the username is greater than the length of the display " +"If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" @@ -6452,7 +6543,7 @@ msgstr "" "параметрами форматування B<-o> і B<-O>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 msgid "" "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " @@ -6470,13 +6561,13 @@ msgstr "" "B." #. type: SH -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ ПРОЦЕСУ" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:819 +#: ../man/ps.1:834 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B output specifier:" @@ -6485,29 +6576,29 @@ msgstr "" "специфікатором виведення B:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:825 +#: ../man/ps.1:840 msgid "forked but didn't exec" msgstr "відгалужено, але не виконано" #. type: IP -#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:828 +#: ../man/ps.1:843 msgid "used super-user privileges" msgstr "використано права доступу суперкористувача" #. type: SH -#: ../man/ps.1:831 +#: ../man/ps.1:846 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "КОДИ СТАНУ ПРОЦЕСІВ" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:836 +#: ../man/ps.1:851 msgid "" "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " @@ -6517,102 +6608,102 @@ msgstr "" "B і B (заголовок «STAT» або «S»), для опису стану процесу:" #. type: TP -#: ../man/ps.1:839 +#: ../man/ps.1:854 #, no-wrap msgid "D" msgstr "D" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "непридатний до переривання сон (зазвичай, введення-виведення)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:845 +#: ../man/ps.1:860 msgid "Idle kernel thread" msgstr "Бездіяльний потік обробки ядра" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "R" msgstr "R" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:848 +#: ../man/ps.1:863 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "запущено або може бути запущено (у черзі запуску)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "S" msgstr "S" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:851 +#: ../man/ps.1:866 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "придатний до переривання сон (очікування на завершення події)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "T" msgstr "T" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:854 +#: ../man/ps.1:869 msgid "stopped by job control signal" msgstr "зупинено сигналом керування завданнями" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "t" msgstr "t" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:857 +#: ../man/ps.1:872 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "зупинено засобом діагностики під час трасування" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "поділ на сторінки (не є чинним з часу ядер 2.6.xx)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 #, no-wrap msgid "X" msgstr "X" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "мертвий (таке не має бути показано)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "Z" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:866 +#: ../man/ps.1:881 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "" "неробочий процес («зомбі»), перерваний, але не вилучений його батьківським " "процесом" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:872 +#: ../man/ps.1:887 msgid "" "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " "may be displayed:" @@ -6621,71 +6712,71 @@ msgstr "" "додаткові символи:" #. type: TP -#: ../man/ps.1:875 +#: ../man/ps.1:890 #, no-wrap msgid "E" msgstr "E" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:878 +#: ../man/ps.1:893 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "високопріоритетний (нелояльний до інших користувачів)" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "N" msgstr "N" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "низькопріоритетний (лояльний до інших користувачів)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 #, no-wrap msgid "L" msgstr "L" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:884 +#: ../man/ps.1:899 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "" "має заблоковані у пам'яті сторінки (для ідентифікаторів реального часу та " "нетипових ідентифікаторів)" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:887 +#: ../man/ps.1:902 msgid "is a session leader" msgstr "є лідером сеансу" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "" "є багатопотоковим (використовує CLONE_THREAD, подібно до того, як це роблять " "pthreads NPTL)" #. type: TP -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 #, no-wrap msgid "+" msgstr "+" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:893 +#: ../man/ps.1:908 msgid "is in the foreground process group" msgstr "перебуває у групі процесів переднього плану" #. type: SH -#: ../man/ps.1:896 +#: ../man/ps.1:911 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "ЗАСТАРІЛІ КЛЮЧІ УПОРЯДКОВУВАННЯ" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:912 +#: ../man/ps.1:927 msgid "" "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " @@ -6708,409 +6799,409 @@ msgstr "" "дані за обробленими значеннями." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B<КЛЮЧ>" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B<ДОВГИЙ>" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B<ОПИС>" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165 +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "cmd" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 +#: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "проста назва виконуваного файла" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "C" msgstr "C" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "pcpu" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 +#: ../man/ps.1:931 #, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "використання процесора" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 #, no-wrap msgid "f" msgstr "f" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "flags" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 +#: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "прапорці, як у довгому форматі поля F" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "g" msgstr "g" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "pgrp" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "ідентифікатор групи процесів" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "G" msgstr "G" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "tpgid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "ідентифікатор групи процесів керівного термінала" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "j" msgstr "j" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "cutime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "накопичувальний час користувача" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "J" msgstr "J" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "cstime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "накопичувальний час системи" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "k" msgstr "k" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "utime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "час користувача" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "m" msgstr "m" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "min_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "кількість вторинних помилок сторінок" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "M" msgstr "M" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "maj_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "кількість первинних помилок сторінок" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "cmin_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "накопичені вторинні помилки сторінок" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "cmaj_flt" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "накопичені основні помилки сторінок" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session" msgstr "session" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "ідентифікатор сеансу" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "pid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 +#: ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "process ID" msgstr "ідентифікатор процесу" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "P" msgstr "P" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "ppid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 +#: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "ідентифікатор батьківського процесу" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "r" msgstr "r" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594 +#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "rss" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "розмір оперативного набору" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "resident" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "сторінки у резидентній пам'яті" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "size" msgstr "size" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 +#: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "розмір пам'яті у кілобайтах" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "share" msgstr "share" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "кількість сторінок спільного використання" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "tty" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "номер пристрою керівного термінала" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "start_time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "момент часу, коли процес було запущено" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "U" msgstr "U" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "uid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "номер ідентифікатора користувача" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "user" msgstr "користувач" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 +#: ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "user name" msgstr "ім’я користувача" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925 +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "vsize" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 +#: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "загальний розмір ВМ у КіБ" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "y" msgstr "y" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "priority" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "пріоритетність планування у ядрі" #. type: SH -#: ../man/ps.1:944 +#: ../man/ps.1:959 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "ДЕСКРИПТОРИ ФОРМАТУ AIX" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:957 +#: ../man/ps.1:972 msgid "" "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " @@ -7123,267 +7214,267 @@ msgstr "" "%y %x %c\">. Коди B описано у наступному розділі." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "B
" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 +#: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "%C" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "%CPU" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 +#: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "%G" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "group" msgstr "group" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 +#: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "%P" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "PPID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 +#: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "%U" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "USER" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 +#: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "%a" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 #, no-wrap msgid "args" msgstr "args" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172 -#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 +#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 +#: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "%c" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172 +#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "comm" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 +#: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "%g" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "rgroup" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "RGROUP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 +#: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "nice" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "NI" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 +#: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "PID" msgstr "PID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 +#: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "%r" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "pgid" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "PGID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 +#: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "%t" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "etime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "ELAPSED" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 +#: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "ruser" msgstr "ruser" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "RUSER" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 +#: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "%x" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 #, no-wrap msgid "time" msgstr "time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218 -#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 +#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "TIME" msgstr "TIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 +#: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "%y" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "TTY" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 +#: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "%z" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "vsz" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #. type: SH -#: ../man/ps.1:976 +#: ../man/ps.1:991 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "СТАНДАРТНІ СПЕЦИФІКАТОРИ ФОРМАТІВ" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:983 +#: ../man/ps.1:998 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " @@ -7394,12 +7485,12 @@ msgstr "" "вибраних процесів за допомогою параметра B<--sort> у стилі GNU." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:986 +#: ../man/ps.1:1001 msgid "For example: B" msgstr "Приклад: B" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:991 +#: ../man/ps.1:1006 msgid "" "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B." @@ -7408,7 +7499,7 @@ msgstr "" "ключових слів, які використовують у інших реалізаціях B." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:996 +#: ../man/ps.1:1011 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B," "B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, " @@ -7419,30 +7510,30 @@ msgstr "" "B<\\ ucomm>, B,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:998 +#: ../man/ps.1:1013 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "Деякими ключовими словами не можна скористатися для упорядковування." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "CODE" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "HEADER" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1012 +#: ../man/ps.1:1027 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "%cpu" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1018 +#: ../man/ps.1:1033 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" @@ -7453,19 +7544,19 @@ msgid "" msgstr "використання процесом процесора у форматі «##.#». У поточній версії це частка від ділення витраченого на виконання процесу часу на час, протягом якого процес працює (відношення «час процесора/справжній час»), виражене у відсотках. Дуже часто загальна сума таких значень є меншою за 100% (альтернатива — B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 +#: ../man/ps.1:1035 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "%mem" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "%MEM" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1024 +#: ../man/ps.1:1039 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" @@ -7474,19 +7565,19 @@ msgid "" msgstr "відношення розміру резидентного набору процесу до фізичної пам'яті комп'ютера, виражене у відсотках (альтернатива — B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "ag_id" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "AGID" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1029 +#: ../man/ps.1:1044 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" @@ -7494,25 +7585,25 @@ msgid "" msgstr "Ідентифікатор автогрупи, який пов'язано із процесом, що працює у поєднанні із планувальником CFS для удосконалення швидкодії інтерактивної стільниці." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "ag_nice" msgstr "ag_nice" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "AGNI" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1033 +#: ../man/ps.1:1048 #, no-wrap msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." msgstr "Значення пріоритетності автогрупи, яке стосується планування усіх процесів у цій групі." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 +#: ../man/ps.1:1065 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" @@ -7541,19 +7632,19 @@ msgstr "" "Див. також ключове слово форматування B, параметр B<-f> та параметр B.\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127 -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135 -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151 -#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159 -#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539 -#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547 -#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 +#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 +#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr ".br\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1066 +#: ../man/ps.1:1081 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7574,19 +7665,19 @@ msgid "" msgstr "Якщо вказано останнім, цей стовпчик буде розтягнуто до краю дисплея. Якщо B не вдасться визначити ширину дисплея, наприклад, коли виведені дані буде переспрямовано (каналом) до файла або іншої програми, ширина виведення залишиться невизначеною (вона може дорівнювати 80, бути необмеженою, визначатися змінною B тощо). У цьому випадку для точного визначення ширини показу можна скористатися змінною середовища B або параметром B<--cols>. Для коригування ширини також можна скористатися параметром B або B<-w>." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 +#: ../man/ps.1:1083 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "blocked" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "BLOCKED" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1074 +#: ../man/ps.1:1089 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" @@ -7597,19 +7688,19 @@ msgid "" msgstr "маска блокованих сигналів, див. I(7). Відповідно до ширини поля, буде показано 32- або 64-бітову маску у шістнадцятковому форматі (альтернатива – B, B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 +#: ../man/ps.1:1091 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "bsdstart" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "START" msgstr "START" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1081 +#: ../man/ps.1:1096 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -7619,13 +7710,13 @@ msgid "" msgstr "час запуску команди Якщо процес було запущено менше ніж 24 години тому, буде виведено дані у форматі «ГГ:ХХ», інакше, дані буде виведено у форматі « Ммм дд» (де «Ммм» — трилітерне скорочення назви місяця). Див. також B, B, B і B." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1083 +#: ../man/ps.1:1098 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "bsdtime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1087 +#: ../man/ps.1:1102 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" @@ -7634,7 +7725,7 @@ msgid "" msgstr "накопичувальний час процесора, користувач + система. Форматом показу, зазвичай, є «ХХХ:СС», але його можна посунути праворуч, якщо процес використав понад 999 хвилин часу процесора." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1093 +#: ../man/ps.1:1108 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" @@ -7643,19 +7734,19 @@ msgid "" msgstr "використання процесора. У поточній версії це ціле значення у відсотках використання процесора до часу життя процесу (див. B<%cpu>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 +#: ../man/ps.1:1110 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "caught" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "CAUGHT" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1101 +#: ../man/ps.1:1116 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" @@ -7666,56 +7757,56 @@ msgid "" msgstr "маска перехоплених, див. I(7). Відповідно до ширини поля, буде показано 32- або 64-бітову маску у шістнадцятковому форматі (альтернатива – B, B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "cgname" msgstr "cgname" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "CGNAME" msgstr "CGNAME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1105 +#: ../man/ps.1:1120 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "назва керівних груп дисплея, до яких належить процес." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "cgroup" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "CGROUP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1109 +#: ../man/ps.1:1124 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "керівні групи дисплея, до яких належить процес." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "cgroupns" msgstr "cgroupns" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "CGROUPNS" msgstr "CGROUPNS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432 -#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918 +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 +#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" @@ -7724,19 +7815,19 @@ msgid "" msgstr "Унікальний номер inode, що описує простір назв, до якого належить процес. Див. I(7)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 +#: ../man/ps.1:1132 #, no-wrap msgid "class" msgstr "class" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "CLS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -7745,79 +7836,79 @@ msgid "" msgstr "клас планування процесу. (альтернатива — B, B). Можливими значеннями поля є такі:\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr ".IP \"\" 2\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537 +#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "-\tне повідомлено\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539 +#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "TS\tSCHED_OTHER\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541 +#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "FF\tSCHED_FIFO\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "RR\tSCHED_RR\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545 +#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "B\tSCHED_BATCH\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547 +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "ISO\tSCHED_ISO\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549 +#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "IDL\tSCHED_IDLE\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553 +#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 #, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "?\tневідоме значення" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "cls" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "CMD" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1170 +#: ../man/ps.1:1185 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7827,12 +7918,24 @@ msgid "" msgstr "див. B. (альтернатива – B, B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1185 -#, no-wrap +#: ../man/ps.1:1199 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" +#| "will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" +#| "fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +#| "(alias\n" +#| "B,B<\\ ucomm>).\n" +#| "See also the\n" +#| "B\n" +#| "format keyword, the\n" +#| "B<-f>\n" +#| "option, and the\n" +#| "B\n" +#| "option.\n" msgid "" -"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" -"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" -"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" "(alias\n" "B,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" @@ -7847,7 +7950,7 @@ msgstr "" "таким, що очікує на повне знищення батьківським процесом. Виведені до цього стовпчика дані можуть містити пробіли. (альтернативи – B, B). Див. також ключове слово форматування B, параметр B<-f> та параметр B.\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1199 +#: ../man/ps.1:1213 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7866,13 +7969,13 @@ msgid "" msgstr "Якщо вказано останнім, цей стовпчик буде розтягнуто до краю дисплея. Якщо B не вдасться визначити ширину дисплея, наприклад, коли виведені дані буде переспрямовано (каналом) до файла або іншої програми, ширина виведення залишиться невизначеною (вона може дорівнювати 80, бути необмеженою, визначатися змінною B тощо). У цьому випадку для точного визначення ширини показу можна скористатися змінною середовища B або параметром B<--cols>. Для коригування ширини також можна скористатися параметром B або B<-w>." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1201 +#: ../man/ps.1:1215 #, no-wrap msgid "command" msgstr "command" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1206 +#: ../man/ps.1:1220 #, no-wrap msgid "" "See\n" @@ -7882,19 +7985,19 @@ msgid "" msgstr "Див. B. (альтернатива – B, B)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "cp" msgstr "cp" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "CP" msgstr "CP" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1211 +#: ../man/ps.1:1225 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" @@ -7902,13 +8005,13 @@ msgid "" msgstr "використання процесора у проміле (десятих відсотка) (див. B<%cpu>)." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1213 +#: ../man/ps.1:1227 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "cputime" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1216 +#: ../man/ps.1:1230 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" @@ -7916,13 +8019,13 @@ msgid "" msgstr "накопичувальний час процесора у форматі «[ДД-]гг:хх:сс» (альтернатива — B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:165 +#: ../man/ps.1:170 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " @@ -4454,43 +4424,43 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:174 +#: ../man/ps.1:179 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " "processes not associated with a terminal." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, no-wrap msgid "B<--deselect>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "" @@ -4501,18 +4471,18 @@ msgstr "" #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " @@ -4520,51 +4490,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " "option without any argument." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:226 +#: ../man/ps.1:231 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " @@ -4576,13 +4546,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:228 +#: ../man/ps.1:233 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:235 +#: ../man/ps.1:240 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:243 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " @@ -4623,13 +4593,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I list. The real group ID " @@ -4637,13 +4607,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " @@ -4654,24 +4624,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 #, no-wrap msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " @@ -4680,48 +4650,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 #, no-wrap msgid "B

I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I. Identical to B

and B<--pid>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 #, no-wrap msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 #, no-wrap msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " @@ -4729,25 +4699,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 #, no-wrap msgid "BI<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 msgid "" "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 msgid "" "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " "numbers appear in I. With this option B reads the necessary " @@ -4758,48 +4728,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 #, no-wrap msgid "BI<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I to indicate the terminal associated with B. " @@ -4808,13 +4778,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " @@ -4823,24 +4793,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 #, no-wrap msgid "BI<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " @@ -4849,13 +4819,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " @@ -4863,86 +4833,80 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:400 +#: ../man/ps.1:405 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:419 +#: ../man/ps.1:424 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:421 +#: ../man/ps.1:426 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:425 +#: ../man/ps.1:430 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B. The " "output may differ by personality." msgstr "" -#. type: TP -#: ../man/ps.1:426 -#, no-wrap -msgid "B<-c>" -msgstr "" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 #, no-wrap msgid "B<--context>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:434 +#: ../man/ps.1:439 msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 msgid "" "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" "style options to add additional columns. It also causes the command " @@ -4952,90 +4916,90 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 msgid "BSD job control format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 msgid "Jobs format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 msgid "Display BSD long format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 msgid "" "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " @@ -5047,13 +5011,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" @@ -5061,24 +5025,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 msgid "" "User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" "separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " @@ -5098,99 +5062,99 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 msgid "Add a column showing B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 msgid "Display signal format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 msgid "Display user-oriented format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 msgid "Display virtual memory format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 msgid "Register format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:567 +#: ../man/ps.1:572 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:569 +#: ../man/ps.1:574 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:573 +#: ../man/ps.1:578 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " @@ -5202,75 +5166,100 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 #, no-wrap msgid "B<--cols>I<\\ n>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722 +#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 msgid "Set screen width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:594 +#: ../man/ps.1:599 #, no-wrap msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:597 +#: ../man/ps.1:602 #, no-wrap msgid "B<--cumulative>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:605 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:606 +#, no-wrap +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:612 +msgid "" +"Set the date format of the B field to I. This format is " +"parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not " +"mis-align columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:612 +#, no-wrap +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:615 +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 msgid "Show the environment after the command." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 #, no-wrap msgid "B<--forest>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 msgid "ASCII art process tree." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " "option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " @@ -5284,35 +5273,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 #, no-wrap msgid "B<--headers>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 #, no-wrap msgid "BI<\\ spec>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:642 +#: ../man/ps.1:657 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:649 +#: ../man/ps.1:664 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:651 +#: ../man/ps.1:666 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:652 +#: ../man/ps.1:667 #, no-wrap msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 msgid "Set screen height." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:655 +#: ../man/ps.1:670 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 #, no-wrap msgid "B<--no-headers>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 msgid "" "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 #, no-wrap msgid "BI<\\ order>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:677 +#: ../man/ps.1:692 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" "defined output format with some common fields predefined) or can be used to " @@ -5392,7 +5381,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 msgid "" "For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" "B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " @@ -5404,19 +5393,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, no-wrap msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:711 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " @@ -5424,13 +5413,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 #, no-wrap msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:715 -#, no-wrap -msgid "B<-w>" -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:733 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:724 +#: ../man/ps.1:739 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:725 +#: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 msgid "Show threads after processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:734 +#: ../man/ps.1:749 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:752 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:741 +#: ../man/ps.1:756 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:743 +#: ../man/ps.1:758 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:744 +#: ../man/ps.1:759 #, no-wrap msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 msgid "" "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " "Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " @@ -5541,53 +5524,53 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 #, no-wrap msgid "B<--info>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 msgid "Print debugging info." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 msgid "List all format specifiers." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771 +#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:764 +#: ../man/ps.1:779 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:767 +#: ../man/ps.1:782 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:782 +#: ../man/ps.1:797 msgid "" "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " @@ -5595,7 +5578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:789 +#: ../man/ps.1:804 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " @@ -5604,7 +5587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:794 +#: ../man/ps.1:809 msgid "" "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " "page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " @@ -5613,7 +5596,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:800 +#: ../man/ps.1:815 msgid "" "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " @@ -5622,15 +5605,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:804 +#: ../man/ps.1:819 msgid "" -"If the length of the username is greater than the length of the display " +"If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 msgid "" "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " @@ -5641,42 +5624,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:819 +#: ../man/ps.1:834 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B output specifier:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:825 +#: ../man/ps.1:840 msgid "forked but didn't exec" msgstr "" #. type: IP -#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 #, no-wrap msgid "4" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:828 +#: ../man/ps.1:843 msgid "used super-user privileges" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:831 +#: ../man/ps.1:846 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:836 +#: ../man/ps.1:851 msgid "" "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " @@ -5684,167 +5667,167 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:839 +#: ../man/ps.1:854 #, no-wrap msgid "D" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:845 +#: ../man/ps.1:860 msgid "Idle kernel thread" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "R" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:848 +#: ../man/ps.1:863 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "S" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:851 +#: ../man/ps.1:866 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "T" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:854 +#: ../man/ps.1:869 msgid "stopped by job control signal" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:857 +#: ../man/ps.1:872 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 #, no-wrap msgid "X" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:866 +#: ../man/ps.1:881 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:872 +#: ../man/ps.1:887 msgid "" "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " "may be displayed:" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:875 +#: ../man/ps.1:890 #, no-wrap msgid "E" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:878 +#: ../man/ps.1:893 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "N" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 #, no-wrap msgid "L" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:884 +#: ../man/ps.1:899 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:887 +#: ../man/ps.1:902 msgid "is a session leader" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 #, no-wrap msgid "+" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:893 +#: ../man/ps.1:908 msgid "is in the foreground process group" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:896 +#: ../man/ps.1:911 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:912 +#: ../man/ps.1:927 msgid "" "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " @@ -5857,410 +5840,410 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "B" msgstr "描述" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165 +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 +#: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "C" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 +#: ../man/ps.1:931 #, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 #, no-wrap msgid "f" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 +#: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "g" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "G" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "j" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "J" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "k" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "m" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "M" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 +#: ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "process ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "P" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 +#: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "r" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594 +#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 +#: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "share" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "U" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "user" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 +#: ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "user name" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925 +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 +#: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "y" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:944 +#: ../man/ps.1:959 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:957 +#: ../man/ps.1:972 msgid "" "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " @@ -6269,268 +6252,268 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 +#: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 +#: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 +#: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 +#: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 +#: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 #, no-wrap msgid "args" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172 -#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 +#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "COMMANDS" msgid "COMMAND" msgstr "命令" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 +#: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172 +#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 +#: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 +#: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 +#: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "PID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 +#: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 +#: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 +#: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "ruser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 +#: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 #, no-wrap msgid "time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218 -#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 +#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "TIME" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 +#: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 +#: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:976 +#: ../man/ps.1:991 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:983 +#: ../man/ps.1:998 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " @@ -6538,19 +6521,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:986 +#: ../man/ps.1:1001 msgid "For example: B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:991 +#: ../man/ps.1:1006 msgid "" "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:996 +#: ../man/ps.1:1011 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B," "B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, " @@ -6558,30 +6541,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:998 +#: ../man/ps.1:1013 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1012 +#: ../man/ps.1:1027 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1018 +#: ../man/ps.1:1033 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" @@ -6592,19 +6575,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 +#: ../man/ps.1:1035 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1024 +#: ../man/ps.1:1039 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" @@ -6613,19 +6596,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1029 +#: ../man/ps.1:1044 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" @@ -6633,25 +6616,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "ag_nice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1033 +#: ../man/ps.1:1048 #, no-wrap msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 +#: ../man/ps.1:1065 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" @@ -6671,19 +6654,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127 -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135 -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151 -#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159 -#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539 -#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547 -#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 +#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 +#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1066 +#: ../man/ps.1:1081 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -6704,19 +6687,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 +#: ../man/ps.1:1083 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1074 +#: ../man/ps.1:1089 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" @@ -6727,19 +6710,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 +#: ../man/ps.1:1091 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "START" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1081 +#: ../man/ps.1:1096 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -6749,13 +6732,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1083 +#: ../man/ps.1:1098 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1087 +#: ../man/ps.1:1102 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" @@ -6764,7 +6747,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1093 +#: ../man/ps.1:1108 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" @@ -6773,19 +6756,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 +#: ../man/ps.1:1110 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1101 +#: ../man/ps.1:1116 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" @@ -6796,57 +6779,57 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "cgname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NAME" msgid "CGNAME" msgstr "名称" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1105 +#: ../man/ps.1:1120 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1109 +#: ../man/ps.1:1124 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "cgroupns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "CGROUPNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432 -#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918 +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 +#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" @@ -6855,19 +6838,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 +#: ../man/ps.1:1132 #, no-wrap msgid "class" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -6876,79 +6859,79 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537 +#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539 +#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541 +#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545 +#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547 +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549 +#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553 +#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 #, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1170 +#: ../man/ps.1:1185 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -6958,12 +6941,11 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1185 +#: ../man/ps.1:1199 #, no-wrap msgid "" -"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" -"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" -"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" "(alias\n" "B,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" @@ -6976,7 +6958,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1199 +#: ../man/ps.1:1213 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -6995,14 +6977,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1201 +#: ../man/ps.1:1215 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "command" msgstr "用户命令" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1206 +#: ../man/ps.1:1220 #, no-wrap msgid "" "See\n" @@ -7012,19 +6994,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "cp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "CP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1211 +#: ../man/ps.1:1225 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" @@ -7032,13 +7014,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1213 +#: ../man/ps.1:1227 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1216 +#: ../man/ps.1:1230 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" @@ -7046,13 +7028,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1218 +#: ../man/ps.1:1232 #, no-wrap msgid "cputimes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1221 +#: ../man/ps.1:1235 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time in seconds (alias\n" @@ -7060,19 +7042,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1223 +#: ../man/ps.1:1237 #, no-wrap msgid "cuc" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1223 +#: ../man/ps.1:1237 #, no-wrap msgid "%CUC" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1231 +#: ../man/ps.1:1245 #, no-wrap msgid "" "The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n" @@ -7085,19 +7067,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1233 +#: ../man/ps.1:1247 #, no-wrap msgid "cuu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1233 +#: ../man/ps.1:1247 #, no-wrap msgid "%CUU" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1241 +#: ../man/ps.1:1255 #, no-wrap msgid "" "The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n" @@ -7110,39 +7092,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1243 +#: ../man/ps.1:1257 #, no-wrap msgid "drs" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1243 +#: ../man/ps.1:1257 #, no-wrap msgid "DRS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1246 +#: ../man/ps.1:1266 #, no-wrap msgid "" -"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n" -"executable code." +"data resident set size, the amount of private memory I by a process.\n" +"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n" +"B\n" +"but will always be included\n" +"included in the\n" +"B\n" +"amount.\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1248 +#: ../man/ps.1:1268 #, no-wrap msgid "egid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1248 +#: ../man/ps.1:1268 #, no-wrap msgid "EGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1251 +#: ../man/ps.1:1271 #, no-wrap msgid "" "effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n" @@ -7150,19 +7137,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1253 +#: ../man/ps.1:1273 #, no-wrap msgid "egroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1253 +#: ../man/ps.1:1273 #, no-wrap msgid "EGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1258 +#: ../man/ps.1:1278 #, no-wrap msgid "" "effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n" @@ -7172,77 +7159,77 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1260 +#: ../man/ps.1:1280 #, no-wrap msgid "eip" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1260 +#: ../man/ps.1:1280 #, no-wrap msgid "EIP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1263 +#: ../man/ps.1:1283 #, no-wrap msgid "" -"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n" +"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" "exiting or being core dumped." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1265 +#: ../man/ps.1:1285 #, no-wrap msgid "esp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1265 +#: ../man/ps.1:1285 #, no-wrap msgid "ESP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1268 +#: ../man/ps.1:1288 #, no-wrap msgid "" -"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n" +"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" "exiting or being core dumped." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1272 +#: ../man/ps.1:1292 #, no-wrap msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "etimes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1276 +#: ../man/ps.1:1296 #, no-wrap msgid "elapsed time since the process was started, in seconds." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1278 +#: ../man/ps.1:1298 #, no-wrap msgid "euid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1278 +#: ../man/ps.1:1298 #, no-wrap msgid "EUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1281 +#: ../man/ps.1:1301 #, no-wrap msgid "" "effective user ID (alias\n" @@ -7250,19 +7237,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1283 +#: ../man/ps.1:1303 #, no-wrap msgid "euser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1283 +#: ../man/ps.1:1303 #, no-wrap msgid "EUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1289 +#: ../man/ps.1:1309 #, no-wrap msgid "" "effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n" @@ -7273,20 +7260,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1291 +#: ../man/ps.1:1311 #, no-wrap msgid "exe" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1291 +#: ../man/ps.1:1311 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "EXAMPLE" msgid "EXE" msgstr "示例" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1297 +#: ../man/ps.1:1317 #, no-wrap msgid "" "path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n" @@ -7297,13 +7284,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "F" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1304 +#: ../man/ps.1:1324 #, no-wrap msgid "" "flags associated with the process, see the\n" @@ -7313,19 +7300,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1306 +#: ../man/ps.1:1326 #, no-wrap msgid "fgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1306 +#: ../man/ps.1:1326 #, no-wrap msgid "FGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1309 +#: ../man/ps.1:1329 #, no-wrap msgid "" "filesystem access group\\ ID. (alias\n" @@ -7333,19 +7320,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1311 +#: ../man/ps.1:1331 #, no-wrap msgid "fgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1311 +#: ../man/ps.1:1331 #, no-wrap msgid "FGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1316 +#: ../man/ps.1:1336 #, no-wrap msgid "" "filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n" @@ -7355,13 +7342,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1318 +#: ../man/ps.1:1338 #, no-wrap msgid "flag" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1323 +#: ../man/ps.1:1343 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7371,7 +7358,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1330 +#: ../man/ps.1:1350 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7381,13 +7368,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1332 +#: ../man/ps.1:1352 #, no-wrap msgid "fname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1335 +#: ../man/ps.1:1355 #, no-wrap msgid "" "first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n" @@ -7395,19 +7382,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1337 +#: ../man/ps.1:1357 #, no-wrap msgid "fuid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1337 +#: ../man/ps.1:1357 #, no-wrap msgid "FUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1340 +#: ../man/ps.1:1360 #, no-wrap msgid "" "filesystem access user ID. (alias\n" @@ -7415,19 +7402,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1342 +#: ../man/ps.1:1362 #, no-wrap msgid "fuser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1342 +#: ../man/ps.1:1362 #, no-wrap msgid "FUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1345 +#: ../man/ps.1:1365 #, no-wrap msgid "" "filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n" @@ -7435,19 +7422,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1347 +#: ../man/ps.1:1367 #, no-wrap msgid "gid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1347 +#: ../man/ps.1:1367 #, no-wrap msgid "GID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1352 +#: ../man/ps.1:1372 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7457,7 +7444,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1359 +#: ../man/ps.1:1379 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7467,19 +7454,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1361 +#: ../man/ps.1:1381 #, no-wrap msgid "ignored" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689 +#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709 #, no-wrap msgid "IGNORED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1367 +#: ../man/ps.1:1387 #, no-wrap msgid "" "mask of the ignored signals, see\n" @@ -7490,31 +7477,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1369 +#: ../man/ps.1:1389 #, no-wrap msgid "ipcns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1369 +#: ../man/ps.1:1389 #, no-wrap msgid "IPCNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1375 +#: ../man/ps.1:1395 #, no-wrap msgid "label" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1375 +#: ../man/ps.1:1395 #, no-wrap msgid "LABEL" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1380 +#: ../man/ps.1:1400 #, no-wrap msgid "" "security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n" @@ -7524,39 +7511,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1382 +#: ../man/ps.1:1402 #, no-wrap msgid "lstart" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725 +#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745 #, no-wrap msgid "STARTED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1385 +#: ../man/ps.1:1405 #, no-wrap msgid "" -"time the command started. See also\n" -"B,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>." +"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n" +"unless changed by the B<-D> option." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1387 +#: ../man/ps.1:1407 #, no-wrap msgid "lsession" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1387 +#: ../man/ps.1:1407 #, no-wrap msgid "SESSION" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1390 +#: ../man/ps.1:1410 #, no-wrap msgid "" "displays the login session identifier of a process,\n" @@ -7564,37 +7551,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1392 +#: ../man/ps.1:1412 #, no-wrap msgid "luid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1392 +#: ../man/ps.1:1412 #, no-wrap msgid "LUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1394 +#: ../man/ps.1:1414 #, no-wrap msgid "displays Login ID associated with a process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1396 +#: ../man/ps.1:1416 #, no-wrap msgid "lwp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1396 +#: ../man/ps.1:1416 #, no-wrap msgid "LWP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1402 +#: ../man/ps.1:1422 #, no-wrap msgid "" "light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n" @@ -7605,19 +7592,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1404 +#: ../man/ps.1:1424 #, no-wrap msgid "lxc" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1404 +#: ../man/ps.1:1424 #, no-wrap msgid "LXC" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1407 +#: ../man/ps.1:1427 #, no-wrap msgid "" "The name of the lxc container within which a task is running.\n" @@ -7625,19 +7612,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1409 +#: ../man/ps.1:1429 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1409 +#: ../man/ps.1:1429 #, no-wrap msgid "MACHINE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1412 +#: ../man/ps.1:1432 #, no-wrap msgid "" "displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n" @@ -7645,61 +7632,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "MAJFLT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1416 +#: ../man/ps.1:1436 #, no-wrap msgid "The number of major page faults that have occurred with this process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "MINFLT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1420 +#: ../man/ps.1:1440 #, no-wrap msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1422 +#: ../man/ps.1:1442 #, no-wrap msgid "mntns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1422 +#: ../man/ps.1:1442 #, no-wrap msgid "MNTNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1428 +#: ../man/ps.1:1448 #, no-wrap msgid "netns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1428 +#: ../man/ps.1:1448 #, no-wrap msgid "NETNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1434 +#: ../man/ps.1:1454 #, no-wrap msgid "ni" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1440 +#: ../man/ps.1:1460 #, no-wrap msgid "" "nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n" @@ -7710,7 +7697,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1446 +#: ../man/ps.1:1466 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7719,19 +7706,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1448 +#: ../man/ps.1:1468 #, no-wrap msgid "nlwp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1448 +#: ../man/ps.1:1468 #, no-wrap msgid "NLWP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1451 +#: ../man/ps.1:1471 #, no-wrap msgid "" "number of lwps (threads) in the process. (alias\n" @@ -7739,19 +7726,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1453 +#: ../man/ps.1:1473 #, no-wrap msgid "numa" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1453 +#: ../man/ps.1:1473 #, no-wrap msgid "NUMA" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1456 +#: ../man/ps.1:1476 #, no-wrap msgid "" "The node associated with the most recently used processor.\n" @@ -7759,19 +7746,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1458 +#: ../man/ps.1:1478 #, no-wrap msgid "nwchan" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946 +#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966 #, no-wrap msgid "WCHAN" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1462 +#: ../man/ps.1:1482 #, no-wrap msgid "" "address of the kernel function where the process is sleeping (use\n" @@ -7780,19 +7767,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1464 +#: ../man/ps.1:1484 #, no-wrap msgid "oom" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1464 +#: ../man/ps.1:1484 #, no-wrap msgid "OOM" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1467 +#: ../man/ps.1:1487 #, no-wrap msgid "" "Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n" @@ -7800,19 +7787,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1469 +#: ../man/ps.1:1489 #, no-wrap msgid "oomadj" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1469 +#: ../man/ps.1:1489 #, no-wrap msgid "OOMADJ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1473 +#: ../man/ps.1:1493 #, no-wrap msgid "" "Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n" @@ -7821,19 +7808,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1475 +#: ../man/ps.1:1495 #, no-wrap msgid "ouid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1475 +#: ../man/ps.1:1495 #, no-wrap msgid "OWNER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1478 +#: ../man/ps.1:1498 #, no-wrap msgid "" "displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n" @@ -7841,7 +7828,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1485 +#: ../man/ps.1:1505 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7851,19 +7838,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1487 +#: ../man/ps.1:1507 #, no-wrap msgid "pending" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675 +#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695 #, no-wrap msgid "PENDING" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1498 +#: ../man/ps.1:1518 #, no-wrap msgid "" "mask of the pending signals. See\n" @@ -7879,7 +7866,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1504 +#: ../man/ps.1:1524 #, no-wrap msgid "" "process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n" @@ -7888,13 +7875,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "PGRP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1511 +#: ../man/ps.1:1531 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7904,7 +7891,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1516 +#: ../man/ps.1:1536 #, no-wrap msgid "" "a number representing the process ID (alias\n" @@ -7912,25 +7899,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1518 +#: ../man/ps.1:1538 #, no-wrap msgid "pidns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1518 +#: ../man/ps.1:1538 #, no-wrap msgid "PIDNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "pmem" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1529 +#: ../man/ps.1:1549 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7940,19 +7927,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1531 +#: ../man/ps.1:1551 #, no-wrap msgid "policy" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1531 +#: ../man/ps.1:1551 #, no-wrap msgid "POL" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -7961,61 +7948,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1557 +#: ../man/ps.1:1577 #, no-wrap msgid "parent process ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1579 #, no-wrap msgid "pri" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1579 #, no-wrap msgid "PRI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1561 +#: ../man/ps.1:1581 #, no-wrap msgid "priority of the process. Higher number means higher priority." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1563 +#: ../man/ps.1:1583 #, no-wrap msgid "psr" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1563 +#: ../man/ps.1:1583 #, no-wrap msgid "PSR" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1565 +#: ../man/ps.1:1585 #, no-wrap msgid "processor that process last executed on." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1587 #, no-wrap msgid "pss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1587 #, no-wrap msgid "PSS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1570 +#: ../man/ps.1:1590 #, no-wrap msgid "" "Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n" @@ -8023,61 +8010,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1572 +#: ../man/ps.1:1592 #, no-wrap msgid "rbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1572 +#: ../man/ps.1:1592 #, no-wrap msgid "RBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1574 +#: ../man/ps.1:1594 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1576 +#: ../man/ps.1:1596 #, no-wrap msgid "rchars" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1576 +#: ../man/ps.1:1596 #, no-wrap msgid "RCHARS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1578 +#: ../man/ps.1:1598 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1580 +#: ../man/ps.1:1600 #, no-wrap msgid "rgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1580 +#: ../man/ps.1:1600 #, no-wrap msgid "RGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1582 +#: ../man/ps.1:1602 #, no-wrap msgid "real group ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1587 +#: ../man/ps.1:1607 #, no-wrap msgid "" "real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" @@ -8085,19 +8072,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1589 +#: ../man/ps.1:1609 #, no-wrap msgid "rops" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1589 +#: ../man/ps.1:1609 #, no-wrap msgid "ROPS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1592 +#: ../man/ps.1:1612 #, no-wrap msgid "" "Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n" @@ -8105,13 +8092,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600 +#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620 #, no-wrap msgid "RSS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1598 +#: ../man/ps.1:1618 #, no-wrap msgid "" "resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n" @@ -8120,13 +8107,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1600 +#: ../man/ps.1:1620 #, no-wrap msgid "rssize" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1605 +#: ../man/ps.1:1625 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8136,19 +8123,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1607 +#: ../man/ps.1:1627 #, no-wrap msgid "rsz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1607 +#: ../man/ps.1:1627 #, no-wrap msgid "RSZ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1612 +#: ../man/ps.1:1632 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8158,43 +8145,43 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1614 +#: ../man/ps.1:1634 #, no-wrap msgid "rtprio" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1614 +#: ../man/ps.1:1634 #, no-wrap msgid "RTPRIO" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1616 +#: ../man/ps.1:1636 #, no-wrap msgid "realtime priority." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1618 +#: ../man/ps.1:1638 #, no-wrap msgid "ruid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1618 +#: ../man/ps.1:1638 #, no-wrap msgid "RUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1620 +#: ../man/ps.1:1640 #, no-wrap msgid "real user ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1625 +#: ../man/ps.1:1645 #, no-wrap msgid "" "real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" @@ -8202,7 +8189,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1634 +#: ../man/ps.1:1654 #, no-wrap msgid "" "minimal state display (one character). See section\n" @@ -8214,19 +8201,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1636 +#: ../man/ps.1:1656 #, no-wrap msgid "sched" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1636 +#: ../man/ps.1:1656 #, no-wrap msgid "SCH" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1640 +#: ../man/ps.1:1660 #, no-wrap msgid "" "scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n" @@ -8235,19 +8222,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1642 +#: ../man/ps.1:1662 #, no-wrap msgid "seat" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1642 +#: ../man/ps.1:1662 #, no-wrap msgid "SEAT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1646 +#: ../man/ps.1:1666 #, no-wrap msgid "" "displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n" @@ -8256,19 +8243,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1648 +#: ../man/ps.1:1668 #, no-wrap msgid "sess" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1648 +#: ../man/ps.1:1668 #, no-wrap msgid "SESS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1651 +#: ../man/ps.1:1671 #, no-wrap msgid "" "session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n" @@ -8276,13 +8263,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "sgi_p" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1656 +#: ../man/ps.1:1676 #, no-wrap msgid "" "processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n" @@ -8290,19 +8277,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1658 +#: ../man/ps.1:1678 #, no-wrap msgid "sgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1658 +#: ../man/ps.1:1678 #, no-wrap msgid "SGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1661 +#: ../man/ps.1:1681 #, no-wrap msgid "" "saved group ID. (alias\n" @@ -8310,19 +8297,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1663 +#: ../man/ps.1:1683 #, no-wrap msgid "sgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1663 +#: ../man/ps.1:1683 #, no-wrap msgid "SGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1666 +#: ../man/ps.1:1686 #, no-wrap msgid "" "saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" @@ -8330,19 +8317,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1668 +#: ../man/ps.1:1688 #, no-wrap msgid "sid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1668 +#: ../man/ps.1:1688 #, no-wrap msgid "SID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1673 +#: ../man/ps.1:1693 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8352,13 +8339,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1675 +#: ../man/ps.1:1695 #, no-wrap msgid "sig" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1680 +#: ../man/ps.1:1700 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8368,13 +8355,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "sigcatch" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1687 +#: ../man/ps.1:1707 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8384,13 +8371,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1689 +#: ../man/ps.1:1709 #, no-wrap msgid "sigignore" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1694 +#: ../man/ps.1:1714 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8400,13 +8387,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "sigmask" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1701 +#: ../man/ps.1:1721 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8416,13 +8403,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "SIZE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1707 +#: ../man/ps.1:1727 #, no-wrap msgid "" "approximate amount of swap space that would be required if the process were\n" @@ -8431,19 +8418,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1709 +#: ../man/ps.1:1729 #, no-wrap msgid "slice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1709 +#: ../man/ps.1:1729 #, no-wrap msgid "SLICE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1712 +#: ../man/ps.1:1732 #, no-wrap msgid "" "displays the slice unit which a process belongs to,\n" @@ -8451,19 +8438,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1714 +#: ../man/ps.1:1734 #, no-wrap msgid "spid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1714 +#: ../man/ps.1:1734 #, no-wrap msgid "SPID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1719 +#: ../man/ps.1:1739 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8473,31 +8460,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1721 +#: ../man/ps.1:1741 #, no-wrap msgid "stackp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1721 +#: ../man/ps.1:1741 #, no-wrap msgid "STACKP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1723 +#: ../man/ps.1:1743 #, no-wrap msgid "address of the bottom (start) of stack for the process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1725 +#: ../man/ps.1:1745 #, no-wrap msgid "start" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1730 +#: ../man/ps.1:1750 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -8507,7 +8494,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1739 +#: ../man/ps.1:1759 #, no-wrap msgid "" "starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n" @@ -8519,19 +8506,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1741 +#: ../man/ps.1:1761 #, no-wrap msgid "stat" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1741 +#: ../man/ps.1:1761 #, no-wrap msgid "STAT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1747 +#: ../man/ps.1:1767 #, no-wrap msgid "" "multi-character process state. See section\n" @@ -8542,13 +8529,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "state" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1752 +#: ../man/ps.1:1772 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8556,37 +8543,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1754 +#: ../man/ps.1:1774 #, no-wrap msgid "stime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1754 +#: ../man/ps.1:1774 #, no-wrap msgid "STIME" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1756 +#: ../man/ps.1:1776 #, no-wrap msgid "see B. (alias B)." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1758 +#: ../man/ps.1:1778 #, no-wrap msgid "suid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1758 +#: ../man/ps.1:1778 #, no-wrap msgid "SUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1761 +#: ../man/ps.1:1781 #, no-wrap msgid "" "saved user ID. (alias\n" @@ -8594,19 +8581,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1763 +#: ../man/ps.1:1783 #, no-wrap msgid "supgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1763 +#: ../man/ps.1:1783 #, no-wrap msgid "SUPGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1766 +#: ../man/ps.1:1786 #, no-wrap msgid "" "group ids of supplementary groups, if any. See\n" @@ -8614,19 +8601,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1768 +#: ../man/ps.1:1788 #, no-wrap msgid "supgrp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1768 +#: ../man/ps.1:1788 #, no-wrap msgid "SUPGRP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1771 +#: ../man/ps.1:1791 #, no-wrap msgid "" "group names of supplementary groups, if any. See\n" @@ -8634,19 +8621,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1773 +#: ../man/ps.1:1793 #, no-wrap msgid "suser" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1773 +#: ../man/ps.1:1793 #, no-wrap msgid "SUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1777 +#: ../man/ps.1:1797 #, no-wrap msgid "" "saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" @@ -8655,19 +8642,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1779 +#: ../man/ps.1:1799 #, no-wrap msgid "svgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1779 +#: ../man/ps.1:1799 #, no-wrap msgid "SVGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1784 +#: ../man/ps.1:1804 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8677,19 +8664,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1786 +#: ../man/ps.1:1806 #, no-wrap msgid "svuid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1786 +#: ../man/ps.1:1806 #, no-wrap msgid "SVUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1791 +#: ../man/ps.1:1811 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8699,19 +8686,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1793 +#: ../man/ps.1:1813 #, no-wrap msgid "sz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1793 +#: ../man/ps.1:1813 #, no-wrap msgid "SZ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1798 +#: ../man/ps.1:1818 #, no-wrap msgid "" "size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n" @@ -8721,19 +8708,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1800 +#: ../man/ps.1:1820 #, no-wrap msgid "tgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1800 +#: ../man/ps.1:1820 #, no-wrap msgid "TGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1804 +#: ../man/ps.1:1824 #, no-wrap msgid "" "a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n" @@ -8742,19 +8729,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1806 +#: ../man/ps.1:1826 #, no-wrap msgid "thcount" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1806 +#: ../man/ps.1:1826 #, no-wrap msgid "THCNT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1812 +#: ../man/ps.1:1832 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8765,19 +8752,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1814 +#: ../man/ps.1:1834 #, no-wrap msgid "tid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1814 +#: ../man/ps.1:1834 #, no-wrap msgid "TID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1821 +#: ../man/ps.1:1841 #, no-wrap msgid "" "the unique number representing a dispatchable entity (alias\n" @@ -8789,7 +8776,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1826 +#: ../man/ps.1:1846 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n" @@ -8797,25 +8784,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1828 +#: ../man/ps.1:1848 #, no-wrap msgid "timens" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1828 +#: ../man/ps.1:1848 #, no-wrap msgid "TIMENS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "times" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1837 +#: ../man/ps.1:1857 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n" @@ -8823,13 +8810,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "tname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1842 +#: ../man/ps.1:1862 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -8837,13 +8824,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "TPGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1847 +#: ../man/ps.1:1867 #, no-wrap msgid "" "ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n" @@ -8851,38 +8838,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1849 +#: ../man/ps.1:1869 #, no-wrap msgid "trs" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1849 +#: ../man/ps.1:1869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "AUTHORS" msgid "TRS" msgstr "作者" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1851 +#: ../man/ps.1:1871 #, no-wrap msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1853 +#: ../man/ps.1:1873 #, no-wrap msgid "tt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "TT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1856 +#: ../man/ps.1:1876 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -8890,7 +8877,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1861 +#: ../man/ps.1:1881 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -8898,13 +8885,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "ucmd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1868 +#: ../man/ps.1:1888 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8914,13 +8901,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "ucomm" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1875 +#: ../man/ps.1:1895 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8930,13 +8917,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "UID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1882 +#: ../man/ps.1:1902 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8946,13 +8933,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1884 +#: ../man/ps.1:1904 #, no-wrap msgid "uname" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1889 +#: ../man/ps.1:1909 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8962,19 +8949,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1891 +#: ../man/ps.1:1911 #, no-wrap msgid "unit" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1891 +#: ../man/ps.1:1911 #, no-wrap msgid "UNIT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1894 +#: ../man/ps.1:1914 #, no-wrap msgid "" "displays unit which a process belongs to,\n" @@ -8982,7 +8969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1901 +#: ../man/ps.1:1921 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8992,31 +8979,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1903 +#: ../man/ps.1:1923 #, no-wrap msgid "userns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1903 +#: ../man/ps.1:1923 #, no-wrap msgid "USERNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1909 +#: ../man/ps.1:1929 #, no-wrap msgid "uss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1909 +#: ../man/ps.1:1929 #, no-wrap msgid "USS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1912 +#: ../man/ps.1:1932 #, no-wrap msgid "" "Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n" @@ -9024,31 +9011,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1914 +#: ../man/ps.1:1934 #, no-wrap msgid "utsns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1914 +#: ../man/ps.1:1934 #, no-wrap msgid "UTSNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1920 +#: ../man/ps.1:1940 #, no-wrap msgid "uunit" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1920 +#: ../man/ps.1:1940 #, no-wrap msgid "UUNIT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1923 +#: ../man/ps.1:1943 #, no-wrap msgid "" "displays user unit which a process belongs to,\n" @@ -9056,7 +9043,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1930 +#: ../man/ps.1:1950 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9066,7 +9053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1936 +#: ../man/ps.1:1956 #, no-wrap msgid "" "virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n" @@ -9075,85 +9062,85 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1938 +#: ../man/ps.1:1958 #, no-wrap msgid "wbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1938 +#: ../man/ps.1:1958 #, no-wrap msgid "WBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1940 +#: ../man/ps.1:1960 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1942 +#: ../man/ps.1:1962 #, no-wrap msgid "wcbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1942 +#: ../man/ps.1:1962 #, no-wrap msgid "WCBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1944 +#: ../man/ps.1:1964 #, no-wrap msgid "Number of cancelled write bytes." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1946 +#: ../man/ps.1:1966 #, no-wrap msgid "wchan" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1948 +#: ../man/ps.1:1968 #, no-wrap msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1950 +#: ../man/ps.1:1970 #, no-wrap msgid "wchars" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1950 +#: ../man/ps.1:1970 #, no-wrap msgid "WCHARS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1952 +#: ../man/ps.1:1972 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1954 +#: ../man/ps.1:1974 #, no-wrap msgid "wops" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1954 +#: ../man/ps.1:1974 #, no-wrap msgid "WOPS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1957 +#: ../man/ps.1:1977 #, no-wrap msgid "" "Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n" @@ -9161,88 +9148,88 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:1963 +#: ../man/ps.1:1983 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT" msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "环境" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1966 +#: ../man/ps.1:1986 msgid "The following environment variables could affect B:" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1966 +#: ../man/ps.1:1986 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1969 +#: ../man/ps.1:1989 msgid "Override default display width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1969 +#: ../man/ps.1:1989 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1972 +#: ../man/ps.1:1992 msgid "Override default display height." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1972 +#: ../man/ps.1:1992 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982 +#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002 msgid "" "Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section " "B below)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1977 +#: ../man/ps.1:1997 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1982 +#: ../man/ps.1:2002 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1985 +#: ../man/ps.1:2005 msgid "Force obsolete command line interpretation." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1985 +#: ../man/ps.1:2005 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1988 +#: ../man/ps.1:2008 msgid "Date format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1988 +#: ../man/ps.1:2008 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1995 +#: ../man/ps.1:2015 msgid "" "Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-" "e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> " @@ -9250,24 +9237,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1995 +#: ../man/ps.1:2015 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1998 +#: ../man/ps.1:2018 msgid "Not currently supported." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1998 +#: ../man/ps.1:2018 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2009 +#: ../man/ps.1:2029 msgid "" "Default output format override. You may set this to a format string of the " "type used for the B<-o> option. The B and B values are " @@ -9275,46 +9262,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2009 +#: ../man/ps.1:2029 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019 +#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039 msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2012 +#: ../man/ps.1:2032 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2016 +#: ../man/ps.1:2036 msgid "When set to \"on\", acts as B." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2016 +#: ../man/ps.1:2036 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2019 +#: ../man/ps.1:2039 #, no-wrap msgid "B<_XPG>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2022 +#: ../man/ps.1:2042 msgid "Cancel B=I non-standard behavior." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2030 +#: ../man/ps.1:2050 msgid "" "In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is " "B or B, which could be set to Linux for normal " @@ -9323,301 +9310,310 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:2031 +#: ../man/ps.1:2051 #, no-wrap msgid "PERSONALITY" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2034 +#: ../man/ps.1:2054 #, no-wrap msgid "390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2034 +#: ../man/ps.1:2054 #, no-wrap msgid "like the OS/390 OpenEdition B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2035 +#: ../man/ps.1:2055 #, no-wrap msgid "aix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2035 +#: ../man/ps.1:2055 #, no-wrap msgid "like AIX B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2036 +#: ../man/ps.1:2056 #, no-wrap msgid "bsd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2036 +#: ../man/ps.1:2056 #, no-wrap msgid "like FreeBSD B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2037 +#: ../man/ps.1:2057 #, no-wrap msgid "compaq" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2037 +#: ../man/ps.1:2057 #, no-wrap msgid "like Digital Unix B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2038 +#: ../man/ps.1:2058 #, no-wrap msgid "debian" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040 +#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060 #, no-wrap msgid "like the old Debian B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2039 +#: ../man/ps.1:2059 #, no-wrap msgid "digital" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2039 +#: ../man/ps.1:2059 #, no-wrap msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2040 +#: ../man/ps.1:2060 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2041 +#: ../man/ps.1:2061 #, no-wrap msgid "hp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042 +#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062 #, no-wrap msgid "like HP-UX B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2042 +#: ../man/ps.1:2062 #, no-wrap msgid "hpux" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2043 +#: ../man/ps.1:2063 #, no-wrap msgid "irix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050 +#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070 #, no-wrap msgid "like Irix B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2044 +#: ../man/ps.1:2064 #, no-wrap msgid "linux" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2044 +#: ../man/ps.1:2064 #, no-wrap msgid "***** B *****" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2045 +#: ../man/ps.1:2065 #, no-wrap msgid "old" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2045 +#: ../man/ps.1:2065 #, no-wrap msgid "like the original Linux B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2046 +#: ../man/ps.1:2066 #, no-wrap msgid "os390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048 +#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068 #, no-wrap msgid "like OS/390 Open Edition B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2047 +#: ../man/ps.1:2067 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056 -#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058 +#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076 +#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078 #, no-wrap msgid "standard" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2048 +#: ../man/ps.1:2068 #, no-wrap msgid "s390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2049 +#: ../man/ps.1:2069 #, no-wrap msgid "sco" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2049 +#: ../man/ps.1:2069 #, no-wrap msgid "like SCO B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2050 +#: ../man/ps.1:2070 #, no-wrap msgid "sgi" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2051 +#: ../man/ps.1:2071 #, no-wrap msgid "solaris2" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2051 +#: ../man/ps.1:2071 #, no-wrap msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2052 +#: ../man/ps.1:2072 #, no-wrap msgid "sunos4" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2052 +#: ../man/ps.1:2072 #, no-wrap msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2053 +#: ../man/ps.1:2073 #, no-wrap msgid "svr4" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2054 +#: ../man/ps.1:2074 #, no-wrap msgid "sysv" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2055 +#: ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "tru64" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2055 +#: ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2056 +#: ../man/ps.1:2076 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2057 +#: ../man/ps.1:2077 #, no-wrap msgid "unix95" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2058 +#: ../man/ps.1:2078 #, no-wrap msgid "unix98" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2067 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(5)." +#: ../man/ps.1:2088 +msgid "" +"The fields B and B will only show the abbreviated month " +"name in English. The fields B and B will show the abbreviated " +"month name in the configured locale but may exceed the column width due to " +"the different lengths for abbreviated month and day names across languages." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2073 +#: ../man/ps.1:2095 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(3), B(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2101 msgid "This B conforms to:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2077 +#: ../man/ps.1:2105 msgid "Version 2 of the Single Unix Specification" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2079 +#: ../man/ps.1:2107 msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:2109 msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2083 +#: ../man/ps.1:2111 msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]" msgstr "" #. type: IP -#: ../man/ps.1:2083 +#: ../man/ps.1:2111 #, no-wrap msgid "5" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2085 +#: ../man/ps.1:2113 msgid "ISO/IEC 9945:2003" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2114 +#: ../man/ps.1:2142 msgid "" "B was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko " "Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<." @@ -9633,7 +9629,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2118 +#: ../man/ps.1:2146 msgid "" "Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No " "subscription is required or suggested." @@ -9885,10 +9881,9 @@ msgstr "" #. type: TH #: ../man/top.1:62 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "December 2012" -msgid "September 2022" -msgstr "2012 年 12 月" +#, no-wrap +msgid "January 2023" +msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text @@ -10604,12 +10599,12 @@ msgid "" "Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA " "reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line " "or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the " -"NUMA Node \\*(CT ('2')." +"NUMA Node \\*(CT (`2')." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:480 -msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information." +msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information." msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- @@ -11169,9 +11164,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:771 msgid "" -"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " +"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " -"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." +"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." msgstr "" #. type: TP @@ -11321,7 +11316,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:838 msgid "" -"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " +"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " "\\*(SA." msgstr "" @@ -11683,8 +11678,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1013 msgid "" -"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the " -"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH," +"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " +"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH," "MM' (hours,minutes) and possibly beyond." msgstr "" @@ -13149,7 +13144,7 @@ msgid "" "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " "%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus " -"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, " +"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, " "combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc." msgstr "" @@ -13513,8 +13508,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1919 msgid "" -"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " -"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'." +"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " +"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." msgstr "" #. type: Plain text @@ -14261,7 +14256,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " -"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI." +"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text @@ -14546,7 +14541,7 @@ msgstr "" #: ../man/top.1:2440 #, no-wrap msgid "" -" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" +" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n" " nTHE1 ( same with less i/p )\n" msgstr "" @@ -14560,7 +14555,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2446 #, no-wrap -msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" +msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -14600,7 +14595,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2466 -msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." +msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text @@ -14635,8 +14630,8 @@ msgid "" " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" " global # line 15: additional miscellaneous settings\n" " \" # any remaining lines are devoted to optional\n" -" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" -" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" +" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n" +" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -16095,6 +16090,11 @@ msgstr "" msgid "B(3), B(3), B(5)." msgstr "" +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "December 2012" +#~ msgid "September 2022" +#~ msgstr "2012 年 12 月" + #, fuzzy, no-wrap #~| msgid "procps-ng" #~ msgid "procps-ng " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 452663a4..cc810c6e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" @@ -230,150 +230,154 @@ msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein." msgid "invalid argument %c" msgstr "ungültiges Argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "Ganzzahlüberlauf" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [Optionen] \n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -, --signal zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n" " werden soll\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +msgstr " -, --signal zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr " -G, --group reale Gruppenkennungen suchen\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older wählt aus, was älter als die angegebene\n" " Anzahl Sekunden ist\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent nur Kindprozesse des angegebenen\n" " Elternprozesses berücksichtigen\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session Sitzungskennungen suchen\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal nach steuerndem Terminal suchen\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid nach effektiven IDs suchen\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid nach realen IDs suchen\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile PIDs aus einer Datei lesen\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 #, fuzzy msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group reale Gruppenkennungen suchen\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "" " --ns nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n" " Namensraum wie gehören\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -393,51 +397,56 @@ msgstr "" " Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "Ungültiger Benutzername: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "Keine Zahl: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "Keine Zahl: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "Fehler: %s\n" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -445,7 +454,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -454,7 +463,7 @@ msgstr "" "-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -463,7 +472,7 @@ msgstr "" "pidfile ist ungültig\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -472,7 +481,7 @@ msgstr "" "nur ein Muster kann angegeben werden\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -481,31 +490,31 @@ msgstr "" "keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen" @@ -801,7 +810,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -822,28 +831,28 @@ msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "" "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet " "werden\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -855,7 +864,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "Hilfe" @@ -1059,50 +1068,55 @@ msgstr "" "Ausgabeformate:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr " -O mit vorgegebenen Spalten\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra vollständig\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest Prozessbaum in ASCII Art\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H Prozesshierarchie anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j Jobs-Format\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD-Jobsteuerung-Format\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l Langformat\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD-Langformat\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr " -O mit vorgegebenen Spalten\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr " O wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" @@ -1110,47 +1124,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format \n" " benutzerdefiniertes Format\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o nichts tun\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s Signalformat\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u benutzerorientiertes Format\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v virtuelles Speicherformat\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X Registerformat\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt " "mit -l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers keine Kopfzeilen ausgeben\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" @@ -1158,7 +1172,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width \n" " Bildschirmbreite angeben\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" @@ -1166,7 +1180,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines \n" " Bildschirmhöhe angeben\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1174,23 +1188,23 @@ msgstr "" "\n" "Threads anzeigen:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H als ob sie Prozesse wären\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m nach Prozessen\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T möglich mit SPID-Spalten\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1198,51 +1212,51 @@ msgstr "" "\n" "Verschiedene Optionen:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c den echten Befehlsnaman anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[," "[+|-]Schlüssel[, …]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L Formatbezeichner anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n UID und WCHAN numerisch anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w Breite der Ausgabe unbegrenzt\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1265,7 +1279,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr "" " oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n" " um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1296,12 +1310,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n" @@ -1350,236 +1364,246 @@ msgstr "ungültige Liste" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "Jobliste muss auf -J folgen" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "Jobliste muss auf -J folgen" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "die Option -r ist reserviert" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nicht unterstützte SysV-Option" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "darf nicht passieren - Problem #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "darf nicht passieren - Problem #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "Option A ist reserviert" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "Option C ist reserviert" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "unbekannte lange GNU-Option" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet " "werden" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" @@ -1742,40 +1766,40 @@ msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [Signal] [Optionen] \n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] \n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interaktiv\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n" " auflisten\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1783,15 +1807,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n" " was passieren würde\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1800,27 +1824,27 @@ msgstr "" "Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n" "eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr " -c, --command Ausdruck ist ein Befehlsname\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty Ausdruck ist ein Terminal\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr " -u, --user Ausdruck ist ein Benutzername\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -1828,7 +1852,7 @@ msgstr "" " --ns sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n" " gehören\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1839,7 +1863,7 @@ msgstr "" "sind\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1853,7 +1877,7 @@ msgstr "" "CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n" "angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1867,41 +1891,41 @@ msgstr "" "Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n" "vorbehalten.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "ungültige PID-Nummer %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "Ungültige Namensraumliste" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n" @@ -1977,7 +2001,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "ungültige Verzögerung" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein" @@ -2017,7 +2041,7 @@ msgstr "" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -2025,11 +2049,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" @@ -2252,7 +2276,7 @@ msgstr " -s, --scale vertikaler Maßstab\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "Verzögerungswert ist zu groß" @@ -2324,7 +2348,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Effektive Benutzer‐ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -3739,10 +3763,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3765,9 +3789,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4030,7 +4054,7 @@ msgstr "" "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------" "Schreibvorgänge------------- ------E/A------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----Zeitstempel----" @@ -4134,20 +4158,25 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4155,39 +4184,39 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "gelesen" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "" "gelesene\n" "Sektoren" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "geschrieben" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "" "angeforderte\n" "Schreibvorgänge" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4195,7 +4224,7 @@ msgstr "" "Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/" "A----" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4204,36 +4233,36 @@ msgstr "" "Schreibvorgänge------------- ------E/A------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "gesamt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "Sektoren" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4241,256 +4270,256 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Num" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Größe" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d Laufwerke \n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d Partitionen \n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s freier Speicher\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u Interrupts\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u Forks\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [Optionen] Befehl\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n" " Befehls nicht Null ist\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4499,19 +4528,19 @@ msgstr "" " Änderungen zwischen Aktualisierungen\n" " hervorheben\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n" " nicht Null ist\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n" " ändert\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 #, fuzzy msgid "" " -q, --equexit \n" @@ -4520,87 +4549,91 @@ msgstr "" " -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n" " ändert\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr "" " -n, --interval Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n" " in Sekunden\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise versuchen, den Befehl in präzisen\n" " Intervallen auszuführen\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap Zeilenumbrüche deaktivieren\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n" " von »sh -c«\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Alle %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 fehlgeschlagen" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, " "drücken Sie eine Taste zum Beenden" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n" @@ -4623,39 +4656,44 @@ msgstr " %2lu:%02u m" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02u s" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [Optionen] [tty]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short Kurzformat\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n" " (falls möglich)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4663,7 +4701,7 @@ msgstr "" "Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird " "ignoriert.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4673,21 +4711,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "VON" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 46f3aac3..44ce28f5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 20:13+0100\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " -c N, --count N se muestra N veces, luego sale del programa\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide salida amplia\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "fallo al analizar el argumento de «count»: «%s»" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "" @@ -225,165 +225,169 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "fallo al analizar el argumento" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "desbordamiento de entero" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opciones] \n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter especifica el delimitador de salida\n" # 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera. -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n" # 'Command' es más adecuado traducirlo como 'orden' (command line -> línea de órdenes), # aunque veo que la RAE ya admite la acepción informática. -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full muestra el PID y la línea de órdenes completa\n" # No describe bien el significado. Sugerencia basada en la traducción de grep: selecciona no coincidencias. -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse muestra los no coincidentes\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight muestra todos los TID\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -" -, --signal señal que enviar (ya sea un nombre o un " -"número)\n" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue valor entero que enviar con la señal\n" # Haría una traducción más literal del tiempo verbal si no estás seguro de que signifique otra cosa: # muestra lo que se ha matado -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo muestra lo que se ha matado\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo muestra PIDs antes de esperar\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -, --signal señal que enviar (ya sea un nombre o un " +"número)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count número de procesos coincidentes\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full usa el nombre de proceso completo al buscar " "coincidencias\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup compara con las IDs de grupo de procesos " "mostrada\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr " -G, --group compara con las IDs de grupo real\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case busca coincidencias sin diferenciar entre " "mayúsculas y minúsculas\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" " -n, --newest selecciona los más iniciados recientemente\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" " -o, --oldest selecciona los menos iniciados recientemente\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older selecciona los más antiguos que esos segundos\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent compara solo los procesos hijo del padre dado\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session compara las IDs de sesión\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal compara por terminal de control\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid compara por IDs efectivas\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid compara por IDs reales\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact hace coincidir exactamente con el nombre de " "orden\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile read PIDs from file\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile falla si el archivo de PID no está bloqueado\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates compara con los estados de ejecución [D,S," "Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 #, fuzzy msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group compara con las IDs de grupo real\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -391,7 +395,7 @@ msgstr "" " --ns compara los procesos que pertenecen al mismo\n" " espacio de nombres que \n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -404,50 +408,55 @@ msgstr "" " Espacios de nombre disponibles: ipc, mnt, net, " "pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nombre de usuario no válido: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nombre de grupo no válido: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "grupo de procesos no válido: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "id de sesión no válida: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "no es un número: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "no es un número: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "error de escritura" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -455,7 +464,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -464,7 +473,7 @@ msgstr "" "Usar -L sin -F no tiene sentido\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -473,7 +482,7 @@ msgstr "" "pidfile no válido\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -482,7 +491,7 @@ msgstr "" "solo se puede proporcionar un único patrón\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -491,31 +500,31 @@ msgstr "" "no se especificó un criterio de búsqueda\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s muerto (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "no se pudo matar el pid %ld" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "esperando a %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "no se pudo abrir el pid %ld" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait falló" @@ -802,7 +811,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Señal %d (%s) capturada por %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -823,26 +832,26 @@ msgstr "no se pudo encontrar el ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "no se pudo encontrar el start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "su tamaño de pantalla %dx%d es falso. Espere problemas\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "el entorno ha especificado una personalidad desconocida" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "no se puede strdup() el texto de personalidad\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -854,7 +863,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "ayuda" @@ -1052,175 +1061,179 @@ msgstr "" "Formatos de salida:\n" #: src/ps/help.c:129 +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr "" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra completo\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f formato completo, incluyendo líneas de órdenes\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -F extra completo\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1240,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1249,7 +1262,7 @@ msgid "" " for additional help text.\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1265,12 +1278,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s memoria total\n" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "" @@ -1319,231 +1332,239 @@ msgstr "" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +msgid "date format must follow -D" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "" @@ -1698,90 +1719,90 @@ msgstr "" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr "" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr "" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr "" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr "" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr "" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr "" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1790,7 +1811,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1799,41 +1820,41 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "" @@ -1904,7 +1925,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "" @@ -1944,7 +1965,7 @@ msgstr "" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -1952,11 +1973,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "" @@ -2167,7 +2188,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "" @@ -2239,7 +2260,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "" @@ -3592,10 +3613,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3618,9 +3639,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -3880,7 +3901,7 @@ msgid "" "io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr "" @@ -3984,19 +4005,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "%13lu %s memoria total\n" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4004,77 +4030,77 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "lecturas" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "sectores leídos" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "escrituras" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "escrituras solicitadas" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "combinado" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "sectores" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "seg" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4082,346 +4108,350 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Caché" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Núm" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d discos \n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d particiones \n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu lecturas totales\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu lecturas combinadas\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu sectores leídos\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu mili lecturas\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu escrituras\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu escrituras combinadas\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu sectores escritos\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu milli escrituras\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu IO en progreso\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu milli escrituras\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s memoria total\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s memoria usada\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s memoria activa\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s memoria inactiva\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s memoria libre\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s memoria de búfer\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s caché de intercambio\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s intercambio total\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s intercambio usado\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s intercambio libre\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu escrituras combinadas\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu escrituras combinadas\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u interrupciones\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu escrituras\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13u tiempo de arranque\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u bifurcaciones\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr "" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" -#: src/watch.c:104 -msgid " -t, --no-title turn off header\n" -msgstr "" - #: src/watch.c:105 -msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" #: src/watch.c:106 +msgid " -t, --no-title turn off header\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:107 +msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Cada %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "no se puede ejecutar «%s»" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "" @@ -4444,43 +4474,49 @@ msgstr " %2lu:%02um" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opciones]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr "" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:625 +# 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera. +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4488,21 +4524,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "DESDE" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 72dbd9de..3b6d56cb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 07:27+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide sortie large\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afficher cette aide et termine\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s » msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Le fichier d'information de la mémoire /proc/meminfo n'existe pas" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "impossible de créer la structure meminfo" @@ -241,150 +241,154 @@ msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal." msgid "invalid argument %c" msgstr "argument %c invalide" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "échec de l'analyse de l'argument" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "débordement d'entier" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "%s [options] \n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter désigne le délimiteur de sortie\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n" -#: src/pgrep.c:160 +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:163 +msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" +msgstr " -q, --queue valeur entière à envoyer avec le signal\n" + +#: src/pgrep.c:164 +msgid " -e, --echo display what is killed\n" +msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n" + +#: src/pgrep.c:168 +msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" +msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n" + +#: src/pgrep.c:172 msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" msgstr "" " -, --signal signal à envoyer ( est le numéro ou le nom " "du signal)\n" -#: src/pgrep.c:161 -msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" -msgstr " -q, --queue valeur entière à envoyer avec le signal\n" - -#: src/pgrep.c:162 -msgid " -e, --echo display what is killed\n" -msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n" - -#: src/pgrep.c:166 -msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" -msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n" - -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup affiche les ID de groupe des processus listés\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr " -G, --group correspondance sur le ID de groupe réel\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older sélectionne ceux plus vieux que secondes\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent correspondance parmi les processus enfants du " "parent donné\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session correspondance sur le ID de session\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal correspondance sur le terminal contrôlant\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid correspondance sur le ID effectif\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid correspondance sur le ID réel\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile lit les PID depuis le fichier\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors exclure nos ancêtres des résultats\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup correspondance par noms cgroup v2\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "" "appartiennent\n" " au même espace de nom que \n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -406,50 +410,55 @@ msgstr "" " Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, " "user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Impossible de créer la structure des infos pid" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nom de groupe invalide: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "groupe de processus invalide: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "ID de session invalide: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "pas un nombre: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "pas un nombre: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Impossible de lire l'information de l'espace de noms du processus" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "erreur exp reg : %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -461,7 +470,7 @@ msgstr "" "Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de " "commande complète." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -470,7 +479,7 @@ msgstr "" "-L sans -F n'a pas de sens\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "" "fichier pid pas valable\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -488,7 +497,7 @@ msgstr "" "fournissez un seul motif à la fois\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -497,31 +506,31 @@ msgstr "" "aucun critère correspondant spécifié\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s tué (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "le pid %ld n'a pu être tué" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "attente de %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_opent() n'est pas implémenté avant Linux 5.3" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait a échoué" @@ -807,7 +816,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -828,26 +837,26 @@ msgstr "n'a pu trouver le ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "n'a pu trouver start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "votre taille d'écran %dx%d est fausse. Attendez-vous à des problèmes\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "l'environnement a spécifié une personnalité inconnue" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, context\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n" @@ -859,7 +868,7 @@ msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "aide" @@ -1063,51 +1072,56 @@ msgstr "" "Formats de sortie:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr " -O pré-remplir avec les colonnes par défaut\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F vraiment complet\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr "" " -f format complet y compris les lignes de commande\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest arbre des processus en art ascii\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H montre la hiérarchie des processus\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format de la tâche\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format de contrôle de la tâche BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format long\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format long BSD\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z ajoute les données de sécurité (pour SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr " -O pré-remplir avec les colonnes par défaut\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr " O comme -O avec la personnalité BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" @@ -1115,46 +1129,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format \n" " format défini par l'utilisateur\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P ajouter la colonne psr\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s format de signal\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format orienté utilisateur\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format de mémoire virtuelle\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X format de registre\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé " "avec -l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context affiche le contexte de sécurité (pour SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers répète les lignes d'en-tête, une par page\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers ne pas afficher du tout d'en-tête\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" @@ -1162,7 +1176,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width \n" " change la largeur de l'écran\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" @@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines \n" " change la hauteur de l'écran\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1178,23 +1192,23 @@ msgstr "" "\n" "Montre les threads:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H comme si ils étaient des processus\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L éventuellement avec les colonnes LWP et NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m après les processus\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T éventuellement avec la colonne SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1202,54 +1216,54 @@ msgstr "" "\n" "Options diverses:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" " -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c montre le vrai nom de commande\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e montre l'environnement après la commande\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L montre le spécificateur de format\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants " "terminés\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec " "-l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version affiche les informations de version et arrête\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w sortie sur largeur illimitée\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1272,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1285,7 +1299,7 @@ msgstr "" " ou '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " pour plus d'aide.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1302,12 +1316,12 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'heure de démarrage du système" msgid "Unable to get total memory" msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "mauvais code d'alignement\n" @@ -1356,240 +1370,250 @@ msgstr "liste incorrecte" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "la liste des noms de commandes doit suivre -C" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "la liste des tâches doit suivre -J" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "la liste des groupes réels doit suivre -G" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "la liste des tâches doit suivre -J" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre -O" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "la liste des groupes PRM doit suivre -R" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -" "g" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "l'option -r est réservée" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "option SysV non supportée" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "ne peut se produire – problème #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "ne peut se produire – problème #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "l'option A est réservée" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "l'option C est réservée" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "la spécification de format doit suivre o" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "option longue gnu inconnue" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "la spécification de format doit suivre --format" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "la spécification de format doit suivre --format" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "la liste des tty doit suivre --tty" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "très mauvais" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "option crasse" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "quelque chose de cassé" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés " "ensemble" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés " "ensemble" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "erreur: %s\n" @@ -1750,38 +1774,38 @@ msgstr "ID de processus invalide: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Impossible de créer la structure Pids_info du pid" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "Impossible de charger les informations du processus" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [signal] [options] \n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] \n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interactif\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1789,15 +1813,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement " "ce qui va se passer\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1806,29 +1830,29 @@ msgstr "" "Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une " "interprétation correcte.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr " -c, --command l'expression est un nom de commande\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr "" " -p, --pid l'expression est un numéro d'identification de " "processus\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty l'expression est un terminal\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr " -u, --user l'expression est un nom d'utilisateur\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "L'expression peut aussi être:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -1836,7 +1860,7 @@ msgstr "" " --ns fait correspondre les processus qui appartiennent\n" " au même espace de nom que \n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1847,7 +1871,7 @@ msgstr "" "noms\n" " disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1863,7 +1887,7 @@ msgstr "" "manières:\n" "-SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1877,42 +1901,42 @@ msgstr "" "rapide).\n" "Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "priorité %lu hors limites" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "numéro de pid %s invalide" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" "erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "liste d'espace de noms invalide" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "aucun critère de sélection de processus" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n" @@ -1987,7 +2011,7 @@ msgstr "Les options -d et -o ne peuvent pas être combinées" msgid "illegal delay" msgstr "délai illégal" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "le délai doit être un nombre entier positif" @@ -2027,7 +2051,7 @@ msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Impossible de créer la structure slabinfo" @@ -2035,11 +2059,11 @@ msgstr "Impossible de créer la structure slabinfo" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "récupération des paramètres du terminal" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Impossible d'obtenir les données du nœud slabinfo" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "impossible de trier les nœuds slab" @@ -2266,7 +2290,7 @@ msgstr " -s, --scale échelle verticale\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "l'échelle ne peut pas être négative" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "valeur de délai trop grande" @@ -2338,7 +2362,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "ID util. effectif" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "UTIL." @@ -3734,7 +3758,7 @@ msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3742,10 +3766,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3768,9 +3792,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4175,7 +4199,7 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----" "io---- -système- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----horodatage----" @@ -4279,19 +4303,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Impossible de créer la structure vmstat" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Impossible de créer la structure des stats système" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Impossible de sélectionner l'information mémoire" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats" @@ -4299,35 +4328,35 @@ msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "lectures" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "secteurs lus" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "écritures" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "écritures dem" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Impossible de créer la structure diskstat" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Disque/Partition %s pas trouvé" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4335,7 +4364,7 @@ msgstr "" "disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----" "ES------" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4344,36 +4373,36 @@ msgstr "" "écritures---------------- ------ES-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "fusion" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "secteurs" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque" @@ -4381,258 +4410,258 @@ msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "#" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Taille" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d disques\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partitions\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu lectures totales\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu lectures fusionnées\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu secteurs lus\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu écritures\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu écritures fusionnées\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu secteurs écrits\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu E/S en cours\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu temps E/S pondéré (ms)\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire totale\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire active\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire libre\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s mémoire échange\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s échange total\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s échange utilisé\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s échange libre\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu système\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu inactif\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu volés\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics du cpu invité non-courtois\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu invité courtois\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K pages lues depuis le disque\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K pages écrites sur le disque\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu interruptions\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu changements de contexte CPU\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu heure d'amorçage\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu clonages\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [options] commande\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non " "nul\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles " "ANSI\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4641,17 +4670,17 @@ msgstr "" " met en évidence les changements entre mises à " "jours\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4660,84 +4689,88 @@ msgstr "" " termine quand la sortie de la commande ne change " "plus\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval secondes de délai entre mises à jours\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles " "réguliers\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap désactive le retour à la ligne\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Toutes les %.1lfs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "impossible de créer les tubes IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "impossible de clôner le processus" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 a échoué" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "impossible d'exécuter « %s »" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour " "terminer" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Impossible d'analyser l'intervalle dans WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "erreur de gestion de unicode\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n" @@ -4760,40 +4793,45 @@ msgstr " %2llu:%02um" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02us" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [options] [utilisateur]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" " -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short format court\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si " "possible)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4801,7 +4839,7 @@ msgstr "" "la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être " "entre 8 et %i, ignoré.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4811,21 +4849,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "DE " -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE QUOI\n" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 1b0b2c88..aead8493 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-28 13:44+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide ფართო გამოტანა\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help ამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "რაოდენობის არგუმენტის დამ msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "" @@ -218,146 +218,150 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "არასწორი არგუმენტი %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "შიდა შეცდომა" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "არგუმენტის დამუშავების შეცდომა" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [options] \n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter გამოტანის გამყოფის მითითება\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight ყველა TID-ის ჩამონათვალი\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo მოკლული პროცესების სიის ჩვენება\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo PID-ების მოცდამდე ჩვენება\n" -#: src/pgrep.c:170 -msgid " -c, --count count of matching processes\n" -msgstr "" - -#: src/pgrep.c:171 -msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr "" - #: src/pgrep.c:172 -msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:173 -msgid " -G, --group match real group IDs\n" +msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:174 -msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" +msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:175 -msgid " -n, --newest select most recently started\n" +msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:176 -msgid " -o, --oldest select least recently started\n" +msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:177 -msgid " -O, --older select where older than seconds\n" +msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:178 +msgid " -n, --newest select most recently started\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:179 +msgid " -o, --oldest select least recently started\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:180 +msgid " -O, --older select where older than seconds\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -365,49 +369,54 @@ msgid "" "uts\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "არასწორი ჯგუფის სახელი: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "არასწორი პროცესის ჯგუფი: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "არასწორი სესიის id: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "რიცხვი არაა: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "რიცხვი არაა: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "რეგექსის შეცდომა: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -415,59 +424,59 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s მოკვდა (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "pid %ld -ის მოკვლის შეცდომა" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "%s (pid %lu)-ის მოლოდინი\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "pid %ld -ის გახსნის შეცდომა" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait -ის შეცდომა" @@ -745,7 +754,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -766,26 +775,26 @@ msgstr "ppid-ის პოვნის შეცდომა\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time-ის პოვნის შეცდომა\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -797,7 +806,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "დახმარება" @@ -993,105 +1002,109 @@ msgstr "" "გამოტანის ფორმატები:\n" #: src/ps/help.c:129 +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr "" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F დამატებით სრული\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j დავალების ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l გრძელი ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -d -h -ის მეტსახელი\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s სიგნალის ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v ვირტუალური მეხსიერების ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X ფორმატის რეგისტრაცია\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1099,23 +1112,23 @@ msgstr "" "\n" "ნაკადების ჩვენება:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H როგორც პროცესების\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m პროცესების შემდეგ\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1123,49 +1136,49 @@ msgstr "" "\n" "სხვადასხვა პარამეტრები:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" " -V, V, --version ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება და გასვლა\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1188,7 +1201,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1201,7 +1214,7 @@ msgstr "" " ან '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " სცადეთ.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1218,12 +1231,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "სრული მეხსიერების მიღების შეცდომა" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "" @@ -1272,231 +1285,240 @@ msgstr "არასწორი სია" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "პარამეტრი -r დარეზერვებულია" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "პარამეტრი A დარეზერვებულია" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "პარამეტრი C დარეზერვებულია" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "უცნობი GNU გრძელი პარამეტრი" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "ნამდვილი ჯგუფების სია --Group-ს უნდა მოსდევდეს" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "უარესი" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "ნაგავი პარამეტრი" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "რაღაც გაფუჭდა" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "შეცდომა: %s\n" @@ -1651,90 +1673,90 @@ msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [signal] [options] \n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [ახალი პრიორიტეტი] [პარამეტრები] \n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast სწრაფი რეჟიმი (განხორციელებული არაა)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive ინტერაქტიური\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list ყველა სიგნალის სიის გამოტანა\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr "" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr "" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1743,7 +1765,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1752,41 +1774,41 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "არასწორი pid რიცხვი: %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "არასწორი სახელების სივრცის სია" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "" @@ -1857,7 +1879,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "არასწორი დაყოვნება" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "დაყოვნება დადებითი მთელი რიცხვი უნდა იყოს" @@ -1897,7 +1919,7 @@ msgstr "" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -1905,11 +1927,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "" @@ -2120,7 +2142,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "" @@ -2192,7 +2214,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "ეფექტური მომხმარებლის ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "მომხმარებელი" @@ -3542,10 +3564,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3568,9 +3590,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -3829,7 +3851,7 @@ msgid "" "io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr "" @@ -3933,19 +3955,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "სრული მეხსიერების მიღების შეცდომა" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -3953,77 +3980,77 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "წაკითხვები" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "წაკითხ სექტ" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "ჩაწერები" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "მოთხ ჩაწ" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "დისკი/დანაყოფი %s ვერ ვიპოვე" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "ჯამში" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "შერწყმ" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "სექტ-ები" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "მწმ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "მიმდ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "წმ" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4031,346 +4058,350 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "კეში" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "რიცხვი" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "ჯამში" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "ზომა" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "გვერდი" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d დისკი \n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d დანაყოფი \n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu სულ წაკითხვა\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu შერწყმული წაკითხვა\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu წაკითხული სექტორი\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu მილი წაკითხვა\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu ჩაწერილი სექტორი\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu მილი ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu მიმდინარე IO\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s სულ მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s გამოყენებული მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s აქტიური მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s არააქტიური მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s თავისუფალი მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s ბუფერის მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s სვოპის ქეში\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s ჯამური სვოპი\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s გამოყენებული სვოპი\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s თავისუფალი სვოპი\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu წყვეტა\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu ჩატვირთვის დრო\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu ფორკი\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [პარამეტრი] ბრძანება\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" -#: src/watch.c:104 -msgid " -t, --no-title turn off header\n" -msgstr "" - #: src/watch.c:105 -msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" #: src/watch.c:106 +msgid " -t, --no-title turn off header\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:107 +msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "" -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 failed" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "" @@ -4393,43 +4424,48 @@ msgstr " %2llu:%02uწთ" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02uწმ" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [options] [tty]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr "" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -A, -e ყველა პროცესი\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4437,21 +4473,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "საიდან" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b4d999c0..12ea1846 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-29 02:16+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " -c N, --count N번 출력 반복 후 나감\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide 넓게 출력\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "계수 인자 해석 실패: '%s'" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "/proc/meminfo 메모리 정보 파일이 없습니다" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "meminfo 구조 정보를 구성할 수 없습니다" @@ -221,150 +221,154 @@ msgstr "시그널로 전달할 값은 정수여야 합니다." msgid "invalid argument %c" msgstr "부적절한 %c 인자" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "내부 오류" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "인자 해석 실패" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "정수 범위 초과" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [<옵션>] <패턴>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <문자열> 출력 구분 문자를 지정합니다\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full PID와 전체 명령행을 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse 조건의 반대 결과를 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight 모든 TID를 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <값> 시그널로 보낼 정수값\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo 강제로 끝낸 항목 표시\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo 기다리기 전 PID 표시\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count 일치하는 프로세스 수 계수\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full 검색어와 완전히 일치하는 프로세스만\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup 프로세스 그룹 ID와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr " -G, --group 실제 그룹 ID와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case 대소문자 무관하게 일치\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest 가장 최근에 시작한 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest 가장 늦게 시작한 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <초> 지정 초 이전의 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent 주어진 상위 프로세스 ID가 일치하는 하위 프로세스" "만\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session 세션 ID가 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal 제어 터미널이 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid 해당 ID가 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid 실제 ID가 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact 명령 이름이 완전히 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <파일> 파일에서 PID 읽기\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile PID 파일을 잠그지 않았다면 실패로 간주\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <상태> 지정 실행상태[D,S,Z,...]와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors 결과의 상위 항목 제외\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup cgroup v2 이름과 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" " --ns 와 동일한 이름 영역을 소유한 프로세스만\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -374,49 +378,54 @@ msgstr "" " --nslist --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n" " 가용 이름 영역 값: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "PID 정보를 구성할 수 없습니다" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "부적절한 사용자 이름: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "부적절한 그룹 이름: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "부적절한 프로세스 그룹: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "부적절한 세션 ID: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "숫자 아님: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "숫자 아님: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "프로세스 이름 영역 정보를 읽을 수 없습니다" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "정규 표현식 오류: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -426,7 +435,7 @@ msgstr "" "15글자를 넘는 프로세스 이름 패턴 검색시 일치하는 항목이 없을 수 있습니다\n" "완전한 명령행과 일치하는 항목을 검색하려면 `%s -f' 옵션을 사용하십시오." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -435,7 +444,7 @@ msgstr "" "-F 옵션을 뺀 -L 옵션의 사용은 부적절합니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -444,7 +453,7 @@ msgstr "" "PID 파일이 올바르지 않습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -453,7 +462,7 @@ msgstr "" "한 번에 패턴 하나만 지정할 수 있습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -462,32 +471,32 @@ msgstr "" "지정한 검색어에 일치하는 항목이 없습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s 강제로 끝냄 (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "PID %ld번 강제로 끝내기 실패" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "%s 기다리는 중 (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" "리눅스 커널 버전 5.3 이전에서는 pidfd_open() 함수를 구현하지 않았습니다" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "PID %ld번 열기 실패" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait 실패" @@ -765,7 +774,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "시그널 %d번(%s)을 %s(%s)에서 잡음.\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -786,26 +795,26 @@ msgstr "PPID를 찾을 수 없습니다\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time 정보를 찾을 수 없습니다\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "%dx%d 화면 크기가 잘못됐습니다. 문제가 예상됩니다\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "환경에 알 수 없는 개인 설정을 지정했습니다" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "개인 설정 내용을 strdup() 처리할 수 없습니다\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "치명적 라이브러리 오류, context\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n" @@ -817,7 +826,7 @@ msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "도움말" @@ -1023,51 +1032,56 @@ msgstr "" "출력 형식:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F 최대로 완전히\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f 명령행을 수반한 전체 형식\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest 아스키아트 형식 프로세스 트리\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H 프로세스 계층 표시\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j 작업 형식\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD 작업 컨트롤 형식\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l 긴 형식\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD 긴 형식\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z 보안 데이터 추가(SELinux용)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr "" " O <형식> -O 옵션과 마찬가지이나, BSD 특유의 형식으로 출력\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" @@ -1075,46 +1089,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format <형식>\n" " 사용자 지정 형식\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P psr 컬럼 추가\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s 시그널 형식\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u 사용자 지향 형식\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v 가상 메모리 형식\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X 레지스터 형식\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y 플래그를 나타내지 않고, RSS 대비 주소 정보 표시(-l 옵션" "으로 표시)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context 보안 컨텍스트 표시(SELinux용)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers 페이지 당 한번씩 헤더 행 반복\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers 헤더를 표시하지 않음\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" @@ -1122,7 +1136,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <숫자>\n" " 화면 너비 설정\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" @@ -1130,7 +1144,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <숫자>\n" " 화면 높이 설정\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1138,23 +1152,23 @@ msgstr "" "\n" "스레드 표시:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H 프로세스 였는지 표시\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L 가능하면 LWP 및 NLWP 컬럼 표시\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m 다음 프로세스\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T 가능하면 SPID 컬럼 표시\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1162,49 +1176,49 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c -l 옵션을 함께 사용하면 스케쥴링 수준 표시\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c 실제 명령 이름 표시\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e 명령 실행 후 환경 표시\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr " k, --sort 정렬 순서 지정: [+|-]<키>[,[+|-]<키>[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L 형식 지정자 표시\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n 숫자 UID 및 WCHAN 값 표시\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative 일부 죽은 하위 프로세스 데이터 포함\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y 플래그 표시 안함. RSS 표시(-l 옵션 지정했을 경우)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version 버전 정보를 표시한 후 나갑니다\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w 출력 너비를 제한하지 않음\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1227,7 +1241,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1241,7 +1255,7 @@ msgstr "" " 또는 '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " 명령을 입력하십시오.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1258,12 +1272,12 @@ msgstr "시스템 부팅 시간 정보를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get total memory" msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "고정 치수 오류\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "잘못된 정렬 코드\n" @@ -1312,232 +1326,242 @@ msgstr "부적절한 목록" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "명령 이름 지정시 -C 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "해당 그룹 지정시 -G 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "형식 또는 정렬 기준 지정시 -O 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "PRM 그룹 지정시 -R 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "실제 사용자 지정시 -U 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름 지정시 -g 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름이 부적절합니다" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "형식 지정시 -o 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "프로세스 ID 지정시 -p 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "-r 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "세션 ID 지정시 -s 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "터미널(pty, tty...) 지정시 -t 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "사용자 지정시 -u 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "-x 옵션 결과를 가져오려면 개별 설정 값을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "영역(contexts, labels, 그리고 또 무엇?) 지정시 -z 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "SysV 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "지원하지 않는 SysV 옵션" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "2회차 해석 실패, BSD 또는 SysV가 아닙니다" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "A 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "C 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "형식 또는 정렬 지정시 O를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "사용자 목록에는 U를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "오래된 W 옵션을 지원하지 않습니다(/dev/drum이 있습니까?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "헤딩 옵션은 하나만 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 'k'를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "형식 지정시 o를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "프로세스 ID 지정시 p를 지정해야합니다" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "BSD 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "지원하지 않는 옵션 (BSD 문법)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "알 수 없는 GNU 긴 옵션" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "실제 그룹 지정시 --Group 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "실제 사용자 지정시 --User(pty, tty...) 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "컬럼 수 지정시 --cols, --width, --columns 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "--cumulative 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "--deselect 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "--no-heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "--heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "--forest 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "해당 그룹 지정시 --group 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "프로세스 ID 지정시 --pid 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "상위 프로세스 ID 지정시 --ppid 옵션을 지정해아 합니다" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "행 수 지정시 --rows 옵션 또는 --lines 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "세션 ID 지정시 --sid 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 --sort 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "tty 터미널 지정시 --tty 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "해당 사용자 지정시 --user 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "방법이 잘못됨" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "필요 없는 옵션" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "뭔가가 깨졌습니다?" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "스레드 표시 방식 지정이 포레스트 출력 방식 지정과 겹칩니다" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. H 옵션을 m 또는 -m 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. m 옵션을 -m 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. -L 옵션을 -T 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "오류: %s\n" @@ -1697,37 +1721,37 @@ msgstr "부적절한 프로세스 ID: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "PID의 Pids_info 구조 정보를 만들 수 없습니다" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "프로세스 정보를 불러올 수 없습니다" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [<시그널>] [<옵션>] <표현식>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [<새_우선순위>] [<옵션>] <표현식>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast 고속 모드 (구현 안함)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive 대화식 처리\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list 모든 시그널 이름 표시\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table nice 테이블에 모든 시그널 이름 표시\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1735,15 +1759,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action 실제로 프로세스를 강제로 끝내지 않음. 어떤 일이 일어날 지" "만 출력\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose 어떤 동작이 일어났는지 출력\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings 경고 출력 사용 (구현 안함)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1751,27 +1775,27 @@ msgstr "" "표현식은 터미널, 사용자, PID, 명령 이름으로 지정할 수 있습니다.\n" "아래 옵션은 올바르게 해석할 수 있도록 보조하는 용도로 활용합니다.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <명령> 표현식이 명령 이름임\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid 표현식이 프로세스 ID 번호 값임\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty 표현식이 터미널임\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr " -u, --user <사용자이름> 표현식이 사용자 이름임\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "대신 표현식을 다음처럼 지정할 수 있습니다:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -1779,7 +1803,7 @@ msgstr "" " --ns 와 동일한 이름 여역을 소유한 프로세스만\n" "\t\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1788,7 +1812,7 @@ msgstr "" " --nslist --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n" " 가용 이름 영역 값:ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1802,7 +1826,7 @@ msgstr "" "HUP, INT, KILL, STOP, CONT, 0 등의 시그널이 일부 쓸만합니다.\n" "-SIGKILL -KILL -9 세가지 방식으로 시그널을 대신 지정할 수 있습니다.\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1815,41 +1839,41 @@ msgstr "" "우선순위 숫자 값 범위는 +20(가장 느림)에서 -20(가장 빠름)까지 입니다.\n" "음수 우선순위값 사용 권한은 관리자에 한정합니다.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "%lu 우선순위 값은 범위를 벗어납니다" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "부적절한 %s PID 숫자값" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "부적절한 이름 영역 목록" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "프로세스 선택 검색어가 없습니다" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "일반 플래그를 반복 사용하지 않는게 좋습니다" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-v, -f, -n 옵션과 -i 옵션의 사용이 올바르지 않습니다" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-i, -f 옵션과 -v 옵션의 사용이 올바르지 않습니다" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\"을(를) 지원하지 않습니다\n" @@ -1922,7 +1946,7 @@ msgstr "-d 옵션과 -o 옵션을 함께 사용할 수 없습니다" msgid "illegal delay" msgstr "잘못된 지연 시간 값" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "지연 시간 값은 양의 정수값이어야 합니다" @@ -1962,7 +1986,7 @@ msgstr "최소 / 평균 / 최대 개체 수" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " 활성 개체 사용개체크기 SLAB 개체/SLAB 캐시 크기 이름" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다" @@ -1970,11 +1994,11 @@ msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "터미널 설정 가져오기" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "slabinfo 노드 데이터를 가져올 수 없습니다" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "slab 노드를 정렬할 수 없습니다" @@ -2193,7 +2217,7 @@ msgstr " -s, --scale <숫자> 수직 스케일\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "스케일 값은 음수일 수 없습니다" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "지연 시간 값이 너무 큽니다" @@ -2265,7 +2289,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "해당 사용자 ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -3650,7 +3674,7 @@ msgstr "메시지 로그의 마지막 메시지 10건:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3658,10 +3682,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3684,9 +3708,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4066,7 +4090,7 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------메모리---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----타임스탬프----" @@ -4170,19 +4194,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "vmstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "시스템 상태 데이터 구조를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "메모리 정보를 선택할 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다" @@ -4190,35 +4219,35 @@ msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "읽음" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "읽은 섹터" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "기록" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "요청한 기록" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "diskstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "%s 디스크/파티션이 없습니다" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4226,7 +4255,7 @@ msgstr "" "disk- ------------읽기------------- ------------쓰기------------- ----입출" "력---" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4235,36 +4264,36 @@ msgstr "" "기-------------------- ----입출력-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "총계" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "병합" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "섹터" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "밀리초" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "현" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "초" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다" @@ -4272,255 +4301,255 @@ msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "캐시" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "숫자" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "총계" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "크기" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d 디스크\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d 분할 영역\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu 읽음 총 횟수\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu 병합 읽음\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu 섹터 읽음\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu 읽기 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu 기록\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu 병합 기록\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu 섹터 기록\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu 기록 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu 진행 입출력\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu 입출력 소요 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu 가중 입출력 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s 메모리 총량\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s 사용 메모리\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s 활성 메모리\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s 비활 메모리\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s 가용 메모리\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s 버퍼 메모리\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s 스왑 캐시\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s 스왑 총량\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s 사용 스왑\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s 가용 스왑\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리 안한 사용자 CPU 틱\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리한 사용자 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld 시스템 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld 대기 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld IO-대기 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld 소프트 IRQ CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld 탈취 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리 안한 게스트 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리한 게스트 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K 페이지 입력\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K 페이지 출력\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu 페이지 스왑 입력\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu 페이지 스왑 출력\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu 인터럽트 수\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu CPU 컨텍스트 전환\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu 부팅 타임\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu 포킹 횟수\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S 옵션에 k, K, m, M 값이 필요합니다(기본값 KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [<옵션>] <명령>\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 때 알림음\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color ANSI 색상 및 표시 방식 시퀀스 해석\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4528,16 +4557,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<영구>]\n" " 업데이트 진행간 강조 상태 바꿈\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 떄 나감\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit 명령 출력 내용이 바뀌면 나감\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4545,80 +4574,84 @@ msgstr "" " -q, --equexit <사이클>\n" " 명령 출력이 바뀌지 않을 때 나감\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <초> 업데이트간 기다릴 초 단위 시간\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr " -p, --precise 정확한 시간 간격으로 명령 실행 시도\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title 헤더 출력 안함\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap 줄 바꿈 안함\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec \"sh -c\" 대신 실행할 명령 전달\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "매 %.1f초: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "IPC 파이프를 만들 수 없습니다" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "프로세스를 포킹할 수 없습니다" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 실패" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "'%s'을(를) 실행할 수 없음" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "0이 아닌 종료 상태값으로 명령을 나왔습니다. 나가려면 아무 키나 누르십시오" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "WATCH_INTERVAL의 주기 시간 값을 해석할 수 없습니다" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "유니코드 처리 오류\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "유니코드 처리 오류 (malloc)\n" @@ -4641,44 +4674,49 @@ msgstr " %2llu:%02u분" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02u초" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [<옵션>] [<사용자>]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header 헤더 출력 안함\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current 현재 프로세서 사용자 이름 무시\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short 간단한 형식\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from 원격 호스트 이름 필드 표시\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style 오래된 방식 출력\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr " -i, --ip-addr 호스트 이름 대신 IP 주소 표시(가능한 경우)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" "PROCPS_USERLEN 사용자 길이 환경 변수 값이 8과 %i 사이여야 합니다. 무시함.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4687,21 +4725,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "FROM" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " 로그인 대기 JCPU PCPU 세션\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " 대기 세션\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7887988c..878e74f3 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-02 18:45+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Plik informacji o pamięci /proc/meminfo nie istnieje" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury meminfo" @@ -223,147 +223,151 @@ msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem." msgid "invalid argument %c" msgstr "błędny argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "niezrozumiały argument" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "przepełnienie liczby całkowitej" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -, --signal sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +msgstr " -, --signal sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr " -G, --group dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older wybór starszych niż podana liczba sekund\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent dopasowanie tylko procesów potomnych danego " "rodzica\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session dopasowanie ID sesji\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal dopasowanie po terminalu sterującym\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid dopasowanie wg efektywnego ID\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid dopasowanie wg rzeczywistego ID\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile odczyt PID-ów z pliku\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest " "zablokowany\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors wykluczenie naszych przodków z wyników\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup dopasowanie po nazwach cgroup v2\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -371,7 +375,7 @@ msgstr "" " --ns dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " przestrzeni nazw, co \n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -384,49 +388,54 @@ msgstr "" " Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury informacji pid" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "błędna nazwa grupy: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "błędna grupa procesów: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "błędny identyfikator sesji: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "nie podano liczby: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "nie podano liczby: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Nie można odczytać informacji o przestrzeni nazw procesu" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "błąd wyrażenia regularnego: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -437,7 +446,7 @@ msgstr "" "dopasowany\n" "Aby dopasowywać do pełnej linii poleceń, można spróbować opcji `%s -f'." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -446,7 +455,7 @@ msgstr "" "-L bez -F nie ma sensu\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -455,7 +464,7 @@ msgstr "" "nieprawidłowy plik pid\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -464,7 +473,7 @@ msgstr "" "można podać tylko jeden wzorzec\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -473,31 +482,31 @@ msgstr "" "nie podano kryterium dopasowania\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "zabito %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() nie zaimplementowane w Linuksie < 5.3" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait nie powiodło się" @@ -782,7 +791,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -803,27 +812,27 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" "rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "środowisko określa nieznaną osobowość" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "nie można wykonać strdup() tekstu osobowości\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "błąd krytyczny biblioteki: kontekst\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "błąd krytyczny biblioteki: wyszukanie siebie\n" @@ -835,7 +844,7 @@ msgstr "błąd krytyczny biblioteki: wyszukanie siebie\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "pomoc" @@ -1039,50 +1048,55 @@ msgstr "" "Formaty wyjściowe:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr " -O dodanie pól do domyślnych kolumn\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F pełny rozszerzony\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f pełny format, wraz z liniami poleceń\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest drzewko procesów jako ASCII art\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H wyświetlenie hierarchii procesów\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format zadań\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format sterowania zadaniami BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format długi\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format długi BSD\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z dodanie danych bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr " -O dodanie pól do domyślnych kolumn\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr " O jak -O, z osobowością BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" @@ -1090,47 +1104,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format \n" " format zdefiniowany przez użytkownika\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P dodanie kolumny psr\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s format sygnałów\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format zorientowany na użytkownika\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format pamięci wirtualnej\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X format rejestrów\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" " --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla " "SELinuksa)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers powtarzanie linii nagłówka na każdej stronie\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers bez wypisywania nagłówka\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" @@ -1138,7 +1152,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width \n" " ustawienie szerokości ekranu\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" @@ -1146,7 +1160,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines \n" " ustawienie wysokości ekranu\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1154,23 +1168,23 @@ msgstr "" "\n" "Pokazywanie wątków:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H tak, jakby były procesami\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L o ile to możliwe, z kolumnami LWP i NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m po procesach\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T o ile to możliwe, z kolumną SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1178,49 +1192,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcje różne:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c pokazywanie klasy szeregowania z opcją -l\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c pokazywanie prawdziwej nazwy polecenia\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L pokazanie określeń formatu\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n wyświetlenie liczbowych parametrów uid i wchan\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative dołączanie danych martwych procesów potomnych\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y bez pokazywania flag, z rss (tylko z -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w nieograniczona szerokość wyjścia\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1256,7 +1270,7 @@ msgstr "" " lub '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " wypisze dodatkowy tekst pomocy.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1273,12 +1287,12 @@ msgstr "Nie można odczytać czasu uruchomienia systemu" msgid "Unable to get total memory" msgstr "Nie można odczytać pamięci całkowitej" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n" @@ -1327,231 +1341,241 @@ msgstr "niewłaściwa lista" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "po -C musi wystąpić lista nazw poleceń" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "po -G musi wystąpić lista grup rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "po -O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "po -R musi wystąpić lista grup PRM" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "po -U musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "po -g musi wystąpić lista liderów sesji LUB nazw grup efektywnych" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "błędna lista liderów sesji LUB identyfikatorów grup efektywnych" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "opcja -r jest zarezerwowana" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nie obsługiwana opcja SysV" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "opcja A jest zarezerwowana" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "opcja C jest zarezerwowana" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "nieznana długa opcja GNU" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "zła droga" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "śmieciowa opcja" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "coś się zepsuło" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "błąd: %s\n" @@ -1714,37 +1738,37 @@ msgstr "błędny identyfikator procesu: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury pid Pids_info" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "Nie można załadować informacji o procesie" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [sygnał] [opcje] \n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] \n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1752,15 +1776,15 @@ msgstr "" "-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się " "stało\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1768,27 +1792,27 @@ msgstr "" "Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n" "Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr " -c, --command wyrażenie jest nazwą polecenia\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty wyrażenie jest terminalem\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr " -u, --user wyrażenie jest nazwą użytkownika\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -1796,7 +1820,7 @@ msgstr "" " --ns dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " przestrzeni nazw, co \n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr "" " --ns; dostępne przestrzenie to:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1820,7 +1844,7 @@ msgstr "" "sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n" "Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1833,41 +1857,41 @@ msgstr "" "Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n" "Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "błędny numer pid %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "błędna lista przestrzeni nazw" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "nie podano kryteriów wyboru" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n" @@ -1941,7 +1965,7 @@ msgstr "Nie można łączyć opcji -d i -o" msgid "illegal delay" msgstr "niedozwolone opóźnienie" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią" @@ -1981,7 +2005,7 @@ msgstr "Obiektów min / średnio / max" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury slabinfo" @@ -1989,11 +2013,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć struktury slabinfo" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "odczyt ustawień terminala" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Nie można pobrać danych węzła slabinfo" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Nie można posortować węzłów płyt" @@ -2215,7 +2239,7 @@ msgstr " -s, --scale skala pionowa\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "skala nie może być ujemna" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia" @@ -2287,7 +2311,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Id. użytkownika efektywnego" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "UŻYTK." @@ -3671,7 +3695,7 @@ msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3679,10 +3703,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3705,9 +3729,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4105,7 +4129,7 @@ msgstr "" "--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---" "we/wy--- -system-- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr "--------czas--------" @@ -4209,19 +4233,24 @@ msgstr "sk" msgid "gu" msgstr "go" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury vmstat" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury systemowej stat" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "Nie można odczytać pamięci całkowitej" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Nie można wykonać select na informacji o pamięci" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Nie można wykonać select na informacji stat" @@ -4229,35 +4258,35 @@ msgstr "Nie można wykonać select na informacji stat" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "odczyty" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "odcz. sektory" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "zapisy" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "żądania zapisu" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury diskstat" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Nie znaleziono dysku/partycji %s" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4265,7 +4294,7 @@ msgstr "" "dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/" "wy----" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4274,36 +4303,36 @@ msgstr "" "zapisy------------------ -----we/wy-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "zgrup." #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "sekt." #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "bież." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Nie można odczytać statystyk dysku" @@ -4311,255 +4340,255 @@ msgstr "Nie można odczytać statystyk dysku" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Ile" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Rozm." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Stron" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "Dysków: %d\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "Partycji: %d\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "Odczytów razem: %lu\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "Odczyty w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "Zapisów: %lu\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "Zapisy w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "We/wy w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "Ważone we/wy w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU gościa zwykłych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU gościa z nice: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "Danych wczytanych z dysku: %13lu K\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "Danych usuniętych z pam.: %13lu K\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "Przerwań: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "Czas rozruchu: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "Odgałęzień procesów: %13lu\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [opcje] polecenie\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4567,16 +4596,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=]\n" " podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4584,86 +4613,90 @@ msgstr "" " -g, --chgexit \n" " zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr "" " -n, --interval liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych " "odstępach\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap wyłączenie zawijania wierszy\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -" "c\"\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Co %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "nie można utworzyć potoków IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "nie można rozgałęzić procesu" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 nie powiodło się" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "nie można uruchomić '%s'" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby " "zakończyć" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Niezrozumiały przedział z WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "błąd obsługi unikodu\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n" @@ -4686,39 +4719,44 @@ msgstr " %2llu:%02um" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02us" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short format krótki\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to " "możliwe)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4726,7 +4764,7 @@ msgstr "" "Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, " "zignorowano.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4736,21 +4774,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "Z " -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " BEZCZ. CO\n" diff --git a/po/procps-ng.pot b/po/procps-ng.pot index 39052d2c..55ec9df4 100644 --- a/po/procps-ng.pot +++ b/po/procps-ng.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr "" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "" @@ -207,253 +207,262 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:170 -msgid " -c, --count count of matching processes\n" -msgstr "" - -#: src/pgrep.c:171 -msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr "" - #: src/pgrep.c:172 -msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:173 -msgid " -G, --group match real group IDs\n" +msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:174 -msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" +msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:175 -msgid " -n, --newest select most recently started\n" +msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:176 -msgid " -o, --oldest select least recently started\n" +msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:177 -msgid " -O, --older select where older than seconds\n" +msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:178 -msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" +msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:179 -msgid " -s, --session match session IDs\n" +msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:180 -msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" +msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:181 -msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" +msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:182 -msgid " -U, --uid match by real IDs\n" +msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:183 -msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" +msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:184 -msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" +msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:185 -msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" +msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:186 -msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" +msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:187 -msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" +msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:188 -msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" +msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:189 +msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:190 +msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:191 +msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" " Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "" @@ -731,7 +740,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -752,26 +761,26 @@ msgstr "" msgid "could not find start_time\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -783,7 +792,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "" @@ -970,172 +979,176 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ps/help.c:129 -msgid " -F extra full\n" +msgid " -D date format for lstart\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:130 -msgid " -f full-format, including command lines\n" +msgid " -F extra full\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:131 -msgid " f, --forest ascii art process tree\n" +msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:132 -msgid " -H show process hierarchy\n" +msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:133 -msgid " -j jobs format\n" +msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:134 -msgid " j BSD job control format\n" +msgid " -j jobs format\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:135 -msgid " -l long format\n" +msgid " j BSD job control format\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:136 -msgid " l BSD long format\n" +msgid " -l long format\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:137 -msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" +msgid " l BSD long format\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:138 -msgid " -O preloaded with default columns\n" +msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:139 -msgid " O as -O, with BSD personality\n" +msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:140 +msgid " O as -O, with BSD personality\n" +msgstr "" + +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1155,7 +1168,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1164,7 +1177,7 @@ msgid "" " for additional help text.\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1179,12 +1192,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "" @@ -1233,231 +1246,239 @@ msgstr "" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +msgid "date format must follow -D" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "" @@ -1611,88 +1632,88 @@ msgstr "" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr "" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr "" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr "" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr "" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr "" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr "" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1701,7 +1722,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1710,41 +1731,41 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "" @@ -1815,7 +1836,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "" @@ -1855,7 +1876,7 @@ msgstr "" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -1863,11 +1884,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "" @@ -2076,7 +2097,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "" @@ -2148,7 +2169,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "" @@ -3478,8 +3499,8 @@ msgid "" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n" "\n" " L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" @@ -3492,8 +3513,8 @@ msgid "" " V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or to continue " @@ -3713,7 +3734,7 @@ msgstr "" msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr "" @@ -3817,19 +3838,23 @@ msgstr "" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -3837,73 +3862,73 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -3911,346 +3936,350 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "" -#: src/vmstat.c:833 -#, c-format -msgid "%13d disks\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:834 -#, c-format -msgid "%13d partitions\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:835 -#, c-format -msgid "%13lu total reads\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:836 -#, c-format -msgid "%13lu merged reads\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:837 -#, c-format -msgid "%13lu read sectors\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:838 -#, c-format -msgid "%13lu milli reading\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:839 -#, c-format -msgid "%13lu writes\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:840 -#, c-format -msgid "%13lu merged writes\n" -msgstr "" - #: src/vmstat.c:841 #, c-format -msgid "%13lu written sectors\n" +msgid "%13d disks\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:842 #, c-format -msgid "%13lu milli writing\n" +msgid "%13d partitions\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:843 #, c-format -msgid "%13lu inprogress IO\n" +msgid "%13lu total reads\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:844 #, c-format -msgid "%13lu milli spent IO\n" +msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:845 #, c-format +msgid "%13lu read sectors\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:846 +#, c-format +msgid "%13lu milli reading\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:847 +#, c-format +msgid "%13lu writes\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:848 +#, c-format +msgid "%13lu merged writes\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:849 +#, c-format +msgid "%13lu written sectors\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:850 +#, c-format +msgid "%13lu milli writing\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:851 +#, c-format +msgid "%13lu inprogress IO\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:852 +#, c-format +msgid "%13lu milli spent IO\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:853 +#, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:873 -#, c-format -msgid "%13lu %s total memory\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:874 -#, c-format -msgid "%13lu %s used memory\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:875 -#, c-format -msgid "%13lu %s active memory\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:876 -#, c-format -msgid "%13lu %s inactive memory\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:877 -#, c-format -msgid "%13lu %s free memory\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:878 -#, c-format -msgid "%13lu %s buffer memory\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:879 -#, c-format -msgid "%13lu %s swap cache\n" -msgstr "" - -#: src/vmstat.c:880 -#, c-format -msgid "%13lu %s total swap\n" -msgstr "" - #: src/vmstat.c:881 #, c-format -msgid "%13lu %s used swap\n" +msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:882 #, c-format -msgid "%13lu %s free swap\n" +msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:883 #, c-format -msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" +msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:884 #, c-format -msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" +msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:885 #, c-format -msgid "%13lld system cpu ticks\n" +msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:886 #, c-format -msgid "%13lld idle cpu ticks\n" +msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:887 #, c-format -msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" +msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:888 #, c-format -msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" +msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:889 #, c-format -msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" +msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:890 #, c-format -msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" +msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:891 #, c-format -msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" +msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:892 #, c-format -msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" +msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:893 #, c-format -msgid "%13lu K paged in\n" +msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:894 #, c-format -msgid "%13lu K paged out\n" +msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:895 #, c-format -msgid "%13lu pages swapped in\n" +msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:896 #, c-format -msgid "%13lu pages swapped out\n" +msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:897 #, c-format -msgid "%13lu interrupts\n" +msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:898 #, c-format -msgid "%13lu CPU context switches\n" +msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" #: src/vmstat.c:899 #, c-format +msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:900 +#, c-format +msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:901 +#, c-format +msgid "%13lu K paged in\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:902 +#, c-format +msgid "%13lu K paged out\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:903 +#, c-format +msgid "%13lu pages swapped in\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:904 +#, c-format +msgid "%13lu pages swapped out\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:905 +#, c-format +msgid "%13lu interrupts\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:906 +#, c-format +msgid "%13lu CPU context switches\n" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:907 +#, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr "" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" -#: src/watch.c:104 -msgid " -t, --no-title turn off header\n" -msgstr "" - #: src/watch.c:105 -msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" #: src/watch.c:106 +msgid " -t, --no-title turn off header\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:107 +msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "" -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "" @@ -4273,62 +4302,66 @@ msgstr "" msgid " %2llu.%02us" msgstr "" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr "" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr "" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr "" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "" -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2cb35175..10c99994 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" msgstr " %s [opções] \n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter especifica o delimitador de saída\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -, --signal sinal para enviar (número ou nome)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue valor inteiro a ser enviado com o sinal\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +msgstr " -, --signal sinal para enviar (número ou nome)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup corresponde os IDs de grupo de processo listados\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr " -G, --group corresponde IDs de grupo reais\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr " -o, --older seleciona onde mais antigo que segundos\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent corresponde apenas processos filhos do pai dado\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session corresponde IDs de sessão\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal corresponde por terminal de controle\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid corresponde por IDs efetivos\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid corresponde por IDs reais\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile lê PIDs do arquivo\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 #, fuzzy msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group corresponde IDs de grupo reais\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -375,7 +379,7 @@ msgstr "" " --ns corresponde os processos que pertencem ao\n" " mesmo espaço de nomes que \n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -387,51 +391,56 @@ msgstr "" " Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nome de usuário inválido: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nome de grupo inválido: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "grupo de processo inválido: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "id de sessão inválida: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "não um número: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "não um número: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "erro: %s\n" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -442,7 +451,7 @@ msgstr "" "resultar em zero correspondências\n" "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -451,7 +460,7 @@ msgstr "" "-L sem -F não faz sentido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -460,7 +469,7 @@ msgstr "" "arquivo de pid não válido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -469,7 +478,7 @@ msgstr "" "apenas um padrão pode ser fornecido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -478,31 +487,31 @@ msgstr "" "nenhum critério de ocorrência especificado\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s terminado (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "terminação de pid %ld falhou" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "abertura do pid %ld falhou" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait falhou" @@ -791,7 +800,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -812,26 +821,26 @@ msgstr "não foi possível localizar ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "não foi possível localizar start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "sua tela de tamanho %dx%d é inválida; espere problemas\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "o ambiente especificou uma personalidade desconhecida" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -844,7 +853,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "help" @@ -1058,50 +1067,55 @@ msgstr "" "Formatos de saída:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr " -O pré-carregado com colunas padrão\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra cheio\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f formato cheio, incluindo linhas de comando\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest árvore de processo em arte ascii\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H mostra a hierarquia dos processos\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j formato de trabalhos\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j formato de controle de trabalhos do BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l formato longo\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l formato longo do BSD\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z adiciona dados de segurança (para SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr " -O pré-carregado com colunas padrão\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr " O como -O, com personalidade do BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" @@ -1109,47 +1123,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format \n" " formato definido pelo usuário\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o faz nada\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s formato do sinal\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u formato orientado pelo usuário\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v formato de memória virtual\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X formato de registrador\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -" "l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context exibe o contexto de segurança (para SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers repete linhas de cabeçalho, uma por página\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers não exibe cabeçalhos\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" @@ -1157,7 +1171,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width \n" " define a largura da tela\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" @@ -1165,7 +1179,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines \n" " define a altura da tela\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1173,23 +1187,23 @@ msgstr "" "\n" "Mostra os fluxos:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H como se fossem processos\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L possivelmente com colunas LWP e NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m após processos\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T possivelmente com coluna SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1197,52 +1211,52 @@ msgstr "" "\n" "Opções diversas:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c mostra a classe de agendamento com a opção -l\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c mostra o verdadeiro nome do comando\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e mostra o ambiente após o comando\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort especifica a ordem de agrupamento como:\n" " [+|-]chave[,[+|-]chave[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L mostra especificadores de formato\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n exibe wchan e uid numérico\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version exibe informação da versão e sai\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w largura de saída ilimitada\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1265,7 +1279,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr "" " ou \"%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\"\n" " para texto de ajuda adicional.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1296,12 +1310,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s de memória total\n" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "corrigir grandeza do erro\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "código de alinhamento inválido\n" @@ -1350,232 +1364,242 @@ msgstr "lista inadequada" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "uma lista de nomes de comandos deve vir após -C" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após -G" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após -O" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "uma lista de grupos PRM deve vir após -R" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após -U" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "a lista de líderes de sessão OU IDs de grupo efetivos era inválida" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "uma especificação de formato deve vir após -o" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após -p" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "a opção -r está reservada" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "uma lista de IDs de sessão deve vir após -s" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "uma lista de terminais (pty, tty...) deve vir após -t" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "uma lista de usuários deve vir após -u" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "deve-se definir personalidade para obter a opção -x" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "uma lista de zonas (contexto, rótulos, e outros?) deve vir após -z" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "embutir \"-\" entre opções SysV não faz sentido" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "opção SysV sem suporte" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "não pode acontecer - problema #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "não pode acontecer - problema #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "a análise de segunda opção falhou, não é BSD ou SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "a opção A está reservada" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "a opção C está reservada" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após O" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "uma lista de usuários deve vir após U" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "opção obsoleta W sem suporte (você tem um /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "apenas uma opção inicial pode ser especificada" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "uma especificação de agrupamento longa deve vir após \"k\"" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "uma especificação de formato deve vir após o" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após p" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "embutir \"-\" entre opções BSD não faz sentido" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "opção sem suporte (sintaxe de BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "opção longa gnu desconhecida" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após --Group" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após --User" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "um número de colunas deve vir após --cols, --width ou --columns" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "a opção --cumulative não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "a opção --deselect não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "a opção --no-heading não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "a opção --heading não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "a opção --forest não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "uma lista de grupos efetivos deve vir após --group" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --pid" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --ppid" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "um número de linhas deve vir após --rows ou --lines" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "uma ou mais coisa(s) sid deve(m) seguir --sid" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "uma especificação de agrupamento longo deve vir após --sort" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "uma lista de ttys deve vir após --tty" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "uma lista de usuários efetivos deve vir após --user" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "bem ruim" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "opção lixo" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "alguma coisa quebrou" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "conflitos de exibição de fluxo com exibição de floresta" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar H com m ou -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar m e -m juntas" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar -L e -T juntas" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "erro: %s\n" @@ -1736,53 +1760,53 @@ msgstr "id de processo inválido: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "não foi possível fazer fork do processo" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [sinal] [opções] \n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [nova prioridade] [opções] \n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interativo\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" " -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1790,27 +1814,27 @@ msgstr "" "Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n" "As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr " -c, --command a expressão é um nome de comando\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid a expressão é um número de id de processo\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty a expressão é um terminal\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr " -u, --user a expressão é um nome de usuário\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -1818,7 +1842,7 @@ msgstr "" " --ns corresponde os processos que pertencem ao\n" " mesmo espaço de nomes que \n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1828,7 +1852,7 @@ msgstr "" " para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n" " são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1841,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n" "Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1854,41 +1878,41 @@ msgstr "" "Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n" "Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "prioridade %lu fora do intervalo" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "número de pid inválido %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "lista de espaço de nomes inválido" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "nenhum critério de seleção de processo" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v não faz sentido com -i e -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n" @@ -1965,7 +1989,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "atraso ilegal" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo" @@ -2006,7 +2030,7 @@ msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo " msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -2014,11 +2038,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "obtenção de configuração do terminal" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "não foi possível fazer fork do processo" @@ -2240,7 +2264,7 @@ msgstr " -s, --scale escala vertical\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "a escala não pode ser negativa" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "valor de atraso grande demais" @@ -2316,7 +2340,7 @@ msgstr "ID usuário efetivo" # Acento retirado para promover alinhamento no `top` #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "USUARIO" @@ -3793,10 +3817,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3819,9 +3843,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4232,7 +4256,7 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----" "e/s---- -sistema- --------cpu--------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -carimbo de tempo--" @@ -4336,20 +4360,25 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "%13lu %s de memória total\n" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4357,35 +4386,35 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "leituras" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "set. lidos" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "escritas" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "escrit. solic" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "a partição não foi localizada\n" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4393,7 +4422,7 @@ msgstr "" "disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/" "S------" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4402,36 +4431,36 @@ msgstr "" "escritas----------------- -----E/S--------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "mescl." #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "setores" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "atu" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "DRDOS/s (FAT12)" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4439,254 +4468,254 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Núm" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Tam." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Págs." -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d discos \n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partições \n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu leituras totais\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu leituras mescladas\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu setores lidos\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu mili leitura\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu escritas\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu escritas mescladas\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu setores escritos\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu mili escritas\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu E/S em progresso\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu E/S mili gastos\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu E/S mili gastos\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s de memória total\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s de memória usada\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s de memória ativa\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s de memória inativa\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s de memória livre\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s de memória em buffer\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s de cache de swap\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s de swap total\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s de swap usada\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s de swap livre\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de sistema\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu ocioso\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de aguardo de E/S\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de IRQ\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de softirq\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu roubada\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu páginas paginadas IN\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu páginas paginadas OUT\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu páginas em swap IN\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu páginas em swap OUT\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u interrupções\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13u trocas de contexto de CPU\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13u tempo de inicialização\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u forks\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [opções] comando\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep apita se comando tiver uma saída anormal\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4694,96 +4723,100 @@ msgstr "" " -d, --differences[=]\n" " realça alterações entre atualizações\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr " -e, --errexit sai se comando tiver uma saída anormal\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 #, fuzzy msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval segundos para esperar entre atualizações\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap desativa a quebra de linha\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "A cada %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "não foi possível fazer fork do processo" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 falhou" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "não foi possível executar \"%s\"" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Não foi possível analisar o intervalo de WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "erro de tratamento de unicode\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n" @@ -4806,39 +4839,44 @@ msgstr " %2lu:%02um" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opções] [tty]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short formato curto\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se " "possível)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4846,7 +4884,7 @@ msgstr "" "A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, " "ignorando.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4856,21 +4894,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "DE" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " OCI. O QUE\n" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 5b346e37..33c43a68 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:55+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide ieșire largă\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afișează acest mesaj de ajutor și iese\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "a eșuat analizarea argumentului de numărare (count): „%s”" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Fișierul cu informații despre memorie „/proc/meminfo” nu există" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Nu se poate crea structura informațiilor despre memorie" @@ -276,18 +276,18 @@ msgstr "trebuie să fie o valoare întreagă pentru a fi transmisă cu semnalul. msgid "invalid argument %c" msgstr "argument nevalid %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "eroare internă" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "nu s-a reușit să se analizeze argumentul" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "depășire de număr întreg" @@ -295,150 +295,154 @@ msgstr "depășire de număr întreg" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «pgrep --help» -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opțiuni] \n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <șir> specifică delimitatorul de ieșire\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name afișează numărul PID și numele procesului\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full afișează numărul PID și linia de comandă " "completă\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "" " -v, --inverse inversează potrivirile (afișează ce NU se " "potrivește\n" " cu modelul)\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr "" " -w, --lightweight afișează toate numerele TID (Thread-ID,\n" " identificatoarele firelor procesului furnizat)\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -" -, --signal semnalul «sig» de trimis (fie număr, fie nume)\n" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue valoarea numărului întreag care trebuie trimis " "cu\n" " semnalul\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo afișează care proces este omorât\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr "" " -e, --echo afișează numerele PID înainte de așteptare\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -, --signal semnalul «sig» de trimis (fie număr, fie nume)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count numărul de procese care s-au potrivit\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full utilizează numele complet al procesului pentru a " "potrivi\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup găsește ID-urile grupurilor de procese listate\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr " -G, --group găsește ID-urile reale ale grupului\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case potrivește fără să diferențieze între majuscule " "și\n" " minuscule\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" " -n, --newest selectează procesul cel mai recent început\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" " -o, --oldest selectează procesul cel mai puțin recent început\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older selectează procesele care sunt mai vechi de\n" " secunde\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent potrivește numai procesele-copil ale părintelui " "dat\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session potrivește ID-urile de sesiune\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal potrivire prin terminalul de control\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid potrivire prin ID-uri efective\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid potrivire prin ID-uri reale\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact se potrivește exact cu numele comenzii\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile citește PID-urile din fișierul \n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile eșuează dacă fișierul PID nu este blocat\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates potrivește stările de rulare [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" " -A, --ignore-ancestors exclude predecesorii noștrii din rezultate\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup potrivește numele cgroup v2\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "" " --ns potrivește procesele care aparțin aceluiași\n" " spațiu de nume ca \n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -458,49 +462,54 @@ msgstr "" " Spații de nume disponibile: ipc, mnt, net, pid, " "user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Nu se poate crea structura de informații pid" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nume de utilizator nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nume de grup nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "grup de procese nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "ID de sesiune nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "nu este un număr: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "nu este un număr: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Nu se pot citi informațiile despre spațiul de nume ale procesului" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "eroare expresie regulată: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre spațiul de nume de referință\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -512,7 +521,7 @@ msgstr "" "Încercați cu opțiunea «%s -f» pentru a se potrivi cu linia de comandă " "completă." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -521,7 +530,7 @@ msgstr "" "„-L” fără „-F” nu are sens\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "" "fișierul de PID nu este valid\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -539,7 +548,7 @@ msgstr "" "doar un model poate fi furnizat\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -548,31 +557,31 @@ msgstr "" "nu sunt specificate criterii de potrivire\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s omorât (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "omorârea pid-ului %ld a eșuat" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "se așteaptă %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "funcția pidfd_open() nu este implementată în nucleui Linux < 5.3" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "deschiderea pid-ului %ld a eșuat" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait a eșuat" @@ -877,7 +886,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Semnalul %d (%s) a fost captat de %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -898,28 +907,28 @@ msgstr "nu s-a putut găsi ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "nu s-a putut găsi start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" "dimensiunea ecranului dumneavoastră %dx%d este falsă. Așteptați-vă la " "probleme\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "mediul a specificat o personalitate necunoscută" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "textul de personalitate nu poate fi duplicat cu strdup()\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "eroare fatală de bibliotecă, context\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "eroare fatală de bibliotecă, căutare a ei însăși\n" @@ -942,7 +951,7 @@ msgstr "eroare fatală de bibliotecă, căutare a ei însăși\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "help" @@ -1183,50 +1192,55 @@ msgstr "" "Formate de ieșire:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr " -O preîncărcat cu coloane implicite\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F format-complet cu elemente extra\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f format-complet, inclusiv linii de comandă\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest arborele procesului în caractere ASCII\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H arată ierarhia procesului\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format de sarcini(lucrări)\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format de control al sarcinilor BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format lung\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format lung în stil BSD\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z adaugă date de securitate (pentru SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr " -O preîncărcat cu coloane implicite\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr " O precum „-O”, cu personalitate BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" @@ -1234,47 +1248,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format \n" " format definit de utilizator\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P adaugă coloana psr\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s format de semnal\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format orientat către utilizator\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format de memorie virtuală\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X format înregistrare de jurnal\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y nu afișează fanioane, afișează „rss” vs. „adresă”\n" " (utilizată doar cu opțiunea cu „-l”)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" " --context afișează contextul de securitate (pentru SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers repetă liniile de antet, câte una pe pagină\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers nu afișează deloc antetele\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" @@ -1282,7 +1296,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width \n" " stabilesc lățimea ecranului\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" @@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines \n" " stabilesc înălțimea ecranului\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1298,23 +1312,23 @@ msgstr "" "\n" "Afișează firele de execuție:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H ca și când ar fi procese\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L eventual cu coloane LWP și NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m sunt afișate, după procese\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T eventual cu coloană SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1322,53 +1336,53 @@ msgstr "" "\n" "Opțiuni diverse:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c afișează clasa de programare cu opțiunea „-l”\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c afișează numele adevărat al comenzii\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e afișează mediul după comandă\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort specificați ordinea de sortare după cum urmează:\n" " [+|-]cheie[,[+|-]cheie[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L afișează specificatorii de format\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n afișează uid și wchan numeric\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative include unele date asupra proceselor-copii moarte\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y nu afișează fanioane, afișează „rss” (utilizată\n" " doar cu opțiunea „-l”)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version afișează informații despre versiune și iese\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w lățime de ieșire nelimitată\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1391,7 +1405,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1404,7 +1418,7 @@ msgstr "" " sau «%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>»\n" " pentru un mesaj de ajutor mai amplu.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1421,12 +1435,12 @@ msgstr "Nu s-a putut obține ora de pornire a sistemului" msgid "Unable to get total memory" msgstr "Nu s-a putut obține memoria totală" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "remediați eroarea de mărime\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "cod de aliniere defectuos\n" @@ -1477,259 +1491,269 @@ msgstr "" "o listă de nume de comenzi trebuie să urmeze după opțiunea „-C”, ca argument " "al acesteia" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "opțiunea „-J”, trebuie să fie urmată de lista de sarcini" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "opțiunea „-G”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri reale" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "opțiunea „-J”, trebuie să fie urmată de lista de sarcini" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" "opțiunea „-O”, trebuie să fie urmată de specificația de format sau sortare" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "opțiunea „-R”, trebuie să fie urmată de lista grupurilor PRM" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "opțiunea „-U”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori reali" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "opțiunea „-g”, trebuie să fie urmată de lista de lideri de sesiune SAU lista " "numelor efective de grup" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "lista de lideri de sesiune SAU lista de ID-uri efective de grup a fost " "nevalidă" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "opțiunea „-o”, trebuie să fie urmată de specificația de format" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "opțiunea „-p”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "opțiunea „-r” este rezervată" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "opțiunea „-s”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de sesiune" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" "opțiunea „-t”, trebuie să fie urmată de lista de terminale (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "opțiunea „-u”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "personalitatea trebuie să fie definită pentru a accesa opțiunea „-x”" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "opțiunea „-z”, trebuie să fie urmată de lista de zone (contexte, etichete, " "altceva?)" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "„-” încorporat printre opțiunile SysV nu are sens" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "opțiune SysV neacceptată" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "nu se poate întâmpla - problema nr. 1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "nu se poate întâmpla - problema nr. 2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "a doua încercare de analizare a eșuat, nu BSD sau SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "opțiunea „A” este rezervată" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "opțiunea „C” este rezervată" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" "opțiunea „O”, trebuie să fie urmată de specificația de format sau sortare" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "opțiunea „U”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" "opțiunea învechită „W”, nu este acceptată (aveți un dispozitiv „/dev/drum”?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "poate fi specificată doar o singură opțiune de antet" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "opțiunea „k”, trebuie să fie urmată de specificația de sortare lungă" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "opțiunea „o”, trebuie să fie urmată de specificația de format" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "opțiunea „p”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "„-” încorporat printre opțiunile BSD nu are sens" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "opțiune neacceptată (sintaxă BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "opțiune lungă gnu necunoscută" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "opțiunea „--Group”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri reale" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" "opțiunea „--User”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatorilor reali" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" "opțiunile „--cols”, „--width”, sau „--columns”, trebuie să fie urmate de " "numărul de coloane" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "opțiunea „--cumulative” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "opțiunea „--format”, trebuie să fie urmată de specificația de format" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "opțiunea „--deselect” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "opțiunea „--no-heading” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "opțiunea „--heading” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "opțiunea „--forest” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "opțiunea „--format”, trebuie să fie urmată de specificația de format" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "opțiunea „--group”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri efective" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "opțiunea „--pid”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" "opțiunea „--ppid”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces " "(părinte)" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" "opțiunile „--rows” sau „--lines”, trebuie să fie urmate de numărul de linii" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" "opțiunea „--sid”, trebuie să fie urmată de ceva legat de sid (id-ul sesiunii)" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" "opțiunea „--sort”, trebuie să fie urmată de specificația de sortare lungă" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" "opțiunea „--tty”, trebuie să fie urmată de lista de terminale (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" "opțiunea „--user”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori efectivi" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "foarte rău" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "opțiune deșeu" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "ceva s-a rupt" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" "afișarea firelor de execuție (o ramură a arborelui de procese) intră în " "conflict cu afișarea arborelui de proces(e)" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza opțiunea " "„H” cu opțiunea „m” sau cu opțiunea „-m”" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza atât " "opțiunea „m” cât și opțiunea „-m”" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza atât " "opțiunea „-L” cât și opțiunea „-T”" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "eroare: %s.\n" @@ -1902,37 +1926,37 @@ msgstr "ID de proces nevalid: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Nu s-a putut crea structura pid Pids_info" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "Nu s-au putut încărca informațiile de proces" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [semnal] [opțiuni] \n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [prioritate nouă] [opțiuni] \n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast modul rapid (nu este implementat)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interactiv\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list listează toate numele semnalelor\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table listează toate numele semnalelor într-un tabel\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1940,15 +1964,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action nu omoară procesele actuale, de fapt; afișează doar ceea " "ce s-ar întâmpla\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings activează avertismentele (nu este implementată)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1957,31 +1981,31 @@ msgstr "" "Opțiunile de mai jos pot fi utilizate pentru a asigura o interpretare " "corectă.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr " -c, --command expresia este un nume de comandă\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr "" " -p, --pid expresia este un număr de identificare a " "procesului\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty expresia este un terminal\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr "" " -u, --user \n" " expresia este un nume de utilizator\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativ, expresia poate fi:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -1989,7 +2013,7 @@ msgstr "" " --ns potrivește procesele care aparțin aceluiași\n" " spațiu de nume ca \n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1999,7 +2023,7 @@ msgstr "" " procesare cu opțiunea „--ns”; spațiile de nume\n" " disponibile, sunt: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2013,7 +2037,7 @@ msgstr "" "Semnalele deosebit de utile includ HUP, INT, KILL, STOP, CONT și 0.\n" "Semnalele alternative pot fi specificate în trei moduri: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2028,41 +2052,41 @@ msgstr "" "Numerele de prioritate negative, sunt limitate la utilizatorii " "administrativi.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "prioritatea %lu este în afara intervalului" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "număr pid nevalid %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "eroare la citirea informațiilor despre spațiul de nume de referință" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "listă de spații de nume nevalidă" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "nu există criterii de selecție a procesului" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "opțiunile generale nu pot fi repetate" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "opțiunea „-i” nu are niciun sens cu „-v”, „-f” și „-n”" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "opțiunea „-v” nu are niciun sens cu „-i” și „-f”" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: „%s” nu este acceptată\n" @@ -2161,7 +2185,7 @@ msgstr "Nu se pot combina opțiunile „-d” și „-o”" msgid "illegal delay" msgstr "întârziere incorectă" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "întârzierea trebuie să fie un număr întreg pozitiv" @@ -2201,7 +2225,7 @@ msgstr "Minim / Mediu / Maxim obiect" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJS ACTIVE USE OBJ DIM. SLABS OBJ/SLAB MTamp DIM. NUME" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Nu se poate crea structura de informații „slab”" @@ -2209,11 +2233,11 @@ msgstr "Nu se poate crea structura de informații „slab”" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "se preiau configurările terminalului" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Nu s-au putut obține date despre nodul de informații „slab”" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Nu s-au putut sorta nodurile „slab”" @@ -2447,7 +2471,7 @@ msgstr " -s, --scale scară verticală\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "scara nu poate fi negativă" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "valoare de întârziere prea mare" @@ -2523,7 +2547,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "ID-ul utilizatorului efectiv" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "UTILIZ." @@ -3971,7 +3995,7 @@ msgstr "jurnal de mesaje, ultimele 10 mesaje:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3979,10 +4003,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -4005,9 +4029,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4435,7 +4459,7 @@ msgstr "" "-procese- -----------------------memorie--------------------- ---swap-- ---" "in/ieș-- -sistem-- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----marcaj timp----" @@ -4539,19 +4563,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Nu se poate crea structura vmstat" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Nu se poate crea structura statistică a sistemului" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "Nu s-a putut obține memoria totală" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Nu se pot selecta informațiile de memorie" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Nu se pot selecta informațiile statistice" @@ -4559,35 +4588,35 @@ msgstr "Nu se pot selecta informațiile statistice" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "citiri" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "citește sectoarele" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "scrieri" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "solicitare scrieri" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Nu se poate crea structura statistică a discului" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Discul sau partiția %s nu a fost găsite" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4595,7 +4624,7 @@ msgstr "" "disc- ------------citiri----------- ------------scrieri---------- ---In/" "Ieș----" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4604,36 +4633,36 @@ msgstr "" "scrieri----------------- ----In/Ieș-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "mixate" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "sectors" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Nu se pot prelua statisticile discului" @@ -4641,27 +4670,27 @@ msgstr "Nu se pot prelua statisticile discului" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Num" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Dim." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Pagini" @@ -4681,213 +4710,213 @@ msgstr "Pagini" # Total citiri: X # Discuri: Y # Partiții: Z -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d discuri\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partiții\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu total citiri\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu de citiri combinate\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu sectoare citite\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu timp de citire (ms)\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu scrieri\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu de scrieri combinate\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu sectoare scrise\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu timp de scriere (ms)\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu In/Ieș în curs\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu ms consumate per In/Ieș\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu ms In/Ieș ponderat\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s total memorie\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s memorie utilizată\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s memorie activă\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s memorie inactivă\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s memorie liberă\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s memorie tampon\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s swap cache\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s total swap\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s swap utilizată\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s swap liberă\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de utilizator „non-nice”\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de utilizator „nice”\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de sistem\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu inactiv\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu de așteptare In/Ieș\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu IRQ\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu IRQ-software\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri de cpu furate\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de invitat „non-nice”\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de invitat „nice”\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K date de intrare paginate\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K date de ieșire paginate\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu pagini introduse în stocarea swap\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu pagini scoase din stocarea swap\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu întreruperi\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu comutatoare de context CPU\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu durata timpului pornire\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu bifurcări\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "opțiunea „-S” necesită k, K, m sau M ca argument (implicit este Kio)" @@ -4895,23 +4924,23 @@ msgstr "opțiunea „-S” necesită k, K, m sau M ca argument (implicit este Ki # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «watch --help» -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [opțiuni] comanda\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep emite un bip dacă comanda are o ieșire diferită de " "zero\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color interpretează secvențele de culoare și stil ANSI\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4919,17 +4948,17 @@ msgstr "" " -d, --differences[=]\n" " evidențiază modificările dintre actualizări\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit iese dacă comanda are o ieșire diferită de zero\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit iese atunci când ieșirea de la comandă se modifică\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4937,84 +4966,88 @@ msgstr "" " -q, --equexit \n" " iese când ieșirea din comandă nu se modifică\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr "" " -n, --interval \n" " numărul de secunde de așteptare între actualizări\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise încearcă să execute comanda la intervale precise\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title nu afișează antetul (titlurile)\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap dezactivează întreruperile de linie\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec pasează comanda lui „exec” în loc de „sh -c”\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version afișează informații despre versiune și iese\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "La fiecare %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "nu se pot crea conductele IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "nu se poate bifurca procesul" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 a eșuat" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "nu se poate executa „%s”" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "comanda a ieșit cu o stare diferită de zero, apăsați o tastă pentru a ieși" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Nu s-a putut analiza intervalul de la WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "eroare de gestionare a unicode\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "eroare de gestionare a unicode (malloc)\n" @@ -5041,7 +5074,7 @@ msgstr " %2llu.%02us" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «tload --help» -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opțiuni] [utilizator]\n" @@ -5050,35 +5083,40 @@ msgstr " %s [opțiuni] [utilizator]\n" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «w --help» -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header nu afișează antetul(titlurile)\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" " -u, --no-current ignoră numele de utilizator al procesului curent\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short formatul scurt\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from afișează câmpul de nume de gazdă de la distanță\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style ieșire în stil vechi\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr afișează adresa IP în loc de numele gazdei (dacă este " "posibil)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name afișează numărul PID și numele procesului\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -5086,7 +5124,7 @@ msgstr "" "Lungimea variabilei de mediu a utilizatorului PROCS_USERLEN trebuie să fie " "între 8 și %i, se ignoră.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -5096,21 +5134,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "DIN " -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ORA AUT. INACTIV JCPU PCPU CARE\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE WHAT\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7951548d..888c70d1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-28 16:07+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " -c N, --count N upprepa utskriften N gånger, avsluta sedan\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide bred utskrift\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Minnesinformationsfilen /proc/meminfo finns inte" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Kan inte skapa minnesinformationspost" @@ -225,144 +225,148 @@ msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen." msgid "invalid argument %c" msgstr "felaktigt argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "misslyckades att tolka argumentet" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "heltalsspill" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [flaggor] \n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter ange avgränsare i utdata\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n" -#: src/pgrep.c:160 +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:163 +msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" +msgstr " -q, --queue heltalsvärde att skickas med signalen\n" + +#: src/pgrep.c:164 +msgid " -e, --echo display what is killed\n" +msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n" + +#: src/pgrep.c:168 +msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" +msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n" + +#: src/pgrep.c:172 msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" msgstr "" " -, --signal signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n" -#: src/pgrep.c:161 -msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" -msgstr " -q, --queue heltalsvärde att skickas med signalen\n" - -#: src/pgrep.c:162 -msgid " -e, --echo display what is killed\n" -msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n" - -#: src/pgrep.c:166 -msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" -msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n" - -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count antal matchande processer\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup matcha listade processers grupp-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr " -G, --group matcha verkliga grupp-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older välj de som är äldre än sekunder\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent matcha endast barnprocesser till den givna " "föräldern\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session matcha sessions-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal matcha via styrterminal\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid matcha via effektiva ID:n\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid matcha via verkliga ID:n\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile läs PID:n från filen\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates matcha körstatus [D,S,Z,…]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors exkludera våra anfäder from resultat\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup match via cgroup-v2-namn\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -370,7 +374,7 @@ msgstr "" " --ns matcha processerna som tillhör samma\n" " namnrymd som \n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -383,49 +387,54 @@ msgstr "" "user,\n" " uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Kan inte skapa pid-informationspost" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "felaktigt användarnamn: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "felaktigt gruppnamn: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "felaktig processgrupp: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "felaktigt sessions-id: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "inte ett tal: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "inte ett tal: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Kan inte läsa processnamnrymdsinformation" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "reguttr-fel: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -436,7 +445,7 @@ msgstr "" "noll träffar\n" "Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -445,7 +454,7 @@ msgstr "" "-L utan -F är meningslöst.\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -454,7 +463,7 @@ msgstr "" "pid-filen är inte giltig.\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -463,7 +472,7 @@ msgstr "" "endast ett mönster kan anges\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -472,31 +481,31 @@ msgstr "" "inget matchande kriterium angivet\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s dödad (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "att döda pid %ld misslyckades" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() är inte implementerat i Linux < 5.3" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "att öppna pid %ld misslyckades" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait misslyckades" @@ -777,7 +786,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -798,26 +807,26 @@ msgstr "kunde inte hitta ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "kunde inte hitta start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "din %d×%d-skärmstorlek är felaktig. Förvänta dig problem\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "miljön angav en okänd personlighet" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "kan inte göra strdup() på personlighetstexten\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "öderstiget fel i biblioteket, kontexten\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n" @@ -829,7 +838,7 @@ msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "hjälp" @@ -1031,50 +1040,55 @@ msgstr "" "Utdataformat:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr " -O förladdad med standardkolumner\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra fullständigt\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f fullständigt format, inklusive kommandorader\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ascii-konst över processträd\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H visa processhierarkier\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j jobbformat\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD jobbstyrformat\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l långt format\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD långt format\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z lägg till säkerhetsdata (för SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr " -O förladdad med standardkolumner\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr " O som -O, med BSD-personlighet\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" @@ -1082,46 +1096,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format \n" " användardefinierat format\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P lägg till en psr-kolumn\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s signalformat\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u användarorienterat format\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format för virtuellt minne\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X registerformat\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -" "l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context visa säkerhetskontext (för SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers upprepa rubrikrader, en per sida\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers skriv inte ut rubriker alls\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" @@ -1129,7 +1143,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width \n" " ange skärmbredd\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" @@ -1137,7 +1151,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines \n" " ange skärmhöjd\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1145,23 +1159,23 @@ msgstr "" "\n" "Visa trådar:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H som om de vore processer\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L möjligen med LWP- och NLWP-kolumner\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m efter processer\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T möjligen med SPID-kolumn\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1169,50 +1183,50 @@ msgstr "" "\n" "Diverse flaggor:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c visa schemaläggningsklass med flaggan -l\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c visa äkta kommandonamn\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e visa miljön efter kommandot\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[," "[+|-]nyckel[,…]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L visa formatspecificerare\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n visa numerisk uid och vkan\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative inkludera några döda barnprocessers data\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y visa inte flaggor, visa rss (endast med -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w obegränsad utdatabredd\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1235,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1248,7 +1262,7 @@ msgstr "" " eller ”%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n" " för ytterligare hjälptext.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1265,12 +1279,12 @@ msgstr "Kan inte få fram systemstartstiden" msgid "Unable to get total memory" msgstr "Kan inte få totalt minne" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "fixa storleksfel\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "felaktig justeringskod\n" @@ -1319,231 +1333,241 @@ msgstr "felaktig lista" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "en lista över kommandonamn måste följa -C" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "en lista över jobb måste följa -J" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa -G" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "en lista över jobb måste följa -J" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa -O" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "en lista över PRM-grupper måste följa -R" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "en lista över verkliga användare måste följa -U" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "en lista över sessionsledare ELLER effektiva gruppnamn måste följa -g" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "listan över sessionsledare ELLER effektiva grupp-ID:n var felaktig" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "en formatspecifikation måste följa -o" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa -p" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "flaggan -r är reserverad" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "en lista över sessions-ID:n måste följa -s" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "en lista över terminaler (pty, tty …) måste följa -t" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "en lista över användare måste följa -u" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "man måste ange personlighet för att få flaggan -x" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "en lista över zoner (kontexter, etiketter, någonting?) måste följa -z" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "ett inbäddat ”-” bland SysV-flaggor är inte meningsfullt" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "SysV-flagga som inte stödjs" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "kan inte hända — problem nr. 1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "kan inte hända — problem nr. 2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "andra chansen av tolkning misslyckades, inte BSD eller SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "flaggan A är reserverad" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "flaggan C är reserverad" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa O" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "en lista över användare måste följa U" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "den föråldrade flaggan W stödjs inte (har du en /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "endast en flagga för huvud får anges" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa ”k”" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "en formatspecifikation måste följa o" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa p" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "ett inbäddat ”-” bland BSD-flaggor är inte meningsfullt" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "flagga som inte stödjs (BSD-syntax)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "okänd lång gnu-flagga" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa --Group" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "en lista över verkliga användare måste följa --User" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "ett antal kolumner måste följa --cols, --width eller --columns" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "flaggan --cumulative tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "en formatspecifikation måste följa --format" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "flaggan --deselect tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "flaggan --no-heading tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "flaggan --heading tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "flaggan --forest tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "en formatspecifikation måste följa --format" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "en lista över effektiva grupper måste följa --group" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --pid" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --ppid" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "ett antal rader måste följa --rows eller --lines" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "några sid-saker måste följa --sid" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa --sort" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "en lista över tty:er måste följa --tty" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "en lista över effektiva användare måste följa --user" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "heltrasigt" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "skräpflagga" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "något är trasigt" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "att visa trådar står i konflikt med att visa skog" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda H med m eller -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både m och -m" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både -L och -T" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "fel: %s\n" @@ -1702,52 +1726,52 @@ msgstr "felaktigt process-id: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Kan inte skapa pid Pids_info-post" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "Kan inte läsa in processinformation" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [signal] [flaggor] \n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] \n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interaktiv\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" " -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1755,27 +1779,27 @@ msgstr "" "Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n" "Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr " -c, --command uttrycket är ett kommandonamn\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid uttrycket är ett process-id-nummer\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty uttrycket är en terminal\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr " -u, --user uttrycket är ett användarnamn\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -1783,7 +1807,7 @@ msgstr "" " --ns matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n" " som \n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1793,7 +1817,7 @@ msgstr "" " flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr "" "CONT\n" "och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1820,41 +1844,41 @@ msgstr "" "Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n" "Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "felaktigt pid-tal %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "felaktig namnrymdslista" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "inget processvalskriterium" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n" @@ -1928,7 +1952,7 @@ msgstr "Det går inte att kombinera flaggorna -d och -o" msgid "illegal delay" msgstr "felaktig fördröjning" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal" @@ -1968,7 +1992,7 @@ msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Kan inte skapa slabinfo-posten" @@ -1976,11 +2000,11 @@ msgstr "Kan inte skapa slabinfo-posten" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "hämta terminalinställningar" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Kan inte hämta slabinfo-noddata" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Kan inte sortera skivnoder" @@ -2199,7 +2223,7 @@ msgstr " -s, --scale vertikal skala\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "skalan kan inte vara negativ" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "för stort fördröjningsvärde" @@ -2271,7 +2295,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Effektiv användar-id" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "ANVÄNDARE" @@ -3663,7 +3687,7 @@ msgstr "meddelandelogg, 10 senaste meddelanden:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3671,10 +3695,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3697,9 +3721,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4092,7 +4116,7 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----" "io---- -system-- -----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----tidsstämpel----" @@ -4196,19 +4220,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gä" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Kan inte skapa en vmstat-post" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Kan inte skapa systemstatuspost" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "Kan inte få totalt minne" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Kan inte välja minnesinformation" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Kan inte välja statusinformation" @@ -4216,37 +4245,37 @@ msgstr "Kan inte välja statusinformation" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "läsningar" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "lästa sektorer" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "skrivningr" # Originalet uppfyller inte villkoren. # https://gitlab.com/procps-ng/procps/issues/69 #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "beg. skrivningar" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Kan inte skapa diskstatuspost" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Disken/partitionen %s finns inte" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4254,7 +4283,7 @@ msgstr "" "disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----" "IO------" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4263,36 +4292,36 @@ msgstr "" "skrivningar---------------- ------IO-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "totalt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "grupp" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "sektor" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "akt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Kan inte hämta diskstatistik" @@ -4300,254 +4329,254 @@ msgstr "Kan inte hämta diskstatistik" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Antal" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Strlk" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d diskar\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partitioner\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu totala läsningar\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu grupperade läsningar\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu lästa sektorer\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu ms läst\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu skrivningar\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu grupperade skrivningar\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu skrivna sektorer\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu ms skrivet\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu pågående IO\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu ms under IO\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu ms viktad IO\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s totalt minne\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s använt minne\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s aktivt minne\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s inaktivt minne\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s fritt minne\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s buffertminne\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s växlings-cache\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s totalt växling\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s använd växling\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s fri växling\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld system-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld inaktiva-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld cpu-tick i IO-väntan\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld softirq-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld stulna cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld icke-nice gäst-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice gäst-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K sidor inkallade\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K sidor utskickade\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu sidor växlade in\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu sidor växlade ut\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu avbrott\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu CPU-kontextbyten\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu starttid\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu grenar\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S kräver k, K, m eller M (standard är KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [flaggor] kommando\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep pip om kommandot avslutas med annat än noll\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color tolka ANSI färg- och stilsekvenser\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4555,16 +4584,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=]\n" " markera ändringar mellan uppdateringar\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4572,82 +4601,86 @@ msgstr "" " -q, --equexit \n" " avsluta när utdata från kommandot inte ändras\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval sekunder att vänta mellan uppdateringar\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap slå av radbrytning\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Var %.1f s: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "kan inte skapa IPC-rör" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "kan inte grena av process" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 misslyckades" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "kan inte köra ”%s”" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Kunde inte tolka intervall från WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "fel i hantering av unicode\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n" @@ -4670,38 +4703,43 @@ msgstr " %2llu.%02um" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu,%02us" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [flaggor] [användare]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short kort format\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4709,7 +4747,7 @@ msgstr "" "Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och " "%i, ignorerar.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4719,21 +4757,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "FRÅN" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " INAKT VAD\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 00105e7f..75d3ce26 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-28 14:24+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Файла даних щодо пам'яті /proc/meminfo не існує" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Не вдалося створити структуру meminfo" @@ -228,162 +228,166 @@ msgstr "має бути цілим значенням, яке слід пере msgid "invalid argument %c" msgstr "некоректний аргумент, %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "внутрішня помилка" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "не вдалося обробити аргумент" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "переповнення цілочисельного типу" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або " -"назви)\n" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із " "сигналом\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або " +"назви)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full для встановлення відповідності використати назву " "повністю\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup відповідність за ідентифікаторами груп процесів у " "списку\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr "" " -G, --group відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у " "секундах\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent відповідність лише за дочірніми процесами " "вказаного процесу\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session відповідність за ідентифікаторами сеансу\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal відповідність за терміналом керування\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr "" " -u, --euid відповідність за ефективними ідентифікаторами\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr "" " -U, --uid відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не " "заблоковано\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" " -A, --ignore-ancestors виключити наших попередників з результатів\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr "" " --cgroup <група,...> встановити відповідність за назвами cgroup версії " "2\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -391,7 +395,7 @@ msgstr "" " --ns відповідність процесам, що належать тому самому\n" " простору назв, що і \n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -404,49 +408,54 @@ msgstr "" " Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Не вдалося створити структуру відомостей щодо pid" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "некоректна назва групи: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "некоректна група процесу: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "не є числом: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "не є числом: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо простору назв процесу" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "помилка у формальному виразі: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -457,7 +466,7 @@ msgstr "" "того, що нічого не буде знайдено\n" "Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -466,7 +475,7 @@ msgstr "" "-L без -F позбавлений сенсу\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -475,7 +484,7 @@ msgstr "" "некоректний pidfile\n" "Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -484,7 +493,7 @@ msgstr "" "можна вказувати лише один шаблон\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -493,31 +502,31 @@ msgstr "" "не вказано критеріїв відповідності\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() не реалізовано у Linux < 5.3" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "не вдалося відкрити pid %ld" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "помилка epoll_wait" @@ -806,7 +815,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -827,27 +836,27 @@ msgstr "не вдалося знайти ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "не вдалося знайти start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" "ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "у середовищі вказано невідому особистість (personality)" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "не вдалося обробити текст запису особистості за допомогою strdup()\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "критична помилка бібліотеки, контекст\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "критична помилка бібліотеки, самопошук\n" @@ -859,7 +868,7 @@ msgstr "критична помилка бібліотеки, самопошук #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "help" @@ -1061,50 +1070,55 @@ msgstr "" "Формати виведення даних:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F найповніший\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f повний формат, із включенням рядків команд\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ієрархія процесів із псевдографікою ascii\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H вивести ієрархію процесів\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j формат завдань\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j формат керування завданнями BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l довгий формат\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l довгий формат BSD\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z додавати дані щодо безпеки (для SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <формат> як -O, з personality BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" @@ -1112,47 +1126,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <формат>\n" " визначений користувачем формат\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P додати стовпчик psr\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s формат запису сигналів\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u орієнтований на користувача формат\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v формат записів віртуальної пам’яті\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X формат реєстрації\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса " "(використовується з -l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context вивести контекст безпеки (для SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" " --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers взагалі не виводити заголовки\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" @@ -1160,7 +1174,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <кількість>\n" " встановити ширину екрана у символах\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" @@ -1168,7 +1182,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <кількість>\n" " встановити висоту екрана у рядках\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1176,23 +1190,23 @@ msgstr "" "\n" "Показ потоків:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H так, наче вони є процесами\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m після процесів\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T можливо, зі стовпчиком SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1200,51 +1214,51 @@ msgstr "" "\n" "Інші параметри:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c виводити для параметра -l клас планування\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c вивести справжню назву команди\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e вивести дані середовища після команди\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[," "[+|-]ключ[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L вивести специфікатори форматів\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n вивести числові значення uid і wchan\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y не виводити прапорців, вивести rss (лише з -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w необмежена ширина виведення даних\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1267,7 +1281,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1280,7 +1294,7 @@ msgstr "" " за допомогою таких команд: %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" " %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1297,12 +1311,12 @@ msgstr "Не вдалося отримати час завантаження с msgid "Unable to get total memory" msgstr "Не вдалося отримати загальні дані щодо пам'яті" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "помилка з виправленням величини\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "помилковий код вирівнювання\n" @@ -1351,235 +1365,245 @@ msgstr "неналежний список" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "після -C має бути вказано список команд" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "після списку завдань має бути вказано -J" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "після -G має бути вказано список справжніх груп" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "після списку завдань має бути вказано -J" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "після -O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "після -R слід вказати список груп PRM" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "після -U має бути вказано список справжніх користувачів" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився " "некоректним" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "після -o має бути вказано специфікацію формату" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "параметр -r зарезервовано" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "після -u має бути вказано список користувачів" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "непідтримуваний параметр SysV" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "цього не мало статися — проблема 1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "цього не мало статися — проблема 2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "параметр A зарезервовано" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "параметр C зарезервовано" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "після U має бути вказано список користувачів" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "невідомий довгий параметр gnu" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" "після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "після --tty має бути вказано список tty" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "погано" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "зайвий параметр" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "щось поламалося" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "помилка: %s\n" @@ -1740,37 +1764,37 @@ msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Unable to create pid Pids_info structure" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "Не вдалося завантажити дані щодо процесу" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1778,15 +1802,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо " "дій, які буде виконано\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1795,27 +1819,27 @@ msgstr "" "Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної " "інтерпретації.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid вираз є числовим ідентифікатором процесу\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty вираз є терміналом\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Крім того, виразом може бути:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -1823,7 +1847,7 @@ msgstr "" " --ns відповідність процесам, що належать тому самому\n" " простору назв, що і \n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1834,7 +1858,7 @@ msgstr "" " Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1848,7 +1872,7 @@ msgstr "" "Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n" "Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1862,41 +1886,41 @@ msgstr "" "Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n" "адміністративними правами доступу.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "некоректне число pid %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "некоректний список просторів назв" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "немає критерію вибору процесу" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "не можна повторювати загальні прапорці" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v не має сенсу з -i та -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n" @@ -1971,7 +1995,7 @@ msgstr "Не можна поєднувати параметри -d і -o" msgid "illegal delay" msgstr "некоректна затримка" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "затримку слід вказувати як додатне число" @@ -2011,7 +2035,7 @@ msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний о msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Не вдалося отримати структуру slabinfo" @@ -2019,11 +2043,11 @@ msgstr "Не вдалося отримати структуру slabinfo" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "отримання параметра термінала" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Не вдалося отримати дані вузла slabinfo" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Не вдалося упорядкувати вузли частини" @@ -2246,7 +2270,7 @@ msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "масштаб не може бути від’ємним" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "надто велике значення затримки" @@ -2318,7 +2342,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "КОР." @@ -3717,7 +3741,7 @@ msgstr "журнал повідомлень, останні 10 повідомл #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3725,10 +3749,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3751,9 +3775,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4150,7 +4174,7 @@ msgstr "" "проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ------" "процесор-----" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----часова позначка-----" @@ -4254,19 +4278,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Не вдалося створити структуру vmstat" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Не вдалося створити структуру статистики системи" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "Не вдалося отримати загальні дані щодо пам'яті" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Не вдалося вибрати відомості щодо пам'яті" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Не вдалося вибрати статистичні відомості" @@ -4274,35 +4303,35 @@ msgstr "Не вдалося вибрати статистичні відомос #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "читання" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "чит. секторів" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "записи" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "запитаних записів" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Не вдалося створити структуру diskstat" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Диск або розділ %s не знайдено" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4310,7 +4339,7 @@ msgstr "" "диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/" "В-----" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4319,36 +4348,36 @@ msgstr "" "запис------------------- ------В/В------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "загалом" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "об’єднано" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "сектори" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "мс" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "пот." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "сек" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо дисків" @@ -4356,258 +4385,258 @@ msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо ди #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Числ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Загалом" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Розмір" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d дисків\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d розділів\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu читань загалом\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu об’єднаних читань\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu секторів прочитано\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu записів\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu об’єднаних записів\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu секторів записано\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu мілісекунд зваженого введення-виведення\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s резервного кешу\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних гостьових процесів\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних гостьових процесів\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K поділених на сторінки вхідних даних\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K поділених на сторінки вихідних даних\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu сторінок завантажено\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu переривань\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu перемикачів контексту процесора\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu час з моменту завантаження\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu відгалужень\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [параметри] команда\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується " "ненульовим станом\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів " "і стилю\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4615,18 +4644,18 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<сталість>]\n" " позначати відмінності між оновленнями\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується " "ненульовим станом\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4635,82 +4664,86 @@ msgstr "" " вийти, якщо виведення з командного рядка не " "змінюється\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очікування між оновленнями\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap вимкнути перенесення рядків\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \"sh -c\"\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Кожні %.1f с: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "не вдалося створити канали IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "не вдалося розгалузити процес" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "помилка dup2" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "не вдалося виконати «%s»" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть " "клавішу, щоб завершити роботу" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Не вдалося обробити інтервал з WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "помилка обробки unicode\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n" @@ -4733,38 +4766,43 @@ msgstr " %2llu:%02uхв" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02uс" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [параметри] [користувач]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short скорочений формат\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4772,7 +4810,7 @@ msgstr "" "Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати " "діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4782,21 +4820,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "З" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE WHAT\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index bf1a5b98..39585559 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" @@ -234,148 +234,152 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "đối số %c không hợp lệ" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 #, fuzzy msgid "integer overflow" msgstr "lỗi nội bộ" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] \n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr "" " -d, --delimiter chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -" -, --signal tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 #, fuzzy msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -, --signal tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup khớp với mã số nhóm tiến trình\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr " -G, --group khớp với mã số thật của nhóm\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 #, fuzzy msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr " -d, --delay trễ cập nhật trong số giây này\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr " -P, --parent khớp với con của tiến trình đã cho\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr " -s, --session khớp mã phiên\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid khớp với mã số chịu tác động\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid khớp với mã số thật\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile đọc mã số tiến trình từ tập tin\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 #, fuzzy msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group khớp với mã số thật của nhóm\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -383,7 +387,7 @@ msgstr "" " --ns khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n" " tiến trình có mã số này\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -394,51 +398,56 @@ msgstr "" " tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "không phải con số: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "không phải con số: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "lỗi: %s\n" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -446,7 +455,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -455,7 +464,7 @@ msgstr "" "-L mà không có -F là không hợp lý\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -464,7 +473,7 @@ msgstr "" "tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -473,7 +482,7 @@ msgstr "" "chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -482,31 +491,31 @@ msgstr "" "chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 #, fuzzy msgid "epoll_wait failed" msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ" @@ -789,7 +798,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -810,26 +819,26 @@ msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "không thể tìm thấy start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -841,7 +850,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "trợ_giúp" @@ -1045,50 +1054,55 @@ msgstr "" "Định dạng xuất:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F đầy đủ phần mở rộng\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f định dạng đầy đủ, bao gồm các dòng lệnh\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest cây tiến trình dạng ascii\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H hiển thị thứ bậc tiến trình\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j định dạng công việc\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j định dạng điều khiển công việc BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l định dạng dài\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l định dạng BSD dài\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z thêm dữ liệu an ninh (cho SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <định_dạng> như -O, với cá tính BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" @@ -1096,47 +1110,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <định_dạng>\n" " định dạng do người dùng định nghĩa\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o không làm gì cả\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s định dạng tín hiệu\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u định dạng hướng người dùng\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v định dạng bộ nhớ ảo\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X định dạng thanh ghi\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -" "l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context hiển thị ngữ cảnh bảo mật (cho SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers lặp lại việc in dòng đầu, mỗi lần một trang\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers không hiển thị cả phần đầu\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" @@ -1144,7 +1158,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width \n" " đặt chiều rộng màn hình\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" @@ -1152,7 +1166,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines \n" " đặt chiều cao màn hình\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1160,23 +1174,23 @@ msgstr "" "\n" "Hiển thị các tiến trình:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H as if they were processes\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L có thể với cột SPID và NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m sau các tiến trình\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T có thể với cột SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1184,50 +1198,50 @@ msgstr "" "\n" "Tùy chọn hỗn tạp:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c hiển thị lớp lịch biểu với tùy chọn -l\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c hiển thị tên câu lệnh đúng\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e hiển thị môi trường sau lệnh\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L hiển thị đặc tả định dạng\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n hiển thị mã số và wchan bằng số\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative bao gồm một số dữ liệu tiến trình con chết\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version hiển thị phiên bản rồi thoát\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w không giới hạn độ rộng kết xuất\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1263,7 +1277,7 @@ msgstr "" " hoặc “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n" " để có thông tin trợ giúp dạng văn bản.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1281,12 +1295,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "sửa lỗi lớn\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "mã căn chỉnh sai\n" @@ -1335,233 +1349,243 @@ msgstr "danh sách không thích hợp" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "tùy chọn -r chưa dùng" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "tùy chọn A chưa dùng" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "tùy chọn C chưa dùng" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "sai đường" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "tùy chọn rác" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "có cái gì đó hỏng" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "lỗi: %s\n" @@ -1720,38 +1744,38 @@ msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] \n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] \n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive tương tác\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1759,15 +1783,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những " "gì có thể xảy ra\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1776,27 +1800,27 @@ msgstr "" "Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch " "đúng.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr " -c, --command biểu thức là một tên lệnh\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid biểu thức là mã số tiến trình\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty biểu thức là một thiết bị cuối\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr " -u, --user biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" @@ -1804,7 +1828,7 @@ msgstr "" " --ns khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n" " với mã số tiến trình này\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1814,7 +1838,7 @@ msgstr "" " tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1827,7 +1851,7 @@ msgstr "" "Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n" "Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1840,41 +1864,41 @@ msgstr "" "Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n" "Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "các cờ chung không thể lặp lại" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v không hợp lý với -i và -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n" @@ -1949,7 +1973,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "giá trị trễ không hợp lệ" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "khoảng trễ phải là số dương" @@ -1989,7 +2013,7 @@ msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -1997,11 +2021,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" @@ -2223,7 +2247,7 @@ msgstr " -s, --scale tỷ lệ biến đổi dọc\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "tỷ lệ không thể âm" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "giá trị trễ quá lớn" @@ -2295,7 +2319,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Mã số người dùng chịu tác động" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "NG_DÙNG" @@ -3706,10 +3730,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3732,9 +3756,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4128,7 +4152,7 @@ msgstr "" "ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----" "vr---- -hệthống --------cpu--------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr "--dấu vết thời gian--" @@ -4232,20 +4256,25 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4253,37 +4282,37 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 #, fuzzy msgid "reads" msgstr "tuyến_trình" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "cung từ đã đọc" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 #, fuzzy msgid "writes" msgstr "ghi " #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "yêu cầu ghi" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "không tìm thấy phân vùng\n" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4291,7 +4320,7 @@ msgstr "" "đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------" "VR-----" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4300,36 +4329,36 @@ msgstr "" "ghi------------------ ------VR-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "tổng" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "đãtrộn" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "cungtừ" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "Vthtại" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "giây" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4337,254 +4366,254 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Nhớ tạm" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Số" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Tổng" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Cỡ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Trang" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d đĩa \n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d phân vùng \n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu tổng đọc\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu đọc milli\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu ghi\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu milli ghi\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu milli dùng VR\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu milli dùng VR\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u ngắt\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13u lần khởi động máy\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4592,95 +4621,99 @@ msgstr "" " -d, --differences[=]\n" " tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr " -e, --errexit thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 #, fuzzy msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval số giây đợi giữa các lần cập nhật\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr " -p, --precise cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 #, fuzzy msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Mỗi %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 bị lỗi" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "không thể thực hiện “%s”" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n" @@ -4703,37 +4736,42 @@ msgstr " %2lu:%02uphút" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02ugiây" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4741,7 +4779,7 @@ msgstr "" "“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và " "%d, nên bỏ qua\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4751,21 +4789,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "TỪ" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " NGHỈ GÌ\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a0bd4b01..626306b8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide 宽版输出\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" @@ -226,150 +226,154 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "(无效的参数)" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 #, fuzzy msgid "failed to parse argument" msgstr "模板实参表语法错误" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "整数溢出" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "通配符模式用于排除" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 #, fuzzy msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 #, fuzzy msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -o 没有效果\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:173 #, fuzzy msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr "只印出各文件匹配列的计数" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group match real group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older select where older than seconds\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session match session IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid match by real IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup match by cgroup v2 names\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -377,50 +381,55 @@ msgid "" "uts\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "无用户名: %s\n" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "无效的组列表%s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "无效的组:%s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "%s:无效的进程号" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "不是数字:%s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "不是数字:%s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "错误:%s\n" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -428,59 +437,59 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..." -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 #, fuzzy msgid "epoll_wait failed" msgstr "内存分配失败" @@ -778,7 +787,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "信号 %d(%s)已由 %s(%s)捕获。\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -799,27 +808,27 @@ msgstr "找不到类%qE" msgid "could not find start_time\n" msgstr "找不到类%qE" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "您的 %dx%d 的屏幕尺寸可能并非真实尺寸。程序运行可能不正常\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 #, fuzzy msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "无法推断 CD-Text 文件名" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -831,7 +840,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "help" @@ -1040,52 +1049,57 @@ msgstr "" #: src/ps/help.c:129 #, fuzzy +msgid " -D date format for lstart\n" +msgstr "%对%qs无效" + +#: src/ps/help.c:130 +#, fuzzy msgid " -F extra full\n" msgstr " -F, --fullname 打印全名\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f 完整格式,包含命令行\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ascii 字符艺术显示的进程树\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 #, fuzzy msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "显示处理钥匙圈" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 #, fuzzy msgid " -j jobs format\n" msgstr "发布寻求协助" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD 任务控制格式\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l 长格式\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD 长格式\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z 添加安全数据(用于 SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O preloaded with default columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O as -O, with BSD personality\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format \n" " user-defined format\n" @@ -1093,134 +1107,134 @@ msgstr "" " -o, o, --format <格式>\n" " 用户定义的格式\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o 没有效果\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s 信号格式\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v 虚拟内存格式\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X 寄存器格式\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context 显示安全上下文(用于 SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width \n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines \n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 #, fuzzy msgid "" "\n" "Show threads:\n" msgstr "[显示]S" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 #, fuzzy msgid " H as if they were processes\n" msgstr "未发现进程。\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 #, fuzzy msgid " -m, m after processes\n" msgstr "‘m’标记" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 #, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" msgstr "杂项(未分类)" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 #, fuzzy msgid " L show format specifiers\n" msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 #, fuzzy msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" " -v, --version 显示程序版本然后离开" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w 不限制输出宽度\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1252,7 +1266,7 @@ msgid "" " for additional help text.\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1270,12 +1284,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, fuzzy, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "修正" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, fuzzy, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "错误的条件码" @@ -1330,236 +1344,245 @@ msgstr "LIST" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +msgid "date format must follow -D" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "-r 选项已被预留" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "不支持的 SysV 选项" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "不应发生 - 问题 #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "不应发生 - 问题 #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "第二次解析同样失败,并非 BSD 或 SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 #, fuzzy msgid "option A is reserved" msgstr "保留" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 #, fuzzy msgid "option C is reserved" msgstr "无效的选项“-%c”\n" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 #, fuzzy msgid "only one heading option may be specified" msgstr "只能指定一个设备" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "BSD 选项中嵌入的 '-' 不合理" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 #, fuzzy msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "不支持旧语法:%s\n" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "未知的 gnu 长选项" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "%C处重复的格式规格" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 #, fuzzy msgid "format specification must follow --format" msgstr "%C处重复的格式规格" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "有些地方出错了" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "多余的无用选项" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "有什么地方不太对劲" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "错误:%s\n" @@ -1725,44 +1748,44 @@ msgstr "无效的进程号:%s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "无法创建 (fork) 进程" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, fuzzy, c-format msgid " %s [signal] [options] \n" msgstr " %s 的选项:\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] \n" msgstr "" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr "" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list 列出全部信号名称\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table 以表格形式列出所有信号名称\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" @@ -1771,53 +1794,53 @@ msgstr "" " -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n" " -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 #, fuzzy msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 #, fuzzy msgid " -c, --command expression is a command name\n" msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 #, fuzzy msgid " -u, --user expression is a username\n" msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns match the processes that belong to the same\n" " namespace as \n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1826,7 +1849,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1835,42 +1858,42 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "请求的 init_priority 越界" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "无效的 pid 数字 %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "无效的命名空间列表" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 #, fuzzy msgid "no process selection criteria" msgstr "需要选择语句" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "%s:不支持" @@ -1947,7 +1970,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "<非法的精度>" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 #, fuzzy msgid "delay must be positive integer" msgstr "“N”的值必须是正数。" @@ -1989,7 +2012,7 @@ msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -1998,11 +2021,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "设置检索配额为 NUMBER。" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "无法创建 (fork) 进程" @@ -2221,7 +2244,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "淡青色密度比例" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 #, fuzzy msgid "too large delay value" msgstr "制表符限长过大" @@ -2302,7 +2325,7 @@ msgstr "" "\n" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -3758,10 +3781,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3784,9 +3807,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4052,7 +4075,7 @@ msgid "" "io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----timestamp-----" @@ -4158,20 +4181,25 @@ msgstr "" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4179,81 +4207,81 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 #, fuzzy msgid "reads" msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 #, fuzzy msgid "read sectors" msgstr "扇区" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 #, fuzzy msgid "writes" msgstr "写入 " #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 #, fuzzy msgid "requested writes" msgstr "要求的对齐边界太大" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "未找到分区\n" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "总用量" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "扇区" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4261,298 +4289,302 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 #, fuzzy msgid "Cache" msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 #, fuzzy msgid "Num" msgstr "NUM" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "总共" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "大小" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "主分区过多。" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "总用量" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "扇区" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "读取宏" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "扇区" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "写入%qs时错误" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "写入%qs时错误" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "设备 %s 未激活。\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "内存节 %s+%x" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "无法丢弃缓存:%s" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "已本地化的手册页" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "已本地化的手册页" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "无法获取启动时间" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "总用量" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr "用法:%s [选项] 命令\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep 如果命令以非零返回值退出的话则发出哔声\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit \n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr " -p, --precise 尝试以精确的间隔运行命令\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 #, fuzzy msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec 将命令传给 exec 而非“sh -c”\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 #, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" @@ -4563,56 +4595,56 @@ msgstr "" " -h, --help 显示这个说明然后离开\n" " -v, --version 输出版本信息然后离开\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "每秒时间戳记列" -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 #, fuzzy msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "无法创建 (fork) 进程" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 失败" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "无法执行“%s”" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n" @@ -4635,45 +4667,50 @@ msgstr "" msgid " %2llu.%02us" msgstr "" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [选项] [tty]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 #, fuzzy msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "打印使用到的头文件名" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 #, fuzzy msgid " -s, --short short format\n" msgstr "%对%qs无效" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style 旧格式输出\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr "未发现进程。\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4681,21 +4718,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "来自" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, fuzzy, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " 空闲等待\n"