diff --git a/man-po/fr.po b/man-po/fr.po index 476bc971..9dc70a95 100644 --- a/man-po/fr.po +++ b/man-po/fr.po @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "AUTEUR" #. type: Plain text #: ../kill.1:104 msgid "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one might also work correctly." -msgstr "Albert Cahalan a écrit kill en 1999 pour remplacer la version « bsdutils » qui ne suivait pas les normes. La version d’util-linux devrait aussi fonctionner correctement." +msgstr "Albert Cahalan E<.MT albert@users.sf.net> a écrit kill en 1999 pour remplacer la version « bsdutils » qui ne suivait pas les normes. La version d’util-linux devrait aussi fonctionner correctement." #. type: SH #: ../kill.1:104 ../pgrep.1:289 ../pmap.1:86 ../pwdx.1:31 ../skill.1:118 diff --git a/man-po/pl.po b/man-po/pl.po index 5c721cb1..929ea036 100644 --- a/man-po/pl.po +++ b/man-po/pl.po @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.16-pre2\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:48+1100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 10:24+1100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-30 17:52+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -23,31 +24,33 @@ msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../skill.1:9 +#: ../free.1:5 ../skill.1:9 #, no-wrap msgid "2018-05-31" msgstr "2018-05-31" #. type: TH #: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../pgrep.1:10 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 ../skill.1:9 -#: ../slabtop.1:5 ../sysctl.8:9 ../uptime.1:3 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 -#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 +#: ../slabtop.1:5 ../sysctl.8:9 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 ../uptime.1:3 +#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 ../ps/ps.1:7 ../top/top.1:65 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" #. type: TH #: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../pgrep.1:10 ../pidof.1:18 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 -#: ../skill.1:9 ../slabtop.1:5 ../uptime.1:3 ../tload.1:4 ../w.1:3 -#: ../watch.1:1 +#: ../skill.1:9 ../slabtop.1:5 ../tload.1:4 ../uptime.1:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 +#: ../ps/ps.1:7 ../top/top.1:65 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Polecenia użytkownika" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../free.1:6 ../kill.1:10 ../pgrep.1:11 ../pidof.1:19 ../pmap.1:9 -#: ../pwdx.1:7 ../skill.1:10 ../slabtop.1:6 ../sysctl.8:10 ../uptime.1:4 -#: ../sysctl.conf.5:10 ../tload.1:5 ../vmstat.8:4 ../w.1:4 ../watch.1:2 +#: ../free.1:6 ../kill.1:10 ../pgrep.1:11 ../pidof.1:19 ../pmap.1:9 ../pwdx.1:7 +#: ../skill.1:10 ../slabtop.1:6 ../sysctl.8:10 ../sysctl.conf.5:10 ../tload.1:5 +#: ../uptime.1:4 ../vmstat.8:4 ../w.1:4 ../watch.1:2 ../ps/ps.1:27 +#: ../top/top.1:70 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAZWA" @@ -57,10 +60,12 @@ msgstr "NAZWA" msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" msgstr "free - wyświetlanie ilości wolnej i użytej pamięci w systemie" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../free.1:8 ../kill.1:12 ../pgrep.1:13 ../pidof.1:21 ../pmap.1:11 -#: ../pwdx.1:9 ../skill.1:12 ../slabtop.1:8 ../sysctl.8:12 ../uptime.1:6 -#: ../tload.1:7 ../vmstat.8:6 ../w.1:6 ../watch.1:4 +#: ../pwdx.1:9 ../skill.1:12 ../slabtop.1:8 ../sysctl.8:12 ../tload.1:7 +#: ../uptime.1:6 ../vmstat.8:6 ../w.1:6 ../watch.1:4 ../ps/ps.1:29 +#: ../top/top.1:75 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SKŁADNIA" @@ -70,18 +75,27 @@ msgstr "SKŁADNIA" msgid "B [I]" msgstr "B [I]" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../free.1:11 ../kill.1:15 ../pgrep.1:19 ../pidof.1:34 ../pmap.1:14 -#: ../skill.1:22 ../slabtop.1:11 ../sysctl.8:18 ../uptime.1:9 -#: ../sysctl.conf.5:12 ../tload.1:10 ../vmstat.8:10 ../w.1:9 ../watch.1:7 +#: ../free.1:11 ../kill.1:15 ../pgrep.1:22 ../pidof.1:34 ../pmap.1:14 +#: ../skill.1:22 ../slabtop.1:11 ../sysctl.8:18 ../sysctl.conf.5:12 +#: ../tload.1:10 ../uptime.1:9 ../vmstat.8:10 ../w.1:9 ../watch.1:7 +#: ../ps/ps.1:31 ../ps/ps.1:1003 ../top/top.1:82 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text #: ../free.1:17 -msgid "B displays the total amount of free and used physical and swap memory in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" -msgstr "B wyświetla całkowitą ilość wolnej i użytej pamięci fizycznej oraz pamięci wymiany w systemie, a także rozmiary buforów i pamięci podręcznych używanych przez jądro. Informacje są zbierane poprzez analizę /proc/meminfo. Wyświetlane kolumny to:" +msgid "" +"B displays the total amount of free and used physical and swap memory " +"in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The " +"information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" +msgstr "" +"B wyświetla całkowitą ilość wolnej i użytej pamięci fizycznej oraz " +"pamięci wymiany w systemie, a także rozmiary buforów i pamięci podręcznych " +"używanych przez jądro. Informacje są zbierane poprzez analizę /proc/meminfo. " +"Wyświetlane kolumny to:" #. type: TP #: ../free.1:17 @@ -92,7 +106,8 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: ../free.1:20 msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" -msgstr "Całkowita zainstalowana pamięć (MemTotal oraz SwapTotal w /proc/meminfo)" +msgstr "" +"Całkowita zainstalowana pamięć (MemTotal oraz SwapTotal w /proc/meminfo)" #. type: TP #: ../free.1:20 @@ -103,7 +118,8 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: ../free.1:23 msgid "Used memory (calculated as B - B - B - B)" -msgstr "Pamięć użyta (liczona jako B - B - B -B)" +msgstr "" +"Pamięć użyta (liczona jako B - B - B -B)" #. type: TP #: ../free.1:23 @@ -146,8 +162,12 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: ../free.1:35 -msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/meminfo)" -msgstr "Pamięć używana przez cache stron oraz płyty (Cached i SReclaimable w /proc/meminfo)" +msgid "" +"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" +"meminfo)" +msgstr "" +"Pamięć używana przez cache stron oraz płyty (Cached i SReclaimable w /proc/" +"meminfo)" #. type: TP #: ../free.1:35 @@ -168,12 +188,24 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: ../free.1:47 -msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B or B fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" -msgstr "Przybliżenie, jak dużo pamięci jest dostępne do uruchamiania nowych aplikacji bez swapowania. W przeciwieństwie do danych udostępnianych w polach B czy B, to pole bierze pod uwagę cache stron oraz to, że nie wszystkie płyty pamięci podlegające reklamacji zostaną zwrócone (MemAvailable w /proc/meminfo, dostępne w jądrach 3.14, emulowane w jądrach 2.6.27+, w innych przypadkach - to samo, co B)" +msgid "" +"Estimation of how much memory is available for starting new applications, " +"without swapping. Unlike the data provided by the B or B " +"fields, this field takes into account page cache and also that not all " +"reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use " +"(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on " +"kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" +msgstr "" +"Przybliżenie, jak dużo pamięci jest dostępne do uruchamiania nowych " +"aplikacji bez swapowania. W przeciwieństwie do danych udostępnianych w " +"polach B czy B, to pole bierze pod uwagę cache stron oraz " +"to, że nie wszystkie płyty pamięci podlegające reklamacji zostaną zwrócone " +"(MemAvailable w /proc/meminfo, dostępne w jądrach 3.14, emulowane w jądrach " +"2.6.27+, w innych przypadkach - to samo, co B)" #. type: SH -#: ../free.1:47 ../kill.1:31 ../pgrep.1:44 ../pidof.1:38 ../pmap.1:16 -#: ../pwdx.1:12 ../skill.1:35 ../slabtop.1:16 ../uptime.1:26 ../tload.1:15 +#: ../free.1:47 ../kill.1:31 ../pgrep.1:50 ../pidof.1:38 ../pmap.1:18 +#: ../pwdx.1:12 ../skill.1:35 ../slabtop.1:16 ../tload.1:17 ../uptime.1:26 #: ../vmstat.8:19 ../watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" @@ -308,8 +340,13 @@ msgstr "B<-h>, B<--human>" #. type: Plain text #: ../free.1:85 -msgid "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and display the units of print out. Following units are used." -msgstr "Wyświetlanie wszystkich pól wyjściowych automatycznie przeskalowanych do najkrótszej trzycyfrowej jednostki wraz z użytą jednostką. Używane są następujące jednostki:" +msgid "" +"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " +"display the units of print out. Following units are used." +msgstr "" +"Wyświetlanie wszystkich pól wyjściowych automatycznie przeskalowanych do " +"najkrótszej trzycyfrowej jednostki wraz z użytą jednostką. Używane są " +"następujące jednostki:" #. type: Plain text #: ../free.1:93 @@ -331,8 +368,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../free.1:97 -msgid "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in tebibytes and columns might not be aligned with header." -msgstr "Jeśli brak jednostki, a w systemie jest eksbibajt RAM-u lub obszaru wymiany, liczba będzie w tebibajtach, a kolumny mogą nie być wyrównane z nagłówkiem." +msgid "" +"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " +"tebibytes and columns might not be aligned with header." +msgstr "" +"Jeśli brak jednostki, a w systemie jest eksbibajt RAM-u lub obszaru wymiany, " +"liczba będzie w tebibajtach, a kolumny mogą nie być wyrównane z nagłówkiem." #. type: TP #: ../free.1:97 ../vmstat.8:79 @@ -342,8 +383,13 @@ msgstr "B<-w>, B<--wide>" #. type: Plain text #: ../free.1:102 -msgid "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 characters. In this mode B and B are reported in two separate columns." -msgstr "Przełączenie w tryb szeroki, z liniami przekraczającymi 80 znaków. W tym trybie B oraz B są wypisywane w dwóch osobnych kolumnach." +msgid "" +"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " +"characters. In this mode B and B are reported in two " +"separate columns." +msgstr "" +"Przełączenie w tryb szeroki, z liniami przekraczającymi 80 znaków. W tym " +"trybie B oraz B są wypisywane w dwóch osobnych kolumnach." #. type: TP #: ../free.1:102 @@ -375,8 +421,14 @@ msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" #. type: Plain text #: ../free.1:119 -msgid "Continuously display the result I seconds apart. You may actually specify any floating point number for I using either . or , for decimal point. B(3) is used for microsecond resolution delay times." -msgstr "Stałe wyświetlanie wyników co podane I w sekundach. Można podać dowolną liczbę zmiennoprzecinkową, obsługiwane są opóźnienia z dokładnością do mikrosekundy dzięki użyciu funkcji B(3)." +msgid "" +"Continuously display the result I seconds apart. You may actually " +"specify any floating point number for I using either . or , for " +"decimal point. B(3) is used for microsecond resolution delay times." +msgstr "" +"Stałe wyświetlanie wyników co podane I w sekundach. Można podać " +"dowolną liczbę zmiennoprzecinkową, obsługiwane są opóźnienia z dokładnością " +"do mikrosekundy dzięki użyciu funkcji B(3)." #. type: TP #: ../free.1:119 @@ -386,8 +438,12 @@ msgstr "B<--si>" #. type: Plain text #: ../free.1:123 -msgid "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power of 1024)." -msgstr "Użycie kilo, mega, giga itp. (potęg 1000) zamiast kibi, mebi, gibi (potęg 1024)." +msgid "" +"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " +"of 1024)." +msgstr "" +"Użycie kilo, mega, giga itp. (potęg 1000) zamiast kibi, mebi, gibi (potęg " +"1024)." #. type: TP #: ../free.1:123 @@ -401,7 +457,7 @@ msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "Wyświetlanie linii pokazującej podsumowanie kolumn." #. type: TP -#: ../free.1:126 ../w.1:48 +#: ../free.1:126 ../w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" @@ -412,21 +468,21 @@ msgid "Print help." msgstr "Wyświetlenie opisu." #. type: TP -#: ../free.1:129 ../pgrep.1:168 ../pmap.1:59 ../pwdx.1:13 ../skill.1:61 -#: ../slabtop.1:35 ../sysctl.8:123 ../uptime.1:36 ../tload.1:28 ../vmstat.8:84 -#: ../w.1:54 +#: ../free.1:129 ../pgrep.1:200 ../pmap.1:61 ../pwdx.1:13 ../skill.1:61 +#: ../slabtop.1:35 ../sysctl.8:123 ../tload.1:30 ../uptime.1:36 ../vmstat.8:84 +#: ../w.1:58 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../free.1:132 ../skill.1:64 ../w.1:57 +#: ../free.1:132 ../skill.1:64 ../w.1:61 msgid "Display version information." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." #. type: SH -#: ../free.1:133 ../slabtop.1:76 ../sysctl.8:152 ../uptime.1:39 -#: ../sysctl.conf.5:57 ../tload.1:32 ../vmstat.8:201 ../w.1:70 +#: ../free.1:133 ../slabtop.1:77 ../sysctl.8:154 ../sysctl.conf.5:57 +#: ../tload.1:34 ../uptime.1:39 ../vmstat.8:201 ../w.1:74 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "PLIKI" @@ -443,16 +499,20 @@ msgid "memory information" msgstr "informacje dotyczące pamięci" #. type: SH -#: ../free.1:138 ../pgrep.1:231 ../pidof.1:65 ../tload.1:40 ../vmstat.8:216 -#: ../watch.1:110 +#: ../free.1:138 ../pgrep.1:264 ../pidof.1:71 ../tload.1:42 ../vmstat.8:216 +#: ../watch.1:126 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BŁĘDY" #. type: Plain text #: ../free.1:141 -msgid "The value for the B column is not available from kernels before 2.6.32 and is displayed as zero." -msgstr "Wartość kolumny B nie jest dostępna w jądrach starszych niż 2.6.32 - wtedy wyświetlane jest zero." +msgid "" +"The value for the B column is not available from kernels before " +"2.6.32 and is displayed as zero." +msgstr "" +"Wartość kolumny B nie jest dostępna w jądrach starszych niż 2.6.32 " +"- wtedy wyświetlane jest zero." #. type: TP #: ../free.1:141 @@ -466,15 +526,16 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../free.1:145 ../kill.1:73 ../pgrep.1:243 ../pidof.1:72 ../pmap.1:77 -#: ../pwdx.1:19 ../skill.1:102 ../slabtop.1:80 ../sysctl.8:156 ../uptime.1:56 -#: ../sysctl.conf.5:76 ../tload.1:35 ../vmstat.8:208 ../w.1:77 +#: ../free.1:145 ../kill.1:85 ../pgrep.1:276 ../pidof.1:78 ../pmap.1:79 +#: ../pwdx.1:19 ../skill.1:102 ../slabtop.1:81 ../sysctl.8:168 +#: ../sysctl.conf.5:76 ../tload.1:37 ../uptime.1:56 ../vmstat.8:208 ../w.1:81 +#: ../ps/ps.1:1968 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text -#: ../kill.1:1 +#: ../free.1:149 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." @@ -484,6 +545,12 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgid "KILL" msgstr "KILL" +#. type: TH +#: ../kill.1:9 +#, no-wrap +msgid "2020-04-24" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../kill.1:12 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -496,8 +563,20 @@ msgstr "B [opcje] EpidE [...]" #. type: Plain text #: ../kill.1:31 -msgid "The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill process itself and init." -msgstr "Domyślny sygnał to TERM. Aby uzyskać listę sygnałów, można użyć opcji B<-l> lub B<-L>. Przydatne sygnały to w szczególności HUP, INT, KILL, STOP, CONT oraz 0. Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: B<-9>, B<-SIGKILL> oraz B<-KILL>. Ujemne wartości PID pozwalają wybrać całe grupy procesów - p. kolumna PGID w wyjściu polecenia ps. PID B<-1> jest specjalny - oznacza wszystkie procesy z wyjątkiem samego procesu kill oraz inita." +msgid "" +"The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available " +"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> " +"or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process " +"groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is " +"special; it indicates all processes except the kill process itself and init." +msgstr "" +"Domyślny sygnał to TERM. Aby uzyskać listę sygnałów, można użyć opcji B<-l> " +"lub B<-L>. Przydatne sygnały to w szczególności HUP, INT, KILL, STOP, CONT " +"oraz 0. Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: B<-9>, B<-SIGKILL> " +"oraz B<-KILL>. Ujemne wartości PID pozwalają wybrać całe grupy procesów - p. " +"kolumna PGID w wyjściu polecenia ps. PID B<-1> jest specjalny - oznacza " +"wszystkie procesy z wyjątkiem samego procesu kill oraz inita." #. type: TP #: ../kill.1:32 @@ -530,136 +609,185 @@ msgstr "B<--signal EsygnałE>" #. type: Plain text #: ../kill.1:47 -msgid "Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual page." -msgstr "Podanie B do wysłania. Sygnał można określić przy użyciu nazwy lub numeru. Zachowanie sygnałów jest wyjaśnione na stronie podręcznika B(7)." +msgid "" +"Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name " +"or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual " +"page." +msgstr "" +"Podanie B do wysłania. Sygnał można określić przy użyciu nazwy lub " +"numeru. Zachowanie sygnałów jest wyjaśnione na stronie podręcznika " +"B(7)." #. type: TP -#: ../kill.1:47 +#: ../kill.1:47 ../pgrep.1:188 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--values>" +msgid "B<-q>, B<--queue >I" +msgstr "B<-n>, B<--values>" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:59 ../pgrep.1:200 +msgid "" +"Use B rather than B and the value argument is used to " +"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " +"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " +"B , then it can obtain this data via the si_value field of the " +"siginfo_t structure." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../kill.1:59 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list> [I]" msgstr "B<-l>, B<--list> [I]" #. type: Plain text -#: ../kill.1:51 -msgid "List signal names. This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round." -msgstr "Lista nazw sygnałów. Ta opcja ma opcjonalny argument, który pozwala zamienić numer sygnału na jego nazwę lub odwrotnie." +#: ../kill.1:63 +msgid "" +"List signal names. This option has optional argument, which will convert " +"signal number to signal name, or other way round." +msgstr "" +"Lista nazw sygnałów. Ta opcja ma opcjonalny argument, który pozwala zamienić " +"numer sygnału na jego nazwę lub odwrotnie." #. type: TP -#: ../kill.1:51 ../skill.1:45 +#: ../kill.1:63 ../skill.1:45 #, no-wrap msgid "B<-L>,B<\\ --table>" msgstr "B<-L>,B<\\ --table>" #. type: Plain text -#: ../kill.1:54 +#: ../kill.1:66 msgid "List signal names in a nice table." msgstr "Lista nazw sygnałów w ładnej tabelce." #. type: SH -#: ../kill.1:56 ../pgrep.1:220 ../slabtop.1:85 ../sysctl.conf.5:35 -#: ../vmstat.8:186 ../watch.1:103 +#: ../kill.1:68 ../pgrep.1:252 ../slabtop.1:86 ../sysctl.conf.5:35 +#: ../vmstat.8:186 ../watch.1:119 ../ps/ps.1:771 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "UWAGI" #. type: Plain text -#: ../kill.1:60 -msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict." -msgstr "Powłoka (interpreter linii poleceń) może mieć wbudowane polecenie kill. Aby uniknąć konfliktu, może zaistnieć potrzeba uruchomienia niniejszego polecenia jako /bin/kill." +#: ../kill.1:72 +msgid "" +"Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You " +"may need to run the command described here as /bin/kill to solve the " +"conflict." +msgstr "" +"Powłoka (interpreter linii poleceń) może mieć wbudowane polecenie kill. Aby " +"uniknąć konfliktu, może zaistnieć potrzeba uruchomienia niniejszego " +"polecenia jako /bin/kill." #. type: SH -#: ../kill.1:60 ../pgrep.1:180 ../skill.1:92 ../sysctl.8:126 ../watch.1:145 +#: ../kill.1:72 ../pgrep.1:212 ../skill.1:92 ../sysctl.8:126 ../watch.1:162 +#: ../ps/ps.1:96 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "PRZYKŁADY" #. type: TP -#: ../kill.1:61 +#: ../kill.1:73 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:64 +#: ../kill.1:76 msgid "Kill all processes you can kill." msgstr "Zabicie wszystkich procesów, do których mamy uprawnienia." #. type: TP -#: ../kill.1:64 +#: ../kill.1:76 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:67 +#: ../kill.1:79 msgid "Translate number 11 into a signal name." msgstr "Zamiana numeru 11 na nazwę sygnału." #. type: TP -#: ../kill.1:67 +#: ../kill.1:79 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:70 +#: ../kill.1:82 msgid "List the available signal choices in a nice table." msgstr "Lista dostępnych sygnałów w ładnej tabelce." #. type: TP -#: ../kill.1:70 +#: ../kill.1:82 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:73 +#: ../kill.1:85 msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." msgstr "Wysłanie domyślnego sygnału (SIGTERM) do wszystkich podanych procesów." #. type: Plain text -#: ../kill.1:81 -msgid "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(1)" -msgstr "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(1)" +#: ../kill.1:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " +#| "B(7), B(1)" +msgid "" +"B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(7), B(3), B(1)" +msgstr "" +"B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(7), B(1)" #. type: SH -#: ../kill.1:81 ../pmap.1:80 ../pwdx.1:22 ../skill.1:110 +#: ../kill.1:94 ../pmap.1:82 ../pwdx.1:22 ../skill.1:110 ../ps/ps.1:1973 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDY" #. type: Plain text -#: ../kill.1:85 -msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." -msgstr "To polecenie jest zgodne z odpowiednimi standardami. Flaga B<-L> jest specyficzna dla Linuksa." +#: ../kill.1:98 +msgid "" +"This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." +msgstr "" +"To polecenie jest zgodne z odpowiednimi standardami. Flaga B<-L> jest " +"specyficzna dla Linuksa." #. type: SH -#: ../kill.1:85 ../pgrep.1:251 ../pidof.1:75 ../pwdx.1:24 ../skill.1:112 -#: ../sysctl.8:159 ../sysctl.conf.5:78 +#: ../kill.1:98 ../pgrep.1:285 ../pidof.1:81 ../pwdx.1:26 ../skill.1:112 +#: ../sysctl.8:171 ../sysctl.conf.5:78 ../ps/ps.1:1990 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: ../kill.1:91 -msgid "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one might also work correctly." -msgstr "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> napisał program kill w roku 1999, aby zastąpić narzędzie z pakietu bsdutils, które nie było zgodne ze standardami. Narzędzie z pakietu util-linux także może działać poprawnie." +#: ../kill.1:104 +msgid "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote kill in 1999 to " +"replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one " +"might also work correctly." +msgstr "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> napisał program kill w roku " +"1999, aby zastąpić narzędzie z pakietu bsdutils, które nie było zgodne ze " +"standardami. Narzędzie z pakietu util-linux także może działać poprawnie." #. type: SH -#: ../kill.1:91 ../pgrep.1:255 ../pmap.1:82 ../pwdx.1:29 ../skill.1:118 -#: ../slabtop.1:101 ../sysctl.8:163 ../uptime.1:61 ../sysctl.conf.5:82 -#: ../tload.1:56 ../vmstat.8:228 ../w.1:94 +#: ../kill.1:104 ../pgrep.1:289 ../pmap.1:86 ../pwdx.1:31 ../skill.1:118 +#: ../slabtop.1:104 ../sysctl.8:175 ../sysctl.conf.5:82 ../tload.1:58 +#: ../uptime.1:61 ../vmstat.8:228 ../w.1:98 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" -#. slabtop.1 - manpage for the slabtop(1) utility, part of procps-ng -#. Copyright (C) 2003 Chris Rivera -#. Licensed under the terms of the GNU Library General Public License, v2 #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:10 ../slabtop.1:5 +#: ../kill.1:107 ../skill.1:121 msgid "Please send bug reports to E<.MT procps@freelists.org> E<.ME>" -msgstr "Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.MT procps@freelists.org> E<.ME>" +msgstr "" +"Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.MT procps@freelists.org> E<.ME>" #. type: TH #: ../pgrep.1:10 @@ -668,15 +796,24 @@ msgid "PGREP" msgstr "PGREP" #. type: TH -#: ../pgrep.1:10 +#: ../pgrep.1:10 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 +#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../ps/ps.1:7 #, no-wrap -msgid "2019-03-05" -msgstr "2019-03-05" +msgid "2020-06-04" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../pgrep.1:13 -msgid "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other attributes" -msgstr "pgrep, pkill - wyszukiwanie lub wysyłanie sygnałów do procesów na podstawie nazwy i innych atrybutów" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other " +#| "attributes" +msgid "" +"pgrep, pkill, pwait - look up, signal, or wait for processes based on name " +"and other attributes" +msgstr "" +"pgrep, pkill - wyszukiwanie lub wysyłanie sygnałów do procesów na podstawie " +"nazwy i innych atrybutów" #. type: Plain text #: ../pgrep.1:16 @@ -689,465 +826,694 @@ msgid "B [options] pattern" msgstr "B [opcje] wzorzec" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:24 -msgid "B looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to match. For example," -msgstr "B przeszukuje aktualnie działające procesy i wypisuje na standardowym wyjściu identyfikatory procesów, które pasują do wybranych kryteriów. Wszystkie kryteria muszą pasować. Na przykład:" +#: ../pgrep.1:22 +#, fuzzy +#| msgid "B [options] pattern" +msgid "B [options] pattern" +msgstr "B [opcje] wzorzec" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:26 +#: ../pgrep.1:27 +msgid "" +"B looks through the currently running processes and lists the process " +"IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to " +"match. For example," +msgstr "" +"B przeszukuje aktualnie działające procesy i wypisuje na standardowym " +"wyjściu identyfikatory procesów, które pasują do wybranych kryteriów. " +"Wszystkie kryteria muszą pasować. Na przykład:" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:29 msgid "$ pgrep -u root sshd" msgstr "$ pgrep -u root sshd" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:32 -msgid "will only list the processes called B AND owned by B. On the other hand," -msgstr "wypisze tylko listę procesów o nazwie B ORAZ będących własnością B. Z drugiej strony:" +#: ../pgrep.1:35 +msgid "" +"will only list the processes called B AND owned by B. On the " +"other hand," +msgstr "" +"wypisze tylko listę procesów o nazwie B ORAZ będących własnością " +"B. Z drugiej strony:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:34 +#: ../pgrep.1:37 msgid "$ pgrep -u root,daemon" msgstr "$ pgrep -u root,daemon" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:39 +#: ../pgrep.1:42 msgid "will list the processes owned by B OR B." msgstr "wypisze procesy, których właścicielem jest B LUB B." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:44 -msgid "B will send the specified signal (by default B) to each process instead of listing them on stdout." -msgstr "B zamiast wypisywania procesów wyśle do każdego podany sygnał (domyślnie B)." +#: ../pgrep.1:47 +msgid "" +"B will send the specified signal (by default B) to each " +"process instead of listing them on stdout." +msgstr "" +"B zamiast wypisywania procesów wyśle do każdego podany sygnał " +"(domyślnie B)." + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B will send the specified signal (by default B) to each " +#| "process instead of listing them on stdout." +msgid "B will wait for each process instead of listing them on stdout." +msgstr "" +"B zamiast wypisywania procesów wyśle do każdego podany sygnał " +"(domyślnie B)." #. type: TP -#: ../pgrep.1:45 +#: ../pgrep.1:51 #, no-wrap msgid "B<->I" msgstr "B<->I" #. type: TQ -#: ../pgrep.1:47 +#: ../pgrep.1:53 #, no-wrap msgid "B<--signal> I" msgstr "B<--signal> I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:53 -msgid "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or the symbolic signal name can be used. (B only.)" -msgstr "Określenie sygnału, jaki ma być wysłany do wszystkich pasujących procesów. Może być numerem lub nazwą sygnału. (tylko B)" +#: ../pgrep.1:59 +msgid "" +"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " +"the symbolic signal name can be used. (B only.)" +msgstr "" +"Określenie sygnału, jaki ma być wysłany do wszystkich pasujących procesów. " +"Może być numerem lub nazwą sygnału. (tylko B)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:53 +#: ../pgrep.1:59 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:58 -msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value." -msgstr "Pominięcie zwykłego wyjścia; zamiast niego wypisanie liczby pasujących procesów. Jeśli nic nie zostanie policzone (np. liczba będzie zerem), polecenie zwróci wartość niezerową." +#: ../pgrep.1:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. " +#| "When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will " +#| "return non-zero value." +msgid "" +"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " +"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " +"non-zero value. Note that for pkill and pwait, the count is the number of " +"matching processes, not the processes that were successfully signaled or " +"waited for." +msgstr "" +"Pominięcie zwykłego wyjścia; zamiast niego wypisanie liczby pasujących " +"procesów. Jeśli nic nie zostanie policzone (np. liczba będzie zerem), " +"polecenie zwróci wartość niezerową." #. type: TP -#: ../pgrep.1:58 +#: ../pgrep.1:66 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:64 -msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline). (B only.)" -msgstr "Ustawienie łańcucha oddzielającego identyfikatory procesów na wyjściu (domyślnie nowa linia). (tylko B)" +#: ../pgrep.1:72 +msgid "" +"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " +"newline). (B only.)" +msgstr "" +"Ustawienie łańcucha oddzielającego identyfikatory procesów na wyjściu " +"(domyślnie nowa linia). (tylko B)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:64 +#: ../pgrep.1:72 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgid "B<-e>, B<--echo>" +msgstr "B<-x>, B<--exec>" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:77 +#, fuzzy +#| msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" +msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" +msgstr "Wypisanie nazw oraz identyfikatorów procesów. (tylko B)" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "B<-f>, B<--full>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:71 -msgid "The I is normally only matched against the process name. When B<-f> is set, the full command line is used." -msgstr "I normalnie jest dopasowywany tylko do nazwy procesu. Z ustawioną opcją B<-f>, wykorzystywana jest cała linia poleceń." +#: ../pgrep.1:84 +msgid "" +"The I is normally only matched against the process name. When B<-" +"f> is set, the full command line is used." +msgstr "" +"I normalnie jest dopasowywany tylko do nazwy procesu. Z ustawioną " +"opcją B<-f>, wykorzystywana jest cała linia poleceń." #. type: TP -#: ../pgrep.1:71 +#: ../pgrep.1:84 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:79 -msgid "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is translated into B's or B's own process group." -msgstr "Dopasowanie tylko do procesów z grup o podanych identyfikatorach. Grupa procesów 0 jest tłumaczona na własną grupę procesów polecenia B lub B." +#: ../pgrep.1:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " +#| "translated into B's or B's own process group." +msgid "" +"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " +"translated into B's, B's, or B's own process group." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów z grup o podanych identyfikatorach. Grupa " +"procesów 0 jest tłumaczona na własną grupę procesów polecenia B lub " +"B." #. type: TP -#: ../pgrep.1:79 +#: ../pgrep.1:93 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "B<-G>, B<--group> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:83 -msgid "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." -msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o podanych identyfikatorach grup rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." +#: ../pgrep.1:97 +msgid "" +"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " +"symbolical value may be used." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o podanych identyfikatorach grup " +"rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." #. type: TP -#: ../pgrep.1:83 +#: ../pgrep.1:97 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "B<-e>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:86 +#: ../pgrep.1:100 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "Dopasowywanie procesów bez rozróżniania wielkości liter." #. type: TP -#: ../pgrep.1:86 +#: ../pgrep.1:100 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "B<-l>, B<--list-name>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:91 +#: ../pgrep.1:105 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" msgstr "Wypisanie nazw oraz identyfikatorów procesów. (tylko B)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:91 +#: ../pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "B<-a>, B<--list-full>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:96 +#: ../pgrep.1:110 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" -msgstr "Wypisanie pełnych linii poleceń oraz identyfikatorów procesów. (tylko B)" +msgstr "" +"Wypisanie pełnych linii poleceń oraz identyfikatorów procesów. (tylko " +"B)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:96 +#: ../pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "B<-n>, B<--newest>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:99 -msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." -msgstr "Wybór tylko najnowszych (najpóźniej uruchomionych) spośród pasujących procesów." +#: ../pgrep.1:113 +msgid "" +"Select only the newest (most recently started) of the matching processes." +msgstr "" +"Wybór tylko najnowszych (najpóźniej uruchomionych) spośród pasujących " +"procesów." #. type: TP -#: ../pgrep.1:99 +#: ../pgrep.1:113 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "B<-o>, B<--oldest>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:102 -msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." -msgstr "Wybór tylko najstarszych (najwcześniej uruchomionych) spośród pasujących procesów." +#: ../pgrep.1:116 +msgid "" +"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." +msgstr "" +"Wybór tylko najstarszych (najwcześniej uruchomionych) spośród pasujących " +"procesów." #. type: TP -#: ../pgrep.1:102 +#: ../pgrep.1:116 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgid "B<-O>, B<--older> I" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:119 +msgid "Select processes older than secs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:119 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "B<-P>, B<--parent> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:105 +#: ../pgrep.1:122 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." -msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach procesów rodziców." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach procesów " +"rodziców." #. type: TP -#: ../pgrep.1:105 +#: ../pgrep.1:122 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "B<-s>, B<--session> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:113 -msgid "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is translated into B's or B's own session ID." -msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach sesji procesów. Identyfikator sesji 0 jest tłumaczony na własny procesu B lub B." +#: ../pgrep.1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " +#| "translated into B's or B's own session ID." +msgid "" +"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " +"translated into B's, B's, or B's own session ID." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach sesji " +"procesów. Identyfikator sesji 0 jest tłumaczony na własny procesu B " +"lub B." #. type: TP -#: ../pgrep.1:113 +#: ../pgrep.1:131 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "B<-t>, B<--terminal> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:117 -msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix." -msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych terminalach sterujących. Nazwa terminala powinna być podana bez przedrostka \"/dev/\"." +#: ../pgrep.1:135 +msgid "" +"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " +"name should be specified without the \"/dev/\" prefix." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych terminalach sterujących. Nazwa " +"terminala powinna być podana bez przedrostka \"/dev/\"." #. type: TP -#: ../pgrep.1:117 +#: ../pgrep.1:135 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "B<-u>, B<--euid> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:121 -msgid "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." -msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników efektywnych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." +#: ../pgrep.1:139 +msgid "" +"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " +"numerical or symbolical value may be used." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników " +"efektywnych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." #. type: TP -#: ../pgrep.1:121 +#: ../pgrep.1:139 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "B<-U>, B<--uid> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:125 -msgid "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." -msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." +#: ../pgrep.1:143 +msgid "" +"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " +"symbolical value may be used." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników " +"rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." #. type: TP -#: ../pgrep.1:125 +#: ../pgrep.1:143 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "B<-v>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:132 -msgid "Negates the matching. This option is usually used in B's context. In B's context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option." -msgstr "Negacja dopasowania. Zwykle używana w kontekście programu B. W kontekście B krótka opcja jest wyłączona, aby zapobiec przypadkowemu użyciu." +#: ../pgrep.1:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Negates the matching. This option is usually used in B's " +#| "context. In B's context the short option is disabled to avoid " +#| "accidental usage of the option." +msgid "" +"Negates the matching. This option is usually used in B's or " +"B's context. In B's context the short option is disabled to " +"avoid accidental usage of the option." +msgstr "" +"Negacja dopasowania. Zwykle używana w kontekście programu B. W " +"kontekście B krótka opcja jest wyłączona, aby zapobiec przypadkowemu " +"użyciu." #. type: TP -#: ../pgrep.1:132 +#: ../pgrep.1:152 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:139 -msgid "Shows all thread ids instead of pids in B's context. In B's context this option is disabled." -msgstr "Wyświetlenie wszystkich identyfikatorów wątków zamiast pidów w kontekście programu B. W kontekście B ta opcja jest wyłączona." +#: ../pgrep.1:161 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shows all thread ids instead of pids in B's context. In " +#| "B's context this option is disabled." +msgid "" +"Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. " +"In B's context this option is disabled." +msgstr "" +"Wyświetlenie wszystkich identyfikatorów wątków zamiast pidów w kontekście " +"programu B. W kontekście B ta opcja jest wyłączona." #. type: TP -#: ../pgrep.1:139 +#: ../pgrep.1:161 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "B<-x>, B<--exact>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:145 -msgid "Only match processes whose names (or command line if -f is specified) B match the I." -msgstr "Dopasowanie tylko do procesów, których nazwy (lub linie poleceń, jeśli podano opcję -f) pasują B do I." +#: ../pgrep.1:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only match processes whose names (or command line if -f is specified) " +#| "B match the I." +msgid "" +"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " +"B match the I." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów, których nazwy (lub linie poleceń, jeśli " +"podano opcję -f) pasują B do I." #. type: TP -#: ../pgrep.1:145 +#: ../pgrep.1:167 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:153 -msgid "Read I's from file. This option is perhaps more useful for B than B." -msgstr "Odczyt Iów z pliku. Ta opcja jest zwykle bardziej przydatna dla programu B niż B." +#: ../pgrep.1:173 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Read I's from file. This option is perhaps more useful for B " +#| "than B." +msgid "" +"Read Is from I. This option is more useful for " +"BorB than B." +msgstr "" +"Odczyt Iów z pliku. Ta opcja jest zwykle bardziej przydatna dla " +"programu B niż B." #. type: TP -#: ../pgrep.1:153 +#: ../pgrep.1:173 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:156 -msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked." +#: ../pgrep.1:176 +#, fuzzy +#| msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked." +msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "Niepowodzenie, jeśli plik PID (p. opcja -F) nie jest zablokowany." #. type: TP -#: ../pgrep.1:156 +#: ../pgrep.1:176 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "B<-r>, B<--runstates> I..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:159 +#: ../pgrep.1:179 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o pasującym stanie." #. type: TP -#: ../pgrep.1:159 ../skill.1:80 +#: ../pgrep.1:179 ../skill.1:80 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:164 -msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See --nslist for how to limit which namespaces to match." -msgstr "Dopasowanie do procesów należących do tych samych przestrzeni nazw. Wymagane w przypadku uruchamiania przez roota, aby dopasować do procesów innych użytkowników. Więcej o ograniczaniu dopasowywanych przestrzeni nazw przy opcji --nslist." +#: ../pgrep.1:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as " +#| "root to match processes from other users. See --nslist for how to limit " +#| "which namespaces to match." +msgid "" +"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " +"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " +"namespaces to match." +msgstr "" +"Dopasowanie do procesów należących do tych samych przestrzeni nazw. Wymagane " +"w przypadku uruchamiania przez roota, aby dopasować do procesów innych " +"użytkowników. Więcej o ograniczaniu dopasowywanych przestrzeni nazw przy " +"opcji --nslist." #. type: TP -#: ../pgrep.1:164 +#: ../pgrep.1:184 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "B<--nslist >IB<,...>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:168 -msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user,uts." -msgstr "Dopasowanie tylko do podanych przestrzeni nazw. Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +#: ../pgrep.1:188 +msgid "" +"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +"pid, user,uts." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do podanych przestrzeni nazw. Dostępne przestrzenie: ipc, " +"mnt, net, pid, user, uts." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:171 ../pmap.1:62 ../slabtop.1:38 ../sysctl.8:126 ../tload.1:31 -#: ../vmstat.8:87 ../watch.1:70 +#: ../pgrep.1:203 ../pmap.1:64 ../slabtop.1:38 ../sysctl.8:126 ../tload.1:33 +#: ../vmstat.8:87 ../watch.1:76 msgid "Display version information and exit." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie." #. type: TP -#: ../pgrep.1:171 ../pmap.1:56 ../pwdx.1:16 ../skill.1:58 ../slabtop.1:38 -#: ../sysctl.8:120 ../uptime.1:30 ../tload.1:25 ../vmstat.8:87 ../watch.1:64 +#: ../pgrep.1:203 ../pmap.1:58 ../pwdx.1:16 ../skill.1:58 ../slabtop.1:38 +#: ../sysctl.8:120 ../tload.1:27 ../uptime.1:30 ../vmstat.8:87 ../watch.1:70 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:174 ../vmstat.8:90 +#: ../pgrep.1:206 ../vmstat.8:90 msgid "Display help and exit." msgstr "Wyświetlenie opisu i zakończenie." #. type: SH -#: ../pgrep.1:175 +#: ../pgrep.1:207 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "ARGUMENTY" #. type: TP -#: ../pgrep.1:176 +#: ../pgrep.1:208 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:180 -msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines." -msgstr "Określenie rozszerzonego wyrażenia regularnego do dopasowania nazwy procesu lub linii poleceń." +#: ../pgrep.1:212 +msgid "" +"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " +"names or command lines." +msgstr "" +"Określenie rozszerzonego wyrażenia regularnego do dopasowania nazwy procesu " +"lub linii poleceń." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:184 +#: ../pgrep.1:216 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "Przykład 1: znalezienie identyfikatora procesu demona B:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:186 +#: ../pgrep.1:218 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "$ pgrep -u root named" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:190 +#: ../pgrep.1:222 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" -msgstr "Przykład 2: wymuszenie ponownego odczytu pliku konfiguracyjnego przez program B:" +msgstr "" +"Przykład 2: wymuszenie ponownego odczytu pliku konfiguracyjnego przez " +"program B:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:192 +#: ../pgrep.1:224 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "$ pkill -HUP syslogd" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:196 +#: ../pgrep.1:228 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" -msgstr "Przykład 3: podanie szczegółowych informacji o wszystkich procesach B:" +msgstr "" +"Przykład 3: podanie szczegółowych informacji o wszystkich procesach B:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:198 +#: ../pgrep.1:230 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:202 +#: ../pgrep.1:234 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" msgstr "Przykład 4: zwiększenie nice wszystkich procesów B:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:204 +#: ../pgrep.1:236 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" #. type: SH -#: ../pgrep.1:204 ../pidof.1:57 ../pmap.1:62 ../watch.1:70 +#: ../pgrep.1:236 ../pidof.1:63 ../pmap.1:64 ../watch.1:76 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "KOD WYJŚCIA" #. type: TP -#: ../pgrep.1:206 +#: ../pgrep.1:238 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:210 -msgid "One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also have been successfully signalled." -msgstr "Jeden lub więcej procesów pasowało do warunków. W przypadku pkill udało się także wysłać procesowi sygnał." +#: ../pgrep.1:242 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One or more processes matched the criteria. For pkill the process must " +#| "also have been successfully signalled." +msgid "" +"One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or more " +"processes must also have been successfully signalled or waited for." +msgstr "" +"Jeden lub więcej procesów pasowało do warunków. W przypadku pkill udało się " +"także wysłać procesowi sygnał." -#. type: TP -#: ../pgrep.1:210 +#. type: IP +#: ../pgrep.1:242 ../ps/ps.1:43 ../ps/ps.1:819 ../ps/ps.1:1979 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:213 +#: ../pgrep.1:245 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." -msgstr "Brak procesów pasujących do warunków lub do żadnego nie udało się wysłać sygnału." +msgstr "" +"Brak procesów pasujących do warunków lub do żadnego nie udało się wysłać " +"sygnału." -#. type: TP -#: ../pgrep.1:213 +#. type: IP +#: ../pgrep.1:245 ../ps/ps.1:45 ../ps/ps.1:1981 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:216 +#: ../pgrep.1:248 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "Błąd składni w linii poleceń." -#. type: TP -#: ../pgrep.1:216 +#. type: IP +#: ../pgrep.1:248 ../ps/ps.1:47 ../ps/ps.1:1983 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:219 +#: ../pgrep.1:251 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "Błąd krytyczny: brak pamięci itp." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:224 -msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I/stat. Use the -f option to match against the complete command line, /proc/I/cmdline." -msgstr "Nazwa procesu używana przy dopasowaniu jest ograniczona do 15 znaków obecnych w wyjściu /proc/I/stat. Aby dopasować do pełnej linii poleceń (/proc/I/cmdline), należy użyć opcji -f." +#: ../pgrep.1:256 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters " +#| "present in the output of /proc/I/stat. Use the -f option to match " +#| "against the complete command line, /proc/I/cmdline." +msgid "" +"The process name used for matching is limited to the 15 characters present " +"in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against " +"the complete command line, /proc/I/cmdline." +msgstr "" +"Nazwa procesu używana przy dopasowaniu jest ograniczona do 15 znaków " +"obecnych w wyjściu /proc/I/stat. Aby dopasować do pełnej linii poleceń " +"(/proc/I/cmdline), należy użyć opcji -f." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:231 -msgid "The running B or B process will never report itself as a match." -msgstr "Działający proces B ani B nigdy nie zgłosi siebie jako dopasowania." +#: ../pgrep.1:264 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The running B or B process will never report itself as a " +#| "match." +msgid "" +"The running B, B, or B process will never report itself " +"as a match." +msgstr "" +"Działający proces B ani B nigdy nie zgłosi siebie jako " +"dopasowania." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:240 -msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if you need to do this." -msgstr "Opcji B<-n>, B<-o> oraz B<-v> nie można łączyć. Gdyby było to przydatne, proszę zawiadomić autora." +#: ../pgrep.1:273 +msgid "" +"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " +"you need to do this." +msgstr "" +"Opcji B<-n>, B<-o> oraz B<-v> nie można łączyć. Gdyby było to przydatne, " +"proszę zawiadomić autora." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:242 +#: ../pgrep.1:275 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "Zgłoszono procesy nie funkcjonujące." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:251 -msgid "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), B(2)" -msgstr "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), B(2)" +#: ../pgrep.1:285 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), " +#| "B(1), B(2)" +msgid "" +"B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " +"B(1), B(1), B(2)" +msgstr "" +"B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), " +"B(2)" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:255 +#: ../pgrep.1:289 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:18 ../pwdx.1:6 ../skill.1:1 ../snice.1:1 ../uptime.1:3 -#: ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 +#: ../pgrep.1:292 ../pmap.1:89 ../pwdx.1:34 ../slabtop.1:107 ../sysctl.8:178 +#: ../sysctl.conf.5:85 ../tload.1:61 ../uptime.1:64 ../vmstat.8:231 ../w.1:101 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" -msgstr "Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "" +"Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: TH #: ../pidof.1:18 @@ -1156,25 +1522,39 @@ msgid "PIDOF" msgstr "PIDOF" #. type: TH -#: ../pidof.1:18 ../sysctl.conf.5:9 +#: ../pidof.1:18 #, no-wrap -msgid "2019-09-21" -msgstr "2019-09-21" +msgid "2020-12-22" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../pidof.1:21 -msgid "pidof -- find the process ID of a running program." +#, fuzzy +#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program." +msgid "pidof -- find the process ID of a running program" msgstr "pidof - wyszukiwanie identyfikatora procesu działającego programu." #. type: Plain text #: ../pidof.1:34 -msgid "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" -msgstr "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> " +#| "I] [B<-S> I] B [B]" +msgid "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" +msgstr "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> " +"I] [B<-S> I] B [B]" #. type: Plain text #: ../pidof.1:38 -msgid "B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints those id's on the standard output." -msgstr "B znajduje identyfikatory procesów (pidy) programów o podanych nazwach i wypisuje je na standardowym wyjściu." +msgid "" +"B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints " +"those id's on the standard output." +msgstr "" +"B znajduje identyfikatory procesów (pidy) programów o podanych " +"nazwach i wypisuje je na standardowym wyjściu." #. type: IP #: ../pidof.1:39 @@ -1195,76 +1575,135 @@ msgstr "-c" #. type: Plain text #: ../pidof.1:45 -msgid "Only return process ids that are running with the same root directory. This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own." -msgstr "Zwrócenie tylko identyfikatorów procesów działających z tym samym katalogiem głównym. Ta opcja jest ignorowana dla użytkowników innych niż root, ponieważ wtedy nie można sprawdzić katalogu głównego procesów, których nie jest się właścicielem." +msgid "" +"Only return process ids that are running with the same root directory. This " +"option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the " +"current root directory of processes they do not own." +msgstr "" +"Zwrócenie tylko identyfikatorów procesów działających z tym samym katalogiem " +"głównym. Ta opcja jest ignorowana dla użytkowników innych niż root, ponieważ " +"wtedy nie można sprawdzić katalogu głównego procesów, których nie jest się " +"właścicielem." #. type: IP #: ../pidof.1:45 #, no-wrap +msgid "-q" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.1:47 +msgid "" +"Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.1:47 +#, no-wrap +msgid "-w" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.1:50 +msgid "" +"Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel " +"worker threads)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.1:50 +#, no-wrap msgid "-x" msgstr "-x" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:48 -msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts." -msgstr "Także skrypty - program zwróci także identyfikatory procesów powłok wykonujących skrypty o podanych nazwach." +#: ../pidof.1:53 +msgid "" +"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " +"running the named scripts." +msgstr "" +"Także skrypty - program zwróci także identyfikatory procesów powłok " +"wykonujących skrypty o podanych nazwach." #. type: IP -#: ../pidof.1:48 +#: ../pidof.1:53 #, no-wrap msgid "-o I" msgstr "-o I" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:52 -msgid "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in other words the calling shell or shell script." -msgstr "Pominięcie procesów o podanym identyfikatorze. Specjalny pid B<%PPID> oznacza rodzica procesu programu I, czyli powłokę lub skrypt go uruchamiający." +#: ../pidof.1:57 +msgid "" +"Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" +"%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " +"other words the calling shell or shell script." +msgstr "" +"Pominięcie procesów o podanym identyfikatorze. Specjalny pid B<%PPID> " +"oznacza rodzica procesu programu I, czyli powłokę lub skrypt go " +"uruchamiający." #. type: IP -#: ../pidof.1:52 +#: ../pidof.1:57 #, no-wrap msgid "-S I" msgstr "-S I" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:57 -msgid "Use I as a separator put between pids. Used only when more than one pids are printed for the program. The I<-d> option is an alias for this option for sysvinit pidof compatibility." -msgstr "Użycie I do rozdzielania pidów. Używane tylko, jeśli wypisywany jest więcej niż jeden pid. Opcja I<-d> jest aliasem dla tej opcji ze względu na zgodność z pidof z pakietu sysvinit." +#: ../pidof.1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use I as a separator put between pids. Used only when more " +#| "than one pids are printed for the program. The I<-d> option is an alias " +#| "for this option for sysvinit pidof compatibility." +msgid "" +"Use I as a separator put between pids. Used only when more than " +"one pids are printed for the program. The B<-d> option is an alias for this " +"option for sysvinit B compatibility." +msgstr "" +"Użycie I do rozdzielania pidów. Używane tylko, jeśli wypisywany " +"jest więcej niż jeden pid. Opcja I<-d> jest aliasem dla tej opcji ze względu " +"na zgodność z pidof z pakietu sysvinit." #. type: TP -#: ../pidof.1:58 ../pmap.1:66 ../watch.1:74 +#: ../pidof.1:64 ../pmap.1:68 ../watch.1:80 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:61 +#: ../pidof.1:67 msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "Znaleziono przynajmniej jeden program o żądanej nazwie." #. type: TP -#: ../pidof.1:61 ../pmap.1:69 ../watch.1:77 +#: ../pidof.1:67 ../pmap.1:71 ../watch.1:83 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:64 +#: ../pidof.1:70 msgid "No program was found with the requested name." msgstr "Nie znaleziono żadnego programu o żądanej nazwie." #. type: Plain text -#: ../pidof.1:71 -msgid "When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem." -msgstr "W przypadku użycia opcji I<-x>, B ma tylko prostą metodę wykrywania skryptów i nie znajdzie skryptów, które np. używają env. Ograniczenie to wynika z tego, jak skrypty wyglądają w systemie plików proc." +#: ../pidof.1:77 +msgid "" +"When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting " +"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " +"due to how the scripts look in the proc filesystem." +msgstr "" +"W przypadku użycia opcji I<-x>, B ma tylko prostą metodę wykrywania " +"skryptów i nie znajdzie skryptów, które np. używają env. Ograniczenie to " +"wynika z tego, jak skrypty wyglądają w systemie plików proc." #. type: Plain text -#: ../pidof.1:75 +#: ../pidof.1:81 msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../pkill.1:1 +#: ../pidof.1:82 msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" msgstr "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" @@ -1274,12 +1713,6 @@ msgstr "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" msgid "PMAP" msgstr "PMAP" -#. type: TH -#: ../pmap.1:8 -#, no-wrap -msgid "September 2012" -msgstr "wrzesień 2012" - #. type: Plain text #: ../pmap.1:11 msgid "pmap - report memory map of a process" @@ -1291,166 +1724,184 @@ msgid "B [I] I [...]" msgstr "B [I] I [...]" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:16 -msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes." +#: ../pmap.1:18 +#, fuzzy +#| msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes." +msgid "The B command reports the memory map of a process or processes." msgstr "Polecenie pmap wypisuje mapę pamięci procesu lub procesów." #. type: TP -#: ../pmap.1:17 +#: ../pmap.1:19 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--extended>" msgstr "B<-x>, B<--extended>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:20 +#: ../pmap.1:22 msgid "Show the extended format." msgstr "Wyświetlanie w formacie rozszerzonym." #. type: TP -#: ../pmap.1:20 +#: ../pmap.1:22 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--device>" msgstr "B<-d>, B<--device>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:23 +#: ../pmap.1:25 msgid "Show the device format." msgstr "Wyświetlanie w formacie urządzeń." #. type: TP -#: ../pmap.1:23 ../sysctl.8:52 +#: ../pmap.1:25 ../sysctl.8:52 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:26 +#: ../pmap.1:28 msgid "Do not display some header or footer lines." msgstr "Bez wyświetlania linii nagłówka i stopki." #. type: TP -#: ../pmap.1:26 +#: ../pmap.1:28 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--range> I,I" msgstr "B<-A>, B<--range> I,I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:34 -msgid "Limit results to the given range to I and I address range. Notice that the low and high arguments are single string separated with comma." -msgstr "Ograniczenie wyników do podanego przedziału adresów: I,I. Limity dolny i górny podaje się rozdzielone przecinkiem jako pojedynczy argument." +#: ../pmap.1:36 +msgid "" +"Limit results to the given range to I and I address range. " +"Notice that the low and high arguments are single string separated with " +"comma." +msgstr "" +"Ograniczenie wyników do podanego przedziału adresów: I,I. " +"Limity dolny i górny podaje się rozdzielone przecinkiem jako pojedynczy " +"argument." #. type: TP -#: ../pmap.1:34 ../sysctl.8:111 +#: ../pmap.1:36 ../sysctl.8:111 #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "B<-X>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:38 -msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I" -msgstr "Wypisywanie jeszcze więcej szczegółów niż z opcją B<-x>. UWAGA: format zmienia się z I" +#: ../pmap.1:40 +msgid "" +"Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes " +"according to I" +msgstr "" +"Wypisywanie jeszcze więcej szczegółów niż z opcją B<-x>. UWAGA: format " +"zmienia się z I" #. type: TP -#: ../pmap.1:38 +#: ../pmap.1:40 #, no-wrap msgid "B<-XX>" msgstr "B<-XX>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:41 +#: ../pmap.1:43 msgid "Show everything the kernel provides" msgstr "Wypisywanie wszystkiego, co udostępnia jądro" #. type: TP -#: ../pmap.1:41 +#: ../pmap.1:43 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--show-path>" msgstr "B<-p>, B<--show-path>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:44 +#: ../pmap.1:46 msgid "Show full path to files in the mapping column" msgstr "Wypisywanie pełnych ścieżek do plików w kolumnie odwzorowań" #. type: TP -#: ../pmap.1:44 +#: ../pmap.1:46 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--read-rc>" msgstr "B<-c>, B<--read-rc>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:47 +#: ../pmap.1:49 msgid "Read the default configuration" msgstr "Odczyt domyślnej konfiguracji" #. type: TP -#: ../pmap.1:47 +#: ../pmap.1:49 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I" msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:50 +#: ../pmap.1:52 msgid "Read the configuration from I" msgstr "Odczyt konfiguracji z I" #. type: TP -#: ../pmap.1:50 +#: ../pmap.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--create-rc>" msgstr "B<-n>, B<--create-rc>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:53 +#: ../pmap.1:55 msgid "Create new default configuration" msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji domyślnej" #. type: TP -#: ../pmap.1:53 +#: ../pmap.1:55 #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I" msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:56 +#: ../pmap.1:58 msgid "Create new configuration to I" msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji w I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:59 ../skill.1:61 ../sysctl.8:123 ../w.1:51 ../watch.1:67 +#: ../pmap.1:61 ../skill.1:61 ../sysctl.8:123 ../w.1:55 ../watch.1:73 msgid "Display help text and exit." msgstr "Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie." #. type: Plain text -#: ../pmap.1:69 ../watch.1:77 +#: ../pmap.1:71 ../watch.1:83 msgid "Success." msgstr "Sukces." #. type: Plain text -#: ../pmap.1:72 +#: ../pmap.1:74 msgid "Failure." msgstr "Niepowodzenie." #. type: TP -#: ../pmap.1:72 +#: ../pmap.1:74 #, no-wrap msgid "B<42>" msgstr "B<42>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:75 +#: ../pmap.1:77 msgid "Did not find all processes asked for." msgstr "Nie znaleziono wszystkich żądanych procesów." #. type: Plain text -#: ../pmap.1:80 ../pwdx.1:22 +#: ../pmap.1:82 ../pwdx.1:22 msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:82 -msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command." -msgstr "Polecenia pmap nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzydko, co polecenie SunOS." +#: ../pmap.1:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command." +msgid "" +"No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "" +"Polecenia pmap nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzydko, co " +"polecenie SunOS." #. type: TH #: ../pwdx.1:6 @@ -1458,12 +1909,6 @@ msgstr "Polecenia pmap nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzyd msgid "PWDX" msgstr "PWDX" -#. type: TH -#: ../pwdx.1:6 ../slabtop.1:5 ../tload.1:4 -#, no-wrap -msgid "June 2011" -msgstr "czerwiec 2011" - #. type: Plain text #: ../pwdx.1:9 msgid "pwdx - report current working directory of a process" @@ -1485,14 +1930,21 @@ msgid "Output help screen and exit." msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy i zakończenie." #. type: Plain text -#: ../pwdx.1:24 -msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command." -msgstr "Polecenia pwdx nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzydko, co polecenie SunOS." +#: ../pwdx.1:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command." +msgid "" +"No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "" +"Polecenia pwdx nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzydko, co " +"polecenie SunOS." #. type: Plain text -#: ../pwdx.1:29 +#: ../pwdx.1:31 msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004." -msgstr "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> napisał pwdx w 2004 roku." +msgstr "" +"E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> napisał pwdx w 2004 roku." #. type: TH #: ../skill.1:9 @@ -1517,18 +1969,36 @@ msgstr "B [I] [I] I" #. type: Plain text #: ../skill.1:26 -msgid "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." -msgstr "Niniejsze narzędzia są przestarzałe i nieprzenośne. Składnia poleceń jest słabo zdefiniowana. Zamiast nich lepiej używać poleceń killall, pkill oraz pgrep." +msgid "" +"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " +"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." +msgstr "" +"Niniejsze narzędzia są przestarzałe i nieprzenośne. Składnia poleceń jest " +"słabo zdefiniowana. Zamiast nich lepiej używać poleceń killall, pkill oraz " +"pgrep." #. type: Plain text #: ../skill.1:31 -msgid "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." -msgstr "Domyśli sygnał dla programu skill to TERM. Listę dostępnych sygnałów można uzyskać przy użyciu -l lub -L. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT oraz 0. Alternatywne sygnały można podać na trzy sposoby: -9 -SIGKILL -KILL." +msgid "" +"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " +"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +msgstr "" +"Domyśli sygnał dla programu skill to TERM. Listę dostępnych sygnałów można " +"uzyskać przy użyciu -l lub -L. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, " +"KILL, STOP, CONT oraz 0. Alternatywne sygnały można podać na trzy sposoby: " +"-9 -SIGKILL -KILL." #. type: Plain text #: ../skill.1:35 -msgid "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to administrative users." -msgstr "Domyślny priorytet dla programu snice to +4. Numery priorytetów są z przedziału +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej). Numery ujemne są zastrzeżone dla administratorów." +msgid "" +"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " +"administrative users." +msgstr "" +"Domyślny priorytet dla programu snice to +4. Numery priorytetów są z " +"przedziału +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej). Numery ujemne są " +"zastrzeżone dla administratorów." #. type: TP #: ../skill.1:36 @@ -1576,8 +2046,12 @@ msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>" #. type: Plain text #: ../skill.1:52 -msgid "No action; perform a simulation of events that would occur but do not actually change the system." -msgstr "Bez akcji; wykonanie symulacji zdarzeń, które by nastąpiły, ale bez zmian w systemie." +msgid "" +"No action; perform a simulation of events that would occur but do not " +"actually change the system." +msgstr "" +"Bez akcji; wykonanie symulacji zdarzeń, które by nastąpiły, ale bez zmian w " +"systemie." #. type: TP #: ../skill.1:52 @@ -1609,8 +2083,12 @@ msgstr "OPCJE WYBORU PROCESÓW" #. type: Plain text #: ../skill.1:68 -msgid "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below may be used to ensure correct interpretation." -msgstr "Kryterium wyboru może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie. W celu zapewnienia właściwej interpretacji można użyć poniższych opcji." +msgid "" +"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " +"may be used to ensure correct interpretation." +msgstr "" +"Kryterium wyboru może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie. W celu " +"zapewnienia właściwej interpretacji można użyć poniższych opcji." #. type: TP #: ../skill.1:68 @@ -1669,8 +2147,12 @@ msgstr "B<--nslist >I,\\,I<...\\/>" #. type: Plain text #: ../skill.1:87 -msgid "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." -msgstr "lista przestrzeni nazw uwzględnianych w opcji --ns. Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +msgid "" +"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +msgstr "" +"lista przestrzeni nazw uwzględnianych w opcji --ns. Dostępne przestrzenie: " +"ipc, mnt, net, pid, user, uts." #. type: SH #: ../skill.1:88 @@ -1681,7 +2163,8 @@ msgstr "SYGNAŁY" #. type: Plain text #: ../skill.1:92 msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." -msgstr "Zachowanie sygnałów jest wyjaśnione na stronie podręcznika B(7)." +msgstr "" +"Zachowanie sygnałów jest wyjaśnione na stronie podręcznika B(7)." #. type: TP #: ../skill.1:93 @@ -1718,8 +2201,12 @@ msgstr "Zatrzymanie trzech użytkowników." #. type: Plain text #: ../skill.1:110 -msgid "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7)" -msgstr "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7)" +msgid "" +"B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(7)" +msgstr "" +"B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(7)" #. type: Plain text #: ../skill.1:112 @@ -1728,8 +2215,13 @@ msgstr "Żadne standardy nie dotyczą tych poleceń." #. type: Plain text #: ../skill.1:118 -msgid "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in 1999 as a replacement for a non-free version." -msgstr "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> napisał programy skill i snice w roku 1999 jako zamiennik wersji nie będących oprogramowaniem wolnodostępnym." +msgid "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in " +"1999 as a replacement for a non-free version." +msgstr "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> napisał programy skill i " +"snice w roku 1999 jako zamiennik wersji nie będących oprogramowaniem " +"wolnodostępnym." #. type: TH #: ../slabtop.1:5 @@ -1737,10 +2229,18 @@ msgstr "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> napisał programy skill msgid "SLABTOP" msgstr "SLABTOP" +#. type: TH +#: ../slabtop.1:5 +#, no-wrap +msgid "June 2011" +msgstr "czerwiec 2011" + #. type: Plain text #: ../slabtop.1:8 msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" -msgstr "slabtop - wyświetlanie informacji o pamięci podręcznej płyt jądra w czasie rzeczywistym" +msgstr "" +"slabtop - wyświetlanie informacji o pamięci podręcznej płyt jądra w czasie " +"rzeczywistym" #. type: Plain text #: ../slabtop.1:11 @@ -1749,13 +2249,26 @@ msgstr "B [I]" #. type: Plain text #: ../slabtop.1:16 -msgid "B displays detailed kernel slab cache information in real time. It displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer information." -msgstr "B wyświetla szczegółowe informacje o pamięci podręcznej płyt jądra w czasie rzeczywistym. Wyświetla listę pierwszych bloków posortowanych według jednego z kryteriów. Wyświetla także nagłówek statystyk wypełniony informacjami o warstwie płyt." +msgid "" +"B displays detailed kernel slab cache information in real time. It " +"displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort " +"criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer " +"information." +msgstr "" +"B wyświetla szczegółowe informacje o pamięci podręcznej płyt jądra " +"w czasie rzeczywistym. Wyświetla listę pierwszych bloków posortowanych " +"według jednego z kryteriów. Wyświetla także nagłówek statystyk wypełniony " +"informacjami o warstwie płyt." #. type: Plain text #: ../slabtop.1:21 -msgid "Normal invocation of B does not require any options. The behavior, however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" -msgstr "Zwykłe wywołanie programu B nie wymaga żadnych opcji. Zachowanie może być jednak dostosowane szczegółowo poprzez podanie jednej lub większej liczby z następujących flag:" +msgid "" +"Normal invocation of B does not require any options. The behavior, " +"however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" +msgstr "" +"Zwykłe wywołanie programu B nie wymaga żadnych opcji. Zachowanie " +"może być jednak dostosowane szczegółowo poprzez podanie jednej lub większej " +"liczby z następujących flag:" #. type: TP #: ../slabtop.1:21 @@ -1765,8 +2278,12 @@ msgstr "B<-d>, B<--delay>=I" #. type: Plain text #: ../slabtop.1:29 -msgid "Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes the display every three seconds. To exit the program, hit B" -msgstr "Odświeżanie ekranu co I sekund. Domyślnie B odświeża ekran co 3 sekundy. Program można zakończyć naciskając klawisz B." +msgid "" +"Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes " +"the display every three seconds. To exit the program, hit B" +msgstr "" +"Odświeżanie ekranu co I sekund. Domyślnie B odświeża ekran co 3 " +"sekundy. Program można zakończyć naciskając klawisz B." #. type: TP #: ../slabtop.1:29 @@ -1803,285 +2320,329 @@ msgstr "KRYTERIA SORTOWANIA" #. type: Plain text #: ../slabtop.1:45 -msgid "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." -msgstr "Poniżej podane są poprawne kryteria sortowania dla poszczególnych pamięci podręcznych płyt, określające, czym mają być \"pierwsze bloki\" do wyświetlenia. Domyślnym kryterium sortowania jest liczba obiektów (\"o\")." +msgid "" +"The following are valid sort criteria used to sort the individual slab " +"caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. " +"The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." +msgstr "" +"Poniżej podane są poprawne kryteria sortowania dla poszczególnych pamięci " +"podręcznych płyt, określające, czym mają być \"pierwsze bloki\" do " +"wyświetlenia. Domyślnym kryterium sortowania jest liczba obiektów (\"o\")." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:48 -msgid "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing the associated character." -msgstr "Kryterium sortowania można zmienić także w trakcie działania slabtopa przez naciśnięcie powiązanego klawisza." +#: ../slabtop.1:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by " +#| "pressing the associated character." +msgid "" +"The sort criteria can also be changed while B is running by " +"pressing the associated character." +msgstr "" +"Kryterium sortowania można zmienić także w trakcie działania slabtopa przez " +"naciśnięcie powiązanego klawisza." #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:50 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:50 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:50 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:51 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "a" msgstr "a" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:51 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "number of active objects" msgstr "a\tliczba aktywnych obiektów" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:51 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "ACTIVE" msgstr "AKTYWNE" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:52 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "b" msgstr "b" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:52 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "objects per slab" msgstr "liczba obiektów na płytę" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:52 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "OBJ/SLAB" msgstr "OB./PŁ." #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:53 +#: ../slabtop.1:54 ../ps/ps.1:910 ../ps/ps.1:1075 #, no-wrap msgid "c" msgstr "c" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:53 +#: ../slabtop.1:54 #, no-wrap msgid "cache size" msgstr "rozmiar pamięci podręcznej" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:53 +#: ../slabtop.1:54 #, no-wrap msgid "CACHE SIZE" msgstr "ROZM.CACHE" -#. type: tbl table -#: ../slabtop.1:54 +#. type: TP +#: ../slabtop.1:55 ../ps/ps.1:883 #, no-wrap msgid "l" msgstr "l" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:54 +#: ../slabtop.1:55 #, no-wrap msgid "number of slabs" msgstr "liczba płyt" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:54 +#: ../slabtop.1:55 #, no-wrap msgid "SLABS" msgstr "PŁYTY" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:55 +#: ../slabtop.1:56 ../ps/ps.1:933 #, no-wrap msgid "v" msgstr "v" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:55 +#: ../slabtop.1:56 #, no-wrap msgid "number of active slabs" msgstr "liczba aktywnych płyt" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:55 ../slabtop.1:58 +#: ../slabtop.1:56 ../slabtop.1:59 #, no-wrap msgid "N/A" msgstr "N/A" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:56 +#: ../slabtop.1:57 ../ps/ps.1:920 #, no-wrap msgid "n" msgstr "n" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:56 +#: ../slabtop.1:57 #, no-wrap msgid "name" msgstr "nazwa" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:56 +#: ../slabtop.1:57 #, no-wrap msgid "NAME\\:" msgstr "NAZWA\\:" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:57 +#: ../slabtop.1:58 ../ps/ps.1:922 #, no-wrap msgid "o" msgstr "o" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:57 +#: ../slabtop.1:58 #, no-wrap msgid "number of objects" msgstr "liczba obiektów" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:57 +#: ../slabtop.1:58 #, no-wrap msgid "OBJS" msgstr "OB." #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:58 +#: ../slabtop.1:59 ../ps/ps.1:923 #, no-wrap msgid "p" msgstr "p" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:58 +#: ../slabtop.1:59 #, no-wrap msgid "pages per slab" msgstr "liczba stron na płytę" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:59 +#: ../slabtop.1:60 ../ps/ps.1:880 ../ps/ps.1:927 ../ps/ps.1:1566 #, no-wrap msgid "s" msgstr "s" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:59 +#: ../slabtop.1:60 #, no-wrap msgid "object size" msgstr "rozmiar obiektu" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:59 +#: ../slabtop.1:60 #, no-wrap msgid "OBJ SIZE" msgstr "ROZM.OB." #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:60 +#: ../slabtop.1:61 ../ps/ps.1:932 #, no-wrap msgid "u" msgstr "u" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:60 +#: ../slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "cache utilization" msgstr "wykorzystanie pamięci podręcznej" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:60 +#: ../slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "USE" msgstr "UŻ." #. type: SH -#: ../slabtop.1:62 +#: ../slabtop.1:63 #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "POLECENIA" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:66 -msgid "B accepts keyboard commands from the user during use. The following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." -msgstr "B w trakcie działania przyjmuje polecenia użytkownika z klawiatury. Poniżej znajduje się lista obsługiwanych; w przypadku liter, akceptowane są obie wielkości." +#: ../slabtop.1:67 +msgid "" +"B accepts keyboard commands from the user during use. The " +"following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." +msgstr "" +"B w trakcie działania przyjmuje polecenia użytkownika z klawiatury. " +"Poniżej znajduje się lista obsługiwanych; w przypadku liter, akceptowane są " +"obie wielkości." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:70 -msgid "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort routine. See the section B." -msgstr "Przyjmowany jest każdy poprawny znak kryterium sortowania - zmienia on porządek; więcej w sekcji B." +#: ../slabtop.1:71 +msgid "" +"Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort " +"routine. See the section B." +msgstr "" +"Przyjmowany jest każdy poprawny znak kryterium sortowania - zmienia on " +"porządek; więcej w sekcji B." #. type: TP -#: ../slabtop.1:70 +#: ../slabtop.1:71 #, no-wrap msgid "BSPACEBARE>" -msgstr "BSPACJA>" +msgstr "BSPACJAE>" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:73 +#: ../slabtop.1:74 msgid "Refresh the screen." msgstr "Odświeżenie ekranu." #. type: TP -#: ../slabtop.1:73 +#: ../slabtop.1:74 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:76 +#: ../slabtop.1:77 msgid "Quit the program." msgstr "Zakończenie programu." #. type: TP -#: ../slabtop.1:77 +#: ../slabtop.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:80 +#: ../slabtop.1:81 msgid "slab information" msgstr "informacja o płytach" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:85 +#: ../slabtop.1:86 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:91 -msgid "Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in the future." -msgstr "Obecnie B wymaga jądra 2.4 lub późniejszego (w szczególności wersji 1.1 lub nowszej I). Jądro 2.2 powinno być obsługiwane w przyszłości." +#: ../slabtop.1:92 +msgid "" +"Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a " +"version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in " +"the future." +msgstr "" +"Obecnie B wymaga jądra 2.4 lub późniejszego (w szczególności wersji " +"1.1 lub nowszej I). Jądro 2.2 powinno być obsługiwane w " +"przyszłości." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:95 -msgid "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory." -msgstr "Nagłówek statystyk programu slabtop śledzi, jak dużo bajtów płyt jest w użyciu, i nie jest miarę pamięci fizycznej. Pole 'Slab' w pliku /proc/meminfo śledzi informacje o użytej pamięci fizycznej płyt." +#: ../slabtop.1:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +#| "memory." +msgid "" +"The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +"memory." +msgstr "" +"Nagłówek statystyk programu slabtop śledzi, jak dużo bajtów płyt jest w " +"użyciu, i nie jest miarę pamięci fizycznej. Pole 'Slab' w pliku /proc/" +"meminfo śledzi informacje o użytej pamięci fizycznej płyt." #. type: SH -#: ../slabtop.1:95 ../uptime.1:46 ../tload.1:48 ../vmstat.8:218 ../w.1:84 +#: ../slabtop.1:98 ../tload.1:50 ../uptime.1:46 ../vmstat.8:218 ../w.1:88 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORZY" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:97 +#: ../slabtop.1:100 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "Autorami są Chris Rivera i Robert Love." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:101 +#: ../slabtop.1:104 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." -msgstr "B został zainspirowany skryptem perlowym B autorstwa Martina Bligha." +msgstr "" +"B został zainspirowany skryptem perlowym B autorstwa Martina " +"Bligha." #. type: TH #: ../sysctl.8:9 @@ -2091,8 +2652,9 @@ msgstr "SYSCTL" #. type: TH #: ../sysctl.8:9 -#, no-wrap -msgid "2018-02-19" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "2018-02-19" +msgid "2020-02-27" msgstr "2018-02-19" #. type: TH @@ -2118,8 +2680,16 @@ msgstr "B [I lub I] [...]" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:26 -msgid "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for B support in Linux. You can use B to both read and write sysctl data." -msgstr "B służy do modyfikowania parametrów jądra w czasie działania. Dostępne parametry to te, które są w /proc/sys/. Do obsługi pod Linuksem wymagany jest procfs. Program B może być używany do odczytu i zapisu danych sysctl." +msgid "" +"B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " +"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +"B support in Linux. You can use B to both read and write " +"sysctl data." +msgstr "" +"B służy do modyfikowania parametrów jądra w czasie działania. " +"Dostępne parametry to te, które są w /proc/sys/. Do obsługi B pod " +"Linuksem wymagany jest procfs. Program B może być używany do odczytu " +"i zapisu danych sysctl." #. type: SH #: ../sysctl.8:26 @@ -2135,8 +2705,12 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:31 -msgid "The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' separator is also accepted in place of a '.'." -msgstr "Nazwa klucza, z którego mają być odczytane dane, na przykład kernel.ostype. Akceptowany jest także separator '/' zamiast '.'." +msgid "" +"The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' " +"separator is also accepted in place of a '.'." +msgstr "" +"Nazwa klucza, z którego mają być odczytane dane, na przykład kernel.ostype. " +"Akceptowany jest także separator '/' zamiast '.'." #. type: TP #: ../sysctl.8:31 @@ -2146,8 +2720,16 @@ msgstr "I=I" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:42 -msgid "To set a key, use the form I=I where I is the key and I is the value to set it to. If the value contains quotes or characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double quotes." -msgstr "Aby ustawić klucz, należy użyć formy I=I, gdzie I to klucz, a I wartość, na jaką klucz ma być ustawiony. Jeśli wartość zawiera apostrofy lub znaki, które są przetwarzane przez powłokę, może być potrzeba ujęcia wartości w cudzysłowy." +msgid "" +"To set a key, use the form I=I where I is the key " +"and I is the value to set it to. If the value contains quotes or " +"characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value " +"in double quotes." +msgstr "" +"Aby ustawić klucz, należy użyć formy I=I, gdzie I " +"to klucz, a I wartość, na jaką klucz ma być ustawiony. Jeśli " +"wartość zawiera apostrofy lub znaki, które są przetwarzane przez powłokę, " +"może być potrzeba ujęcia wartości w cudzysłowy." #. type: TP #: ../sysctl.8:42 @@ -2157,7 +2739,8 @@ msgstr "B<-n>, B<--values>" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:45 -msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values." +msgid "" +"Use this option to disable printing of the key name when printing values." msgstr "Ta opcja wyłącza wypisywanie nazwy klucza przy wypisywaniu wartości." #. type: TP @@ -2179,13 +2762,19 @@ msgstr "B<-N>, B<--names>" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:52 -msgid "Use this option to only print the names. It may be useful with shells that have programmable completion." -msgstr "Ta opcja powoduje wypisywanie samych nazw. Może być przydatna dla powłok z programowalnym dopełnianiem." +msgid "" +"Use this option to only print the names. It may be useful with shells that " +"have programmable completion." +msgstr "" +"Ta opcja powoduje wypisywanie samych nazw. Może być przydatna dla powłok z " +"programowalnym dopełnianiem." #. type: Plain text #: ../sysctl.8:55 msgid "Use this option to not display the values set to stdout." -msgstr "Ta opcja powoduje niewyświetlanie ustawianych wartości na standardowym wyjściu." +msgstr "" +"Ta opcja powoduje niewyświetlanie ustawianych wartości na standardowym " +"wyjściu." #. type: TP #: ../sysctl.8:55 @@ -2196,7 +2785,8 @@ msgstr "B<-w>, B<--write>" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:58 msgid "Use this option when all arguments prescribe a key to be set." -msgstr "Należy użyć tej opcji, kiedy wszystkie argumenty oznaczają ustawienie klucza." +msgstr "" +"Należy użyć tej opcji, kiedy wszystkie argumenty oznaczają ustawienie klucza." #. type: TP #: ../sysctl.8:58 @@ -2206,8 +2796,18 @@ msgstr "B<-p>[I], B<--load>[=I]" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:66 -msgid "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none given. Specifying - as filename means reading data from standard input. Using this option will mean arguments to B are files, which are read in the order they are specified. The file argument may be specified as regular expression." -msgstr "Wczytanie ustawień sysctl z podanego pliku lub /etc/sysctl.conf, jeśli nie podano pliku. Podanie - jako nazwy pliku oznacza odczyt danych ze standardowego wejścia. Użycie tej opcji oznacza, że argumenty B są plikami, które będą czytane w kolejności podania. Argument plikowy może być też podany jako wyrażenie regularne." +msgid "" +"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " +"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. " +"Using this option will mean arguments to B are files, which are read " +"in the order they are specified. The file argument may be specified as " +"regular expression." +msgstr "" +"Wczytanie ustawień sysctl z podanego pliku lub /etc/sysctl.conf, jeśli nie " +"podano pliku. Podanie - jako nazwy pliku oznacza odczyt danych ze " +"standardowego wejścia. Użycie tej opcji oznacza, że argumenty B są " +"plikami, które będą czytane w kolejności podania. Argument plikowy może być " +"też podany jako wyrażenie regularne." #. type: TP #: ../sysctl.8:66 @@ -2250,42 +2850,44 @@ msgstr "B<--system>" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:83 -msgid "Load settings from all system configuration files. Files are read from directories in the following list in given order from top to bottom. Once a file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent directories is ignored." -msgstr "Wczytanie ustawień ze wszystkich systemowych plików konfiguracyjnych. Pliki są czytane z katalogów z następującej listy w podanej kolejności od góry do dołu. Po wczytaniu danego pliku, plik o tej samej nazwie w dalszych katalogach jest ignorowany." +msgid "" +"Load settings from all system configuration files. Files are read from " +"directories in the following list in given order from top to bottom. Once a " +"file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent " +"directories is ignored." +msgstr "" +"Wczytanie ustawień ze wszystkich systemowych plików konfiguracyjnych. Pliki " +"są czytane z katalogów z następującej listy w podanej kolejności od góry do " +"dołu. Po wczytaniu danego pliku, plik o tej samej nazwie w dalszych " +"katalogach jest ignorowany." -#. type: TP -#: ../sysctl.8:85 ../sysctl.conf.5:58 -#, no-wrap -msgid "/run/sysctl.d/*.conf" -msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" - -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:87 ../sysctl.conf.5:60 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:85 msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:89 ../sysctl.conf.5:62 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:87 +msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:89 msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:91 ../sysctl.conf.5:64 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:91 msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:93 ../sysctl.conf.5:66 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:93 msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:95 ../sysctl.conf.5:68 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:95 msgid "/etc/sysctl.conf" msgstr "/etc/sysctl.conf" @@ -2297,11 +2899,15 @@ msgstr "B<-r>, B<--pattern> I" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:102 -msgid "Only apply settings that match I. The I uses extended regular expression syntax." -msgstr "Naniesienie wyłącznie ustawień pasujących do I. I wykorzystuje składnię rozszerzonych wyrażeń regularnych." +msgid "" +"Only apply settings that match I. The I uses extended " +"regular expression syntax." +msgstr "" +"Naniesienie wyłącznie ustawień pasujących do I. I " +"wykorzystuje składnię rozszerzonych wyrażeń regularnych." #. type: TP -#: ../sysctl.8:102 +#: ../sysctl.8:102 ../ps/ps.1:160 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" @@ -2312,7 +2918,7 @@ msgid "Alias of B<-a>" msgstr "Alias dla B<-a>" #. type: TP -#: ../sysctl.8:105 +#: ../sysctl.8:105 ../ps/ps.1:169 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" @@ -2323,7 +2929,7 @@ msgid "Alias of B<-h>" msgstr "Alias dla B<-h>" #. type: TP -#: ../sysctl.8:108 +#: ../sysctl.8:108 ../ps/ps.1:431 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" @@ -2397,35 +3003,301 @@ msgid "DEPRECATED PARAMETERS" msgstr "PARAMETRY PRZESTARZAŁE" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:150 -msgid "The B and B are deprecated. The sysctl command does not allow changing values of these parameters. Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means. For example:" -msgstr "Zmienne B oraz B są przestarzałe. Polecenie sysctl nie pozwala na zmianę wartości tych parametrów. Użytkownicy uporczywie używający przestarzałych interfejsów powinni umieścić wartości w systemie plików /proc w inny sposób, na przykład:" +#: ../sysctl.8:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B and B are deprecated. The " +#| "sysctl command does not allow changing values of these parameters. Users " +#| "who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /" +#| "proc file system by other means. For example:" +msgid "" +"The B and B are deprecated. The " +"B command does not allow changing values of these parameters. Users " +"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc " +"file system by other means. For example:" +msgstr "" +"Zmienne B oraz B są przestarzałe. " +"Polecenie sysctl nie pozwala na zmianę wartości tych parametrów. Użytkownicy " +"uporczywie używający przestarzałych interfejsów powinni umieścić wartości w " +"systemie plików /proc w inny sposób, na przykład:" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:152 +#: ../sysctl.8:154 msgid "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" msgstr "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:154 +#: ../sysctl.8:156 msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:156 +#: ../sysctl.8:158 ../sysctl.conf.5:59 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:160 ../sysctl.conf.5:61 +#, fuzzy +#| msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:162 ../sysctl.conf.5:63 +#, fuzzy +#| msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:164 ../sysctl.conf.5:65 +#, fuzzy +#| msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:166 ../sysctl.conf.5:67 +#, fuzzy +#| msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:168 ../sysctl.conf.5:69 msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:159 +#: ../sysctl.8:171 msgid "B(5) B(7)" msgstr "B(5) B(7)" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:163 ../sysctl.conf.5:82 +#: ../sysctl.8:175 ../sysctl.conf.5:82 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +#. type: TH +#: ../sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL.CONF" +msgstr "SYSCTL.CONF" + +#. type: TH +#: ../sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "Formaty plików" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:12 +msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" +msgstr "sysctl.conf - plik wartości początkowych/konfiguracyjny sysctl" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:17 +msgid "" +"B is a simple file containing sysctl values to be read in and " +"set by B. The syntax is simply as follows:" +msgstr "" +"B to prosty plik zawierający wartości sysctl do odczytu i " +"ustawienia przez polecenie B. Składnia jest prosta:" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:23 +#, no-wrap +msgid "" +"# comment\n" +"; comment\n" +msgstr "" +"# komentarz\n" +"; komentarz\n" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:25 +#, no-wrap +msgid "token = value\n" +msgstr "token = wartość\n" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a " +#| "token or value is ignored, although a value can contain whitespace " +#| "within. Lines which begin with a # or ; are considered comments and " +#| "ignored." +msgid "" +"Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token " +"or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines " +"which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored." +msgstr "" +"Uwaga: puste linie są ignorowane, także białe znaki przed i po tokenie lub " +"wartości są ignorowane, natomiast sama wartość może zawierać białe znaki. " +"Linie zaczynające się znakiem # lub ; są uznawane za komentarze i ignorowane." + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:34 +msgid "" +"If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail " +"will be ignored." +msgstr "" +"Jeśli linia zaczyna się pojedynczym -, nieudana próba ustawienia wartości " +"będzie zignorowana." + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:44 +msgid "" +"As the B file is used to override default kernel parameter " +"values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I or follow B(8) to list all possible parameters. " +"The description of individual parameters can be found in the kernel " +"documentation." +msgstr "" +"Jako że plik B służy do nadpisywania domyślnych wartości " +"parametrów jądra, tylko niewielka liczba parametrów jest predefiniowana w " +"tym pliku. Aby wypisać wszystkie możeliwe parametry, należy użyć I lub zajrzeć do B(8). Opis poszczególnych parametrów " +"można znaleźć w dokumentacji jądra." + +#. type: SH +#: ../sysctl.conf.5:44 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "PRZYKŁAD" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +"# sysctl.conf sample\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" +msgstr "" +"# przykładowy sysctl.conf\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; ta wartość zawiera spację, która zostanie zapisana do sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The paths where sysctl preload files usually exist. See also sysctl " +#| "option I<--system>." +msgid "" +"The paths where B preload files usually exist. See also B " +"option I<--system>." +msgstr "" +"Ścieżki, gdzie zwykle istnieją pliki do automatycznego wczytywania sysctl. " +"P. także opcja sysctl I<--system>." + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:78 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../tload.1:4 +#, no-wrap +msgid "TLOAD" +msgstr "TLOAD" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:7 +msgid "tload - graphic representation of system load average" +msgstr "tload - graficzna reprezentacja średniego obciążenia systemu" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:10 +msgid "B [I] [I]" +msgstr "B [I] [I]" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B prints a graph of the current system load average to the " +#| "specified I (or the tty of the tload process if none is specified)." +msgid "" +"B prints a graph of the current system load average to the specified " +"I (or the tty of the B process if none is specified)." +msgstr "" +"B wypisuje wykres bieżącego średniego obciążenia systemu na określony " +"I (lub terminal procesu tload, jeśli nie podano żadnego)." + +#. type: TP +#: ../tload.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--scale> I" +msgstr "B<-s>, B<--scale> I" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:23 +msgid "" +"The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in " +"characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger " +"scale, and vice versa." +msgstr "" +"Opcja scale pozwala na określenie pionowej skali wyświetlania (w znakach " +"między podziałką wykresu); mniejsza wartość określa większą skalę i na " +"odwrót." + +#. type: TP +#: ../tload.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:27 +msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." +msgstr "" +"Opcja delay ustawia opóźnienie między odświeżeniami wykresu na podaną liczbę " +"I." + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:30 +msgid "Display this help text." +msgstr "Wyświetlenie tego opisu." + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:37 +msgid "I load average information" +msgstr "I informacja o średnim obciążeniu" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:42 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:50 +msgid "" +"The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 " +"is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B " +"and update the display." +msgstr "" +"Opcja B<-d>I< opóźnienie> ustawia czas dla funkcji B(2); jeśli podano " +"-d 0, alarm jest ustawiany na 0, co oznacza, że nigdy nie zostanie wysłany " +"B ani odświeżony ekran." + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:58 +msgid "" +"Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR " +"johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" +msgstr "" +"Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , oraz> E<.UR " +"johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" + #. type: TH #: ../uptime.1:3 #, no-wrap @@ -2450,18 +3322,44 @@ msgstr "B [I]" #. type: Plain text #: ../uptime.1:14 -msgid "B gives a one line display of the following information. The current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." -msgstr "B w pojedynczej linii podaje następujące informacje: bieżący czas; czas, jak długo działa system; liczbę aktualnie zalogowanych użytkowników; średnie obciążenie systemu dla ostatnich 1, 5 i 15 minut." +msgid "" +"B gives a one line display of the following information. The " +"current time, how long the system has been running, how many users are " +"currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 " +"minutes." +msgstr "" +"B w pojedynczej linii podaje następujące informacje: bieżący czas; " +"czas, jak długo działa system; liczbę aktualnie zalogowanych użytkowników; " +"średnie obciążenie systemu dla ostatnich 1, 5 i 15 minut." #. type: Plain text #: ../uptime.1:17 -msgid "This is the same information contained in the header line displayed by B(1)." -msgstr "Są to te same informacje, które zawiera linia nagłówka wyświetlana przez polecenie B(1)." +msgid "" +"This is the same information contained in the header line displayed by " +"B(1)." +msgstr "" +"Są to te same informacje, które zawiera linia nagłówka wyświetlana przez " +"polecenie B(1)." #. type: Plain text #: ../uptime.1:26 -msgid "System load averages is the average number of processes that are either in a runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken over the three time intervals. Load averages are not normalized for the number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of the time." -msgstr "Średnie obciążenie systemu to średnia liczba procesów w stanie działającym lub nieprzerywalnym. Proces jest w stanie działającym, kiedy używa procesora lub oczekuje na procesor. Proces jest w stanie nieprzerywalnym, kiedy oczekuje na jakiś dostęp we/wy, np. na dysk. Średnie są obliczane dla trzech okresów czasu. Nie są normalizowane pod kątem liczby procesorów w systemie, więc średnie obciążenie 1 oznacza, że system jednoprocesorowy jest obciążony cały czas, podczas gdy system 4-procesorowy jest bezczynny przez 75% czasu." +msgid "" +"System load averages is the average number of processes that are either in a " +"runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either " +"using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state " +"is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken " +"over the three time intervals. Load averages are not normalized for the " +"number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system " +"is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of " +"the time." +msgstr "" +"Średnie obciążenie systemu to średnia liczba procesów w stanie działającym " +"lub nieprzerywalnym. Proces jest w stanie działającym, kiedy używa procesora " +"lub oczekuje na procesor. Proces jest w stanie nieprzerywalnym, kiedy " +"oczekuje na jakiś dostęp we/wy, np. na dysk. Średnie są obliczane dla trzech " +"okresów czasu. Nie są normalizowane pod kątem liczby procesorów w systemie, " +"więc średnie obciążenie 1 oznacza, że system jednoprocesorowy jest obciążony " +"cały czas, podczas gdy system 4-procesorowy jest bezczynny przez 75% czasu." #. type: TP #: ../uptime.1:27 @@ -2496,202 +3394,49 @@ msgid "display version information and exit" msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" #. type: TP -#: ../uptime.1:40 ../w.1:71 +#: ../uptime.1:40 ../w.1:75 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../uptime.1:43 ../w.1:74 +#: ../uptime.1:43 ../w.1:78 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany" #. type: TP -#: ../uptime.1:43 ../w.1:74 +#: ../uptime.1:43 ../w.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../uptime.1:46 ../w.1:77 +#: ../uptime.1:46 ../w.1:81 msgid "process information" msgstr "informacje o procesach" #. type: Plain text #: ../uptime.1:56 -msgid "B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>" -msgstr "Program B napisali E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> oraz E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgid "" +"B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +"Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +"Johnson E<.UE>" +msgstr "" +"Program B napisali E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +"Greenfield E<.UE> oraz E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +"Johnson E<.UE>" #. type: Plain text #: ../uptime.1:61 msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(5), B(1)" -#. type: TH -#: ../sysctl.conf.5:9 -#, no-wrap -msgid "SYSCTL.CONF" -msgstr "SYSCTL.CONF" - -#. type: TH -#: ../sysctl.conf.5:9 -#, no-wrap -msgid "File Formats" -msgstr "Formaty plików" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:12 -msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" -msgstr "sysctl.conf - plik wartości początkowych/konfiguracyjny sysctl" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:17 -msgid "B is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B. The syntax is simply as follows:" -msgstr "B to prosty plik zawierający wartości sysctl do odczytu i ustawienia przez polecenie B. Składnia jest prosta:" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:23 -#, no-wrap -msgid "" -"# comment\n" -"; comment\n" -msgstr "" -"# komentarz\n" -"; komentarz\n" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:25 -#, no-wrap -msgid "token = value\n" -msgstr "token = wartość\n" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:31 -msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines which begin with a # or ; are considered comments and ignored." -msgstr "Uwaga: puste linie są ignorowane, także białe znaki przed i po tokenie lub wartości są ignorowane, natomiast sama wartość może zawierać białe znaki. Linie zaczynające się znakiem # lub ; są uznawane za komentarze i ignorowane." - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:34 -msgid "If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail will be ignored." -msgstr "Jeśli linia zaczyna się pojedynczym -, nieudana próba ustawienia wartości będzie zignorowana." - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:44 -msgid "As the B file is used to override default kernel parameter values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I or follow B(8) to list all possible parameters. The description of individual parameters can be found in the kernel documentation." -msgstr "Jako że plik B służy do nadpisywania domyślnych wartości parametrów jądra, tylko niewielka liczba parametrów jest predefiniowana w tym pliku. Aby wypisać wszystkie możeliwe parametry, należy użyć I lub zajrzeć do B(8). Opis poszczególnych parametrów można znaleźć w dokumentacji jądra." - -#. type: SH -#: ../sysctl.conf.5:44 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLE" -msgstr "PRZYKŁAD" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:54 -#, no-wrap -msgid "" -"# sysctl.conf sample\n" -"#\n" -" kernel.domainname = example.com\n" -"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" -" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" -msgstr "" -"# przykładowy sysctl.conf\n" -"#\n" -" kernel.domainname = example.com\n" -"; ta wartość zawiera spację, która zostanie zapisana do sysctl!\n" -" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:76 -msgid "The paths where sysctl preload files usually exist. See also sysctl option I<--system>." -msgstr "Ścieżki, gdzie zwykle istnieją pliki do automatycznego wczytywania sysctl. P. także opcja sysctl I<--system>." - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:78 -msgid "B(8)" -msgstr "B(8)" - -#. type: TH -#: ../tload.1:4 -#, no-wrap -msgid "TLOAD" -msgstr "TLOAD" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:7 -msgid "tload - graphic representation of system load average" -msgstr "tload - graficzna reprezentacja średniego obciążenia systemu" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:10 -msgid "B [I] [I]" -msgstr "B [I] [I]" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:15 -msgid "B prints a graph of the current system load average to the specified I (or the tty of the tload process if none is specified)." -msgstr "B wypisuje wykres bieżącego średniego obciążenia systemu na określony I (lub terminal procesu tload, jeśli nie podano żadnego)." - -#. type: TP -#: ../tload.1:16 -#, no-wrap -msgid "B<-s>, B<--scale> I" -msgstr "B<-s>, B<--scale> I" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:21 -msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa." -msgstr "Opcja scale pozwala na określenie pionowej skali wyświetlania (w znakach między podziałką wykresu); mniejsza wartość określa większą skalę i na odwrót." - -#. type: TP -#: ../tload.1:21 -#, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--delay> I" -msgstr "B<-d>, B<--delay> I" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:25 -msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." -msgstr "Opcja delay ustawia opóźnienie między odświeżeniami wykresu na podaną liczbę I." - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:28 -msgid "Display this help text." -msgstr "Wyświetlenie tego opisu." - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:35 -msgid "I load average information" -msgstr "I informacja o średnim obciążeniu" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:40 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" -msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:48 -msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B and update the display." -msgstr "Opcja B<-d>I< opóźnienie> ustawia czas dla funkcji B(2); jeśli podano -d 0, alarm jest ustawiany na 0, co oznacza, że nigdy nie zostanie wysłany B ani odświeżony ekran." - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:56 -msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" -msgstr "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , oraz> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" - #. type: TH #: ../vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "VMSTAT" -#. type: TH -#: ../vmstat.8:3 -#, no-wrap -msgid "September 2011" -msgstr "wrzesień 2011" - #. type: Plain text #: ../vmstat.8:6 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" @@ -2704,13 +3449,24 @@ msgstr "B [opcje] [I [I]]" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:14 -msgid "B reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, disks and cpu activity." -msgstr "B raportuje informacje o aktywności procesów, pamięci, stronicowania, blokowego we/wy, pułapek, dysków i procesora." +msgid "" +"B reports information about processes, memory, paging, block IO, " +"traps, disks and cpu activity." +msgstr "" +"B raportuje informacje o aktywności procesów, pamięci, " +"stronicowania, blokowego we/wy, pułapek, dysków i procesora." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:19 -msgid "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional reports give information on a sampling period of length I. The process and memory reports are instantaneous in either case." -msgstr "Pierwszy tworzony raport podaje średnie wartości od ostatniego restartu systemu. Dodatkowe raporty podają informacje dla okresów próbkowania o długości I. Raporty dotyczące procesów i pamięci są w obu przypadkach natychmiastowe." +msgid "" +"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " +"reports give information on a sampling period of length I. The " +"process and memory reports are instantaneous in either case." +msgstr "" +"Pierwszy tworzony raport podaje średnie wartości od ostatniego restartu " +"systemu. Dodatkowe raporty podają informacje dla okresów próbkowania o " +"długości I. Raporty dotyczące procesów i pamięci są w obu " +"przypadkach natychmiastowe." #. type: TP #: ../vmstat.8:20 @@ -2720,8 +3476,13 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:27 -msgid "The I between updates in seconds. If no I is specified, only one report is printed with the average values since boot." -msgstr "I pomiędzy uaktualnieniami w sekundach. Jeśli nie podano I, wypisywany jest tylko raport z wartościami średnimi od rozruchu systemu." +msgid "" +"The I between updates in seconds. If no I is specified, only " +"one report is printed with the average values since boot." +msgstr "" +"I pomiędzy uaktualnieniami w sekundach. Jeśli nie podano " +"I, wypisywany jest tylko raport z wartościami średnimi od " +"rozruchu systemu." #. type: TP #: ../vmstat.8:27 @@ -2731,8 +3492,12 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:34 -msgid "Number of updates. In absence of I, when I is defined, default is infinite." -msgstr "Liczba uaktualnień. W przypadku braku I, jeśli podano I, domyślna jest nieskończoność." +msgid "" +"Number of updates. In absence of I, when I is defined, " +"default is infinite." +msgstr "" +"Liczba uaktualnień. W przypadku braku I, jeśli podano I, " +"domyślna jest nieskończoność." #. type: TP #: ../vmstat.8:34 @@ -2743,7 +3508,9 @@ msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:37 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." -msgstr "Wyświetlenie pamięci aktywnej i nieaktywnej, jeśli używane jest jądro 2.5.41 lub nowsze." +msgstr "" +"Wyświetlenie pamięci aktywnej i nieaktywnej, jeśli używane jest jądro 2.5.41 " +"lub nowsze." #. type: TP #: ../vmstat.8:37 @@ -2753,8 +3520,17 @@ msgstr "B<-f>, B<--forks>" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:45 -msgid "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage. This display does not repeat." -msgstr "Opcja B<-f> wyświetla liczbę rozgałęzień procesów od rozruchu systemu. Liczba ta obejmuje wywołania systemowe fork, vfork oraz clone; jest odpowiednikiem całkowitej liczby utworzonych zadań. Każdy proces jest reprezentowany przez jedno lub więcej zadań, w zależności od wykorzystania wątków. Ten widok się nie powtarza." +msgid "" +"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " +"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " +"of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, " +"depending on thread usage. This display does not repeat." +msgstr "" +"Opcja B<-f> wyświetla liczbę rozgałęzień procesów od rozruchu systemu. " +"Liczba ta obejmuje wywołania systemowe fork, vfork oraz clone; jest " +"odpowiednikiem całkowitej liczby utworzonych zadań. Każdy proces jest " +"reprezentowany przez jedno lub więcej zadań, w zależności od wykorzystania " +"wątków. Ten widok się nie powtarza." #. type: TP #: ../vmstat.8:45 @@ -2786,8 +3562,12 @@ msgstr "B<-s>, B<--stats>" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:55 -msgid "Displays a table of various event counters and memory statistics. This display does not repeat." -msgstr "Wyświetlenie tabeli różnych liczników zdarzeń i statystyk pamięci. Ten widok się nie powtarza." +msgid "" +"Displays a table of various event counters and memory statistics. This " +"display does not repeat." +msgstr "" +"Wyświetlenie tabeli różnych liczników zdarzeń i statystyk pamięci. Ten widok " +"się nie powtarza." #. type: TP #: ../vmstat.8:55 @@ -2820,7 +3600,8 @@ msgstr "B<-p>, B<--partition> I" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:64 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." -msgstr "Szczegółowe statystyki dotyczące partycji (wymagane jądro 2.5.70 lub nowsze)." +msgstr "" +"Szczegółowe statystyki dotyczące partycji (wymagane jądro 2.5.70 lub nowsze)." #. type: TP #: ../vmstat.8:64 @@ -2830,8 +3611,14 @@ msgstr "B<-S>, B<--unit> I" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:76 -msgid "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or 1048576 (I) bytes. Note this does not change the block (bi/bo) fields, which are always measured in blocks." -msgstr "Przełączenie wyjścia między jednostkami 1000 (I), 1024 (I),1000000 (I) lub 1048576 (I) bajtów. Opcja nie zmienia pól operacji blokowych (bi/bo), które zawsze są wyrażone w blokach." +msgid "" +"Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " +"1048576 (I) bytes. Note this does not change the block (bi/bo) fields, " +"which are always measured in blocks." +msgstr "" +"Przełączenie wyjścia między jednostkami 1000 (I), 1024 (I),1000000 " +"(I) lub 1048576 (I) bajtów. Opcja nie zmienia pól operacji blokowych " +"(bi/bo), które zawsze są wyrażone w blokach." #. type: TP #: ../vmstat.8:76 @@ -2846,8 +3633,14 @@ msgstr "Dołączenie znacznika czasu do każdej linii" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:84 -msgid "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is wider than 80 characters per line." -msgstr "Tryb szerokiego wyjścia (przydatny dla systemów z dużą ilością pamięci, gdzie domyślny tryb wyjścia cierpi przez niechciane łamanie kolumn). Wyjście jest szersze niż 80 znaków w linii." +msgid "" +"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " +"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " +"wider than 80 characters per line." +msgstr "" +"Tryb szerokiego wyjścia (przydatny dla systemów z dużą ilością pamięci, " +"gdzie domyślny tryb wyjścia cierpi przez niechciane łamanie kolumn). Wyjście " +"jest szersze niż 80 znaków w linii." #. type: SH #: ../vmstat.8:91 @@ -2863,10 +3656,13 @@ msgstr "Proc." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:97 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" +#| "b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" -"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" +"b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" msgstr "" "r: Liczba procesów działających (działających lub czekających na czas pracy).\n" "b: Liczba procesów w nieprzerywalnym śnie.\n" @@ -2879,19 +3675,28 @@ msgstr "Pamięć" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:102 ../vmstat.8:114 -msgid "These are affected by the --unit option." +#, fuzzy +#| msgid "These are affected by the --unit option." +msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "Te podlegają opcji --unit." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:109 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "swpd: the amount of virtual memory used.\n" +#| "free: the amount of idle memory.\n" +#| "buff: the amount of memory used as buffers.\n" +#| "cache: the amount of memory used as cache.\n" +#| "inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" +#| "active: the amount of active memory. (-a option)\n" msgid "" -"swpd: the amount of virtual memory used.\n" +"swpd: the amount of swap memory used.\n" "free: the amount of idle memory.\n" "buff: the amount of memory used as buffers.\n" "cache: the amount of memory used as cache.\n" -"inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" -"active: the amount of active memory. (-a option)\n" +"inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" +"active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" msgstr "" "swap: ilość użytej pamięci wirtualnej.\n" "wolna: ilość pamięci bezczynnej.\n" @@ -2948,8 +3753,8 @@ msgstr "" "in: Liczba przerwań na sekundę, włącznie z zegarowym.\n" "cs: Liczba przełączeń kontekstu na sekundę.\n" -#. type: SS -#: ../vmstat.8:133 +#. type: ds PU +#: ../vmstat.8:133 ../top/top.1:41 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -3075,23 +3880,37 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:189 -msgid "B does not require special permissions." +#, fuzzy +#| msgid "B does not require special permissions." +msgid "B does not require special permissions." msgstr "B nie wymaga specjalnych uprawnień." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:193 -msgid "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux B does not count itself as a running process." -msgstr "Niniejsze raporty mają na celu pomoc przy identyfikacji wąskich gardeł w systemie. Linuksowy B nie liczy siebie jako działającego procesu." +msgid "" +"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " +"B does not count itself as a running process." +msgstr "" +"Niniejsze raporty mają na celu pomoc przy identyfikacji wąskich gardeł w " +"systemie. Linuksowy B nie liczy siebie jako działającego procesu." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:196 -msgid "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." -msgstr "Wszystkie bloki dla Linuksa mają obecnie 1024 bajty. Stare jądra mogły używać bloków 512-, 2048- lub 4096-bajtowych." +msgid "" +"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " +"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." +msgstr "" +"Wszystkie bloki dla Linuksa mają obecnie 1024 bajty. Stare jądra mogły " +"używać bloków 512-, 2048- lub 4096-bajtowych." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:199 -msgid "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K (1024 bytes) in the default mode." -msgstr "Od wersji procps 3.1.9, vmstat pozwala wybrać jednostki (k, K, m, M). Domyślna to K (1024 bajty) w trybie domyślnym." +msgid "" +"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " +"(1024 bytes) in the default mode." +msgstr "" +"Od wersji procps 3.1.9, vmstat pozwala wybrać jednostki (k, K, m, M). " +"Domyślna to K (1024 bajty) w trybie domyślnym." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:201 @@ -3117,8 +3936,12 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:218 -msgid "Does not tabulate the block io per device or count the number of system calls." -msgstr "Nie raportuje blokowego we/wy per urządzenie ani nie liczy wywołań systemowych." +msgid "" +"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " +"calls." +msgstr "" +"Nie raportuje blokowego we/wy per urządzenie ani nie liczy wywołań " +"systemowych." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:223 @@ -3127,21 +3950,19 @@ msgstr "Autorem jest E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:228 -msgid "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)" -msgstr "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (dyski, płyty, partycje...)" +msgid "" +"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +"UE> (diskstat, slab, partitions...)" +msgstr "" +"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +"UE> (dyski, płyty, partycje...)" -#. type: TH -#: ../w.1:3 +#. type: TP +#: ../w.1:3 ../ps/ps.1:853 #, no-wrap msgid "W" msgstr "W" -#. type: TH -#: ../w.1:3 -#, no-wrap -msgid "May 2012" -msgstr "maj 2012" - #. type: Plain text #: ../w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." @@ -3154,23 +3975,47 @@ msgstr "B [I] I [...]" #. type: Plain text #: ../w.1:15 -msgid "B displays information about the users currently on the machine, and their processes. The header shows, in this order, the current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." -msgstr "B wyświetla informacje o użytkownikach obecnych na maszynie oraz ich procesach. Nagłówek pokazuje, w tej kolejności, aktualny czas, jak długo system działa, jak wielu użytkowników jest obecnie zalogowanych oraz średnie obciążenie systemu przez ostatnie 1, 5 oraz 15 minut." +msgid "" +"B displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes. The header shows, in this order, the current time, how " +"long the system has been running, how many users are currently logged on, " +"and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +msgstr "" +"B wyświetla informacje o użytkownikach obecnych na maszynie oraz ich " +"procesach. Nagłówek pokazuje, w tej kolejności, aktualny czas, jak długo " +"system działa, jak wielu użytkowników jest obecnie zalogowanych oraz średnie " +"obciążenie systemu przez ostatnie 1, 5 oraz 15 minut." #. type: Plain text #: ../w.1:19 -msgid "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of their current process." -msgstr "Dla każdego użytkownika wyświetlane są następujące wpisy: nazwa terminala (tty), host zdalny, czas zalogowania, czas bezczynności, JCPU, PCPU oraz linia poleceń bieżącego procesu." +msgid "" +"The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, " +"the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of " +"their current process." +msgstr "" +"Dla każdego użytkownika wyświetlane są następujące wpisy: nazwa terminala " +"(tty), host zdalny, czas zalogowania, czas bezczynności, JCPU, PCPU oraz " +"linia poleceń bieżącego procesu." #. type: Plain text #: ../w.1:23 -msgid "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It does not include past background jobs, but does include currently running background jobs." -msgstr "Czas JCPU to czas wykorzystany przez wszystkie procesy podłączone do terminala. Nie obejmuje wcześniejszych zadań w tle, ale obejmuje procesy obecnie działające w tle." +msgid "" +"The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It " +"does not include past background jobs, but does include currently running " +"background jobs." +msgstr "" +"Czas JCPU to czas wykorzystany przez wszystkie procesy podłączone do " +"terminala. Nie obejmuje wcześniejszych zadań w tle, ale obejmuje procesy " +"obecnie działające w tle." #. type: Plain text #: ../w.1:26 -msgid "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" field." -msgstr "Czas PCPU to czas wykorzystany przez bieżący proces, uwidoczniony w polu \"co\"." +msgid "" +"The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" " +"field." +msgstr "" +"Czas PCPU to czas wykorzystany przez bieżący proces, uwidoczniony w polu \"co" +"\"." #. type: SH #: ../w.1:26 @@ -3196,102 +4041,131 @@ msgid "B<-u>, B<--no-current>" msgstr "B<-u>, B<--no-current>" #. type: Plain text -#: ../w.1:35 -msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"." -msgstr "Ignorowanie nazwy użytkownika przy sprawdzaniu bieżącego procesu i czasów procesora. Różnicę można zobaczyć po wykonaniu \"su\", a następnie \"w\" oraz \"w -u\"." +#: ../w.1:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ignores the username while figuring out the current process and cpu " +#| "times. To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"." +msgid "" +"Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. " +"To demonstrate this, do a B and do a B and a B." +msgstr "" +"Ignorowanie nazwy użytkownika przy sprawdzaniu bieżącego procesu i czasów " +"procesora. Różnicę można zobaczyć po wykonaniu \"su\", a następnie \"w\" " +"oraz \"w -u\"." #. type: TP -#: ../w.1:35 +#: ../w.1:39 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--short>" msgstr "B<-s>, B<--short>" #. type: Plain text -#: ../w.1:38 +#: ../w.1:42 msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." -msgstr "Użycie formatu krótkiego - bez wypisywania czasu zalogowania oraz czasów JCPU i PCPU." +msgstr "" +"Użycie formatu krótkiego - bez wypisywania czasu zalogowania oraz czasów " +"JCPU i PCPU." #. type: TP -#: ../w.1:38 +#: ../w.1:42 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--from>" msgstr "B<-f>, B<--from>" #. type: Plain text -#: ../w.1:48 -msgid "Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as released is for the B field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B field is shown by default." -msgstr "Przełączanie wyświetlania pola B (nazwy hosta zdalnego). Domyślnie w źródłach pole B nie jest wypisywane, ale administrator systemu lub dystrybutor mógł skompilować wersję, która domyślnie pokazuje pole B." +#: ../w.1:52 +msgid "" +"Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as " +"released is for the B field to not be printed, although your system " +"administrator or distribution maintainer may have compiled a version in " +"which the B field is shown by default." +msgstr "" +"Przełączanie wyświetlania pola B (nazwy hosta zdalnego). Domyślnie w " +"źródłach pole B nie jest wypisywane, ale administrator systemu lub " +"dystrybutor mógł skompilować wersję, która domyślnie pokazuje pole B." #. type: TP -#: ../w.1:51 +#: ../w.1:55 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" msgstr "B<-i>, B<--ip-addr>" #. type: Plain text -#: ../w.1:54 +#: ../w.1:58 msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "Wyświetlanie adresu IP zamiast nazwy hosta w polu B." #. type: TP -#: ../w.1:57 +#: ../w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "B<-o>, B<--old-style>" #. type: Plain text -#: ../w.1:60 -msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." -msgstr "Wyjście w starym stylu. Wypisywanie pustego miejsca dla czasów bezczynności poniżej minuty." +#: ../w.1:64 +msgid "" +"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." +msgstr "" +"Wyjście w starym stylu. Wypisywanie pustego miejsca dla czasów bezczynności " +"poniżej minuty." #. type: TP -#: ../w.1:60 +#: ../w.1:64 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../w.1:63 +#: ../w.1:67 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "Wyświetlanie informacji tylko o podanym użytkowniku." #. type: SH -#: ../w.1:63 +#: ../w.1:67 ../watch.1:109 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ŚRODOWISKO" #. type: TP -#: ../w.1:64 +#: ../w.1:68 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "PROCPS_USERLEN" #. type: Plain text -#: ../w.1:67 +#: ../w.1:71 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." -msgstr "Nadpisanie domyślnej szerokości kolumny z nazwą użytkownika. Domyślnie 8." +msgstr "" +"Nadpisanie domyślnej szerokości kolumny z nazwą użytkownika. Domyślnie 8." #. type: TP -#: ../w.1:67 +#: ../w.1:71 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "PROCPS_FROMLEN" #. type: Plain text -#: ../w.1:70 +#: ../w.1:74 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "Nadpisanie domyślnej szerokości kolumny B. Domyślnie 16." #. type: Plain text -#: ../w.1:84 +#: ../w.1:88 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" #. type: Plain text -#: ../w.1:94 -msgid "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" -msgstr "Program B został przepisany prawie w całości przez Charlesa Blake'a w oparciu o wersję, którą napisali E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> oraz E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" +#: ../w.1:98 +msgid "" +"B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " +"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<." +"UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgstr "" +"Program B został przepisany prawie w całości przez Charlesa Blake'a w " +"oparciu o wersję, którą napisali E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> " +"Larry Greenfield E<.UE> oraz E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. " +"Johnson E<.UE>" #. type: TH #: ../watch.1:1 @@ -3302,13 +4176,15 @@ msgstr "WATCH" #. type: TH #: ../watch.1:1 #, no-wrap -msgid "2018-03-03" -msgstr "2018-03-03" +msgid "2020-12-06" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../watch.1:4 msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" -msgstr "watch - regularne uruchamianie programu z wyświetlaniem wyjścia na pełnym ekranie" +msgstr "" +"watch - regularne uruchamianie programu z wyświetlaniem wyjścia na pełnym " +"ekranie" #. type: Plain text #: ../watch.1:7 @@ -3317,302 +4193,10777 @@ msgstr "B [I] I" #. type: Plain text #: ../watch.1:14 -msgid "B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull). This allows you to watch the program output change over time. By default, I is run every 2 seconds and B will run until interrupted." -msgstr "B powtarza uruchamianie I, wyświetlając jego wyjście oraz błędy (przy czym wyjście na pełnym ekranie). Pozwala to obserwować zmianę wyjścia programu w czasie. Domyślnie program jest uruchamiany co 2 sekundy, a B działa aż do przerwania." +msgid "" +"B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the " +"first screenfull). This allows you to watch the program output change over " +"time. By default, I is run every 2 seconds and B will run " +"until interrupted." +msgstr "" +"B powtarza uruchamianie I, wyświetlając jego wyjście oraz " +"błędy (przy czym wyjście na pełnym ekranie). Pozwala to obserwować zmianę " +"wyjścia programu w czasie. Domyślnie program jest uruchamiany co 2 sekundy, " +"a B działa aż do przerwania." #. type: TP #: ../watch.1:15 -#, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--differences> [I]" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--differences> [I]" +msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "B<-d>, B<--differences> [I]" #. type: Plain text -#: ../watch.1:20 -msgid "Highlight the differences between successive updates. Option will read optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see what has changed at least once since first iteration." -msgstr "Podświetlanie różnic między kolejnymi uaktualnieniami. Opcja może mieć opcjonalny argument, który zmienia podświetlenie na trwałe, pozwalające zobaczyć, co zmieniło się przynajmniej raz od pierwszej iteracji." +#: ../watch.1:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Highlight the differences between successive updates. Option will read " +#| "optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see " +#| "what has changed at least once since first iteration." +msgid "" +"Highlight the differences between successive updates. If the optional " +"I argument is specified then B will show all changes since " +"the first iteration." +msgstr "" +"Podświetlanie różnic między kolejnymi uaktualnieniami. Opcja może mieć " +"opcjonalny argument, który zmienia podświetlenie na trwałe, pozwalające " +"zobaczyć, co zmieniło się przynajmniej raz od pierwszej iteracji." #. type: TP -#: ../watch.1:20 +#: ../watch.1:21 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "B<-n>, B<--interval> I" #. type: Plain text -#: ../watch.1:25 -msgid "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work for any locales." -msgstr "Określenie odstępu między uaktualnieniami. Polecenie nie będzie uruchamiane częściej niż co 0.1 sekundy - na taką wartość są zamieniane krótsze okresy. Działają oba znaki, '.' i ',', niezależnie od lokalizacji." +#: ../watch.1:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 " +#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and " +#| "',' work for any locales." +msgid "" +"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " +"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " +"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently " +"set a non-default interval (following the same rules and formatting)." +msgstr "" +"Określenie odstępu między uaktualnieniami. Polecenie nie będzie uruchamiane " +"częściej niż co 0.1 sekundy - na taką wartość są zamieniane krótsze okresy. " +"Działają oba znaki, '.' i ',', niezależnie od lokalizacji." #. type: TP -#: ../watch.1:25 +#: ../watch.1:27 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "B<-p>, B<--precise>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:37 -msgid "Make B attempt to run I every I seconds. Try it with B and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase." -msgstr "Próba uruchamiania I co podaną liczbę I. Można wypróbować tę opcję z poleceniem B i obserwować, jak ułamki sekund pozostają (prawie) takie same, w przeciwieństwie do trybu zwykłego, gdzie stale się zwiększają." +#: ../watch.1:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Make B attempt to run I every I seconds. Try it " +#| "with B and notice how the fractional seconds stays (nearly) the " +#| "same, as opposed to normal mode where they continuously increase." +msgid "" +"Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try " +"it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays " +"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously " +"increase." +msgstr "" +"Próba uruchamiania I co podaną liczbę I. Można wypróbować " +"tę opcję z poleceniem B i obserwować, jak ułamki sekund pozostają " +"(prawie) takie same, w przeciwieństwie do trybu zwykłego, gdzie stale się " +"zwiększają." #. type: TP -#: ../watch.1:37 +#: ../watch.1:40 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgstr "B<-t>, B<--no-title>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:41 -msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line." -msgstr "Wyłączenie nagłówka pokazującego okres, polecenie oraz czas bieżący na górze ekranu, a także następującej po nim pustej linii." +#: ../watch.1:44 +msgid "" +"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " +"top of the display, as well as the following blank line." +msgstr "" +"Wyłączenie nagłówka pokazującego okres, polecenie oraz czas bieżący na górze " +"ekranu, a także następującej po nim pustej linii." #. type: TP -#: ../watch.1:41 +#: ../watch.1:44 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--beep>" msgstr "B<-b>, B<--beep>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:44 +#: ../watch.1:47 msgid "Beep if command has a non-zero exit." msgstr "Sygnał dźwiękowy w przypadku niezerowego kodu wyjścia polecenia." #. type: TP -#: ../watch.1:44 +#: ../watch.1:47 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--errexit>" msgstr "B<-e>, B<--errexit>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:47 +#: ../watch.1:50 msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." -msgstr "Zamrożenie uaktualnień po błędzie polecenia, zakończenie pracy po naciśnięciu klawisza." +msgstr "" +"Zamrożenie uaktualnień po błędzie polecenia, zakończenie pracy po " +"naciśnięciu klawisza." #. type: TP -#: ../watch.1:47 +#: ../watch.1:50 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--chgexit>" msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:52 +#: ../watch.1:55 msgid "Exit when the output of I changes." msgstr "Zakończenie, gdy wyjście I się zmieni." #. type: TP -#: ../watch.1:52 +#: ../watch.1:55 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--color>" msgstr "B<-c>, B<--color>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:55 +#: ../watch.1:58 msgid "Interpret ANSI color and style sequences." msgstr "Interpretowanie sekwencji kolorów i stylów ANSI" #. type: TP -#: ../watch.1:55 +#: ../watch.1:58 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exec>" msgstr "B<-x>, B<--exec>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:64 -msgid "Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to use extra quoting to get the desired effect." -msgstr "Przekazanie I do B(2) zamiast B ogranicza potrzebę użycia dodatkowego cytowania, aby uzyskać pożądany efekt." +#: ../watch.1:67 +msgid "" +"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "" +"Przekazanie I do B(2) zamiast B ogranicza potrzebę " +"użycia dodatkowego cytowania, aby uzyskać pożądany efekt." #. type: TP #: ../watch.1:67 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgid "B<-w>, B<--no-linewrap>" +msgstr "B<-t>, B<--no-title>" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:70 +msgid "" +"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " +"the next line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../watch.1:73 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:80 +#: ../watch.1:86 msgid "Various failures." msgstr "Różne niepowodzenia." #. type: TP -#: ../watch.1:80 +#: ../watch.1:86 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:83 +#: ../watch.1:89 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu do obserwacji." #. type: TP -#: ../watch.1:83 +#: ../watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:86 +#: ../watch.1:92 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." -msgstr "Nie udało się zastąpić standardowego wyjścia procesu potomnego stroną piszącą potoku." +msgstr "" +"Nie udało się zastąpić standardowego wyjścia procesu potomnego stroną " +"piszącą potoku." #. type: TP -#: ../watch.1:86 +#: ../watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:89 +#: ../watch.1:95 msgid "Command execution failed." msgstr "Nie udało się uruchomić polecenia." #. type: TP -#: ../watch.1:89 +#: ../watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "B<5>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:92 +#: ../watch.1:98 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "Nie udało się zamknąć potoku piszącego procesu potomnego." #. type: TP -#: ../watch.1:92 +#: ../watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:95 +#: ../watch.1:101 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "Nie udało się utworzyć potoku IPC." #. type: TP -#: ../watch.1:95 +#: ../watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:100 -msgid "Getting child process return value with B(2) failed, or command exited up on error." -msgstr "Nie udało się uzyskać kodu powrotu procesu potomnego przez B(2) lub polecenie zakończyło się błędem." +#: ../watch.1:106 +msgid "" +"Getting child process return value with B(2) failed, or command " +"exited up on error." +msgstr "" +"Nie udało się uzyskać kodu powrotu procesu potomnego przez B(2) lub " +"polecenie zakończyło się błędem." #. type: TP -#: ../watch.1:100 +#: ../watch.1:106 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../watch.1:103 +#: ../watch.1:109 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." -msgstr "Program watch propaguje kod wyjścia polecenia jako kod wyjścia potomka." +msgstr "" +"Program watch propaguje kod wyjścia polecenia jako kod wyjścia potomka." #. type: Plain text -#: ../watch.1:110 -msgid "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument). This means that flags after I don't get interpreted by B itself." -msgstr "Używany jest wariant POSIX przetwarzania opcji (tzn. przetwarzanie opcji kończy się na pierwszym argumencie nie będącym opcją). Oznacza to, że flagi podane po I nie są interpretowane przez program B." +#: ../watch.1:113 +msgid "" +"The behaviour of B is affected by the following environment variables." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../watch.1:114 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" #. type: Plain text -#: ../watch.1:115 -msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that update as well." -msgstr "Przy zmianie rozmiaru terminala ekran nie zostanie poprawnie odrysowany aż do następnego uaktualnienia. Przy tym uaktualnieniu wszystkie podświetlenia B<--differences> zostaną utracone." - -#. type: Plain text -#: ../watch.1:118 -msgid "Non-printing characters are stripped from program output. Use \"cat -v\" as part of the command pipeline if you want to see them." -msgstr "Znaki niedrukowalne są usuwane z wyjścia programu. Aby je zobaczyć, można użyć \"cat -v\" jako części potoku polecenia." - -#. type: Plain text -#: ../watch.1:122 -msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all." -msgstr "Znaki dołączane, które mają być wyświetlane na znaku w ostatniej kolumnie ekranu, mogą wyświetlać się o jedną kolumnę za wcześnie albo wcale." +#: ../watch.1:119 +msgid "" +"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " +"option." +msgstr "" #. type: Plain text #: ../watch.1:126 -msgid "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode. Only the base character counts." -msgstr "Znaki dołączane nigdy nie liczą się jako różne w trybie I<--differences>. Liczy się tylko znak podstawowy." +msgid "" +"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " +"non-option argument). This means that flags after I don't get " +"interpreted by B itself." +msgstr "" +"Używany jest wariant POSIX przetwarzania opcji (tzn. przetwarzanie opcji " +"kończy się na pierwszym argumencie nie będącym opcją). Oznacza to, że flagi " +"podane po I nie są interpretowane przez program B." #. type: Plain text -#: ../watch.1:129 -msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display." -msgstr "Puste wiersze bezpośrednio po wierszu kończącym się w ostatniej kolumnie, nie są wyświetlane." +#: ../watch.1:131 +msgid "" +"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " +"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " +"update as well." +msgstr "" +"Przy zmianie rozmiaru terminala ekran nie zostanie poprawnie odrysowany aż " +"do następnego uaktualnienia. Przy tym uaktualnieniu wszystkie podświetlenia " +"B<--differences> zostaną utracone." + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:134 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Non-printing characters are stripped from program output. Use \"cat -v\" " +#| "as part of the command pipeline if you want to see them." +msgid "" +"Non-printing characters are stripped from program output. Use B as " +"part of the command pipeline if you want to see them." +msgstr "" +"Znaki niedrukowalne są usuwane z wyjścia programu. Aby je zobaczyć, można " +"użyć \"cat -v\" jako części potoku polecenia." + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:138 +msgid "" +"Combining Characters that are supposed to display on the character at the " +"last column on the screen may display one column early, or they may not " +"display at all." +msgstr "" +"Znaki dołączane, które mają być wyświetlane na znaku w ostatniej kolumnie " +"ekranu, mogą wyświetlać się o jedną kolumnę za wcześnie albo wcale." + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:142 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode. " +#| "Only the base character counts." +msgid "" +"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " +"Only the base character counts." +msgstr "" +"Znaki dołączane nigdy nie liczą się jako różne w trybie I<--differences>. " +"Liczy się tylko znak podstawowy." #. type: Plain text #: ../watch.1:145 -msgid "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I that takes more than I seconds to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up from a previous executions running longer than I (for example, B taking ages on a DNS lookup)." -msgstr "Tryb I<--precise> nie ma jeszcze zaawansowanej technologii zakrzywienia czasoprzestrzeni w celu skompensowania przypadku wykonywania I dłużej niż I. B może też wejść w stan, w którym szybko uruchamia wiele instancji I, aby dogonić poprzednie działające więcej niż I (np. B trwający wieki przez wyszukiwania DNS)." +msgid "" +"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " +"display." +msgstr "" +"Puste wiersze bezpośrednio po wierszu kończącym się w ostatniej kolumnie, " +"nie są wyświetlane." #. type: Plain text -#: ../watch.1:148 +#: ../watch.1:162 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion " +#| "technology to compensate for a I that takes more than " +#| "I seconds to execute. B also can get into a state where " +#| "it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up " +#| "from a previous executions running longer than I (for example, " +#| "B taking ages on a DNS lookup)." +msgid "" +"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " +"to compensate for a I that takes more than B<--interval> I " +"to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " +"executions of I as it can to catch up from a previous executions " +"running longer than B<--interval> (for example, B taking ages on a " +"DNS lookup)." +msgstr "" +"Tryb I<--precise> nie ma jeszcze zaawansowanej technologii zakrzywienia " +"czasoprzestrzeni w celu skompensowania przypadku wykonywania I " +"dłużej niż I. B może też wejść w stan, w którym szybko " +"uruchamia wiele instancji I, aby dogonić poprzednie działające " +"więcej niż I (np. B trwający wieki przez wyszukiwania DNS)." + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:165 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "Aby obserwować pocztę, można wykonać" #. type: Plain text -#: ../watch.1:150 +#: ../watch.1:167 msgid "watch -n 60 from" msgstr "watch -n 60 from" #. type: Plain text -#: ../watch.1:152 +#: ../watch.1:169 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "Aby obserwować zmiany zawartości katalogu, można użyć" #. type: Plain text -#: ../watch.1:154 +#: ../watch.1:171 msgid "watch -d ls -l" msgstr "watch -d ls -l" #. type: Plain text -#: ../watch.1:156 +#: ../watch.1:173 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" -msgstr "Jeżeli interesujące są tylko pliki, których właścicielem jest użytkownik joe, można użyć" +msgstr "" +"Jeżeli interesujące są tylko pliki, których właścicielem jest użytkownik " +"joe, można użyć" #. type: Plain text -#: ../watch.1:158 +#: ../watch.1:175 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" #. type: Plain text -#: ../watch.1:160 +#: ../watch.1:177 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "Aby zobaczyć efekty cytowania, można wypróbować" #. type: Plain text -#: ../watch.1:162 +#: ../watch.1:179 msgid "watch echo $$" msgstr "watch echo $$" #. type: Plain text -#: ../watch.1:164 +#: ../watch.1:181 msgid "watch echo '$$'" msgstr "watch echo '$$'" #. type: Plain text -#: ../watch.1:166 +#: ../watch.1:183 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" #. type: Plain text -#: ../watch.1:170 -msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to" -msgstr "Aby zobaczyć efekt precyzyjnej obsługi czasu, można spróbować dodać I<-p> do" +#: ../watch.1:187 +#, fuzzy +#| msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to" +msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" +msgstr "" +"Aby zobaczyć efekt precyzyjnej obsługi czasu, można spróbować dodać I<-p> do" #. type: Plain text -#: ../watch.1:172 +#: ../watch.1:189 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "watch -n 10 sleep 1" #. type: Plain text -#: ../watch.1:174 +#: ../watch.1:191 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" -msgstr "Można obserwować, jak administrator instaluje najnowsze jądro, przy użyciu" +msgstr "" +"Można obserwować, jak administrator instaluje najnowsze jądro, przy użyciu" #. type: Plain text -#: ../watch.1:176 +#: ../watch.1:193 msgid "watch uname -r" msgstr "watch uname -r" #. type: Plain text -#: ../watch.1:181 -msgid "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B or other bootup time-changing mechanisms)" -msgstr "(Uwaga: I<-p> nie daje gwarancji działania między restartami systemu, szczególnie w obliczu B czy innych mechanizmów zmieniających czas w trakcie rozruchu)" +#: ../watch.1:198 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in " +#| "the face of B or other bootup time-changing mechanisms)" +msgid "" +"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " +"face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" +msgstr "" +"(Uwaga: I<-p> nie daje gwarancji działania między restartami systemu, " +"szczególnie w obliczu B czy innych mechanizmów zmieniających czas w " +"trakcie rozruchu)" + +#. type: TH +#: ../ps/ps.1:7 +#, no-wrap +msgid "PS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:29 +#, fuzzy +#| msgid "pmap - report memory map of a process" +msgid "ps - report a snapshot of the current processes." +msgstr "pmap - informacje o odwzorowaniu pamięci procesu" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:31 +#, fuzzy +#| msgid "B [I]" +msgid "B [\\,I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:37 +msgid "" +"B displays information about a selection of the active processes. If " +"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " +"use B instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:41 +msgid "This version of B accepts several kinds of options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:45 +msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:47 +msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:49 +msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:58 +msgid "" +"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " +"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " +"the many standards and B implementations that this B is compatible " +"with." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:69 +msgid "" +"Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX " +"standards require that B print all processes owned by a user " +"named I, as well as printing all processes that would be selected by the " +"B<-a> option. If the user named I does not exist, this B may " +"interpret the command as B instead and print a warning. This " +"behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits. It is " +"fragile, subject to change, and thus should not be relied upon." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:77 +msgid "" +"By default, B selects all processes with the same effective user ID " +"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " +"invoker. It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with " +"the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format " +"(time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD). Output is unsorted by " +"default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:90 +msgid "" +"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " +"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " +"executable name. You can override this with the B environment " +"variable. The use of BSD-style options will also change the process " +"selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by " +"you; alternately, this may be described as setting the selection to be the " +"set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or " +"not on a terminal. These effects are not considered when options are " +"described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered " +"identical to B and so on." +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:96 +msgid "" +"Except as described below, process selection options are additive. The " +"default selection is discarded, and then the selected processes are added to " +"the set of processes to be displayed. A process will thus be shown if it " +"meets any of the given selection criteria." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:97 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using standard syntax:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:100 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:102 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:104 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:106 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:106 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:109 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:111 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:111 +#, no-wrap +msgid "To print a process tree:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:114 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:116 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:116 +#, no-wrap +msgid "To get info about threads:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:119 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:121 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:121 +#, no-wrap +msgid "To get security info:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:124 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:126 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:128 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:128 +#, no-wrap +msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:131 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:131 +#, no-wrap +msgid "To see every process with a user-defined format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:134 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:136 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:138 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:138 +#, no-wrap +msgid "Print only the process IDs of syslogd:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:141 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:141 +#, no-wrap +msgid "Print only the name of PID 42:" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:145 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:145 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" +msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" +msgstr "OPCJE WYBORU PROCESÓW" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:146 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:160 +msgid "" +"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " +"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " +"when the B personality setting is BSD-like. The set of processes " +"selected in this manner is in addition to the set of processes selected by " +"other means. An alternate description is that this option causes B to " +"list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used " +"together with the B option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:164 +msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:164 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:169 +msgid "" +"Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " +"processes not associated with a terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:172 +msgid "Select all processes except session leaders." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:172 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--deprecated>" +msgid "B<--deselect>" +msgstr "B<--deprecated>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:177 +msgid "" +"Select all processes except those that fulfill the specified conditions " +"(negates the selection). Identical to B<-N>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:177 +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "" + +#. Current "g" behavior: add in the session leaders, which would +#. be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: +#. add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 +#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS +#. though, so maybe the code is correct. +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:186 +msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:186 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:192 +msgid "" +"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " +"discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " +"and is only useful when operating in the sunos4 personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:192 +#, no-wrap +msgid "B<-N>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:197 +msgid "" +"Select all processes except those that fulfill the specified conditions " +"(negates the selection). Identical to B<--deselect>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:197 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:202 +msgid "" +"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " +"option without any argument." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:202 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:205 +msgid "Restrict the selection to only running processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:205 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:221 +msgid "" +"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " +"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " +"used or when the B personality setting is BSD-like. The set of " +"processes selected in this manner is in addition to the set of processes " +"selected by other means. An alternate description is that this option " +"causes B to list all processes owned by you (same EUID as B), or to " +"list all processes when used together with the B option." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:222 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" +msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" +msgstr "OPCJE WYBORU PROCESÓW" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:226 +msgid "" +"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " +"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:226 +#, no-wrap +msgid "-I<123>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:230 ../ps/ps.1:234 +msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:230 +#, no-wrap +msgid "I<123>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:234 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:243 +msgid "" +"Select by command name. This selects the processes whose executable name is " +"given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " +"line. Previous versions of procps and the kernel truncated this command name " +"to 15 characters. This limitation is no longer present in both. If you " +"depended on matching only 15 characters, you may no longer get a match." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:243 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-G>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:251 +msgid "" +"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " +"real group name or ID is in the I list. The real group ID " +"identifies the group of the user who created the process, see I(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:251 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-g>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:264 +msgid "" +"Select by session OR by effective group name. Selection by session is " +"specified by many standards, but selection by effective group is the logical " +"behavior that several other operating systems use. This B will select " +"by session when the list is completely numeric (as sessions are). Group ID " +"numbers will work only when some group names are also specified. See the B<-" +"s> and B<--group> options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:264 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:268 +msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:268 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." +msgid "B<--group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,..." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:280 +msgid "" +"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " +"whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " +"describes the group whose file access permissions are used by the process " +"(see I(2)). The B<-g> option is often an alternative to B<--group>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:280 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B

I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:286 +msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:286 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:294 +msgid "" +"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " +"in I. Identical to B

and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:294 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:300 +msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:300 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:307 +msgid "" +"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " +"process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " +"of those listed in I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:307 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "BI<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:313 +msgid "" +"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:313 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:329 +msgid "" +"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " +"numbers appear in I. With this option B reads the necessary " +"info only for the pids listed in the I and doesn't apply additional " +"filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No " +"additional selection options, sorting and forest type listings are allowed " +"in this mode. Identical to B and B<--quick-pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:329 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:335 +msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:335 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:340 +msgid "" +"Select by session ID. This selects the processes with a session ID " +"specified in I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:340 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:344 +msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:344 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "BI<\\ ttylist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:361 +msgid "" +"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " +"with an empty I to indicate the terminal associated with B. " +"Using the B option is considered cleaner than using B with an empty " +"I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:361 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:369 +msgid "" +"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " +"given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " +"specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. A plain \"-\" may be " +"used to select processes not attached to any terminal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:369 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t>, B<--tty> I" +msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" +msgstr "B<-t>, B<--tty> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:375 +msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:375 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "BI<\\ userlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:387 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " +"whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " +"describes the user whose file access permissions are used by the process " +"(see I(2)). Identical to B<-u> and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:387 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-U>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:394 +msgid "" +"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " +"user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " +"user who created the process, see I(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:394 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-u>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:399 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " +"whose effective user name or ID is in I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:407 +msgid "" +"The effective user ID describes the user whose file access permissions are " +"used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:407 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-u>, B<--user> I" +msgid "B<--User>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-u>, B<--user> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:411 +msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:411 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-u>, B<--user> I" +msgid "B<--user>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-u>, B<--user> I" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:418 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:419 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:423 +msgid "" +"These options are used to choose the information displayed by B. The " +"output may differ by personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:423 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:428 +msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:428 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--tebi>" +msgid "B<--context>" +msgstr "B<--tebi>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:431 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display security context format (for SELinux)." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:444 +msgid "" +"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" +"style options to add additional columns. It also causes the command " +"arguments to be printed. When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) " +"and LWP (thread ID) columns will be added. See the B option, the format " +"keyword B, and the format keyword B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:444 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:451 +msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:451 +#, no-wrap +msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:457 +msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:457 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:460 +msgid "BSD job control format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:460 +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:463 +msgid "Jobs format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:463 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:466 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display BSD long format." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:466 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:471 +msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:471 +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:476 +msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:476 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:494 +msgid "" +"is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " +"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " +"used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior " +"of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " +"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" +"sort>). When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, with " +"the BSD personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:494 +#, no-wrap +msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:505 +msgid "" +"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " +"pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" +">IB<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:505 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:511 +msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:511 +#, no-wrap +msgid "B<-o>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:539 +msgid "" +"User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" +"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " +"output columns. The recognized keywords are described in the B section below. Headers may be renamed (B) as desired. If all column headers are " +"empty (B) then the header line will not be output. " +"Column width will increase as needed for wide headers; this may be used to " +"widen up columns such as WCHAN (B). Explicit width control (B) " +"is offered too. The behavior of B varies with " +"personality; output may be one column named \"X,\\:comm=Y\" or two columns " +"named \"X\" and \"Y\". Use multiple B<-o> options when in doubt. Use the " +"B environment variable to specify a default as desired; DefSysV " +"and DefBSD are macros that may be used to choose the default UNIX or BSD " +"columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:539 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:542 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display signal format." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:542 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:545 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display user-oriented format." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:545 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:548 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display virtual memory format." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:548 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:551 +msgid "Register format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:551 +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:556 +msgid "" +"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " +"with B<-l>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:556 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:562 +msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:563 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT MODIFIERS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:567 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:585 +msgid "" +"Show the true command name. This is derived from the name of the executable " +"file, rather than from the argv value. Command arguments and any " +"modifications to them are thus not shown. This option effectively turns the " +"B format keyword into the B format keyword; it is useful with " +"the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which " +"all normally display the command arguments. See the B<-f> option, the " +"format keyword B, and the format keyword B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:585 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--cols>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:588 ../ps/ps.1:591 ../ps/ps.1:725 +msgid "Set screen width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:588 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--columns>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:591 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-a>, B<--active>" +msgid "B<--cumulative>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:594 +msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:594 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:597 +#, fuzzy +#| msgid "Show the device format." +msgid "Show the environment after the command." +msgstr "Wyświetlanie w formacie urządzeń." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:597 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:600 +msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:600 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--peta>" +msgid "B<--forest>" +msgstr "B<--peta>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:603 +msgid "ASCII art process tree." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:603 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:621 +msgid "" +"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " +"option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " +"header on each page of output, but older Linux B uses this option to " +"totally disable the header. This version of B follows the Linux usage " +"of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in " +"which case it prints a header on each page of output. Regardless of the " +"current personality, you can use the long options B<--headers> and B<--no-" +"headers> to enable printing headers each page or disable headers entirely, " +"respectively." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:621 +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:624 +msgid "Show process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:624 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B

" +msgid "B<--headers>" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:627 +msgid "Repeat header lines, one per page of output." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:627 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ spec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:639 +msgid "" +"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is " +"increasing numerical or lexicographic order. Identical to B<--sort>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:642 +msgid "Examples:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:644 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:646 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:648 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:649 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--lines>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:652 ../ps/ps.1:696 +msgid "Set screen height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:652 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:655 +msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:655 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-h>, B<--no-header>" +msgid "B<--no-headers>" +msgstr "B<-h>, B<--no-header>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:660 +msgid "" +"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:660 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ order>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:674 +msgid "" +"Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" +"defined output format with some common fields predefined) or can be used to " +"specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior of this " +"option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " +"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" +"sort>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:693 +msgid "" +"For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" +"B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " +"multilevel sort specified by the sequence of one-letter short keys I," +"I, ...\" described in the B section below. The\\ \"+" +"\" is currently optional, merely re-iterating the default direction on a " +"key, but may help to distinguish an B sort from an B format. The \"-" +"\" reverses direction only on the key it precedes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:693 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--rows>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:696 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:701 +msgid "" +"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " +"their parent. This is useful for examining a system where a parent process " +"repeatedly forks off short-lived children to do work." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:701 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--sort>I<\\ spec>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:715 +msgid "" +"Specify sorting order. Sorting syntax is [I<+>|I<->]I[,[B<+>|B<-" +">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is " +"increasing numerical or lexicographic order. Identical to B. For " +"example: B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:715 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:718 ../ps/ps.1:721 +msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:718 +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:721 +#, no-wrap +msgid "B<--width>I<\\ n>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:726 +#, no-wrap +msgid "THREAD DISPLAY" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:727 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:730 +msgid "Show threads as if they were processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:730 +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:733 +msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:733 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:736 ../ps/ps.1:739 +msgid "Show threads after processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:736 +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:739 +#, no-wrap +msgid "B<-T>" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:743 +msgid "Show threads, possibly with SPID column." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:743 +#, no-wrap +msgid "OTHER INFORMATION" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:744 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgid "B<--help>I<\\ section>" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:755 +msgid "" +"Print a help message. The I
argument can be one of Iimple, " +"Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " +"shortened to one of the underlined letters as in: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t" +"\\^|\\^m\\^|\\^a." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:755 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--kilo>" +msgid "B<--info>" +msgstr "B<--kilo>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:758 +msgid "Print debugging info." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:758 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:761 +msgid "List all format specifiers." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:761 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:764 ../ps/ps.1:767 ../ps/ps.1:771 +msgid "Print the procps-ng version." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:764 +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:767 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-V>, B<--version>" +msgid "B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:780 +msgid "" +"This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " +"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " +"B any special permissions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:786 +msgid "" +"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " +"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " +"not conform to the standards that B otherwise conforms to. CPU usage is " +"unlikely to add up to exactly 100%." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:791 +msgid "" +"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " +"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " +"is usually at least 20\\ KiB of memory that is always resident. SIZE is the " +"virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:797 +msgid "" +"Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called \"zombies" +"\") that remain because their parent has not destroyed them properly. These " +"processes will be destroyed by I(8) if the parent process exits." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:801 +msgid "" +"If the length of the username is greater than the length of the display " +"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " +"options to customize length." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:811 +msgid "" +"Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " +"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " +"above command asks to display all processes with a TTY (generally the " +"commands users are running) plus all processes owned by a user named I. " +"If that user doesn't exist, then B will assume you really meant B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:811 +#, no-wrap +msgid "PROCESS FLAGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:816 +msgid "" +"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " +"by the B output specifier:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:822 +msgid "forked but didn't exec" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../ps/ps.1:822 ../ps/ps.1:1985 +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:825 +msgid "used super-user privileges" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:827 +#, no-wrap +msgid "PROCESS STATE CODES" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:832 +msgid "" +"Here are the different values that the B, B and B output " +"specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the state of " +"a process:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:835 +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:838 +msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:838 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "IO" +msgid "I" +msgstr "IO" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:841 +msgid "Idle kernel thread" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:841 ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "R" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:844 +msgid "running or runnable (on run queue)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:844 ../ps/ps.1:928 ../ps/ps.1:1566 ../ps/ps.1:1688 +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:847 +msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:847 ../ps/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:850 +msgid "stopped by job control signal" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:850 ../ps/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:853 +msgid "stopped by debugger during the tracing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:856 +msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:856 +#, no-wrap +msgid "X" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:859 +msgid "dead (should never be seen)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:859 +#, no-wrap +msgid "Z" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:862 +msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:868 +msgid "" +"For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " +"may be displayed:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:871 +#, no-wrap +msgid "E" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:874 +msgid "high-priority (not nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:874 ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:877 +msgid "low-priority (nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:877 +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:880 +msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:883 +msgid "is a session leader" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:886 +msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:886 +#, no-wrap +msgid "+" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:889 +msgid "is in the foreground process group" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:891 +#, no-wrap +msgid "OBSOLETE SORT KEYS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:907 +msgid "" +"These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " +"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " +"described below in the B section. Note that the " +"values used in sorting are the internal values B uses and not the " +"\"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g. sorting on " +"tty will sort into device number, not according to the terminal name " +"displayed). Pipe B output into the B(1) command if you want to " +"sort the cooked values." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DESCRIPTION" +msgid "B" +msgstr "OPIS" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:910 ../ps/ps.1:1150 +#, no-wrap +msgid "cmd" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:910 +#, no-wrap +msgid "simple name of executable" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 ../ps/ps.1:1075 +#, no-wrap +msgid "C" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 ../ps/ps.1:953 ../ps/ps.1:1434 +#, no-wrap +msgid "pcpu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "cache utilization" +msgid "cpu utilization" +msgstr "wykorzystanie pamięci podręcznej" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 ../ps/ps.1:1262 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 ../ps/ps.1:1288 +#, no-wrap +msgid "flags" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 +#, no-wrap +msgid "flags as in long format F field" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 ../ps/ps.1:1461 +#, no-wrap +msgid "pgrp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "process group ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "G" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 ../ps/ps.1:1777 +#, no-wrap +msgid "tpgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "controlling tty process group ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "j" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "cutime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "cumulative user time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "J" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "cstime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "cumulative system time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "k" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "utime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "user time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 ../ps/ps.1:1381 +#, no-wrap +msgid "min_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "number of objects" +msgid "number of minor page faults" +msgstr "liczba obiektów" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 +#, no-wrap +msgid "M" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 ../ps/ps.1:1377 +#, no-wrap +msgid "maj_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "number of objects" +msgid "number of major page faults" +msgstr "liczba obiektów" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "cmin_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "cumulative minor page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "cmaj_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "cumulative major page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "session" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "session ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:923 ../ps/ps.1:961 ../ps/ps.1:1468 +#, no-wrap +msgid "pid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:923 +#, no-wrap +msgid "process ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 ../ps/ps.1:1592 +#, no-wrap +msgid "P" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 ../ps/ps.1:955 ../ps/ps.1:1512 +#, no-wrap +msgid "ppid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 +#, no-wrap +msgid "parent process ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 ../ps/ps.1:1533 +#, no-wrap +msgid "rss" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "resident set size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "resident" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "resident pages" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:927 ../ps/ps.1:1642 +#, no-wrap +msgid "size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:927 +#, no-wrap +msgid "memory size in kilobytes" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:928 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "share" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:928 +#, no-wrap +msgid "amount of shared pages" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:929 ../ps/ps.1:966 ../ps/ps.1:1792 +#, no-wrap +msgid "tty" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "the device number of the controlling tty" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:930 ../ps/ps.1:1671 +#, no-wrap +msgid "start_time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "time process was started" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 ../ps/ps.1:1811 +#, no-wrap +msgid "uid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "user ID number" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:932 ../ps/ps.1:956 ../ps/ps.1:1830 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "user" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:932 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "name" +msgid "user name" +msgstr "nazwa" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:933 ../ps/ps.1:1854 +#, no-wrap +msgid "vsize" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "total VM size in KiB" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "y" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "priority" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "kernel scheduling priority" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:937 +#, no-wrap +msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:950 +msgid "" +"This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " +"formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " +"default output can be produced with this: B. The " +"B codes are described in the next section." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B
" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:953 +#, no-wrap +msgid "%C" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:953 ../ps/ps.1:1005 ../ps/ps.1:1434 +#, no-wrap +msgid "%CPU" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 +#, no-wrap +msgid "%G" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 ../ps/ps.1:1317 +#, no-wrap +msgid "group" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 ../ps/ps.1:1317 +#, no-wrap +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:955 +#, no-wrap +msgid "%P" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:955 ../ps/ps.1:1512 +#, no-wrap +msgid "PPID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:956 +#, no-wrap +msgid "%U" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:956 ../ps/ps.1:1818 ../ps/ps.1:1830 +#, no-wrap +msgid "USER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "a" +msgid "%a" +msgstr "a" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 ../ps/ps.1:1019 +#, no-wrap +msgid "args" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 ../ps/ps.1:958 ../ps/ps.1:1019 ../ps/ps.1:1157 +#: ../ps/ps.1:1186 ../ps/ps.1:1295 ../ps/ps.1:1804 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "COMMANDS" +msgid "COMMAND" +msgstr "POLECENIA" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:958 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "c" +msgid "%c" +msgstr "c" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:958 ../ps/ps.1:1157 +#, no-wrap +msgid "comm" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 +#, no-wrap +msgid "%g" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 ../ps/ps.1:1528 +#, no-wrap +msgid "rgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 ../ps/ps.1:1528 +#, no-wrap +msgid "RGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "n" +msgid "%n" +msgstr "n" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 ../ps/ps.1:1406 +#, no-wrap +msgid "nice" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 ../ps/ps.1:1397 ../ps/ps.1:1406 +#, no-wrap +msgid "NI" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:961 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "p" +msgid "%p" +msgstr "p" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:961 ../ps/ps.1:1468 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PIDOF" +msgid "PID" +msgstr "PIDOF" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 +#, no-wrap +msgid "%r" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 ../ps/ps.1:1455 +#, no-wrap +msgid "pgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 ../ps/ps.1:1455 +#, no-wrap +msgid "PGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 +#, no-wrap +msgid "%t" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 ../ps/ps.1:1233 +#, no-wrap +msgid "etime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 ../ps/ps.1:1233 ../ps/ps.1:1237 +#, no-wrap +msgid "ELAPSED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "u" +msgid "%u" +msgstr "u" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 ../ps/ps.1:1561 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "ruser" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 ../ps/ps.1:1561 +#, no-wrap +msgid "RUSER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 +#, no-wrap +msgid "%x" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 ../ps/ps.1:1762 +#, no-wrap +msgid "time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 ../ps/ps.1:1069 ../ps/ps.1:1198 ../ps/ps.1:1203 +#: ../ps/ps.1:1762 ../ps/ps.1:1767 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "UPTIME" +msgid "TIME" +msgstr "UPTIME" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:966 +#, no-wrap +msgid "%y" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:966 ../ps/ps.1:1772 +#, no-wrap +msgid "TTY" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 +#, no-wrap +msgid "%z" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 ../ps/ps.1:1861 +#, no-wrap +msgid "vsz" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 ../ps/ps.1:1854 ../ps/ps.1:1861 +#, no-wrap +msgid "VSZ" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:969 +#, no-wrap +msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:976 +msgid "" +"Here are the different keywords that may be used to control the output " +"format (e.g., with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " +"GNU-style B<--sort> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:979 +msgid "For example: B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:984 +msgid "" +"This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " +"implementations of B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:989 +msgid "" +"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B, " +"B, B, B, B, B, B, B, " +"B, B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:991 +msgid "Some keywords may not be available for sorting." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1003 +#, no-wrap +msgid "CODE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1003 +#, no-wrap +msgid "HEADER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1005 +#, no-wrap +msgid "%cpu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1011 +#, no-wrap +msgid "" +"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" +"time used divided by the time the process has been running (cputime/realtime\n" +"ratio), expressed as a percentage. It will not add up to 100% unless you are\n" +"lucky. (alias\n" +"B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1013 +#, no-wrap +msgid "%mem" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1013 ../ps/ps.1:1479 +#, no-wrap +msgid "%MEM" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1017 +#, no-wrap +msgid "" +"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" +"machine, expressed as a percentage. (alias\n" +"B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1036 +#, no-wrap +msgid "" +"command with all its arguments as a string.\n" +"Modifications to the arguments may be shown.\n" +"The output in this column may contain spaces.\n" +"A process marked EdefunctE is partly dead,\n" +"waiting to be fully destroyed by its parent.\n" +"Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n" +"B\n" +"will instead print the executable name in brackets. (alias\n" +"B, B).\n" +"See also the\n" +"B\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B\n" +"option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1036 ../ps/ps.1:1105 ../ps/ps.1:1107 ../ps/ps.1:1109 +#: ../ps/ps.1:1111 ../ps/ps.1:1113 ../ps/ps.1:1115 ../ps/ps.1:1117 +#: ../ps/ps.1:1119 ../ps/ps.1:1131 ../ps/ps.1:1133 ../ps/ps.1:1135 +#: ../ps/ps.1:1137 ../ps/ps.1:1139 ../ps/ps.1:1141 ../ps/ps.1:1143 +#: ../ps/ps.1:1145 ../ps/ps.1:1170 ../ps/ps.1:1493 ../ps/ps.1:1495 +#: ../ps/ps.1:1497 ../ps/ps.1:1499 ../ps/ps.1:1501 ../ps/ps.1:1503 +#: ../ps/ps.1:1505 ../ps/ps.1:1507 +#, no-wrap +msgid ".br\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1052 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B\n" +"variable, and so on). The\n" +"B\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B\n" +"or\n" +"B<-w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1054 +#, no-wrap +msgid "blocked" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1054 ../ps/ps.1:1635 +#, no-wrap +msgid "BLOCKED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1060 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the blocked signals, see\n" +"I(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n" +"format is displayed. (alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1062 +#, no-wrap +msgid "bsdstart" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1062 ../ps/ps.1:1671 +#, no-wrap +msgid "START" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1067 +#, no-wrap +msgid "" +"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" +"the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the three\n" +"letters of the month). See also\n" +"B, B, B, and B." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1069 +#, no-wrap +msgid "bsdtime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1073 +#, no-wrap +msgid "" +"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" +"\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than 999\n" +"minutes of cpu time." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1080 +#, no-wrap +msgid "" +"processor utilization.\n" +"Currently, this is the integer value of the percent usage over the\n" +"lifetime of the process. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1082 +#, no-wrap +msgid "caught" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1082 ../ps/ps.1:1621 +#, no-wrap +msgid "CAUGHT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1088 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the caught signals, see\n" +"I(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n" +"format is displayed. (alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1090 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "name" +msgid "cgname" +msgstr "nazwa" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1090 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "NAME" +msgid "CGNAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1092 +#, no-wrap +msgid "display name of control groups to which the process belongs." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1094 +#, no-wrap +msgid "cgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1094 +#, no-wrap +msgid "CGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1096 +#, no-wrap +msgid "display control groups to which the process belongs." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1098 +#, no-wrap +msgid "class" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1098 ../ps/ps.1:1124 +#, no-wrap +msgid "CLS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1102 ../ps/ps.1:1128 +#, no-wrap +msgid "" +"scheduling class of the process. (alias\n" +"B, B).\n" +"Field's possible values are:\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1102 ../ps/ps.1:1128 ../ps/ps.1:1490 +#, no-wrap +msgid ".sp 1\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1103 ../ps/ps.1:1129 ../ps/ps.1:1491 +#, no-wrap +msgid ".in +9n\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1105 ../ps/ps.1:1131 ../ps/ps.1:1493 +#, no-wrap +msgid "-\tnot reported\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1107 ../ps/ps.1:1133 ../ps/ps.1:1495 +#, no-wrap +msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1109 ../ps/ps.1:1135 ../ps/ps.1:1497 +#, no-wrap +msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1111 ../ps/ps.1:1137 ../ps/ps.1:1499 +#, no-wrap +msgid "RR\tSCHED_RR\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1113 ../ps/ps.1:1139 ../ps/ps.1:1501 +#, no-wrap +msgid "B\tSCHED_BATCH\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1115 ../ps/ps.1:1141 ../ps/ps.1:1503 +#, no-wrap +msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1117 ../ps/ps.1:1143 ../ps/ps.1:1505 +#, no-wrap +msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1119 ../ps/ps.1:1145 ../ps/ps.1:1507 +#, no-wrap +msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1121 ../ps/ps.1:1147 ../ps/ps.1:1509 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "token = value\n" +msgid "?\tunknown value\n" +msgstr "token = wartość\n" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1121 ../ps/ps.1:1147 ../ps/ps.1:1509 +#, no-wrap +msgid ".in\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1124 +#, no-wrap +msgid "cls" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1150 ../ps/ps.1:1797 +#, no-wrap +msgid "CMD" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1155 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1170 +#, no-wrap +msgid "" +"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" +"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" +"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"(alias\n" +"B, B).\n" +"See also the\n" +"B\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B\n" +"option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1184 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B\n" +"variable, and so on). The\n" +"B\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B\\ orB<\\ -w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1186 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "User Commands" +msgid "command" +msgstr "Polecenia użytkownika" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1191 +#, no-wrap +msgid "" +"See\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1193 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "c" +msgid "cp" +msgstr "c" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1193 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "CPU" +msgid "CP" +msgstr "CPU" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1196 +#, no-wrap +msgid "" +"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1198 +#, no-wrap +msgid "cputime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1201 +#, no-wrap +msgid "" +"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" +"B

\\ \\ :I mode as:B<\\ \\ -pN1 -pN2 ...>\\ \\ orB<\\ \\ -pN1,N2,N3 ... >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:407 +msgid "" +"Monitor only processes with specified process IDs. This option can be given " +"up to \\*(WP times, or you can provide a comma delimited list with up to " +"\\*(WP pids. Co-mingling both approaches is permitted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:410 +msgid "" +"A pid value of zero will be treated as the process id of the \\*(We program " +"itself once it is running." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:414 +msgid "" +"This is a \\*(CO only and should you wish to return to normal operation, it " +"is not necessary to quit and restart \\*(We \\*(Em just issue any of these " +"\\*(CIs: `=', `u' or `U'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:416 ../top/top.1:440 +msgid "The `p', `u' and `U' \\*(COs are mutually exclusive." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:417 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I operation " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:422 +msgid "" +"Starts \\*(We with secure mode forced, even for root. This mode is far " +"better controlled through a system \\*(CF (\\*(Xt 6. FILES)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:423 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:429 +msgid "" +"Starts \\*(We with the last remembered `S' state reversed. When Cumulative " +"time mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and " +"its dead children have used. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information " +"regarding this mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:430 +#, no-wrap +msgid "-B | -B\\ \\ :I as:\\ \\ B<-u> | B<-U number> orB< name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:435 +msgid "" +"Display only processes with a user id or user name matching that given. The " +"`-u' option matches on I< effective> user whereas the `-U' option matches " +"onI< any> user (real, effective, saved, or filesystem)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:438 +msgid "" +"Prepending an exclamation point (`!') to the user id or name instructs " +"\\*(We to display only processes with users not matching the one provided." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:441 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I as:\\ \\ B<-w> [B< number> ] " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:448 +msgid "" +"In Batch mode, when used without an argument \\*(We will format output using " +"the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set. Otherwise, width " +"will be fixed at the maximum \\*(WX columns. With an argument, output width " +"can be decreased or increased (up to \\*(WX) but the number of rows is " +"considered unlimited." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:454 +msgid "" +"In normal display mode, when used without an argument \\*(We willI< attempt> " +"to format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if " +"set. With an argument, output width can only be decreased, not increased. " +"Whether using environment variables or an argument with -w, whenI< not> in " +"Batch mode actual terminal dimensions can never be exceeded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:457 +msgid "" +"\\*(NT Without the use of this \\*(CO, output width is always based on the " +"terminal at which \\*(We was invoked whether or not in Batch mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:458 +#, no-wrap +msgid "-B<1>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:464 +msgid "" +"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA " +"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line " +"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the " +"NUMA Node \\*(CT ('2')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:466 +msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:468 +#, no-wrap +msgid "2. SUMMARY Display" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:474 +msgid "" +"Each of the following three areas are individually controlled through one or " +"more \\*(CIs. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information " +"regarding these provisions." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:476 +#, no-wrap +msgid "2a. UPTIME and LOAD Averages" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:479 +msgid "This portion consists of a single line containing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:484 +#, no-wrap +msgid "" +" B orB< window> name, depending on display mode\n" +" current time and length of time since last boot\n" +" total number of users\n" +" system load avg over the last 1, 5 and 15 minutes\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:487 +#, no-wrap +msgid "2b. TASK and CPU States" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:492 +msgid "" +"This portion consists of a minimum of two lines. In an SMP environment, " +"additional lines can reflect individual \\*(PU state percentages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:496 +msgid "" +"Line 1 shows totalB< tasks> orB< threads>, depending on the state of the " +"Threads-mode toggle. That total is further classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:498 +#, no-wrap +msgid " running; sleeping; stopped; zombie\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:502 +msgid "" +"Line 2 shows \\*(PU state percentages based on the interval since the last " +"refresh." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:506 +msgid "" +"As a default, percentages for these individual categories are displayed. " +"Where two labels are shown below, those for more recent kernel versions are " +"shown first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:515 +#, no-wrap +msgid "" +" B,B< user> : time running un-niced user processes\n" +" B,B< system> : time running kernel processes\n" +" B,B< nice> : time running niced user processes\n" +" B,B< idle> : time spent in the kernel idle handler\n" +" B,B< IO-wait> : time waiting for I/O completion\n" +" B : time spent servicing hardware interrupts\n" +" B : time spent servicing software interrupts\n" +" B : time stolen from this vm by the hypervisor\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:519 +msgid "" +"In the alternate cpu states display modes, beyond the first tasks/threads " +"line, an abbreviated summary is shown consisting of these elements:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:522 +#, no-wrap +msgid "" +" a b c d\n" +" %Cpu(s): B<75.0>/25.0 B<100>[ ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:530 +msgid "" +"Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + " +"si) percentage; c) is the total; and d) is one of two visual graphs of those " +"representations. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `t' command for " +"additional information on that special 4-way toggle." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:532 +#, no-wrap +msgid "2c. MEMORY Usage" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:537 +msgid "" +"This portion consists of two lines which may express values in kibibytes " +"(KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with " +"the `E' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:539 +msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:541 +#, no-wrap +msgid " total, free, used and buff/cache\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:544 +msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:546 +#, no-wrap +msgid " total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:554 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " +#| "without swapping. Unlike the data provided by the B or B " +#| "fields, this field takes into account page cache and also that not all " +#| "reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use " +#| "(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on " +#| "kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" +msgid "" +"The B number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for " +"starting new applications, without swapping. Unlike the B field, it " +"attempts to account for readily reclaimable page cache and memory slabs. It " +"is available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the " +"same as B." +msgstr "" +"Przybliżenie, jak dużo pamięci jest dostępne do uruchamiania nowych " +"aplikacji bez swapowania. W przeciwieństwie do danych udostępnianych w " +"polach B czy B, to pole bierze pod uwagę cache stron oraz " +"to, że nie wszystkie płyty pamięci podlegające reklamacji zostaną zwrócone " +"(MemAvailable w /proc/meminfo, dostępne w jądrach 3.14, emulowane w jądrach " +"2.6.27+, w innych przypadkach - to samo, co B)" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:557 +msgid "" +"In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are " +"shown consisting of these elements:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:561 +#, no-wrap +msgid "" +" a b c\n" +" GiB Mem : B<18.7>/15.738 [ ...\n" +" GiB Swap: B< 0.0>/7.999 [ ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:565 +msgid "" +"Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one " +"of two visual graphs of those representations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:572 +msgid "" +"In the case of \\*(MP, the percentage represents the B minus the " +"estimated B noted above. The `Mem' graph itself is divided between " +"B and any remaining memory not otherwise accounted for by B. " +"\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `m' command for additional " +"information on that special 4-way toggle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:574 +msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:581 +#, no-wrap +msgid "" +" KiB = kibibyte = 1024 bytes\n" +" MiB = mebibyte = 1024 KiB = 1,048,576 bytes\n" +" GiB = gibibyte = 1024 MiB = 1,073,741,824 bytes\n" +" TiB = tebibyte = 1024 GiB = 1,099,511,627,776 bytes\n" +" PiB = pebibyte = 1024 TiB = 1,125,899,906,842,624 bytes\n" +" EiB = exbibyte = 1024 PiB = 1,152,921,504,606,846,976 bytes\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:584 +#, no-wrap +msgid "3. FIELDS / Columns" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:587 +#, no-wrap +msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:593 +msgid "" +"Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are " +"shown in strict ascii alphabetical order. You may customize their position " +"and whether or not they are displayable with the `f' or `F' (Fields " +"Management) \\*(CIs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:598 +msgid "" +"Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are " +"sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort " +"provisions \\*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SORTING." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:604 +msgid "" +"The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the " +"unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB " +"through PiB. That scaling is influenced via the `e' \\*(CI or established " +"for startup through a build option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:605 +#, no-wrap +msgid " 1.B< %CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:609 +msgid "" +"The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, " +"expressed as a percentage of total \\*(PU time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:614 +msgid "" +"In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is " +"I operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be " +"reported. You toggle Threads mode with the `H' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:619 +msgid "" +"Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will " +"operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the " +"total number of \\*(PUs. You toggle Irix/Solaris modes with the `I' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:625 +msgid "" +"\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), " +"this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. " +"\\*(XT 4c. TASK AREA Commands, CONTENT for more information regarding the " +"`V' and `v' toggles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:626 +#, no-wrap +msgid " 2.B< %MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:629 +msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:631 ../top/top.1:668 ../top/top.1:701 ../top/top.1:821 +#: ../top/top.1:874 ../top/top.1:924 ../top/top.1:969 ../top/top.1:981 +msgid "\\*(XX." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:632 +#, no-wrap +msgid " 3.B< CGNAME \\*(Em Control Group Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:636 +msgid "" +"The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not " +"applicable for that process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:640 +msgid "" +"This will typically be the last entry in the full list of control groups as " +"shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is " +"also variable width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:641 +#, no-wrap +msgid " 4.B< CGROUPS \\*(Em Control Groups >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:645 +msgid "" +"The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not " +"applicable for that process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:650 +msgid "" +"Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network " +"bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They " +"enable fine-grained control over allocating, denying, prioritizing, managing " +"and monitoring those resources." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:654 +msgid "" +"Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system " +"and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem " +"represents a single resource." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:661 +msgid "" +"\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a " +"Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:662 +#, no-wrap +msgid " 5.B< CODE \\*(Em Code Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:666 +msgid "" +"The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the " +"Text Resident Set size or TRS." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:669 +#, no-wrap +msgid " 6.B< COMMAND \\*(Em Command Name> or CommandB< Line >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:675 +msgid "" +"Display the command line used to start a task or the name of the associated " +"program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is " +"both a \\*(CO and an \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:680 +#, no-wrap +msgid "" +"When you've chosen to display command lines, processes without a command\n" +"line (like kernel threads) will be shown with only the program name in\n" +"brackets, as in this example:\n" +" [kthreadd]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:683 +msgid "" +"This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' " +"\\*(CI for additional information regarding that mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:692 +msgid "" +"\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. This is especially " +"true for this field when command lines are being displayed (the `c' " +"\\*(CI.) \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on " +"accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:693 +#, no-wrap +msgid " 7.B< DATA \\*(Em Data + Stack Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:699 +msgid "" +"The amount of private memory I by a process. It is also known as " +"the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP " +"(RES) but will always be included in the \\*(MV (VIRT) amount." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:702 +#, no-wrap +msgid " 8.B< ENVIRON \\*(Em Environment variables >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:708 +msgid "" +"Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective " +"processes. These variables will be displayed in their raw native order, not " +"the sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified `set'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:716 +msgid "" +"\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. This is especially " +"true for this field. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional " +"information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:717 +#, no-wrap +msgid " 9.B< Flags \\*(Em Task Flags >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:722 +msgid "" +"This column represents the task's current scheduling flags which are " +"expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags " +"are officially documented in Elinux/sched.hE." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:723 +#, no-wrap +msgid "10.B< GID \\*(Em Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:726 +msgid "TheI< effective> group ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:727 +#, no-wrap +msgid "11.B< GROUP \\*(Em Group Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:730 +msgid "TheI< effective> group name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:731 +#, no-wrap +msgid "12.B< LXC \\*(Em Lxc Container Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:735 +msgid "" +"The name of the lxc container within which a task is running. If a process " +"is not running inside a container, a dash (`-') will be shown." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:736 +#, no-wrap +msgid "13.B< NI \\*(Em Nice Value >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:743 +msgid "" +"The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, " +"whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field " +"simply means priority will not be adjusted in determining a task's dispatch-" +"ability." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:744 +#, no-wrap +msgid "14.B< NU \\*(Em Last known NUMA node >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:748 +msgid "" +"A number representing the NUMA node associated with the last used processor " +"(`P'). When -1 is displayed it means that NUMA information is not available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:750 +msgid "" +"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " +"\\*(SA." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:751 +#, no-wrap +msgid "15.B< OOMa \\*(Em Out of Memory Adjustment Factor >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:756 +msgid "" +"The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory " +"score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory " +"is exhausted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:757 +#, no-wrap +msgid "16.B< OOMs \\*(Em Out of Memory Score >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:762 +msgid "" +"The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when " +"memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means " +"`always kill'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:763 +#, no-wrap +msgid "17.B< P \\*(Em Last used \\*(PU (SMP) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:771 +msgid "" +"A number representing the last used processor. In a true SMP environment " +"this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " +"affinity. Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity " +"and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra " +"demand for \\*(Pu time)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:772 +#, no-wrap +msgid "18.B< PGRP \\*(Em Process Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:781 +msgid "" +"Every process is member of a unique process group which is used for " +"distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " +"input and output. When a process is created (forked), it becomes a member " +"of the process group of its parent. By convention, this value equals the " +"process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the " +"process group leader." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:782 +#, no-wrap +msgid "19.B< PID \\*(Em Process Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:787 +msgid "" +"The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " +"restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " +"a task_struct." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:792 +msgid "" +"This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " +"ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread " +"group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group " +"leader (\\*(Xa TPGID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:793 +#, no-wrap +msgid "20.B< PPID \\*(Em Parent Process Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:796 +msgid "The process ID (pid) of a task's parent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:797 +#, no-wrap +msgid "21.B< PR \\*(Em Priority >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:802 +msgid "" +"The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " +"means the task is running under real time scheduling priority." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:806 +msgid "" +"Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " +"the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " +"made mostly preemptible, it is not always so." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:807 +#, no-wrap +msgid "22.B< RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:812 +msgid "" +"A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " +"\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the RSan, RSfd and " +"RSsh fields." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:816 +msgid "" +"It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " +"(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " +"pages. All such memory is backed by the \\*(MS represented separately under " +"SWAP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:819 +msgid "" +"Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " +"modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:822 +#, no-wrap +msgid "23.B< RSan \\*(Em Resident Anonymous Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:826 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " +"file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:827 +#, no-wrap +msgid "24.B< RSfd \\*(Em Resident File-Backed Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:832 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " +"supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " +"file mappings, both private and shared." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:833 +#, no-wrap +msgid "25.B< RSlk \\*(Em Resident Locked Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:836 +msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:837 +#, no-wrap +msgid "26.B< RSsh \\*(Em Resident Shared Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:841 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " +"anonymous shm*/mmap pages." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:842 +#, no-wrap +msgid "27.B< RUID \\*(Em Real User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:845 +msgid "TheI< real> user ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:846 +#, no-wrap +msgid "28.B< RUSER \\*(Em Real User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:849 +#, fuzzy +#| msgid "The next expression is a username." +msgid "TheI< real> user name." +msgstr "Następne wyrażenie jest nazwą użytkownika." + +#. type: TP +#: ../top/top.1:850 +#, no-wrap +msgid "29.B< S \\*(Em Process Status >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:860 +#, no-wrap +msgid "" +"The status of the task which can be one of:\n" +" B = uninterruptible sleep\n" +" B = idle\n" +" B = running\n" +" B = sleeping\n" +" B = stopped by job control signal\n" +" B = stopped by debugger during trace\n" +" B = zombie\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:865 +msgid "" +"Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " +"\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " +"without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state " +"depending on \\*(We's delay interval and nice value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:866 +#, no-wrap +msgid "30.B< SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:872 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " +"will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " +"includes private pages mapped to files representing program images and " +"shared libraries." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:875 +#, no-wrap +msgid "31.B< SID \\*(Em Session Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:883 +msgid "" +"A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " +"established by the login shell. A newly forked process joins the session of " +"its creator. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) " +"of the first member of the session, called the session leader, which is " +"usually the login shell." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:884 +#, no-wrap +msgid "32.B< SUID \\*(Em Saved User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:887 +msgid "TheI< saved> user ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:888 +#, no-wrap +msgid "33.B< SUPGIDS \\*(Em Supplementary Group IDs >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:893 +msgid "" +"The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " +"a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:900 +msgid "" +"\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a " +"Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:901 +#, no-wrap +msgid "34.B< SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:906 +msgid "" +"The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " +"from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:913 +msgid "" +"\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a " +"Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:914 +#, no-wrap +msgid "35.B< SUSER \\*(Em Saved User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:917 +msgid "TheI< saved> user name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:918 +#, no-wrap +msgid "36.B< SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:922 +msgid "" +"The formerly resident portion of a task's address space written to the " +"\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:925 +#, no-wrap +msgid "37.B< TGID \\*(Em Thread Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:930 +msgid "" +"The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " +"thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " +"an mm_struct." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:931 +#, no-wrap +msgid "38.B< TIME \\*(Em \\*(PU Time >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:938 +msgid "" +"Total \\*(PU time the task has used since it started. When Cumulative mode " +"is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead " +"children have used. You toggle Cumulative mode with `S', which is both a " +"\\*(CO and an \\*(CI. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information " +"regarding this mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:939 +#, no-wrap +msgid "39.B< TIME+ \\*(Em \\*(PU Time, hundredths >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:943 +msgid "" +"The same as TIME, but reflecting more granularity through hundredths of a " +"second." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:944 +#, no-wrap +msgid "40.B< TPGID \\*(Em Tty Process Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:950 +msgid "" +"The process group ID of the foreground process for the connected tty, or -1 " +"if a process is not connected to a terminal. By convention, this value " +"equals the process ID (\\*(Xa PID) of the process group leader (\\*(Xa PGRP)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:951 +#, no-wrap +msgid "41.B< TTY \\*(Em Controlling Tty >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:958 +msgid "" +"The name of the controlling terminal. This is usually the device (serial " +"port, pty, etc.) from which the process was started, and which it uses for " +"input or output. However, a task need not be associated with a terminal, in " +"which case you'll see `?' displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:959 +#, no-wrap +msgid "42.B< UID \\*(Em User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:962 +msgid "TheI< effective> user ID of the task's owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:963 +#, no-wrap +msgid "43.B< USED \\*(Em Memory in Use (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:967 +msgid "" +"This field represents the non-swapped \\*(MP a task is using (RES) plus the " +"swapped out portion of its address space (SWAP)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:970 +#, no-wrap +msgid "44.B< USER \\*(Em User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:973 +msgid "TheI< effective> user name of the task's owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:974 +#, no-wrap +msgid "45.B< VIRT \\*(Em Virtual Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:979 +msgid "" +"The total amount of \\*(MV used by the task. It includes all code, data and " +"shared libraries plus pages that have been swapped out and pages that have " +"been mapped but not used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:982 +#, no-wrap +msgid "46.B< WCHAN \\*(Em Sleeping in Function >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:987 +msgid "" +"This field will show the name of the kernel function in which the task is " +"currently sleeping. Running tasks will display a dash (`-') in this column." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:988 +#, no-wrap +msgid "47.B< nDRT \\*(Em Dirty Pages Count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:994 +msgid "" +"The number of pages that have been modified since they were last written to " +"\\*(AS. Dirty pages must be written to \\*(AS before the corresponding " +"physical memory location can be used for some other virtual page." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:996 +msgid "This field was deprecated with linux 2.6 and is always zero." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:997 +#, no-wrap +msgid "48.B< nMaj \\*(Em Major Page Fault Count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1004 +msgid "" +"The number ofB< major> page faults that have occurred for a task. A page " +"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page " +"that is not currently present in its address space. A major page fault is " +"when \\*(AS access is involved in making that page available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1005 +#, no-wrap +msgid "49.B< nMin \\*(Em Minor Page Fault count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1012 +msgid "" +"The number ofB< minor> page faults that have occurred for a task. A page " +"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page " +"that is not currently present in its address space. A minor page fault does " +"not involve \\*(AS access in making that page available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1013 +#, no-wrap +msgid "50.B< nTH \\*(Em Number of Threads >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1016 +msgid "The number of threads associated with a process." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1017 +#, no-wrap +msgid "51.B< nsIPC \\*(Em IPC namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1021 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate interprocess communication (IPC) " +"resources such as System V IPC objects and POSIX message queues." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1022 +#, no-wrap +msgid "52.B< nsMNT \\*(Em MNT namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1026 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate filesystem mount points thus " +"offering different views of the filesystem hierarchy." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1027 +#, no-wrap +msgid "53.B< nsNET \\*(Em NET namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1031 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate resources such as network " +"devices, IP addresses, IP routing, port numbers, etc." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1032 +#, no-wrap +msgid "54.B< nsPID \\*(Em PID namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1038 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate process ID numbers meaning they " +"need not remain unique. Thus, each such namespace could have its own `init/" +"systemd' (PID #1) to manage various initialization tasks and reap orphaned " +"child processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1039 +#, no-wrap +msgid "55.B< nsUSER \\*(Em USER namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1045 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate the user and group ID numbers. " +"Thus, a process could have a normal unprivileged user ID outside a user " +"namespace while having a user ID of 0, with full root privileges, inside " +"that namespace." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1046 +#, no-wrap +msgid "56.B< nsUTS \\*(Em UTS namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1050 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate hostname and NIS domain name. " +"UTS simply means \"UNIX Time-sharing System\"." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1051 +#, no-wrap +msgid "57.B< vMj \\*(Em Major Page Fault Count Delta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1055 +msgid "" +"The number ofB< major> page faults that have occurred since the last update " +"(see nMaj)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1056 +#, no-wrap +msgid "58.B< vMn \\*(Em Minor Page Fault Count Delta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1060 +msgid "" +"The number ofB< minor> page faults that have occurred since the last update " +"(see nMin)." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1062 +#, no-wrap +msgid "3b. MANAGING Fields" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1069 +msgid "" +"After pressing the \\*(CI `f' or `F' (Fields Management) you will be " +"presented with a screen showing: 1) the \\*(CW name; 2) the designated sort " +"field; 3) all fields in their current order along with descriptions. " +"Entries marked with an asterisk are the currently displayed fields, screen " +"width permitting." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../top/top.1:1071 ../top/top.1:1077 ../top/top.1:1082 ../top/top.1:1086 +#: ../top/top.1:1091 ../top/top.1:2415 ../top/top.1:2438 ../top/top.1:2447 +#: ../top/top.1:2463 ../top/top.1:2469 ../top/top.1:2475 ../top/top.1:2485 +#: ../top/top.1:2502 +#, no-wrap +msgid "\\(bu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1076 +msgid "" +"As the on screen instructions indicate, you navigate among the fields with " +"theB< Up> andB< Down> \\*(KAs. The PgUp, PgDn, Home and End keys can also " +"be used to quickly reach the first or last available field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1081 +msgid "" +"TheB< Right> \\*(KA selects a field for repositioning and theB< Left> \\*(KA " +"or the EBE key commits that field's placement." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1085 +msgid "" +"The `B' key or the EBE bar toggles a field's display " +"status, and thus the presence or absence of the asterisk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1090 +msgid "" +"The `B' key designates a field as the sort field. \\*(XT 4c. TASK AREA " +"Commands, SORTING for additional information regarding your selection of a " +"sort field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1094 +msgid "" +"The `B' and `B' keys can be used to cycle through all available " +"windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1103 +msgid "" +"The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either " +"\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was " +"pressed will be made current as you return to the \\*(We display. \\*(XT 5. " +"ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and " +"\\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1110 +msgid "" +"\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if " +"any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< " +"vertical> scrolled position, however, will not be affected. \\*(XT 5c. " +"SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and " +"horizontal scrolling." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:1112 +#, no-wrap +msgid "4. INTERACTIVE Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1117 +msgid "" +"Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands " +"appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on " +"the context in which they are issued." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1137 +#, no-wrap +msgid "" +" 4a.I< Global-Commands >\n" +" EEnt/SpE ?, =, 0,\n" +" A, B, d, E, e, g, h, H, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z\n" +" 4b.I< Summary-Area-Commands >\n" +" C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, !\n" +" 4c.I< Task-Area-Commands >\n" +" Appearance: b, J, j, x, y, z\n" +" Content: c, f, F, o, O, S, u, U, V, v\n" +" Size: #, i, n\n" +" Sorting: E, E, f, F, R\n" +" 4d.I< Color-Mapping >\n" +" ERetE, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n" +" 5b.I< Commands-for-Windows >\n" +" -, _, =, +, A, a, g, G, w\n" +" 5c.I< Scrolling-a-Window >\n" +" C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n" +" 5d.I< Searching-in-a-Window >\n" +" L, &\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1140 +#, no-wrap +msgid "4a. GLOBAL Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1145 +msgid "" +"The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. " +"However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure " +"mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1149 +msgid "" +"If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, " +"simply ask for help and view the system summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1150 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1155 +msgid "" +"These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire " +"display will be repainted. They also force an update of any hotplugged " +"\\*(Pu or \\*(MP changes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1158 +msgid "" +"Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see " +"current status," +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1159 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1164 +msgid "" +"There are two help levels available. The first will provide a reminder of " +"all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be " +"abbreviated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1167 +msgid "" +"Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those " +"\\*(CIs applicable to \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1168 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1175 +msgid "" +"Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any " +"`i' (idle tasks), `n' (max tasks) and `v' (hide children) commands that " +"might be active. It also provides for an exit from PID monitoring, User " +"filtering, Other filtering, Locate processing and Combine Cpus mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1178 +msgid "" +"Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this " +"command." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1179 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1184 +msgid "" +"This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of " +"the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected " +"by this toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1185 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1190 +msgid "" +"This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT 5. ALTERNATE-" +"DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1191 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1197 +msgid "" +"This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< " +"both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily " +"for use with dumb terminals, it can be applied anytime." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1202 +msgid "" +"\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, " +"theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' and/" +"or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual " +"confirmation that they are even on." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1203 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1207 +msgid "" +"You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display " +"updates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1213 +msgid "" +"Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. " +"Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory " +"display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands. " +"The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with " +"care." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1216 +msgid "" +"If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help " +"and view the system summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1217 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1222 +msgid "" +"With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling " +"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or " +"1,152,921,504,606,846,976 bytes)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1226 +msgid "" +"If you see a `+' between a displayed number and the following label, it " +"means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By " +"raising the scaling factor, such truncation can be avoided." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1227 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1232 +msgid "" +"With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling " +"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or " +"1,125,899,906,842,624 bytes)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1239 +msgid "" +"While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling " +"might still be necessary in order to accommodate current values. If you " +"wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the " +"scaling range will usually accomplish that goal. Raising it too high, " +"however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed " +"with the `0' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1240 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1246 +msgid "" +"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " +"\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with " +"these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1247 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1252 +msgid "" +"When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all " +"processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of " +"all threads in each process." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1253 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1258 +msgid "" +"When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage " +"will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, " +"you'll be told the new state of this toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1259 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1262 +msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1266 ../top/top.1:1288 +msgid "" +"Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " +"shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means " +"the \\*(We program itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1269 +msgid "" +"The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you " +"can send any signal, via number or name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1272 +msgid "" +"If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on " +"your progress:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1276 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n" +" 3) at any prompt, type EEscE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1278 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1281 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1284 +msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1294 +msgid "" +"A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a " +"negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the " +"kernel. As a general rule, ordinary users can only increase the nice value " +"and are prevented from lowering it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1297 +msgid "" +"If you wish to abort the renice process, do one of the following depending " +"on your progress:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1301 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the nice prompt, type EEnterE with no input\n" +" 3) at any prompt, type EEscE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1303 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1309 +msgid "" +"This will save all of your options and toggles plus the current display mode " +"and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you " +"will be able restart later in exactly that same state." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1310 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1315 +msgid "" +"Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to " +"truncation which would be indicated by a `+' in the last position." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1317 +msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1327 +#, no-wrap +msgid "" +" I< field default field default field default >\n" +" GID 5 GROUP 8 WCHAN 10\n" +" RUID 5 LXC 8 nsIPC 10\n" +" SUID 5 RUSER 8 nsMNT 10\n" +" UID 5 SUSER 8 nsNET 10\n" +" TTY 8 nsPID 10\n" +" USER 8 nsUSER 10\n" +" nsUTS 10\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1332 +msgid "" +"You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown " +"above. Entering zero forces a return to those defaults." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1337 +msgid "" +"If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the " +"column size as needed until there is no more truncated data. You can " +"accelerate this process by reducing the delay interval or holding down the " +"ESpaceE bar." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1341 +msgid "" +"\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these " +"fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a " +"smaller number or restore the defaults." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1342 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1348 +msgid "" +"After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing " +"a value or accepting the default results in a separate screen. That screen " +"can be used to view a variety of files or piped command output while the " +"normal \\*(We iterative display is paused." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1352 +msgid "" +"\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been " +"manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating " +"those entries, \\*(Xt 6b. ADDING INSPECT Entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1359 +msgid "" +"Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its " +"header prologue. There are, however, additional keys available once you " +"have selected a particular file or command. They are familiar to anyone who " +"has used the pager `less' and are summarized here for future reference." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1369 +#, no-wrap +msgid "" +" I< key function >\n" +" = alternate status-line, file or pipeline\n" +" / find, equivalent to `L' locate\n" +" n find next, equivalent to `&' locate next\n" +" ESpaceE scroll down, equivalent to EPgDnE\n" +" b scroll up, equivalent to EPgUpE\n" +" g first line, equivalent to EHomeE\n" +" G last line, equivalent to EEndE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1371 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1376 +msgid "" +"This key will take you to a separate screen where you can change the colors " +"for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI " +"\\*(Xt 4d. COLOR Mapping." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../top/top.1:1377 ../top/top.1:1866 +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1380 +msgid "" +"The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will " +"they be shown on the level-1 help screen." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1382 +#, no-wrap +msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1387 +msgid "" +"The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They " +"affect the beginning lines of your display and will determine the position " +"of messages and prompts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1391 +msgid "" +"These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY " +"Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1392 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1397 +msgid "" +"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " +"is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt 5c. " +"SCROLLING a Window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1398 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1402 +msgid "" +"This is also the line containing the program name (possibly an alias) when " +"operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1403 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1408 +msgid "" +"This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of " +"the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true " +"SMP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1411 +msgid "" +"This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as " +"reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1413 ../top/top.1:1430 +msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1418 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by category\n" +" 2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n" +" 3. abbreviated user/system and total % + block graph\n" +" 4. turn off task and cpu states display\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1423 +msgid "" +"When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more " +"meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC " +"the `1', `2' and `3' commands below for additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1424 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1428 +msgid "" +"This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual " +"memory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1435 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by memory type\n" +" 2. abbreviated % used/total available + bar graph\n" +" 3. abbreviated % used/total available + block graph\n" +" 4. turn off memory display\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1437 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1442 +msgid "" +"This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. " +"Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP " +"machines, it is not restricted to solely SMP environments." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1447 +msgid "" +"When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu " +"information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is " +"displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1448 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1453 +msgid "" +"This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or " +"a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is " +"only available if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1454 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1460 +msgid "" +"You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, " +"a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown " +"until the `1', `2' or `4' \\*(CT is pressed. This \\*(CI is only available " +"if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1461 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1468 +msgid "" +"This command turns the `1' toggle \\*F for individual \\*(Pu display but " +"prints the results two abreast. It requires a terminal with a minimum width " +"of 80 columns. If a terminal's width is decreased below the minimum while " +"\\*(We is running, \\*(We reverts to the normal `1' toggle \\*F state." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1472 +msgid "" +"To avoid truncation when displaying detailed \\*(Pu statistcs, as opposed to " +"the graphic representations, a minimum width of 165 columns would be " +"required." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1473 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1479 +msgid "" +"This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even " +"with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press " +"of `!' the number of additional \\*(Pu's combined is doubled thus reducing " +"the total number of \\*(Pu lines displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1487 +msgid "" +"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " +"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " +"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus " +"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, " +"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1491 +msgid "" +"Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and " +"impacts both the `1' and `4' toggles (one or two columns). Use the `=' " +"command to exit B mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1497 +msgid "" +"\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would " +"be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized " +"available task rows but (temporarily) sacrificed the program name in \\*(FM " +"or the \\*(CW name when in \\*(AM." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1499 +#, no-wrap +msgid "4c. TASK AREA Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1502 +msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1505 +msgid "" +"The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's " +"\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1509 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1510 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1516 +msgid "" +"Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric " +"data. If the numeric data completely fills the available column, this " +"\\*(CT may impact the column header only." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1517 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1523 +msgid "" +"Alternates between left-justified (the default) and right-justified " +"character data. If the character data completely fills the available " +"column, this \\*(CT may impact the column header only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1528 +msgid "" +"The following commands will also be influenced by the state of the global " +"`B' (bold enable) toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1530 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1535 +msgid "" +"This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may " +"also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states " +"or memory usage via the `t' or `m' toggles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1536 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1544 +#, no-wrap +msgid "" +"Changes highlighting for the current sort field.\n" +"If you forget which field is being sorted this command can serve as a quick\n" +"visual reminder, providing the sort field is being displayed.\n" +"The sort field mightI< not> be visible because:\n" +" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n" +" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1549 +msgid "" +"\\*(NT Whenever Searching and/or Other Filtering is active in a window, " +"column highlighting is temporarily disabled. \\*(XC notes at the end of " +"topics 5d. SEARCHING and 5e. FILTERING for an explanation why." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1550 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1555 +msgid "" +"Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into " +"this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process " +"Status)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1558 +msgid "" +"Use of this provision provides important insight into your system's health. " +"The only costs will be a few additional tty escape sequences." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1559 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1565 +msgid "" +"Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form " +"of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the " +"\\*(SA and \\*(TA but does not affect the state of the `x', `y' or `b' " +"toggles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1569 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1570 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1575 +msgid "" +"This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently " +"visible. Later, should that field come into view, the change you applied " +"will be seen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1576 ../top/top.1:1718 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1582 +msgid "" +"These keys display a separate screen where you can change which fields are " +"displayed, their order and also designate the sort field. For additional " +"information on these \\*(CIs \\*(Xt 3b. MANAGING Fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1583 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1589 +msgid "" +"You will be prompted for the selection criteria which then determines which " +"tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive " +"or case can be ignored. And you determine if \\*(We should include or " +"exclude matching tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1592 +msgid "" +"\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related " +"\\*(CIs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1593 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1597 +msgid "" +"When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time " +"that it and its dead children have used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1604 +msgid "" +"When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less " +"demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for " +"others, like compilers, perhaps not. Experiment with two \\*(TWs sharing " +"the same sort field but with different `S' states and see which " +"representation you prefer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1608 +msgid "" +"After issuing this command, you'll be informed of the new state of this " +"toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in " +"effect, simply ask for help and view the window summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1609 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1614 +msgid "" +"You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The -" +"u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< " +"any> user (real, effective, saved, or filesystem)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1619 +msgid "" +"Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no " +"processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user " +"id or name instructs \\*(We to display only processes with users not " +"matching the one provided." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1623 +msgid "" +"Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish " +"to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just " +"press EEnterE at the prompt." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1624 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1631 +msgid "" +"In this mode, processes are reordered according to their parents and the " +"layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode " +"it is still possible to toggle between program name and command line (\\*(Xc " +"`c' \\*(CI) or between processes and threads (\\*(Xc `H' \\*(CI)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1635 +msgid "" +"\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in " +"the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those " +"keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1636 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1640 +msgid "" +"When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand " +"the children of a parent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1644 +msgid "" +"The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. " +"\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical " +"scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1647 +msgid "" +"If the target process has not forked any children, this key has no effect. " +"It also has no effect when not in forest view mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1651 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1652 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1660 +msgid "" +"Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks " +"that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. " +"However, due to the granularity of the %CPU and TIME+ fields, some processes " +"may still be displayed thatI< appear> to have usedI< no> \\*(PU." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1663 +msgid "" +"If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will " +"not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been " +"painted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1664 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B<#>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1668 +msgid "" +"You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of " +"your number and available screen rows will be used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1673 +msgid "" +"When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over " +"the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It " +"will not affect the last window's size, as all prior \\*(TDs will have " +"already been painted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1676 +msgid "" +"\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in " +"\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1680 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1685 +msgid "" +"For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort " +"keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these " +"commands do not appear on any help screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1692 +#, no-wrap +msgid "" +" I< command sorted-field supported >\n" +" A start time (non-display) B< No >\n" +" M %MEM Yes\n" +" N PID Yes\n" +" P %CPU Yes\n" +" T TIME+ Yes\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1697 +msgid "" +"Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you " +"temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will " +"help ensure that the actual sort environment matches your intent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1703 +#, no-wrap +msgid "" +"The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n" +"isB< visible>.\n" +"The sort field mightI< not> be visible because:\n" +" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n" +" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1704 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1708 +msgid "" +"Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first " +"field being displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1709 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1713 +msgid "" +"Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last " +"field being displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1717 +msgid "" +"The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current " +"sort field is visible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1724 +msgid "" +"These keys display a separate screen where you can change which field is " +"used as the sort column, among other functions. This can be a convenient " +"way to simply verify the current sort field, when running \\*(We with column " +"highlighting turned \\*F." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1725 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1728 +msgid "" +"Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high " +"sorts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1732 +msgid "" +"\\*(NT Field sorting uses internal values, not those in column display. " +"Thus, the TTY and WCHAN fields will violate strict ASCII collating sequence." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1735 +#, no-wrap +msgid "4d. COLOR Mapping" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1740 +msgid "" +"When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate " +"screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or " +"in all four windows before returning to the \\*(We display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1743 +msgid "The following \\*(CIs are available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1754 +#, no-wrap +msgid "" +" B<4> upper case letters to select aB< target >\n" +" B<8> numbers to select aB< color >\n" +" normal toggles available \n" +" B :bold disable/enable\n" +" b :running tasks \"bold\"/reverse\n" +" z :color/mono\n" +" other commands available \n" +" a/w :apply, then go to next/prior\n" +" EEnterE :apply and exit\n" +" q :abandon current changes and exit\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1760 +msgid "" +"If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied " +"the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of " +"course, easily return to any window and reapply different colors or turn " +"colors \\*F completely with the `z' toggle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1765 +msgid "" +"The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either " +"\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEnterE was " +"pressed will be made current as you return to the \\*(We display." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:1767 +#, no-wrap +msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1770 +#, no-wrap +msgid "5a. WINDOWS Overview" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1772 +#, no-wrap +msgid "B:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1779 +msgid "" +"In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That " +"single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field " +"groups> (\\*(Xc `g' \\*(CI, repeated below). Each of the 4 \\*(FGs has a " +"unique separately configurableB< \\*(SA > and its own configurableB< \\*(TA>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1782 +msgid "" +"In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible " +"simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1787 +msgid "" +"The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any " +"given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your " +"commands, there could be fromI< zero > toI< four> separate \\*(TDs currently " +"showing on the screen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1788 +#, no-wrap +msgid "B:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1794 +msgid "" +"The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which " +"task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle " +"the \\*(TD \\*F, some commands might be restricted for the \\*(CW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1799 +msgid "" +"A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line " +"\\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not " +"easily know what window is the \\*(CW." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1801 +#, no-wrap +msgid "5b. COMMANDS for Windows" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1803 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I toggles " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1810 +msgid "" +"The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA " +"will show a minimum of the columns header you've established with the `f' " +"\\*(CI. It will also reflect any other \\*(TA options/toggles you've " +"applied yielding zero or more tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1816 +msgid "" +"The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches " +"between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled " +"\\*F. If all 4 \\*(TDs are currently visible, this \\*(CI will leave the " +"\\*(SA as the only display element." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1817 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1826 +msgid "" +"The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses any " +"active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other " +"filter), `v' (hide children), `L' (locate) and `!' (combine cpus) " +"commands. Also, if the window had been scrolled, it will be reset with this " +"command. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding " +"vertical and horizontal scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1831 +msgid "" +"The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, " +"evenly balanced, while retaining any customizations previously applied " +"beyond those noted for the `=' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1832 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1835 +msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1839 +msgid "" +"The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. " +"Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've " +"chosen to make visible." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1840 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1846 +msgid "" +"This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which " +"commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can " +"reach any desired window using either key." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1850 +msgid "" +"Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), " +"whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the " +"\\*(TD is \\*F and many commands will be restricted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1851 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1855 +msgid "" +"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " +"\\*(FG which should be made the \\*(CW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1859 +msgid "" +"In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is " +"simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1860 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1865 +msgid "" +"You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does " +"not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1868 +msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1872 +#, no-wrap +msgid "" +" =, A, g are always available\n" +" a, w act the same with color mapping\n" +" and fields management\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1875 +#, no-wrap +msgid "5c. SCROLLING a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1881 +msgid "" +"Typically a \\*(TW is a partial view into a systems's total tasks/threads " +"which shows only some of the available fields/columns. With these \\*(KSs, " +"you can move that view vertically or horizontally to reveal any desired task " +"or column." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1882 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1888 +msgid "" +"Move the view up toward the first task row, until the first task is " +"displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single line " +"while I scrolls the entire window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1889 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1895 +msgid "" +"Move the view down toward the last task row, until the last task is the only " +"task displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single " +"line while I scrolls the entire window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1896 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1899 +msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1904 +msgid "" +"\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated " +"all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that " +"feature may produce some unexpected results initially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1910 +msgid "" +"Additionally, there are special provisions for any variable width field when " +"positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the " +"right arrow key, and is thus the only column shown, you can continue " +"scrolling horizontally within such a field. \\*(XC `C' \\*(CI below for " +"additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1911 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1914 +msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1915 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1919 +msgid "" +"Reposition the display so that the rightmost column reflects the last " +"displayable field and the bottom task row represents the last task." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1924 +msgid "" +"\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< " +"right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single " +"task is left as the only display element." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1925 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1931 +msgid "" +"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " +"is not otherwise being used. That message will take one of two forms " +"depending on whether or not a variable width column has also been scrolled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1935 +#, no-wrap +msgid "" +" B\n" +" scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)B< + nn>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1943 +msgid "" +"The coordinates shown as B/B are relative to the upper left corner of " +"the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a " +"variable width column when it has been scrolled horizontally. Such " +"displacement occurs in normal 8 character tab stop amounts via the right and " +"left arrow keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1945 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1950 +msgid "" +"The first B represents the topmost visible task and is controlled by " +"\\*(KSs. The second B is updated automatically to reflect total tasks." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1951 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1957 +msgid "" +"The first B represents the leftmost displayed column and is controlled by " +"\\*(KSs. The second B is the total number of displayable fields and is " +"established with the `B' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1962 ../top/top.1:2021 +msgid "" +"The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available " +"in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1966 +msgid "" +"\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight " +"aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is " +"particularly apparent when using the Up/Down \\*(KAs." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1968 +#, no-wrap +msgid "5d. SEARCHING in a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1971 +msgid "" +"You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1972 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1977 +msgid "" +"You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from " +"the current window coordinates. There are no restrictions on search string " +"content." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1981 +msgid "" +"Searches are not limited to values from a single field or column. All of " +"the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may " +"include spaces, numbers, symbols and even forest view artwork." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1984 +msgid "" +"Keying EEnterE with no input will effectively disable the `&' key " +"until a new search string is entered." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1985 +#, no-wrap +msgid "B<&>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1989 +msgid "" +"Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate " +"the next occurrence." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1996 +msgid "" +"When a match is found, the current window is repositioned vertically so the " +"task row containing that string is first. The scroll coordinates message " +"can provide confirmation of such vertical repositioning (\\*(Xc `C' " +"\\*(CI). Horizontal scrolling, however, is never altered via searching." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1999 +msgid "" +"The availability of a matching string will be influenced by the following " +"factors." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2000 +#, no-wrap +msgid "a. Which fields are displayable from the total available," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2003 +msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2003 +#, no-wrap +msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2006 +msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2006 +#, no-wrap +msgid "c. The state of the command/command-line toggle," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2009 +msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2009 +#, no-wrap +msgid "d. The stability of the chosen sort column," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2012 +msgid "for example PID is good but %CPU bad." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2018 +msgid "" +"If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, " +"scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable " +"sort field could yet produce a successful `&' search." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2027 +msgid "" +"\\*(NT Whenever a Search is active in a window, \\*(We will turn column " +"highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display escape " +"sequences. Such highlighting will be restored when a window's search string " +"is empty. \\*(XC `x' \\*(CI for additional information on sort column " +"highlighting." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2029 +#, no-wrap +msgid "5e. FILTERING in a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2035 +msgid "" +"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " +"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " +"can be made presistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2041 +msgid "" +"Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a " +"selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user " +"input requirements so, when you make a mistake, command recall will be your " +"friend. Remember the Up/Down \\*(KAs or their aliases when prompted for " +"input." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2043 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2044 +#, no-wrap +msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2046 +#, no-wrap +msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2048 +#, no-wrap +msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2050 +#, no-wrap +msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2052 +#, no-wrap +msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2054 +#, no-wrap +msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2056 +#, no-wrap +msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2058 +#, no-wrap +msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2066 +msgid "" +"If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection " +"criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become " +"visible, the selection criteria will then be applied." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2069 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2069 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (lower case)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2073 +msgid "" +"You will be prompted to establish a filter that B when " +"matching." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2074 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (upper case)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2077 +msgid "You will be prompted to establish a B filter." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2078 +#, no-wrap +msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2082 +msgid "" +"This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A " +"summary will be shown on the message line until you press the " +"EEnterE key." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2083 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I in current window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2087 +msgid "" +"This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has " +"additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2088 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I in all windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2093 +msgid "" +"This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in " +"\\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you " +"might wish to \\*(Xt 5b. COMMANDS for Windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2096 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2102 +msgid "" +"When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of " +"two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as " +"optional. These examples use spaces for clarity but your input generally " +"would not." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2107 +#, no-wrap +msgid "" +" #1 B<#2> #3 ( required )\n" +" Field-Name ? include-if-value\n" +" B Field-Name ? B-if-value\n" +" #4 ( optional )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2112 +msgid "" +"Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both " +"a required I and the I which must be one of either " +"equality (`=') or relation (`E' or `E')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2121 +msgid "" +"The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce " +"your `if-value' input requirements. The `E' or `E' relational " +"operators always employ string comparisons, even with numeric fields. They " +"are designed to work with a field's default I and with " +"homogeneous data. When some field's numeric amounts have been subjected to " +"I while others have not, that data is no longer homogeneous." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2128 +msgid "" +"If you establish a relational filter and you B changed the default " +"Numeric or Character I, that filter is likely to fail. When " +"a relational filter is applied to a memory field and you B changed " +"the I, it may produce misleading results. This happens, for " +"example, because `100.0m' (MiB) would appear greater than `1.000g' (GiB) " +"when compared as strings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2132 +msgid "" +"If your filtered results appear suspect, simply altering justification or " +"scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' " +"\\*(CIs for additional information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2135 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2139 +msgid "" +"These B filters could produce the exact same results or the second " +"one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2142 +#, no-wrap +msgid "" +" GROUP=root ( only the same results when )\n" +" GROUP=ROOT ( invoked via lower case `o' )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2147 +msgid "" +"Either of these B filters might yield inconsistent and/or misleading " +"results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters " +"could produce the exact same results." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2150 +#, no-wrap +msgid "" +" RESE9999 ( only the same results when )\n" +" !RESE10000 ( memory scaling is at `KiB' )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2156 +msgid "" +"This B filter illustrates a problem unique to scalable fields. This " +"particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are " +"automatically scaled to KiB or above. So while amounts greater than 9999 " +"exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2158 +#, no-wrap +msgid " nMinE9999 ( always a blank \\*(TW )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2162 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2169 +msgid "" +"These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to " +"achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to " +"delimit the spaces which are part of a filter or to represent a request for " +"status (^O) accurately. But if you used them with if-values in real life, " +"no matches would be found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2174 +msgid "" +"Assuming field B is displayed, the first filter will result in only " +"multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing " +"space is part of every displayed field. The second filter achieves the " +"exact same results with less typing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2177 +#, no-wrap +msgid "" +" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" +" nTHE1 ( same with less i/p )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2181 +msgid "" +"With Forest View mode active and the B column in view, this filter " +"effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2183 +#, no-wrap +msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2191 +msgid "" +"The final two filters appear as in response to the status request key (^O). " +"In reality, each filter would have required separate input. The B " +"example shows the two concurrent filters necessary to display tasks with " +"priorities of 20 or more, since some might be negative. Then by exploiting " +"trailing spaces, the B series of filters could achieve the failed " +"`9999' objective discussed above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2194 +#, no-wrap +msgid "" +" `PRE20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" +" `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2203 +msgid "" +"\\*(NT Whenever Other Filtering is active in a window, \\*(We will turn " +"column highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display " +"escape sequences. Such highlighting will be restored when a window is no " +"longer subject to filtering. \\*(XC `x' \\*(CI for additional information " +"on sort column highlighting." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2206 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "FILES" +msgid "6. FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SS +#: ../top/top.1:2208 +#, no-wrap +msgid "6a. PERSONAL Configuration File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2211 +msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2214 +msgid "" +"The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a " +"leading period." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2219 +msgid "" +"A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' " +"without a leading period. The procps directory will be subordinate to " +"either $XDG_CONFIG_HOME when set as an absolute path or the $HOME/.config " +"directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2221 +msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2231 +#, no-wrap +msgid "" +" global # line 1: the program name/alias notation\n" +" \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n" +" per ea # line a: winname,fieldscur\n" +" window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,etc\n" +" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" +" global # line 15: additional miscellaneous settings\n" +" \" # any remaining lines are devoted to optional\n" +" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" +" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2235 +msgid "" +"If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations " +"made to a running \\*(We will be impossible to preserve." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2237 +#, no-wrap +msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2244 +msgid "" +"To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We " +"personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or command/" +"pipeline to be executed whose results will then be displayed in a separate " +"scrollable, searchable window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2247 +msgid "" +"If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' " +"\\*(CI to rewrite it and note those details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2253 +msgid "" +"Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the " +"\\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace " +"(E) rather than append (EE) to that file. Conversely, when " +"using an editor care must be taken not to corrupt existing lines, some of " +"which will contain unprintable data or unusual characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2258 +msgid "" +"Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless " +"of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of " +"whichI< must> be separated by a tab character (thus 2 `\\et' total):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2263 +#, no-wrap +msgid "" +" .type: literal `file' or `pipe'\n" +" .name: selection shown on the Inspect screen\n" +" .fmts: string representing a path or command\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2270 +msgid "" +"The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those " +"designated `B' will be accessed using fopen and must reference a " +"single file in the `.fmts' element. Entries specifying `B' will " +"employ popen, their `.fmts' element could contain many pipelined commands " +"and, none can be interactive." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2274 +msgid "" +"If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific " +"PID input or accepted when prompted, then the format string must also " +"contain the `B<%d>' specifier, as these examples illustrate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2278 +#, no-wrap +msgid "" +" .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" +" .fmts= lsof -P -pI< %d>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2283 +msgid "" +"For `B' type entries only, you may also wish to redirect stderr to " +"stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2286 +#, no-wrap +msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2293 +msgid "" +"Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in " +"the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' " +"character. For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an " +"extra space but the actual tabs would not be." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2299 +#, no-wrap +msgid "" +" # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E&1\n" +" pipe ^I Open Files ^I lsof -P -p %d 2E&1\n" +" file ^I NUMA Info ^I /proc/%d/numa_maps\n" +" pipe ^I Log ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2306 +msgid "" +"Except for the commented entry above, these next examples show what could be " +"echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. " +"However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be " +"preceded by `B', not just a simple an `echo', to enable " +"backslash interpretation regardless of which shell you use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2311 +#, no-wrap +msgid "" +" \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E&1\" EE ~/.toprc\n" +" \"file\\etNUMA Info\\et/proc/%d/numa_maps\" EE ~/.toprc\n" +" \"pipe\\etLog\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" EE ~/.toprc\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2320 +msgid "" +"If any inspect entry you create produces output with unprintable characters " +"they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal EFFE " +"form, depending on their value. This applies to tab characters as well, " +"which will show as `^I'. If you want a truer representation, any embedded " +"tabs should be expanded. The following example takes what could have been a " +"`file' entry but employs a `pipe' instead so as to expand the embedded tabs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2326 +#, no-wrap +msgid "" +" # next would have contained `\\et' ...\n" +" # file ^I Eyour_nameE ^I /proc/%d/status\n" +" # but this will eliminate embedded `\\et' ...\n" +" pipe ^I Eyour_nameE ^I cat /proc/%d/status | expand -\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2332 +msgid "" +"\\*(NT Some programs might rely on I to end. Therefore, if a " +"`B' such as the following is established, one must use Ctrl-C to " +"terminate it in order to review the results. This is the single occasion " +"where a `^C' will not also terminate \\*(We." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2335 +#, no-wrap +msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2341 +msgid "" +"Lastly, while `B' type entries have been discussed in terms of " +"pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< " +"shell scripts> as well. Perhaps even newly created scripts designed " +"specifically for the `Y' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2347 +msgid "" +"For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the " +"`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does " +"not affect operation other than to make some selections invisible. However, " +"if some choices are lost to truncation but you want to see more options, " +"there is an easy solution hinted at below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2352 +#, no-wrap +msgid "" +" Inspection Pause at pid ...\n" +" Use: left/right then EEnterE ...\n" +" Options: help 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2358 +msgid "" +"The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element " +"and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining " +"what those numbered selections actually mean. In that way, many more " +"choices can be made visible." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2360 +#, no-wrap +msgid "6c. SYSTEM Configuration File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2365 +msgid "" +"This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own " +"\\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include " +"`inspect' entries as explained above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2367 +msgid "Creating it is a simple process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2370 +msgid "" +"1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that " +"configuration with the `W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2372 +msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2374 +msgid "3. Copy that \\*(CF to the I directory as `B'." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2376 +#, no-wrap +msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2380 +msgid "" +"The presence of this file will influence which version of the help screen is " +"shown to an ordinary user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2384 +msgid "" +"More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when " +"\\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2388 +#, no-wrap +msgid "" +" k Kill a task\n" +" r Renice a task\n" +" d or s Change delay/sleep interval\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2393 +msgid "" +"This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and " +"placed it in the I directory as `B'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2395 +msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2398 +#, no-wrap +msgid "" +" s # line 1: secure mode switch\n" +" 5.0 # line 2: delay interval in seconds\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2402 +#, no-wrap +msgid "7. STUPID TRICKS Sampler" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2407 +msgid "" +"Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So " +"plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the " +"authority." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2409 +#, no-wrap +msgid "7a. Kernel Magic" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? +#. ( apparently AM static was a potential concern ) +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2414 +msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2421 +msgid "" +"The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the " +"delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to " +"set any desired delay. If you want to see Linux at his scheduling best, try " +"a delay of .09 seconds or less." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2424 +msgid "" +"For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do " +"the following:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2433 +#, no-wrap +msgid "" +" . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" +" nice -n -10 \\*(We -d.09\n" +" . keep sorted column highlighting \\*F so as to\n" +" minimize path length\n" +" . turn \\*O reverse row highlighting for emphasis\n" +" . try various sort columns (TIME/MEM work well),\n" +" and normal or reverse sorts to bring the most\n" +" active processes into view\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2437 +msgid "" +"What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, " +"but there was no program available to illustrate this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2443 +msgid "" +"Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping " +"screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set " +"to bold, not reverse. Then set the delay interval to around .3 seconds." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2446 +msgid "" +"After bringing the most active processes into view, what you'll see are the " +"ghostly images of just the currently running tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2452 +msgid "" +"Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version " +"then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) " +"followed by `W' and `q'. Finally, restart the program with -d0 (zero delay)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2457 +msgid "" +"Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, " +"a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as " +"you can while speculating on whether or not \\*(We will ever reach the " +"\\*(We." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2459 +#, no-wrap +msgid "7b. Bouncing Windows" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2462 +msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2468 +msgid "" +"With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn " +"idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied " +"`i', sometimes several \\*(TDs are bouncing and sometimes it's like an " +"accordion, as \\*(We tries his best to allocate space." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2474 +msgid "" +"Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); " +"another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the " +"message line. Then hold down `a' or `w' and watch a variation on bouncing " +"windows \\*(Em hopping windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2479 +msgid "" +"Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F " +"using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2481 +#, no-wrap +msgid "7c. The Big Bird Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2484 +msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2489 +msgid "" +"Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep " +"increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are " +"\"pushed out of the nest\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2493 +msgid "" +"When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible " +"windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2495 +#, no-wrap +msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2497 +#, no-wrap +msgid "7d. The Ol' Switcheroo" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2501 +msgid "" +"This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active " +"on a per window basis." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2506 +msgid "" +"Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If " +"necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that " +"forest view mode is active with the `V' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2510 +msgid "" +"Then use the up/down arrow keys to position the display so that some " +"truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to " +"resize your xterm to produce truncation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2512 +msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2516 +msgid "" +"Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with " +"the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command " +"lines being shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2519 +#, no-wrap +msgid " some lines travel left, while others travel right\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2521 +#, no-wrap +msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2523 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "BUGS" +msgid "8. BUGS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2528 +#, fuzzy +#| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" +msgstr "" +"Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2530 +#, no-wrap +msgid "9. SEE Also" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2538 +#, fuzzy +#| msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(8), " +"B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" + +#, no-wrap +#~ msgid "2019-03-05" +#~ msgstr "2019-03-05" + +#, no-wrap +#~ msgid "2019-09-21" +#~ msgstr "2019-09-21" + +#, no-wrap +#~ msgid "September 2011" +#~ msgstr "wrzesień 2011" + +#, no-wrap +#~ msgid "May 2012" +#~ msgstr "maj 2012" + +#, no-wrap +#~ msgid "2018-03-03" +#~ msgstr "2018-03-03" diff --git a/man-po/pt_BR.po b/man-po/pt_BR.po index b55dad15..5d3bdae3 100644 --- a/man-po/pt_BR.po +++ b/man-po/pt_BR.po @@ -5,11 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.16-pre2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:48+1100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 10:24+1100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-29 09:27-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,31 +26,33 @@ msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../skill.1:9 +#: ../free.1:5 ../skill.1:9 #, no-wrap msgid "2018-05-31" msgstr "2018-05-31" #. type: TH #: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../pgrep.1:10 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 ../skill.1:9 -#: ../slabtop.1:5 ../sysctl.8:9 ../uptime.1:3 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 -#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 +#: ../slabtop.1:5 ../sysctl.8:9 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 ../uptime.1:3 +#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 ../ps/ps.1:7 ../top/top.1:65 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" #. type: TH #: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../pgrep.1:10 ../pidof.1:18 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 -#: ../skill.1:9 ../slabtop.1:5 ../uptime.1:3 ../tload.1:4 ../w.1:3 -#: ../watch.1:1 +#: ../skill.1:9 ../slabtop.1:5 ../tload.1:4 ../uptime.1:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 +#: ../ps/ps.1:7 ../top/top.1:65 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comandos de usuário" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../free.1:6 ../kill.1:10 ../pgrep.1:11 ../pidof.1:19 ../pmap.1:9 -#: ../pwdx.1:7 ../skill.1:10 ../slabtop.1:6 ../sysctl.8:10 ../uptime.1:4 -#: ../sysctl.conf.5:10 ../tload.1:5 ../vmstat.8:4 ../w.1:4 ../watch.1:2 +#: ../free.1:6 ../kill.1:10 ../pgrep.1:11 ../pidof.1:19 ../pmap.1:9 ../pwdx.1:7 +#: ../skill.1:10 ../slabtop.1:6 ../sysctl.8:10 ../sysctl.conf.5:10 ../tload.1:5 +#: ../uptime.1:4 ../vmstat.8:4 ../w.1:4 ../watch.1:2 ../ps/ps.1:27 +#: ../top/top.1:70 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" @@ -59,10 +62,12 @@ msgstr "NOME" msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" msgstr "free - Exibe quantidade de memória livre e usada no sistema" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../free.1:8 ../kill.1:12 ../pgrep.1:13 ../pidof.1:21 ../pmap.1:11 -#: ../pwdx.1:9 ../skill.1:12 ../slabtop.1:8 ../sysctl.8:12 ../uptime.1:6 -#: ../tload.1:7 ../vmstat.8:6 ../w.1:6 ../watch.1:4 +#: ../pwdx.1:9 ../skill.1:12 ../slabtop.1:8 ../sysctl.8:12 ../tload.1:7 +#: ../uptime.1:6 ../vmstat.8:6 ../w.1:6 ../watch.1:4 ../ps/ps.1:29 +#: ../top/top.1:75 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" @@ -72,18 +77,26 @@ msgstr "SINOPSE" msgid "B [I]" msgstr "B [I]" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../free.1:11 ../kill.1:15 ../pgrep.1:19 ../pidof.1:34 ../pmap.1:14 -#: ../skill.1:22 ../slabtop.1:11 ../sysctl.8:18 ../uptime.1:9 -#: ../sysctl.conf.5:12 ../tload.1:10 ../vmstat.8:10 ../w.1:9 ../watch.1:7 +#: ../free.1:11 ../kill.1:15 ../pgrep.1:22 ../pidof.1:34 ../pmap.1:14 +#: ../skill.1:22 ../slabtop.1:11 ../sysctl.8:18 ../sysctl.conf.5:12 +#: ../tload.1:10 ../uptime.1:9 ../vmstat.8:10 ../w.1:9 ../watch.1:7 +#: ../ps/ps.1:31 ../ps/ps.1:1003 ../top/top.1:82 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: Plain text #: ../free.1:17 -msgid "B displays the total amount of free and used physical and swap memory in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" -msgstr "B exibe a quantidade total de memória física e de swap livre e usada no sistema, bem como os buffers e caches usados pelo kernel. A informação é coletada através da análise de /proc/meminfo. As colunas exibidas são:" +msgid "" +"B displays the total amount of free and used physical and swap memory " +"in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The " +"information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" +msgstr "" +"B exibe a quantidade total de memória física e de swap livre e usada " +"no sistema, bem como os buffers e caches usados pelo kernel. A informação é " +"coletada através da análise de /proc/meminfo. As colunas exibidas são:" #. type: TP #: ../free.1:17 @@ -105,7 +118,8 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: ../free.1:23 msgid "Used memory (calculated as B - B - B - B)" -msgstr "Memória usada (calculada como B - B - B - B)" +msgstr "" +"Memória usada (calculada como B - B - B - B)" #. type: TP #: ../free.1:23 @@ -148,8 +162,12 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: ../free.1:35 -msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/meminfo)" -msgstr "Memória usada por slabs e cache de páginas (Cached e SReclaimable em /proc/meminfo)" +msgid "" +"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" +"meminfo)" +msgstr "" +"Memória usada por slabs e cache de páginas (Cached e SReclaimable em /proc/" +"meminfo)" #. type: TP #: ../free.1:35 @@ -170,12 +188,25 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: ../free.1:47 -msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B or B fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" -msgstr "Estimativa da quantidade de memória disponível para iniciar novos aplicativos, sem fazer uso da swap. Ao contrário dos dados fornecidos pelos campos B ou B, este campo leva em consideração o cache da página e também que nem todos os slabs recuperáveis de memória serão recuperados devido a itens em uso (MemAvailable em /proc/meminfo, disponível em kernels 3.14, emulado em kernels 2.6.27+; caso contrário, o mesmo que B)" +msgid "" +"Estimation of how much memory is available for starting new applications, " +"without swapping. Unlike the data provided by the B or B " +"fields, this field takes into account page cache and also that not all " +"reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use " +"(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on " +"kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" +msgstr "" +"Estimativa da quantidade de memória disponível para iniciar novos " +"aplicativos, sem fazer uso da swap. Ao contrário dos dados fornecidos pelos " +"campos B ou B, este campo leva em consideração o cache da " +"página e também que nem todos os slabs recuperáveis de memória serão " +"recuperados devido a itens em uso (MemAvailable em /proc/meminfo, disponível " +"em kernels 3.14, emulado em kernels 2.6.27+; caso contrário, o mesmo que " +"B)" #. type: SH -#: ../free.1:47 ../kill.1:31 ../pgrep.1:44 ../pidof.1:38 ../pmap.1:16 -#: ../pwdx.1:12 ../skill.1:35 ../slabtop.1:16 ../uptime.1:26 ../tload.1:15 +#: ../free.1:47 ../kill.1:31 ../pgrep.1:50 ../pidof.1:38 ../pmap.1:18 +#: ../pwdx.1:12 ../skill.1:35 ../slabtop.1:16 ../tload.1:17 ../uptime.1:26 #: ../vmstat.8:19 ../watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" @@ -310,8 +341,13 @@ msgstr "B<-h>, B<--human>" #. type: Plain text #: ../free.1:85 -msgid "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and display the units of print out. Following units are used." -msgstr "Mostra todos os campos de saída automaticamente dimensionados para a unidade de três dígitos mais curta e exibe as unidades do resultado. As unidades a seguir são usadas." +msgid "" +"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " +"display the units of print out. Following units are used." +msgstr "" +"Mostra todos os campos de saída automaticamente dimensionados para a unidade " +"de três dígitos mais curta e exibe as unidades do resultado. As unidades a " +"seguir são usadas." #. type: Plain text #: ../free.1:93 @@ -333,8 +369,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../free.1:97 -msgid "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in tebibytes and columns might not be aligned with header." -msgstr "Se a unidade for omitida, e você tiver exbibyte de RAM ou swap, o número está em tebibytes e as colunas podem não estar alinhadas com o cabeçalho." +msgid "" +"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " +"tebibytes and columns might not be aligned with header." +msgstr "" +"Se a unidade for omitida, e você tiver exbibyte de RAM ou swap, o número " +"está em tebibytes e as colunas podem não estar alinhadas com o cabeçalho." #. type: TP #: ../free.1:97 ../vmstat.8:79 @@ -344,8 +384,14 @@ msgstr "B<-w>, B<--wide>" #. type: Plain text #: ../free.1:102 -msgid "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 characters. In this mode B and B are reported in two separate columns." -msgstr "Muda para o modo amplo. O modo amplo produz linhas com mais de 80 caracteres. Neste modo, B e B são relatados em duas colunas separadas." +msgid "" +"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " +"characters. In this mode B and B are reported in two " +"separate columns." +msgstr "" +"Muda para o modo amplo. O modo amplo produz linhas com mais de 80 " +"caracteres. Neste modo, B e B são relatados em duas colunas " +"separadas." # A tradução da UI usa "N", portanto usei "núm" como algo aproximado #. type: TP @@ -379,8 +425,15 @@ msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" #. type: Plain text #: ../free.1:119 -msgid "Continuously display the result I seconds apart. You may actually specify any floating point number for I using either . or , for decimal point. B(3) is used for microsecond resolution delay times." -msgstr "Mostra continuamente o resultado a cada I segundos. Você pode especificar qualquer número de ponto flutuante para I usando . ou , para ponto decimal. B(3) é usado para tempos de atraso com resolução em microssegundos." +msgid "" +"Continuously display the result I seconds apart. You may actually " +"specify any floating point number for I using either . or , for " +"decimal point. B(3) is used for microsecond resolution delay times." +msgstr "" +"Mostra continuamente o resultado a cada I segundos. Você pode " +"especificar qualquer número de ponto flutuante para I usando . ou , " +"para ponto decimal. B(3) é usado para tempos de atraso com resolução " +"em microssegundos." #. type: TP #: ../free.1:119 @@ -390,8 +443,12 @@ msgstr "B<--si>" #. type: Plain text #: ../free.1:123 -msgid "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power of 1024)." -msgstr "Usa kilo, mega, giga etc (potência de 1000) em vez de kibi, mebi, gibi (potência de 1024)." +msgid "" +"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " +"of 1024)." +msgstr "" +"Usa kilo, mega, giga etc (potência de 1000) em vez de kibi, mebi, gibi " +"(potência de 1024)." #. type: TP #: ../free.1:123 @@ -405,7 +462,7 @@ msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "Exibe uma linha mostrando os totais das colunas." #. type: TP -#: ../free.1:126 ../w.1:48 +#: ../free.1:126 ../w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" @@ -416,21 +473,21 @@ msgid "Print help." msgstr "Exibe a ajuda." #. type: TP -#: ../free.1:129 ../pgrep.1:168 ../pmap.1:59 ../pwdx.1:13 ../skill.1:61 -#: ../slabtop.1:35 ../sysctl.8:123 ../uptime.1:36 ../tload.1:28 ../vmstat.8:84 -#: ../w.1:54 +#: ../free.1:129 ../pgrep.1:200 ../pmap.1:61 ../pwdx.1:13 ../skill.1:61 +#: ../slabtop.1:35 ../sysctl.8:123 ../tload.1:30 ../uptime.1:36 ../vmstat.8:84 +#: ../w.1:58 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../free.1:132 ../skill.1:64 ../w.1:57 +#: ../free.1:132 ../skill.1:64 ../w.1:61 msgid "Display version information." msgstr "Exibe informação da versão." #. type: SH -#: ../free.1:133 ../slabtop.1:76 ../sysctl.8:152 ../uptime.1:39 -#: ../sysctl.conf.5:57 ../tload.1:32 ../vmstat.8:201 ../w.1:70 +#: ../free.1:133 ../slabtop.1:77 ../sysctl.8:154 ../sysctl.conf.5:57 +#: ../tload.1:34 ../uptime.1:39 ../vmstat.8:201 ../w.1:74 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARQUIVOS" @@ -447,16 +504,20 @@ msgid "memory information" msgstr "informações da memória" #. type: SH -#: ../free.1:138 ../pgrep.1:231 ../pidof.1:65 ../tload.1:40 ../vmstat.8:216 -#: ../watch.1:110 +#: ../free.1:138 ../pgrep.1:264 ../pidof.1:71 ../tload.1:42 ../vmstat.8:216 +#: ../watch.1:126 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERROS" #. type: Plain text #: ../free.1:141 -msgid "The value for the B column is not available from kernels before 2.6.32 and is displayed as zero." -msgstr "O valor para a coluna B não está disponível para kernels anteriores a 2.6.32 e é exibido como zero." +msgid "" +"The value for the B column is not available from kernels before " +"2.6.32 and is displayed as zero." +msgstr "" +"O valor para a coluna B não está disponível para kernels " +"anteriores a 2.6.32 e é exibido como zero." #. type: TP #: ../free.1:141 @@ -470,15 +531,16 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../free.1:145 ../kill.1:73 ../pgrep.1:243 ../pidof.1:72 ../pmap.1:77 -#: ../pwdx.1:19 ../skill.1:102 ../slabtop.1:80 ../sysctl.8:156 ../uptime.1:56 -#: ../sysctl.conf.5:76 ../tload.1:35 ../vmstat.8:208 ../w.1:77 +#: ../free.1:145 ../kill.1:85 ../pgrep.1:276 ../pidof.1:78 ../pmap.1:79 +#: ../pwdx.1:19 ../skill.1:102 ../slabtop.1:81 ../sysctl.8:168 +#: ../sysctl.conf.5:76 ../tload.1:37 ../uptime.1:56 ../vmstat.8:208 ../w.1:81 +#: ../ps/ps.1:1968 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text -#: ../kill.1:1 +#: ../free.1:149 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." @@ -488,6 +550,12 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgid "KILL" msgstr "KILL" +#. type: TH +#: ../kill.1:9 +#, no-wrap +msgid "2020-04-24" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../kill.1:12 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -500,8 +568,21 @@ msgstr "B [opções] EpidE [...]" #. type: Plain text #: ../kill.1:31 -msgid "The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill process itself and init." -msgstr "O sinal padrão do kill é TERM. Use B<-l> ou B<-L> para listar os sinais disponíveis. Os sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0. Os sinais alternativos podem ser especificados de três maneiras: B<-9>, B<-SIGKILL> ou B<-KILL>. Valores de PID negativos podem ser usados para escolher todos os grupos de processo; veja a coluna PGID na saída do comando ps. Um PID de B<-1> é especial; indica todos os processos, exceto o próprio processo do kill e o init." +msgid "" +"The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available " +"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> " +"or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process " +"groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is " +"special; it indicates all processes except the kill process itself and init." +msgstr "" +"O sinal padrão do kill é TERM. Use B<-l> ou B<-L> para listar os sinais " +"disponíveis. Os sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, " +"CONT e 0. Os sinais alternativos podem ser especificados de três maneiras: " +"B<-9>, B<-SIGKILL> ou B<-KILL>. Valores de PID negativos podem ser usados " +"para escolher todos os grupos de processo; veja a coluna PGID na saída do " +"comando ps. Um PID de B<-1> é especial; indica todos os processos, exceto o " +"próprio processo do kill e o init." #. type: TP #: ../kill.1:32 @@ -534,136 +615,185 @@ msgstr "B<--signal EsinalE>" #. type: Plain text #: ../kill.1:47 -msgid "Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual page." -msgstr "Especifica o B a ser enviado. O sinal pode ser especificado usando um nome ou número. O comportamento dos sinais é explicado na página de manual B(7)." +msgid "" +"Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name " +"or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual " +"page." +msgstr "" +"Especifica o B a ser enviado. O sinal pode ser especificado usando um " +"nome ou número. O comportamento dos sinais é explicado na página de manual " +"B(7)." #. type: TP -#: ../kill.1:47 +#: ../kill.1:47 ../pgrep.1:188 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--values>" +msgid "B<-q>, B<--queue >I" +msgstr "B<-n>, B<--values>" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:59 ../pgrep.1:200 +msgid "" +"Use B rather than B and the value argument is used to " +"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " +"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " +"B , then it can obtain this data via the si_value field of the " +"siginfo_t structure." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../kill.1:59 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list> [I]" msgstr "B<-l>, B<--list> [I]" #. type: Plain text -#: ../kill.1:51 -msgid "List signal names. This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round." -msgstr "Lista nomes de sinais. Essa opção possui um argumento opcional, que vai converter o número do sinal para um nome de sinal, e vice-versa." +#: ../kill.1:63 +msgid "" +"List signal names. This option has optional argument, which will convert " +"signal number to signal name, or other way round." +msgstr "" +"Lista nomes de sinais. Essa opção possui um argumento opcional, que vai " +"converter o número do sinal para um nome de sinal, e vice-versa." #. type: TP -#: ../kill.1:51 ../skill.1:45 +#: ../kill.1:63 ../skill.1:45 #, no-wrap msgid "B<-L>,B<\\ --table>" msgstr "B<-L>,B<\\ --table>" #. type: Plain text -#: ../kill.1:54 +#: ../kill.1:66 msgid "List signal names in a nice table." msgstr "Lista nomes de sinais em uma tabela legal." #. type: SH -#: ../kill.1:56 ../pgrep.1:220 ../slabtop.1:85 ../sysctl.conf.5:35 -#: ../vmstat.8:186 ../watch.1:103 +#: ../kill.1:68 ../pgrep.1:252 ../slabtop.1:86 ../sysctl.conf.5:35 +#: ../vmstat.8:186 ../watch.1:119 ../ps/ps.1:771 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: ../kill.1:60 -msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict." -msgstr "Seu shell (interpretador de linha de comando) pode ter um comando kill embutido. Você pode precisar executar o comando descrito aqui como /bin/kill para resolver o conflito." +#: ../kill.1:72 +msgid "" +"Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You " +"may need to run the command described here as /bin/kill to solve the " +"conflict." +msgstr "" +"Seu shell (interpretador de linha de comando) pode ter um comando kill " +"embutido. Você pode precisar executar o comando descrito aqui como /bin/kill " +"para resolver o conflito." #. type: SH -#: ../kill.1:60 ../pgrep.1:180 ../skill.1:92 ../sysctl.8:126 ../watch.1:145 +#: ../kill.1:72 ../pgrep.1:212 ../skill.1:92 ../sysctl.8:126 ../watch.1:162 +#: ../ps/ps.1:96 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" #. type: TP -#: ../kill.1:61 +#: ../kill.1:73 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:64 +#: ../kill.1:76 msgid "Kill all processes you can kill." msgstr "Termina todos os processos que você pode terminar." #. type: TP -#: ../kill.1:64 +#: ../kill.1:76 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:67 +#: ../kill.1:79 msgid "Translate number 11 into a signal name." msgstr "Traduz o número 11 para um nome de sinal." #. type: TP -#: ../kill.1:67 +#: ../kill.1:79 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:70 +#: ../kill.1:82 msgid "List the available signal choices in a nice table." msgstr "Lista as escolhas de sinais disponíveis em uma tabela legal." #. type: TP -#: ../kill.1:70 +#: ../kill.1:82 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:73 +#: ../kill.1:85 msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." msgstr "Envia um sinal padrão, SIGTERM, para todos esses processos." #. type: Plain text -#: ../kill.1:81 -msgid "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(1)" -msgstr "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(1)" +#: ../kill.1:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " +#| "B(7), B(1)" +msgid "" +"B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(7), B(3), B(1)" +msgstr "" +"B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(7), B(1)" #. type: SH -#: ../kill.1:81 ../pmap.1:80 ../pwdx.1:22 ../skill.1:110 +#: ../kill.1:94 ../pmap.1:82 ../pwdx.1:22 ../skill.1:110 ../ps/ps.1:1973 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "PADRÕES" #. type: Plain text -#: ../kill.1:85 -msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." -msgstr "Esse comando atende as padrões apropriados. A opção B<-L> é específica do Linux." +#: ../kill.1:98 +msgid "" +"This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." +msgstr "" +"Esse comando atende as padrões apropriados. A opção B<-L> é específica do " +"Linux." #. type: SH -#: ../kill.1:85 ../pgrep.1:251 ../pidof.1:75 ../pwdx.1:24 ../skill.1:112 -#: ../sysctl.8:159 ../sysctl.conf.5:78 +#: ../kill.1:98 ../pgrep.1:285 ../pidof.1:81 ../pwdx.1:26 ../skill.1:112 +#: ../sysctl.8:171 ../sysctl.conf.5:78 ../ps/ps.1:1990 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: ../kill.1:91 -msgid "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one might also work correctly." -msgstr "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> escreveu kill em 1999 para substituir um do bsdutils que não estava em conformidade com os padrões. O do The util-linux também pode funcionar corretamente." +#: ../kill.1:104 +msgid "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote kill in 1999 to " +"replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one " +"might also work correctly." +msgstr "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> escreveu kill em 1999 para " +"substituir um do bsdutils que não estava em conformidade com os padrões. O " +"do The util-linux também pode funcionar corretamente." #. type: SH -#: ../kill.1:91 ../pgrep.1:255 ../pmap.1:82 ../pwdx.1:29 ../skill.1:118 -#: ../slabtop.1:101 ../sysctl.8:163 ../uptime.1:61 ../sysctl.conf.5:82 -#: ../tload.1:56 ../vmstat.8:228 ../w.1:94 +#: ../kill.1:104 ../pgrep.1:289 ../pmap.1:86 ../pwdx.1:31 ../skill.1:118 +#: ../slabtop.1:104 ../sysctl.8:175 ../sysctl.conf.5:82 ../tload.1:58 +#: ../uptime.1:61 ../vmstat.8:228 ../w.1:98 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RELATANDO ERROS" -#. slabtop.1 - manpage for the slabtop(1) utility, part of procps-ng -#. Copyright (C) 2003 Chris Rivera -#. Licensed under the terms of the GNU Library General Public License, v2 #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:10 ../slabtop.1:5 +#: ../kill.1:107 ../skill.1:121 msgid "Please send bug reports to E<.MT procps@freelists.org> E<.ME>" -msgstr "Por favor, envie relatórios de erros para E<.MT procps@freelists.org> E<.ME>" +msgstr "" +"Por favor, envie relatórios de erros para E<.MT procps@freelists.org> E<.ME>" #. type: TH #: ../pgrep.1:10 @@ -672,15 +802,24 @@ msgid "PGREP" msgstr "PGREP" #. type: TH -#: ../pgrep.1:10 +#: ../pgrep.1:10 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 +#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../ps/ps.1:7 #, no-wrap -msgid "2019-03-05" -msgstr "2019-03-05" +msgid "2020-06-04" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../pgrep.1:13 -msgid "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other attributes" -msgstr "pgrep, pkill - procura ou sinaliza processos com base em nomes e outros atributos" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other " +#| "attributes" +msgid "" +"pgrep, pkill, pwait - look up, signal, or wait for processes based on name " +"and other attributes" +msgstr "" +"pgrep, pkill - procura ou sinaliza processos com base em nomes e outros " +"atributos" #. type: Plain text #: ../pgrep.1:16 @@ -693,465 +832,691 @@ msgid "B [options] pattern" msgstr "B [opções] padrão" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:24 -msgid "B looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to match. For example," -msgstr "B examina os processos atualmente em execução e lista os IDs de processo que combinam os critérios de seleção para stdout (saída padrão). Todos os critérios devem corresponder. Por exemplo," +#: ../pgrep.1:22 +#, fuzzy +#| msgid "B [options] pattern" +msgid "B [options] pattern" +msgstr "B [opções] padrão" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:26 +#: ../pgrep.1:27 +msgid "" +"B looks through the currently running processes and lists the process " +"IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to " +"match. For example," +msgstr "" +"B examina os processos atualmente em execução e lista os IDs de " +"processo que combinam os critérios de seleção para stdout (saída padrão). " +"Todos os critérios devem corresponder. Por exemplo," + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:29 msgid "$ pgrep -u root sshd" msgstr "$ pgrep -u root sshd" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:32 -msgid "will only list the processes called B AND owned by B. On the other hand," -msgstr "vai listar apenas os processos chamados B E pertencentes ao B. Por outro lado," +#: ../pgrep.1:35 +msgid "" +"will only list the processes called B AND owned by B. On the " +"other hand," +msgstr "" +"vai listar apenas os processos chamados B E pertencentes ao B. " +"Por outro lado," #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:34 +#: ../pgrep.1:37 msgid "$ pgrep -u root,daemon" msgstr "$ pgrep -u root,daemon" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:39 +#: ../pgrep.1:42 msgid "will list the processes owned by B OR B." msgstr "vai listar os processos pertencentes ao B OU B." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:44 -msgid "B will send the specified signal (by default B) to each process instead of listing them on stdout." -msgstr "B vai enviar um sinal especificado (por padrão, B) para cada processo em vez de listá-los na stdout (saída padrão)." +#: ../pgrep.1:47 +msgid "" +"B will send the specified signal (by default B) to each " +"process instead of listing them on stdout." +msgstr "" +"B vai enviar um sinal especificado (por padrão, B) para cada " +"processo em vez de listá-los na stdout (saída padrão)." + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B will send the specified signal (by default B) to each " +#| "process instead of listing them on stdout." +msgid "B will wait for each process instead of listing them on stdout." +msgstr "" +"B vai enviar um sinal especificado (por padrão, B) para cada " +"processo em vez de listá-los na stdout (saída padrão)." #. type: TP -#: ../pgrep.1:45 +#: ../pgrep.1:51 #, no-wrap msgid "B<->I" msgstr "B<->I" #. type: TQ -#: ../pgrep.1:47 +#: ../pgrep.1:53 #, no-wrap msgid "B<--signal> I" msgstr "B<--signal> I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:53 -msgid "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or the symbolic signal name can be used. (B only.)" -msgstr "Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (B apenas)" +#: ../pgrep.1:59 +msgid "" +"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " +"the symbolic signal name can be used. (B only.)" +msgstr "" +"Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome " +"numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (B apenas)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:53 +#: ../pgrep.1:59 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:58 -msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value." -msgstr "Suprime a saída normal; em vez disso, imprime uma contagem de processos que correspondem. Quando a contagem não coincide com nada, por exemplo, retorna zero, o comando retornará valor diferente de zero." +#: ../pgrep.1:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. " +#| "When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will " +#| "return non-zero value." +msgid "" +"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " +"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " +"non-zero value. Note that for pkill and pwait, the count is the number of " +"matching processes, not the processes that were successfully signaled or " +"waited for." +msgstr "" +"Suprime a saída normal; em vez disso, imprime uma contagem de processos que " +"correspondem. Quando a contagem não coincide com nada, por exemplo, retorna " +"zero, o comando retornará valor diferente de zero." #. type: TP -#: ../pgrep.1:58 +#: ../pgrep.1:66 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:64 -msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline). (B only.)" -msgstr "Define a sequência usada para delimitar cada ID de processo na saída (por padrão, uma nova linha). (B apenas.)" +#: ../pgrep.1:72 +msgid "" +"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " +"newline). (B only.)" +msgstr "" +"Define a sequência usada para delimitar cada ID de processo na saída (por " +"padrão, uma nova linha). (B apenas.)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:64 +#: ../pgrep.1:72 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgid "B<-e>, B<--echo>" +msgstr "B<-x>, B<--exec>" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:77 +#, fuzzy +#| msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" +msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" +msgstr "" +"Lista o nome do processo, bem como o ID do processo. (B apenas.)" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "B<-f>, B<--full>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:71 -msgid "The I is normally only matched against the process name. When B<-f> is set, the full command line is used." -msgstr "O I normalmente é analisado pelo nome do processo. Quando B<-f> está configurado, a linha de comando completa é usada." +#: ../pgrep.1:84 +msgid "" +"The I is normally only matched against the process name. When B<-" +"f> is set, the full command line is used." +msgstr "" +"O I normalmente é analisado pelo nome do processo. Quando B<-f> está " +"configurado, a linha de comando completa é usada." #. type: TP -#: ../pgrep.1:71 +#: ../pgrep.1:84 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:79 -msgid "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is translated into B's or B's own process group." -msgstr "Corresponde apenas os processos nos IDs de grupo de processo listados. O grupo de processos 0 é traduzido para o grupo de processos do próprio B ou B." +#: ../pgrep.1:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " +#| "translated into B's or B's own process group." +msgid "" +"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " +"translated into B's, B's, or B's own process group." +msgstr "" +"Corresponde apenas os processos nos IDs de grupo de processo listados. O " +"grupo de processos 0 é traduzido para o grupo de processos do próprio " +"B ou B." #. type: TP -#: ../pgrep.1:79 +#: ../pgrep.1:93 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "B<-G>, B<--group> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:83 -msgid "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." -msgstr "Corresponde apenas os processos cujo ID de grupo real está listado. Ou o valor numérico ou simbólico pode ser usado." +#: ../pgrep.1:97 +msgid "" +"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " +"symbolical value may be used." +msgstr "" +"Corresponde apenas os processos cujo ID de grupo real está listado. Ou o " +"valor numérico ou simbólico pode ser usado." #. type: TP -#: ../pgrep.1:83 +#: ../pgrep.1:97 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:86 +#: ../pgrep.1:100 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "Corresponde processos sem diferenciar maiúsculo/minúsculo." #. type: TP -#: ../pgrep.1:86 +#: ../pgrep.1:100 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "B<-l>, B<--list-name>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:91 +#: ../pgrep.1:105 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" -msgstr "Lista o nome do processo, bem como o ID do processo. (B apenas.)" +msgstr "" +"Lista o nome do processo, bem como o ID do processo. (B apenas.)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:91 +#: ../pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "B<-a>, B<--list-full>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:96 +#: ../pgrep.1:110 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" -msgstr "Lista o linha de comando completa, bem como o ID do processo. (B apenas.)" +msgstr "" +"Lista o linha de comando completa, bem como o ID do processo. (B " +"apenas.)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:96 +#: ../pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "B<-n>, B<--newest>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:99 -msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." -msgstr "Seleciona apenas o mais novo (iniciado mais recentemente) dos processos correspondentes." +#: ../pgrep.1:113 +msgid "" +"Select only the newest (most recently started) of the matching processes." +msgstr "" +"Seleciona apenas o mais novo (iniciado mais recentemente) dos processos " +"correspondentes." #. type: TP -#: ../pgrep.1:99 +#: ../pgrep.1:113 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "B<-o>, B<--oldest>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:102 -msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." -msgstr "Seleciona apenas o mais antigo (iniciado menos recentemente) dos processos correspondentes." +#: ../pgrep.1:116 +msgid "" +"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." +msgstr "" +"Seleciona apenas o mais antigo (iniciado menos recentemente) dos processos " +"correspondentes." #. type: TP -#: ../pgrep.1:102 +#: ../pgrep.1:116 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgid "B<-O>, B<--older> I" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:119 +msgid "Select processes older than secs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:119 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "B<-P>, B<--parent> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:105 +#: ../pgrep.1:122 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "Corresponde apenas processos cujo ID de processo pai está listado." #. type: TP -#: ../pgrep.1:105 +#: ../pgrep.1:122 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "B<-s>, B<--session> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:113 -msgid "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is translated into B's or B's own session ID." -msgstr "Corresponde apenas os processos cujo ID de sessão de processo está listado. ID de Sessão 0 é traduzido para o ID de sessão do próprio B ou B." +#: ../pgrep.1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " +#| "translated into B's or B's own session ID." +msgid "" +"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " +"translated into B's, B's, or B's own session ID." +msgstr "" +"Corresponde apenas os processos cujo ID de sessão de processo está listado. " +"ID de Sessão 0 é traduzido para o ID de sessão do próprio B ou " +"B." #. type: TP -#: ../pgrep.1:113 +#: ../pgrep.1:131 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "B<-t>, B<--terminal> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:117 -msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix." -msgstr "Corresponde apenas os processos cujo terminal controlador está listado. O nome do terminal deve ser especificado sem o prefixo \"/dev/\"." +#: ../pgrep.1:135 +msgid "" +"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " +"name should be specified without the \"/dev/\" prefix." +msgstr "" +"Corresponde apenas os processos cujo terminal controlador está listado. O " +"nome do terminal deve ser especificado sem o prefixo \"/dev/\"." #. type: TP -#: ../pgrep.1:117 +#: ../pgrep.1:135 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "B<-u>, B<--euid> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:121 -msgid "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." -msgstr "Corresponde apenas os processos cujo ID de usuário efetivo está listado. Ou o valor numérico ou simbólico pode ser usado." +#: ../pgrep.1:139 +msgid "" +"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " +"numerical or symbolical value may be used." +msgstr "" +"Corresponde apenas os processos cujo ID de usuário efetivo está listado. Ou " +"o valor numérico ou simbólico pode ser usado." #. type: TP -#: ../pgrep.1:121 +#: ../pgrep.1:139 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "B<-U>, B<--uid> I,..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:125 -msgid "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." -msgstr "Corresponde apenas os processos cujo ID de usuário real está listado. Ou o valor numérico ou simbólico pode ser usado." +#: ../pgrep.1:143 +msgid "" +"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " +"symbolical value may be used." +msgstr "" +"Corresponde apenas os processos cujo ID de usuário real está listado. Ou o " +"valor numérico ou simbólico pode ser usado." #. type: TP -#: ../pgrep.1:125 +#: ../pgrep.1:143 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "B<-v>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:132 -msgid "Negates the matching. This option is usually used in B's context. In B's context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option." -msgstr "Nega a correspondência. Essa opção geralmente é usada no contexto do B. No contexto do B, a opção curta está desabilitada para evitar uso acidental da opção." +#: ../pgrep.1:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Negates the matching. This option is usually used in B's " +#| "context. In B's context the short option is disabled to avoid " +#| "accidental usage of the option." +msgid "" +"Negates the matching. This option is usually used in B's or " +"B's context. In B's context the short option is disabled to " +"avoid accidental usage of the option." +msgstr "" +"Nega a correspondência. Essa opção geralmente é usada no contexto do " +"B. No contexto do B, a opção curta está desabilitada para " +"evitar uso acidental da opção." #. type: TP -#: ../pgrep.1:132 +#: ../pgrep.1:152 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:139 -msgid "Shows all thread ids instead of pids in B's context. In B's context this option is disabled." -msgstr "Mostra todos os IDs de thread em vez dos pids no contexto do B. No contexto do B, essa opção está desabilitada." +#: ../pgrep.1:161 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shows all thread ids instead of pids in B's context. In " +#| "B's context this option is disabled." +msgid "" +"Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. " +"In B's context this option is disabled." +msgstr "" +"Mostra todos os IDs de thread em vez dos pids no contexto do B. No " +"contexto do B, essa opção está desabilitada." #. type: TP -#: ../pgrep.1:139 +#: ../pgrep.1:161 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "B<-x>, B<--exact>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:145 -msgid "Only match processes whose names (or command line if -f is specified) B match the I." -msgstr "Corresponde apenas a processos cujos nomes (ou linha de comando, se -f for especificado) corresponderem B ao I." +#: ../pgrep.1:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only match processes whose names (or command line if -f is specified) " +#| "B match the I." +msgid "" +"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " +"B match the I." +msgstr "" +"Corresponde apenas a processos cujos nomes (ou linha de comando, se -f for " +"especificado) corresponderem B ao I." #. type: TP -#: ../pgrep.1:145 +#: ../pgrep.1:167 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:153 -msgid "Read I's from file. This option is perhaps more useful for B than B." -msgstr "Lê os Is do arquivo. Essa opção é talvez seja mais útil para B do que B." +#: ../pgrep.1:173 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Read I's from file. This option is perhaps more useful for B " +#| "than B." +msgid "" +"Read Is from I. This option is more useful for " +"BorB than B." +msgstr "" +"Lê os Is do arquivo. Essa opção é talvez seja mais útil para B " +"do que B." #. type: TP -#: ../pgrep.1:153 +#: ../pgrep.1:173 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:156 -msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked." +#: ../pgrep.1:176 +#, fuzzy +#| msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked." +msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "Falha se o arquivo de pid (veja -F) não estiver travado." #. type: TP -#: ../pgrep.1:156 +#: ../pgrep.1:176 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "B<-r>, B<--runstates> I..." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:159 +#: ../pgrep.1:179 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "Corresponde apenas processos que correspondem ao estado de processo." #. type: TP -#: ../pgrep.1:159 ../skill.1:80 +#: ../pgrep.1:179 ../skill.1:80 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:164 -msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See --nslist for how to limit which namespaces to match." -msgstr "Corresponde processos que pertencem aos mesmos espaços de nomes. É necessário executar como root para corresponder processos de outros usuários. Veja --nslist para como limitar quais espaços de nomes para corresponder." +#: ../pgrep.1:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as " +#| "root to match processes from other users. See --nslist for how to limit " +#| "which namespaces to match." +msgid "" +"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " +"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " +"namespaces to match." +msgstr "" +"Corresponde processos que pertencem aos mesmos espaços de nomes. É " +"necessário executar como root para corresponder processos de outros " +"usuários. Veja --nslist para como limitar quais espaços de nomes para " +"corresponder." #. type: TP -#: ../pgrep.1:164 +#: ../pgrep.1:184 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "B<--nslist >IB<,...>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:168 -msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user,uts." -msgstr "Corresponde apenas aos espaços de nomes fornecidos. Espaços de nomes disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +#: ../pgrep.1:188 +msgid "" +"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +"pid, user,uts." +msgstr "" +"Corresponde apenas aos espaços de nomes fornecidos. Espaços de nomes " +"disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:171 ../pmap.1:62 ../slabtop.1:38 ../sysctl.8:126 ../tload.1:31 -#: ../vmstat.8:87 ../watch.1:70 +#: ../pgrep.1:203 ../pmap.1:64 ../slabtop.1:38 ../sysctl.8:126 ../tload.1:33 +#: ../vmstat.8:87 ../watch.1:76 msgid "Display version information and exit." msgstr "Exibe informação da versão e sai." #. type: TP -#: ../pgrep.1:171 ../pmap.1:56 ../pwdx.1:16 ../skill.1:58 ../slabtop.1:38 -#: ../sysctl.8:120 ../uptime.1:30 ../tload.1:25 ../vmstat.8:87 ../watch.1:64 +#: ../pgrep.1:203 ../pmap.1:58 ../pwdx.1:16 ../skill.1:58 ../slabtop.1:38 +#: ../sysctl.8:120 ../tload.1:27 ../uptime.1:30 ../vmstat.8:87 ../watch.1:70 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:174 ../vmstat.8:90 +#: ../pgrep.1:206 ../vmstat.8:90 msgid "Display help and exit." msgstr "Exibe a ajuda e sai." #. type: SH -#: ../pgrep.1:175 +#: ../pgrep.1:207 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "OPERANDOS" #. type: TP -#: ../pgrep.1:176 +#: ../pgrep.1:208 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:180 -msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines." -msgstr "Especifica uma expressão regular estendida para corresponder nomes de processos ou linhas de comandos." +#: ../pgrep.1:212 +msgid "" +"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " +"names or command lines." +msgstr "" +"Especifica uma expressão regular estendida para corresponder nomes de " +"processos ou linhas de comandos." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:184 +#: ../pgrep.1:216 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "Exemplo 1: Localizar o ID de processo do daemon B:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:186 +#: ../pgrep.1:218 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "$ pgrep -u root named" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:190 +#: ../pgrep.1:222 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" msgstr "Exemplo 2: Fazer o B reler seu arquivo de configuração:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:192 +#: ../pgrep.1:224 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "$ pkill -HUP syslogd" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:196 +#: ../pgrep.1:228 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" msgstr "Exemplo 3: Fornecer informação detalhada todos processos de B:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:198 +#: ../pgrep.1:230 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:202 +#: ../pgrep.1:234 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" -msgstr "Exemplo 4: Fazer todos os processos B serem executados com nice maior:" +msgstr "" +"Exemplo 4: Fazer todos os processos B serem executados com nice " +"maior:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:204 +#: ../pgrep.1:236 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" #. type: SH -#: ../pgrep.1:204 ../pidof.1:57 ../pmap.1:62 ../watch.1:70 +#: ../pgrep.1:236 ../pidof.1:63 ../pmap.1:64 ../watch.1:76 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "STATUS DE SAÍDA" #. type: TP -#: ../pgrep.1:206 +#: ../pgrep.1:238 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:210 -msgid "One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also have been successfully signalled." -msgstr "Um ou mais processos corresponderam aos critérios. Para pkill, o processo também deve ter sido sinalizado com sucesso." +#: ../pgrep.1:242 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One or more processes matched the criteria. For pkill the process must " +#| "also have been successfully signalled." +msgid "" +"One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or more " +"processes must also have been successfully signalled or waited for." +msgstr "" +"Um ou mais processos corresponderam aos critérios. Para pkill, o processo " +"também deve ter sido sinalizado com sucesso." -#. type: TP -#: ../pgrep.1:210 +#. type: IP +#: ../pgrep.1:242 ../ps/ps.1:43 ../ps/ps.1:819 ../ps/ps.1:1979 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:213 +#: ../pgrep.1:245 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "Nenhum processo correspondido ou nenhum deles pode ser sinalizado." -#. type: TP -#: ../pgrep.1:213 +#. type: IP +#: ../pgrep.1:245 ../ps/ps.1:45 ../ps/ps.1:1981 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:216 +#: ../pgrep.1:248 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "Erro de sintaxe na linha de comando." -#. type: TP -#: ../pgrep.1:216 +#. type: IP +#: ../pgrep.1:248 ../ps/ps.1:47 ../ps/ps.1:1983 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:219 +#: ../pgrep.1:251 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "Erro fatal: memória insuficiente etc." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:224 -msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I/stat. Use the -f option to match against the complete command line, /proc/I/cmdline." -msgstr "O nome do processo usado para corresponder está limitado a 15 caracteres presentes na saída de /proc/I/stat. Use a opção -f para corresponder a linha de comando completa, /proc/I/cmdline." +#: ../pgrep.1:256 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters " +#| "present in the output of /proc/I/stat. Use the -f option to match " +#| "against the complete command line, /proc/I/cmdline." +msgid "" +"The process name used for matching is limited to the 15 characters present " +"in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against " +"the complete command line, /proc/I/cmdline." +msgstr "" +"O nome do processo usado para corresponder está limitado a 15 caracteres " +"presentes na saída de /proc/I/stat. Use a opção -f para corresponder a " +"linha de comando completa, /proc/I/cmdline." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:231 -msgid "The running B or B process will never report itself as a match." -msgstr "O processo em execução do B ou B nunca vai relatar a si próprio como correspondência." +#: ../pgrep.1:264 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The running B or B process will never report itself as a " +#| "match." +msgid "" +"The running B, B, or B process will never report itself " +"as a match." +msgstr "" +"O processo em execução do B ou B nunca vai relatar a si " +"próprio como correspondência." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:240 -msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if you need to do this." -msgstr "As opções B<-n>, B<-o> e B<-v> não podem ser combinadas. Me avise se você precisar fazer isso." +#: ../pgrep.1:273 +msgid "" +"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " +"you need to do this." +msgstr "" +"As opções B<-n>, B<-o> e B<-v> não podem ser combinadas. Me avise se você " +"precisar fazer isso." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:242 +#: ../pgrep.1:275 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "Os processos defeituosos são relatados." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:251 -msgid "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), B(2)" -msgstr "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), B(2)" +#: ../pgrep.1:285 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), " +#| "B(1), B(2)" +msgid "" +"B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " +"B(1), B(1), B(2)" +msgstr "" +"B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), " +"B(2)" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:255 +#: ../pgrep.1:289 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:18 ../pwdx.1:6 ../skill.1:1 ../snice.1:1 ../uptime.1:3 -#: ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 +#: ../pgrep.1:292 ../pmap.1:89 ../pwdx.1:34 ../slabtop.1:107 ../sysctl.8:178 +#: ../sysctl.conf.5:85 ../tload.1:61 ../uptime.1:64 ../vmstat.8:231 ../w.1:101 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" -msgstr "Por favor, envie relatórios de erros para E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "" +"Por favor, envie relatórios de erros para E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: TH #: ../pidof.1:18 @@ -1160,25 +1525,39 @@ msgid "PIDOF" msgstr "PIDOF" #. type: TH -#: ../pidof.1:18 ../sysctl.conf.5:9 +#: ../pidof.1:18 #, no-wrap -msgid "2019-09-21" -msgstr "2019-09-21" +msgid "2020-12-22" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../pidof.1:21 -msgid "pidof -- find the process ID of a running program." +#, fuzzy +#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program." +msgid "pidof -- find the process ID of a running program" msgstr "pidof -- localiza o ID do processo de uma programa em execução." #. type: Plain text #: ../pidof.1:34 -msgid "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" -msgstr "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> " +#| "I] [B<-S> I] B [B]" +msgid "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" +msgstr "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" #. type: Plain text #: ../pidof.1:38 -msgid "B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints those id's on the standard output." -msgstr "B localiza os IDs de processo (pids) dos programas definidos. Ele emite aqueles IDs na saída padrão (stdout)." +msgid "" +"B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints " +"those id's on the standard output." +msgstr "" +"B localiza os IDs de processo (pids) dos programas definidos. Ele " +"emite aqueles IDs na saída padrão (stdout)." #. type: IP #: ../pidof.1:39 @@ -1199,76 +1578,134 @@ msgstr "-c" #. type: Plain text #: ../pidof.1:45 -msgid "Only return process ids that are running with the same root directory. This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own." -msgstr "Retorna apenas IDs de processo que estão em execução com o mesmo diretório raiz. Essa opção é ignorada para usuários não-root, pois eles não poderão verificar o diretório raiz atual dos processos que não pertencerem a eles." +msgid "" +"Only return process ids that are running with the same root directory. This " +"option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the " +"current root directory of processes they do not own." +msgstr "" +"Retorna apenas IDs de processo que estão em execução com o mesmo diretório " +"raiz. Essa opção é ignorada para usuários não-root, pois eles não poderão " +"verificar o diretório raiz atual dos processos que não pertencerem a eles." #. type: IP #: ../pidof.1:45 #, no-wrap +msgid "-q" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.1:47 +msgid "" +"Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.1:47 +#, no-wrap +msgid "-w" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.1:50 +msgid "" +"Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel " +"worker threads)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.1:50 +#, no-wrap msgid "-x" msgstr "-x" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:48 -msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts." -msgstr "Scripts também - isso faz com que o programa também retorne IDs de processo de shells executando os referidos scripts." +#: ../pidof.1:53 +msgid "" +"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " +"running the named scripts." +msgstr "" +"Scripts também - isso faz com que o programa também retorne IDs de processo " +"de shells executando os referidos scripts." #. type: IP -#: ../pidof.1:48 +#: ../pidof.1:53 #, no-wrap msgid "-o I" msgstr "-o I" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:52 -msgid "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in other words the calling shell or shell script." -msgstr "Fala para o I para omitir processos com aquele ID de processo. O pid especial B<%PPID> pode ser usado para nomear o processo pai do programa I, isto é, o shell que chamou ou script do shell." +#: ../pidof.1:57 +msgid "" +"Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" +"%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " +"other words the calling shell or shell script." +msgstr "" +"Fala para o I para omitir processos com aquele ID de processo. O pid " +"especial B<%PPID> pode ser usado para nomear o processo pai do programa " +"I, isto é, o shell que chamou ou script do shell." #. type: IP -#: ../pidof.1:52 +#: ../pidof.1:57 #, no-wrap msgid "-S I" msgstr "-S I" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:57 -msgid "Use I as a separator put between pids. Used only when more than one pids are printed for the program. The I<-d> option is an alias for this option for sysvinit pidof compatibility." -msgstr "Use I como um separador colocado entre pids. Usado apenas quando mais de um pids são impressos para o programa. A opção I<-d> é um alias para esta opção para compatibilidade com pidof do sysvinit." +#: ../pidof.1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use I as a separator put between pids. Used only when more " +#| "than one pids are printed for the program. The I<-d> option is an alias " +#| "for this option for sysvinit pidof compatibility." +msgid "" +"Use I as a separator put between pids. Used only when more than " +"one pids are printed for the program. The B<-d> option is an alias for this " +"option for sysvinit B compatibility." +msgstr "" +"Use I como um separador colocado entre pids. Usado apenas quando " +"mais de um pids são impressos para o programa. A opção I<-d> é um alias para " +"esta opção para compatibilidade com pidof do sysvinit." #. type: TP -#: ../pidof.1:58 ../pmap.1:66 ../watch.1:74 +#: ../pidof.1:64 ../pmap.1:68 ../watch.1:80 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:61 +#: ../pidof.1:67 msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "Ao menos um programa foi localizado com o nome requisitado." #. type: TP -#: ../pidof.1:61 ../pmap.1:69 ../watch.1:77 +#: ../pidof.1:67 ../pmap.1:71 ../watch.1:83 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:64 +#: ../pidof.1:70 msgid "No program was found with the requested name." msgstr "Nenhum programa foi localizado com o nome requisitado." #. type: Plain text -#: ../pidof.1:71 -msgid "When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem." -msgstr "Ao usar a opção I<-x>, B possui apenas um método simples para detectar scripts e perderá scripts que, por exemplo, usem env. Essa limitação se deve à aparência dos scripts no sistema de arquivos proc." +#: ../pidof.1:77 +msgid "" +"When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting " +"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " +"due to how the scripts look in the proc filesystem." +msgstr "" +"Ao usar a opção I<-x>, B possui apenas um método simples para " +"detectar scripts e perderá scripts que, por exemplo, usem env. Essa " +"limitação se deve à aparência dos scripts no sistema de arquivos proc." #. type: Plain text -#: ../pidof.1:75 +#: ../pidof.1:81 msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../pkill.1:1 +#: ../pidof.1:82 msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" msgstr "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" @@ -1278,12 +1715,6 @@ msgstr "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" msgid "PMAP" msgstr "PMAP" -#. type: TH -#: ../pmap.1:8 -#, no-wrap -msgid "September 2012" -msgstr "Setembro de 2012" - #. type: Plain text #: ../pmap.1:11 msgid "pmap - report memory map of a process" @@ -1295,166 +1726,182 @@ msgid "B [I] I [...]" msgstr "B [I] I [...]" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:16 -msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes." +#: ../pmap.1:18 +#, fuzzy +#| msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes." +msgid "The B command reports the memory map of a process or processes." msgstr "O comando pmap relata o mapa de memória de um processo ou processos." #. type: TP -#: ../pmap.1:17 +#: ../pmap.1:19 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--extended>" msgstr "B<-x>, B<--extended>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:20 +#: ../pmap.1:22 msgid "Show the extended format." msgstr "Mostra o formato estendido." #. type: TP -#: ../pmap.1:20 +#: ../pmap.1:22 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--device>" msgstr "B<-d>, B<--device>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:23 +#: ../pmap.1:25 msgid "Show the device format." msgstr "Mostra o formato do dispositivo." #. type: TP -#: ../pmap.1:23 ../sysctl.8:52 +#: ../pmap.1:25 ../sysctl.8:52 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:26 +#: ../pmap.1:28 msgid "Do not display some header or footer lines." msgstr "Não exibe algumas linhas de cabeçalho ou rodapé." #. type: TP -#: ../pmap.1:26 +#: ../pmap.1:28 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--range> I,I" msgstr "B<-A>, B<--range> I,I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:34 -msgid "Limit results to the given range to I and I address range. Notice that the low and high arguments are single string separated with comma." -msgstr "Limita os resultados ao intervalo dado de endereços I e I. Note que os argumentos baixo e alto são strings separadas por vírgula." +#: ../pmap.1:36 +msgid "" +"Limit results to the given range to I and I address range. " +"Notice that the low and high arguments are single string separated with " +"comma." +msgstr "" +"Limita os resultados ao intervalo dado de endereços I e I. Note " +"que os argumentos baixo e alto são strings separadas por vírgula." #. type: TP -#: ../pmap.1:34 ../sysctl.8:111 +#: ../pmap.1:36 ../sysctl.8:111 #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "B<-X>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:38 -msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I" -msgstr "Mostra ainda mais detalhes que a opção B<-x>. AVISO: alterações de formato conforme I" +#: ../pmap.1:40 +msgid "" +"Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes " +"according to I" +msgstr "" +"Mostra ainda mais detalhes que a opção B<-x>. AVISO: alterações de formato " +"conforme I" #. type: TP -#: ../pmap.1:38 +#: ../pmap.1:40 #, no-wrap msgid "B<-XX>" msgstr "B<-XX>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:41 +#: ../pmap.1:43 msgid "Show everything the kernel provides" msgstr "Mostra tudo que o kernel fornece" #. type: TP -#: ../pmap.1:41 +#: ../pmap.1:43 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--show-path>" msgstr "B<-p>, B<--show-path>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:44 +#: ../pmap.1:46 msgid "Show full path to files in the mapping column" msgstr "Mostra caminho completo aos arquivos na coluna de mapeamento" #. type: TP -#: ../pmap.1:44 +#: ../pmap.1:46 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--read-rc>" msgstr "B<-c>, B<--read-rc>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:47 +#: ../pmap.1:49 msgid "Read the default configuration" msgstr "Lê a configuração padrão" #. type: TP -#: ../pmap.1:47 +#: ../pmap.1:49 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I" msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:50 +#: ../pmap.1:52 msgid "Read the configuration from I" msgstr "Lê a configuração a partir do I" #. type: TP -#: ../pmap.1:50 +#: ../pmap.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--create-rc>" msgstr "B<-n>, B<--create-rc>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:53 +#: ../pmap.1:55 msgid "Create new default configuration" msgstr "Cria um novo configuração padrão" #. type: TP -#: ../pmap.1:53 +#: ../pmap.1:55 #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I" msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:56 +#: ../pmap.1:58 msgid "Create new configuration to I" msgstr "Cria uma nova configuração para I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:59 ../skill.1:61 ../sysctl.8:123 ../w.1:51 ../watch.1:67 +#: ../pmap.1:61 ../skill.1:61 ../sysctl.8:123 ../w.1:55 ../watch.1:73 msgid "Display help text and exit." msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai." #. type: Plain text -#: ../pmap.1:69 ../watch.1:77 +#: ../pmap.1:71 ../watch.1:83 msgid "Success." msgstr "Sucesso." #. type: Plain text -#: ../pmap.1:72 +#: ../pmap.1:74 msgid "Failure." msgstr "Falha." #. type: TP -#: ../pmap.1:72 +#: ../pmap.1:74 #, no-wrap msgid "B<42>" msgstr "B<42>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:75 +#: ../pmap.1:77 msgid "Did not find all processes asked for." msgstr "Não encontrou todos os processos solicitados." #. type: Plain text -#: ../pmap.1:80 ../pwdx.1:22 +#: ../pmap.1:82 ../pwdx.1:22 msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:82 -msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command." -msgstr "Nenhum padrão aplicável, mas pmap se parece muito com um comando do SunOS." +#: ../pmap.1:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command." +msgid "" +"No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "" +"Nenhum padrão aplicável, mas pmap se parece muito com um comando do SunOS." #. type: TH #: ../pwdx.1:6 @@ -1462,12 +1909,6 @@ msgstr "Nenhum padrão aplicável, mas pmap se parece muito com um comando do Su msgid "PWDX" msgstr "PWDX" -#. type: TH -#: ../pwdx.1:6 ../slabtop.1:5 ../tload.1:4 -#, no-wrap -msgid "June 2011" -msgstr "Junho de 2011" - #. type: Plain text #: ../pwdx.1:9 msgid "pwdx - report current working directory of a process" @@ -1489,12 +1930,17 @@ msgid "Output help screen and exit." msgstr "Exibe a tela de ajuda e sai." #. type: Plain text -#: ../pwdx.1:24 -msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command." -msgstr "Nenhum padrão aplicável, mas pwdx se parece muito com um comando do SunOS." +#: ../pwdx.1:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command." +msgid "" +"No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "" +"Nenhum padrão aplicável, mas pwdx se parece muito com um comando do SunOS." #. type: Plain text -#: ../pwdx.1:29 +#: ../pwdx.1:31 msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004." msgstr "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> escreveu pwdx em 2004." @@ -1521,18 +1967,35 @@ msgstr "B [I] [I] I" #. type: Plain text #: ../skill.1:26 -msgid "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." -msgstr "Essas ferramentas são obsoletas e não portáveis. A sintaxe de comando está mal definida. Considere usar os comandos killall, pkill e pgrep." +msgid "" +"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " +"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." +msgstr "" +"Essas ferramentas são obsoletas e não portáveis. A sintaxe de comando está " +"mal definida. Considere usar os comandos killall, pkill e pgrep." #. type: Plain text #: ../skill.1:31 -msgid "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." -msgstr "O sinal padrão para skill é TERM. Use -l ou -L para listar sinais disponíveis. Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0. Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -9 -SIGKILL -KILL." +msgid "" +"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " +"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +msgstr "" +"O sinal padrão para skill é TERM. Use -l ou -L para listar sinais " +"disponíveis. Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT " +"e 0. Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -9 -SIGKILL -" +"KILL." #. type: Plain text #: ../skill.1:35 -msgid "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to administrative users." -msgstr "A prioridade padrão para snice é +4. Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido). Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos." +msgid "" +"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " +"administrative users." +msgstr "" +"A prioridade padrão para snice é +4. Intervalo de números de prioridade de " +"+20 (mais lento) a -20 (mais rápido). Números de prioridade negativos são " +"restritos a usuários administrativos." #. type: TP #: ../skill.1:36 @@ -1580,8 +2043,12 @@ msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>" #. type: Plain text #: ../skill.1:52 -msgid "No action; perform a simulation of events that would occur but do not actually change the system." -msgstr "Nenhuma ação; realiza uma simulação dos eventos que ocorreriam, mas não chega a alterar o sistema." +msgid "" +"No action; perform a simulation of events that would occur but do not " +"actually change the system." +msgstr "" +"Nenhuma ação; realiza uma simulação dos eventos que ocorreriam, mas não " +"chega a alterar o sistema." #. type: TP #: ../skill.1:52 @@ -1613,8 +2080,12 @@ msgstr "OPÇÕES DE SELEÇÃO DE PROCESSO" #. type: Plain text #: ../skill.1:68 -msgid "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below may be used to ensure correct interpretation." -msgstr "Critérios de seleção podem ser: terminal, user, pid, command. As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta." +msgid "" +"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " +"may be used to ensure correct interpretation." +msgstr "" +"Critérios de seleção podem ser: terminal, user, pid, command. As opções " +"abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta." #. type: TP #: ../skill.1:68 @@ -1673,8 +2144,12 @@ msgstr "B<--nslist >I,\\,I<...\\/>" #. type: Plain text #: ../skill.1:87 -msgid "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." -msgstr "lista quais espaços de nomes serão considerados para a opção --ns. Espaços de nomes disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +msgid "" +"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +msgstr "" +"lista quais espaços de nomes serão considerados para a opção --ns. Espaços " +"de nomes disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts." #. type: SH #: ../skill.1:88 @@ -1685,7 +2160,8 @@ msgstr "SINAIS" #. type: Plain text #: ../skill.1:92 msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." -msgstr "O comportamento de sinais é explicado na página de manual B(7)." +msgstr "" +"O comportamento de sinais é explicado na página de manual B(7)." #. type: TP #: ../skill.1:93 @@ -1722,8 +2198,12 @@ msgstr "Para três usuários." #. type: Plain text #: ../skill.1:110 -msgid "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7)" -msgstr "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7)" +msgid "" +"B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(7)" +msgstr "" +"B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(7)" #. type: Plain text #: ../skill.1:112 @@ -1732,8 +2212,12 @@ msgstr "Nenhum padrão aplicável." #. type: Plain text #: ../skill.1:118 -msgid "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in 1999 as a replacement for a non-free version." -msgstr "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> escreveu skill e snice em 1999 como uma substituição para uma versão não livre." +msgid "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in " +"1999 as a replacement for a non-free version." +msgstr "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> escreveu skill e snice em " +"1999 como uma substituição para uma versão não livre." #. type: TH #: ../slabtop.1:5 @@ -1741,6 +2225,12 @@ msgstr "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> escreveu skill e snice msgid "SLABTOP" msgstr "SLABTOP" +#. type: TH +#: ../slabtop.1:5 +#, no-wrap +msgid "June 2011" +msgstr "Junho de 2011" + #. type: Plain text #: ../slabtop.1:8 msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" @@ -1753,13 +2243,25 @@ msgstr "B [I]" #. type: Plain text #: ../slabtop.1:16 -msgid "B displays detailed kernel slab cache information in real time. It displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer information." -msgstr "B exibe informações detalhadas do cache de slabs do kernel em tempo real. Ele exibe uma listagem dos caches superiores ordenados por um dos critérios de classificação listados. Ele também exibe um cabeçalho de estatísticas preenchido com informações da camada de slab." +msgid "" +"B displays detailed kernel slab cache information in real time. It " +"displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort " +"criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer " +"information." +msgstr "" +"B exibe informações detalhadas do cache de slabs do kernel em tempo " +"real. Ele exibe uma listagem dos caches superiores ordenados por um dos " +"critérios de classificação listados. Ele também exibe um cabeçalho de " +"estatísticas preenchido com informações da camada de slab." #. type: Plain text #: ../slabtop.1:21 -msgid "Normal invocation of B does not require any options. The behavior, however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" -msgstr "Invocação normal do B não exibe quaisquer opções. O comportamento, porém, pode ser ajustado especificando uma ou mais das seguintes opções:" +msgid "" +"Normal invocation of B does not require any options. The behavior, " +"however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" +msgstr "" +"Invocação normal do B não exibe quaisquer opções. O comportamento, " +"porém, pode ser ajustado especificando uma ou mais das seguintes opções:" #. type: TP #: ../slabtop.1:21 @@ -1769,8 +2271,12 @@ msgstr "B<-d>, B<--delay>=I" #. type: Plain text #: ../slabtop.1:29 -msgid "Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes the display every three seconds. To exit the program, hit B" -msgstr "Atualiza a tela a cada I em segundos. Por padrão, B atualiza a tela a cada três segundos. Para sair do programa, pressione B." +msgid "" +"Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes " +"the display every three seconds. To exit the program, hit B" +msgstr "" +"Atualiza a tela a cada I em segundos. Por padrão, B atualiza a " +"tela a cada três segundos. Para sair do programa, pressione B." #. type: TP #: ../slabtop.1:29 @@ -1807,284 +2313,327 @@ msgstr "CRITÉRIOS DE ORDENAÇÃO" #. type: Plain text #: ../slabtop.1:45 -msgid "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." -msgstr "Os seguintes são critérios de ordenação válidos utilizados para classificar os caches de slabs individuais e, assim, determinar quais são os primeiros caches de slabs para exibir. O critério de classificação padrão é classificar pelo número de objetos (\"o\")." +msgid "" +"The following are valid sort criteria used to sort the individual slab " +"caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. " +"The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." +msgstr "" +"Os seguintes são critérios de ordenação válidos utilizados para classificar " +"os caches de slabs individuais e, assim, determinar quais são os primeiros " +"caches de slabs para exibir. O critério de classificação padrão é " +"classificar pelo número de objetos (\"o\")." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:48 -msgid "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing the associated character." -msgstr "O critério de ordenação também pode ser alterado enquanto o slabtop está sendo executado pressionando o caractere associado." +#: ../slabtop.1:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by " +#| "pressing the associated character." +msgid "" +"The sort criteria can also be changed while B is running by " +"pressing the associated character." +msgstr "" +"O critério de ordenação também pode ser alterado enquanto o slabtop está " +"sendo executado pressionando o caractere associado." #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:50 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:50 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:50 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap msgid "B

" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:51 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "a" msgstr "a" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:51 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "number of active objects" msgstr "número de objetos ativos" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:51 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "ACTIVE" msgstr "ATIVOS" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:52 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "b" msgstr "b" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:52 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "objects per slab" msgstr "objetos por slab" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:52 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "OBJ/SLAB" msgstr "OBJ/SLAB" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:53 +#: ../slabtop.1:54 ../ps/ps.1:910 ../ps/ps.1:1075 #, no-wrap msgid "c" msgstr "c" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:53 +#: ../slabtop.1:54 #, no-wrap msgid "cache size" msgstr "tamanho de cache" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:53 +#: ../slabtop.1:54 #, no-wrap msgid "CACHE SIZE" msgstr "TAMANHO DE CACHE" -#. type: tbl table -#: ../slabtop.1:54 +#. type: TP +#: ../slabtop.1:55 ../ps/ps.1:883 #, no-wrap msgid "l" msgstr "l" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:54 +#: ../slabtop.1:55 #, no-wrap msgid "number of slabs" msgstr "número de slabs" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:54 +#: ../slabtop.1:55 #, no-wrap msgid "SLABS" msgstr "SLABS" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:55 +#: ../slabtop.1:56 ../ps/ps.1:933 #, no-wrap msgid "v" msgstr "v" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:55 +#: ../slabtop.1:56 #, no-wrap msgid "number of active slabs" msgstr "número de slabs ativos" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:55 ../slabtop.1:58 +#: ../slabtop.1:56 ../slabtop.1:59 #, no-wrap msgid "N/A" msgstr "N/D" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:56 +#: ../slabtop.1:57 ../ps/ps.1:920 #, no-wrap msgid "n" msgstr "n" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:56 +#: ../slabtop.1:57 #, no-wrap msgid "name" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:56 +#: ../slabtop.1:57 #, no-wrap msgid "NAME\\:" msgstr "NOME\\:" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:57 +#: ../slabtop.1:58 ../ps/ps.1:922 #, no-wrap msgid "o" msgstr "o" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:57 +#: ../slabtop.1:58 #, no-wrap msgid "number of objects" msgstr "número de objetos" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:57 +#: ../slabtop.1:58 #, no-wrap msgid "OBJS" msgstr "OBJS" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:58 +#: ../slabtop.1:59 ../ps/ps.1:923 #, no-wrap msgid "p" msgstr "p" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:58 +#: ../slabtop.1:59 #, no-wrap msgid "pages per slab" msgstr "páginas por slab" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:59 +#: ../slabtop.1:60 ../ps/ps.1:880 ../ps/ps.1:927 ../ps/ps.1:1566 #, no-wrap msgid "s" msgstr "s" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:59 +#: ../slabtop.1:60 #, no-wrap msgid "object size" msgstr "tamanho do objeto" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:59 +#: ../slabtop.1:60 #, no-wrap msgid "OBJ SIZE" msgstr "TAM OBJ" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:60 +#: ../slabtop.1:61 ../ps/ps.1:932 #, no-wrap msgid "u" msgstr "u" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:60 +#: ../slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "cache utilization" msgstr "utilização de cache" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:60 +#: ../slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "USE" msgstr "USO" #. type: SH -#: ../slabtop.1:62 +#: ../slabtop.1:63 #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "COMANDOS" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:66 -msgid "B accepts keyboard commands from the user during use. The following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." -msgstr "B aceita comandos de teclado do usuário durante o uso. Os seguintes são suportados. No caso de letras, ambos os casos são aceitos." +#: ../slabtop.1:67 +msgid "" +"B accepts keyboard commands from the user during use. The " +"following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." +msgstr "" +"B aceita comandos de teclado do usuário durante o uso. Os seguintes " +"são suportados. No caso de letras, ambos os casos são aceitos." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:70 -msgid "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort routine. See the section B." -msgstr "Cada um dos caracteres de ordenação válidos também são aceitos, para alterar a rotina de ordenação. Veja a seção B." +#: ../slabtop.1:71 +msgid "" +"Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort " +"routine. See the section B." +msgstr "" +"Cada um dos caracteres de ordenação válidos também são aceitos, para alterar " +"a rotina de ordenação. Veja a seção B." # Atenção à sintaxe: E SPACEBAR E dentro de B<> #. type: TP -#: ../slabtop.1:70 +#: ../slabtop.1:71 #, no-wrap msgid "BSPACEBARE>" msgstr "BBARRA DE ESPAÇOE>" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:73 +#: ../slabtop.1:74 msgid "Refresh the screen." msgstr "Atualiza a tela." #. type: TP -#: ../slabtop.1:73 +#: ../slabtop.1:74 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:76 +#: ../slabtop.1:77 msgid "Quit the program." msgstr "Sai do programa." #. type: TP -#: ../slabtop.1:77 +#: ../slabtop.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:80 +#: ../slabtop.1:81 msgid "slab information" msgstr "Informações de slabs" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:85 +#: ../slabtop.1:86 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:91 -msgid "Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in the future." -msgstr "Atualmente, B requer um kernel 2.4 ou posterior (especificamente, uma I com versão 1.1 ou posterior). Deve haver suporte ao kernel 2.2 no futuro." +#: ../slabtop.1:92 +msgid "" +"Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a " +"version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in " +"the future." +msgstr "" +"Atualmente, B requer um kernel 2.4 ou posterior (especificamente, " +"uma I com versão 1.1 ou posterior). Deve haver suporte ao " +"kernel 2.2 no futuro." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:95 -msgid "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory." -msgstr "O cabeçalho de estatísticas do slabtop está rastreando quantos bytes de slabs estão sendo usados e não são uma medida de memória física. O campo \"Slab\" no arquivo /proc/meminfo é uma informação de rastreamento sobre memória física de slab usada." +#: ../slabtop.1:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +#| "memory." +msgid "" +"The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +"memory." +msgstr "" +"O cabeçalho de estatísticas do slabtop está rastreando quantos bytes de " +"slabs estão sendo usados e não são uma medida de memória física. O campo " +"\"Slab\" no arquivo /proc/meminfo é uma informação de rastreamento sobre " +"memória física de slab usada." #. type: SH -#: ../slabtop.1:95 ../uptime.1:46 ../tload.1:48 ../vmstat.8:218 ../w.1:84 +#: ../slabtop.1:98 ../tload.1:50 ../uptime.1:46 ../vmstat.8:218 ../w.1:88 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:97 +#: ../slabtop.1:100 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "Escrito porChris Rivera e Robert Love." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:101 +#: ../slabtop.1:104 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." msgstr "B foi inspirado no script perl de Martin Bligh, B." @@ -2096,8 +2645,9 @@ msgstr "SYSCTL" #. type: TH #: ../sysctl.8:9 -#, no-wrap -msgid "2018-02-19" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "2018-02-19" +msgid "2020-02-27" msgstr "2018-02-19" #. type: TH @@ -2123,8 +2673,16 @@ msgstr "B [I ou I] [...]" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:26 -msgid "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for B support in Linux. You can use B to both read and write sysctl data." -msgstr "B é usado para modificar parâmetros do kernel em tempo de execução. Os parâmetros disponíveis são aqueles listados sob /proc/sys/. Procfs é exigido para o suporte a B no Linux. Você pode usar B para ler e escrever dados de sysctl." +msgid "" +"B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " +"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +"B support in Linux. You can use B to both read and write " +"sysctl data." +msgstr "" +"B é usado para modificar parâmetros do kernel em tempo de execução. " +"Os parâmetros disponíveis são aqueles listados sob /proc/sys/. Procfs é " +"exigido para o suporte a B no Linux. Você pode usar B para " +"ler e escrever dados de sysctl." #. type: SH #: ../sysctl.8:26 @@ -2140,8 +2698,12 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:31 -msgid "The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' separator is also accepted in place of a '.'." -msgstr "O nome da chave a ser lida (p. ex., kernel.ostype). O separador \"/\" também é aceito no lugar de um \".\"." +msgid "" +"The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' " +"separator is also accepted in place of a '.'." +msgstr "" +"O nome da chave a ser lida (p. ex., kernel.ostype). O separador \"/\" também " +"é aceito no lugar de um \".\"." #. type: TP #: ../sysctl.8:31 @@ -2151,8 +2713,16 @@ msgstr "I=I" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:42 -msgid "To set a key, use the form I=I where I is the key and I is the value to set it to. If the value contains quotes or characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double quotes." -msgstr "Para definir uma chave, use a forma I=I, sendo I a chave e I o valor para configurá-la. Se o valor contiver aspas ou os caracteres que são analisados pelo shell, talvez seja necessário incluir o valor entre aspas duplas." +msgid "" +"To set a key, use the form I=I where I is the key " +"and I is the value to set it to. If the value contains quotes or " +"characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value " +"in double quotes." +msgstr "" +"Para definir uma chave, use a forma I=I, sendo I " +"a chave e I o valor para configurá-la. Se o valor contiver aspas ou " +"os caracteres que são analisados pelo shell, talvez seja necessário incluir " +"o valor entre aspas duplas." #. type: TP #: ../sysctl.8:42 @@ -2162,8 +2732,11 @@ msgstr "B<-n>, B<--values>" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:45 -msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values." -msgstr "Use essa opção para desabilitar impressão do nome da chave ao imprimir valores." +msgid "" +"Use this option to disable printing of the key name when printing values." +msgstr "" +"Use essa opção para desabilitar impressão do nome da chave ao imprimir " +"valores." #. type: TP #: ../sysctl.8:45 @@ -2184,13 +2757,19 @@ msgstr "B<-N>, B<--names>" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:52 -msgid "Use this option to only print the names. It may be useful with shells that have programmable completion." -msgstr "Use esta opção para exibir apenas os nomes. Pode ser útil com shells que tenham um completamento programável." +msgid "" +"Use this option to only print the names. It may be useful with shells that " +"have programmable completion." +msgstr "" +"Use esta opção para exibir apenas os nomes. Pode ser útil com shells que " +"tenham um completamento programável." #. type: Plain text #: ../sysctl.8:55 msgid "Use this option to not display the values set to stdout." -msgstr "Use essa opção para não exibir os valores definidos para stdout (saída padrão)." +msgstr "" +"Use essa opção para não exibir os valores definidos para stdout (saída " +"padrão)." #. type: TP #: ../sysctl.8:55 @@ -2201,7 +2780,8 @@ msgstr "B<-w>, B<--write>" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:58 msgid "Use this option when all arguments prescribe a key to be set." -msgstr "Use essa opção quando todos os argumentos prescrevem um chave a ser definida." +msgstr "" +"Use essa opção quando todos os argumentos prescrevem um chave a ser definida." #. type: TP #: ../sysctl.8:58 @@ -2211,8 +2791,19 @@ msgstr "B<-p>[I], B<--load>[=I]" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:66 -msgid "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none given. Specifying - as filename means reading data from standard input. Using this option will mean arguments to B are files, which are read in the order they are specified. The file argument may be specified as regular expression." -msgstr "Carrega configurações do sysctl a partir do arquivo especificado ou /etc/sysctl.conf, se nenhum for fornecido. Especificar - como nome de arquivo significa ler dados de entrada padrão. Usar esta opção significará que os argumentos para B são arquivos, os quais são lidos na ordem em que são especificados. O argumento do arquivo pode ser especificado como expressão regular." +msgid "" +"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " +"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. " +"Using this option will mean arguments to B are files, which are read " +"in the order they are specified. The file argument may be specified as " +"regular expression." +msgstr "" +"Carrega configurações do sysctl a partir do arquivo especificado ou /etc/" +"sysctl.conf, se nenhum for fornecido. Especificar - como nome de arquivo " +"significa ler dados de entrada padrão. Usar esta opção significará que os " +"argumentos para B são arquivos, os quais são lidos na ordem em que " +"são especificados. O argumento do arquivo pode ser especificado como " +"expressão regular." #. type: TP #: ../sysctl.8:66 @@ -2255,42 +2846,45 @@ msgstr "B<--system>" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:83 -msgid "Load settings from all system configuration files. Files are read from directories in the following list in given order from top to bottom. Once a file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent directories is ignored." -msgstr "Carrega as configurações de todos os arquivos de configuração do sistema. Os arquivos são lidos dos diretórios da lista a seguir, em uma determinada ordem, de cima para baixo. Depois que um arquivo de um determinado nome de arquivo é carregado, qualquer arquivo com o mesmo nome nos diretórios subsequentes é ignorado." +msgid "" +"Load settings from all system configuration files. Files are read from " +"directories in the following list in given order from top to bottom. Once a " +"file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent " +"directories is ignored." +msgstr "" +"Carrega as configurações de todos os arquivos de configuração do sistema. Os " +"arquivos são lidos dos diretórios da lista a seguir, em uma determinada " +"ordem, de cima para baixo. Depois que um arquivo de um determinado nome de " +"arquivo é carregado, qualquer arquivo com o mesmo nome nos diretórios " +"subsequentes é ignorado." -#. type: TP -#: ../sysctl.8:85 ../sysctl.conf.5:58 -#, no-wrap -msgid "/run/sysctl.d/*.conf" -msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" - -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:87 ../sysctl.conf.5:60 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:85 msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:89 ../sysctl.conf.5:62 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:87 +msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:89 msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:91 ../sysctl.conf.5:64 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:91 msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:93 ../sysctl.conf.5:66 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:93 msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:95 ../sysctl.conf.5:68 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:95 msgid "/etc/sysctl.conf" msgstr "/etc/sysctl.conf" @@ -2302,11 +2896,15 @@ msgstr "B<-r>, B<--pattern> I" #. type: Plain text #: ../sysctl.8:102 -msgid "Only apply settings that match I. The I uses extended regular expression syntax." -msgstr "Só aplica configurações que corresponderem ao I. O I usa a sintaxe de expressão regular estendidas." +msgid "" +"Only apply settings that match I. The I uses extended " +"regular expression syntax." +msgstr "" +"Só aplica configurações que corresponderem ao I. O I usa a " +"sintaxe de expressão regular estendidas." #. type: TP -#: ../sysctl.8:102 +#: ../sysctl.8:102 ../ps/ps.1:160 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" @@ -2317,7 +2915,7 @@ msgid "Alias of B<-a>" msgstr "Apelido de B<-a>" #. type: TP -#: ../sysctl.8:105 +#: ../sysctl.8:105 ../ps/ps.1:169 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" @@ -2328,7 +2926,7 @@ msgid "Alias of B<-h>" msgstr "Apelido de B<-h>" #. type: TP -#: ../sysctl.8:108 +#: ../sysctl.8:108 ../ps/ps.1:431 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" @@ -2402,35 +3000,300 @@ msgid "DEPRECATED PARAMETERS" msgstr "PARÂMETROS OBSOLETOS" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:150 -msgid "The B and B are deprecated. The sysctl command does not allow changing values of these parameters. Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means. For example:" -msgstr "O B e B estão obsoletos. O comando sysctl não permite alterar os valores desses parâmetros. Os usuários que insistem em usar interfaces de kernel obsoletas devem empurrar valores para o sistema de arquivos /proc por outros meios. Por exemplo:" +#: ../sysctl.8:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B and B are deprecated. The " +#| "sysctl command does not allow changing values of these parameters. Users " +#| "who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /" +#| "proc file system by other means. For example:" +msgid "" +"The B and B are deprecated. The " +"B command does not allow changing values of these parameters. Users " +"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc " +"file system by other means. For example:" +msgstr "" +"O B e B estão obsoletos. O comando sysctl " +"não permite alterar os valores desses parâmetros. Os usuários que insistem " +"em usar interfaces de kernel obsoletas devem empurrar valores para o sistema " +"de arquivos /proc por outros meios. Por exemplo:" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:152 +#: ../sysctl.8:154 msgid "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" msgstr "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:154 +#: ../sysctl.8:156 msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:156 +#: ../sysctl.8:158 ../sysctl.conf.5:59 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:160 ../sysctl.conf.5:61 +#, fuzzy +#| msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:162 ../sysctl.conf.5:63 +#, fuzzy +#| msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:164 ../sysctl.conf.5:65 +#, fuzzy +#| msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:166 ../sysctl.conf.5:67 +#, fuzzy +#| msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:168 ../sysctl.conf.5:69 msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:159 +#: ../sysctl.8:171 msgid "B(5) B(7)" msgstr "B(5) B(7)" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:163 ../sysctl.conf.5:82 +#: ../sysctl.8:175 ../sysctl.conf.5:82 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +#. type: TH +#: ../sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL.CONF" +msgstr "SYSCTL.CONF" + +#. type: TH +#: ../sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "Formatos de arquivo" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:12 +msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" +msgstr "sysctl.conf - arquivo de configuração/pré-carregamento do sysctl" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:17 +msgid "" +"B is a simple file containing sysctl values to be read in and " +"set by B. The syntax is simply as follows:" +msgstr "" +"B um arquivo simples contendo valores do sysctl a serem lidos e " +"definidos por B. A sintaxe é simples assim:" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:23 +#, no-wrap +msgid "" +"# comment\n" +"; comment\n" +msgstr "" +"# comentário\n" +"; comentário\n" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:25 +#, no-wrap +msgid "token = value\n" +msgstr "token = valor\n" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a " +#| "token or value is ignored, although a value can contain whitespace " +#| "within. Lines which begin with a # or ; are considered comments and " +#| "ignored." +msgid "" +"Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token " +"or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines " +"which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored." +msgstr "" +"Observe que as linhas em branco são ignoradas e o espaço em branco antes e " +"depois de um token ou valor é ignorado, embora um valor possa conter espaços " +"em branco dentro. Linhas que começam com um # ou ; são consideradas " +"comentários e ignoradas." + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:34 +msgid "" +"If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail " +"will be ignored." +msgstr "" +"Se uma linha começar com um único -, qualquer tentativa de definir o valor " +"que falhará será ignorada." + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:44 +msgid "" +"As the B file is used to override default kernel parameter " +"values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I or follow B(8) to list all possible parameters. " +"The description of individual parameters can be found in the kernel " +"documentation." +msgstr "" +"Como o arquivo B é usado para substituir os valores padrão " +"dos parâmetros do kernel, apenas um pequeno número de parâmetros é " +"predefinido no arquivo. Use I ou siga B(8) para " +"listar todos os parâmetros possíveis. A descrição de parâmetros individuais " +"pode ser encontrada na documentação do kernel." + +#. type: SH +#: ../sysctl.conf.5:44 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPLO" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +"# sysctl.conf sample\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" +msgstr "" +"# exemplo de sysctl.conf\n" +"#\n" +" kernel.domainname = exemplo.com.br\n" +"; esse tem um espaço que será escrito para o sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The paths where sysctl preload files usually exist. See also sysctl " +#| "option I<--system>." +msgid "" +"The paths where B preload files usually exist. See also B " +"option I<--system>." +msgstr "" +"Os caminhos onde os arquivos de pré-carregamento do sysctl geralmente " +"existem. Veja também a opção I<--system> do sysctl." + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:78 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../tload.1:4 +#, no-wrap +msgid "TLOAD" +msgstr "TLOAD" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:7 +msgid "tload - graphic representation of system load average" +msgstr "tload - representação gráfica da média de carga do sistema" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:10 +msgid "B [I] [I]" +msgstr "B [I] [I]" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B prints a graph of the current system load average to the " +#| "specified I (or the tty of the tload process if none is specified)." +msgid "" +"B prints a graph of the current system load average to the specified " +"I (or the tty of the B process if none is specified)." +msgstr "" +"B emite um gráfico da média da carga atual do sistema para o I " +"especificado (ou o tty do processo do tload se nenhum for especificado)." + +#. type: TP +#: ../tload.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--scale> I" +msgstr "B<-s>, B<--scale> I" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:23 +msgid "" +"The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in " +"characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger " +"scale, and vice versa." +msgstr "" +"A opção de escala permite que uma escala vertical seja especificada na tela " +"(em caracteres entre tiques de gráfico); portanto, um valor menor representa " +"uma escala maior e vice-versa." + +#. type: TP +#: ../tload.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:27 +msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." +msgstr "O atraso define o atraso entre atualizações de gráfico em I." + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:30 +msgid "Display this help text." +msgstr "Exibe esse texto de ajuda." + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:37 +msgid "I load average information" +msgstr "I informações de média da carga" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:42 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:50 +msgid "" +"The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 " +"is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B " +"and update the display." +msgstr "" +"A opção B<-d>I< segundos> define o argumento de tempo para um B(2); " +"se -d 0 for especificado, o alarme é definido para 0, o que nunca envia o " +"B e atualiza a tela." + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:58 +msgid "" +"Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR " +"johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" +msgstr "" +"Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE e> E<.UR " +"johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" + #. type: TH #: ../uptime.1:3 #, no-wrap @@ -2455,18 +3318,46 @@ msgstr "B [I]" #. type: Plain text #: ../uptime.1:14 -msgid "B gives a one line display of the following information. The current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." -msgstr "B fornece uma exibição de uma linha das seguintes informações. O tempo atual, a quanto tempo o sistema está funcionando, quantos usuários estão conectados no momento e as médias de carga do sistema nos últimos 1, 5 e 15 minutos." +msgid "" +"B gives a one line display of the following information. The " +"current time, how long the system has been running, how many users are " +"currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 " +"minutes." +msgstr "" +"B fornece uma exibição de uma linha das seguintes informações. O " +"tempo atual, a quanto tempo o sistema está funcionando, quantos usuários " +"estão conectados no momento e as médias de carga do sistema nos últimos 1, 5 " +"e 15 minutos." #. type: Plain text #: ../uptime.1:17 -msgid "This is the same information contained in the header line displayed by B(1)." -msgstr "Essa é a mesma informação que aparece na linha de cabeçalho do B(1)." +msgid "" +"This is the same information contained in the header line displayed by " +"B(1)." +msgstr "" +"Essa é a mesma informação que aparece na linha de cabeçalho do B(1)." #. type: Plain text #: ../uptime.1:26 -msgid "System load averages is the average number of processes that are either in a runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken over the three time intervals. Load averages are not normalized for the number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of the time." -msgstr "As médias de carga do sistema são o número médio de processos que estão em um estado executável ou ininterrupto. Um processo em um estado executável está usando a CPU ou aguardando o uso da CPU. Um processo em estado ininterrupto está aguardando algum acesso de E/S (p.ex., aguardando o disco). As médias são tomadas ao longo dos três intervalos de tempo. As médias de carga não são normalizadas para o número de CPUs em um sistema e, portanto, uma média de carga de 1 significa que um único sistema de CPU está carregado o tempo todo, enquanto que em um sistema de 4 CPUs significa que estava ocioso 75% do tempo." +msgid "" +"System load averages is the average number of processes that are either in a " +"runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either " +"using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state " +"is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken " +"over the three time intervals. Load averages are not normalized for the " +"number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system " +"is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of " +"the time." +msgstr "" +"As médias de carga do sistema são o número médio de processos que estão em " +"um estado executável ou ininterrupto. Um processo em um estado executável " +"está usando a CPU ou aguardando o uso da CPU. Um processo em estado " +"ininterrupto está aguardando algum acesso de E/S (p.ex., aguardando o " +"disco). As médias são tomadas ao longo dos três intervalos de tempo. As " +"médias de carga não são normalizadas para o número de CPUs em um sistema e, " +"portanto, uma média de carga de 1 significa que um único sistema de CPU está " +"carregado o tempo todo, enquanto que em um sistema de 4 CPUs significa que " +"estava ocioso 75% do tempo." #. type: TP #: ../uptime.1:27 @@ -2501,202 +3392,49 @@ msgid "display version information and exit" msgstr "exibe informação da versão e sai" #. type: TP -#: ../uptime.1:40 ../w.1:71 +#: ../uptime.1:40 ../w.1:75 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../uptime.1:43 ../w.1:74 +#: ../uptime.1:43 ../w.1:78 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "informações sobre quem está atualmente conectado" #. type: TP -#: ../uptime.1:43 ../w.1:74 +#: ../uptime.1:43 ../w.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../uptime.1:46 ../w.1:77 +#: ../uptime.1:46 ../w.1:81 msgid "process information" msgstr "informações de processos" #. type: Plain text #: ../uptime.1:56 -msgid "B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>" -msgstr "B foi escrito por E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> e E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgid "" +"B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +"Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +"Johnson E<.UE>" +msgstr "" +"B foi escrito por E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +"Greenfield E<.UE> e E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson " +"E<.UE>" #. type: Plain text #: ../uptime.1:61 msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(5), B(1)" -#. type: TH -#: ../sysctl.conf.5:9 -#, no-wrap -msgid "SYSCTL.CONF" -msgstr "SYSCTL.CONF" - -#. type: TH -#: ../sysctl.conf.5:9 -#, no-wrap -msgid "File Formats" -msgstr "Formatos de arquivo" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:12 -msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" -msgstr "sysctl.conf - arquivo de configuração/pré-carregamento do sysctl" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:17 -msgid "B is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B. The syntax is simply as follows:" -msgstr "B um arquivo simples contendo valores do sysctl a serem lidos e definidos por B. A sintaxe é simples assim:" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:23 -#, no-wrap -msgid "" -"# comment\n" -"; comment\n" -msgstr "" -"# comentário\n" -"; comentário\n" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:25 -#, no-wrap -msgid "token = value\n" -msgstr "token = valor\n" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:31 -msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines which begin with a # or ; are considered comments and ignored." -msgstr "Observe que as linhas em branco são ignoradas e o espaço em branco antes e depois de um token ou valor é ignorado, embora um valor possa conter espaços em branco dentro. Linhas que começam com um # ou ; são consideradas comentários e ignoradas." - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:34 -msgid "If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail will be ignored." -msgstr "Se uma linha começar com um único -, qualquer tentativa de definir o valor que falhará será ignorada." - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:44 -msgid "As the B file is used to override default kernel parameter values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I or follow B(8) to list all possible parameters. The description of individual parameters can be found in the kernel documentation." -msgstr "Como o arquivo B é usado para substituir os valores padrão dos parâmetros do kernel, apenas um pequeno número de parâmetros é predefinido no arquivo. Use I ou siga B(8) para listar todos os parâmetros possíveis. A descrição de parâmetros individuais pode ser encontrada na documentação do kernel." - -#. type: SH -#: ../sysctl.conf.5:44 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLE" -msgstr "EXEMPLO" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:54 -#, no-wrap -msgid "" -"# sysctl.conf sample\n" -"#\n" -" kernel.domainname = example.com\n" -"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" -" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" -msgstr "" -"# exemplo de sysctl.conf\n" -"#\n" -" kernel.domainname = exemplo.com.br\n" -"; esse tem um espaço que será escrito para o sysctl!\n" -" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:76 -msgid "The paths where sysctl preload files usually exist. See also sysctl option I<--system>." -msgstr "Os caminhos onde os arquivos de pré-carregamento do sysctl geralmente existem. Veja também a opção I<--system> do sysctl." - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:78 -msgid "B(8)" -msgstr "B(8)" - -#. type: TH -#: ../tload.1:4 -#, no-wrap -msgid "TLOAD" -msgstr "TLOAD" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:7 -msgid "tload - graphic representation of system load average" -msgstr "tload - representação gráfica da média de carga do sistema" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:10 -msgid "B [I] [I]" -msgstr "B [I] [I]" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:15 -msgid "B prints a graph of the current system load average to the specified I (or the tty of the tload process if none is specified)." -msgstr "B emite um gráfico da média da carga atual do sistema para o I especificado (ou o tty do processo do tload se nenhum for especificado)." - -#. type: TP -#: ../tload.1:16 -#, no-wrap -msgid "B<-s>, B<--scale> I" -msgstr "B<-s>, B<--scale> I" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:21 -msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa." -msgstr "A opção de escala permite que uma escala vertical seja especificada na tela (em caracteres entre tiques de gráfico); portanto, um valor menor representa uma escala maior e vice-versa." - -#. type: TP -#: ../tload.1:21 -#, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--delay> I" -msgstr "B<-d>, B<--delay> I" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:25 -msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." -msgstr "O atraso define o atraso entre atualizações de gráfico em I." - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:28 -msgid "Display this help text." -msgstr "Exibe esse texto de ajuda." - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:35 -msgid "I load average information" -msgstr "I informações de média da carga" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:40 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" -msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:48 -msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B and update the display." -msgstr "A opção B<-d>I< segundos> define o argumento de tempo para um B(2); se -d 0 for especificado, o alarme é definido para 0, o que nunca envia o B e atualiza a tela." - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:56 -msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" -msgstr "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE e> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" - #. type: TH #: ../vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "VMSTAT" -#. type: TH -#: ../vmstat.8:3 -#, no-wrap -msgid "September 2011" -msgstr "Setembro de 2011" - #. type: Plain text #: ../vmstat.8:6 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" @@ -2709,13 +3447,24 @@ msgstr "B [opções] [I [I]]" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:14 -msgid "B reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, disks and cpu activity." -msgstr "B relata informações sobre processos, memória, paginação, E/S de bloco, traps, discos e atividade de cpu." +msgid "" +"B reports information about processes, memory, paging, block IO, " +"traps, disks and cpu activity." +msgstr "" +"B relata informações sobre processos, memória, paginação, E/S de " +"bloco, traps, discos e atividade de cpu." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:19 -msgid "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional reports give information on a sampling period of length I. The process and memory reports are instantaneous in either case." -msgstr "O primeiro relatório produzido fornece as médias desde a última reinicialização. Relatórios adicionais fornecem informações sobre um período de amostragem de I de comprimento. Os relatórios de processos e de memória são instantâneos em ambos os casos." +msgid "" +"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " +"reports give information on a sampling period of length I. The " +"process and memory reports are instantaneous in either case." +msgstr "" +"O primeiro relatório produzido fornece as médias desde a última " +"reinicialização. Relatórios adicionais fornecem informações sobre um período " +"de amostragem de I de comprimento. Os relatórios de processos e de " +"memória são instantâneos em ambos os casos." #. type: TP #: ../vmstat.8:20 @@ -2725,8 +3474,13 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:27 -msgid "The I between updates in seconds. If no I is specified, only one report is printed with the average values since boot." -msgstr "O I entre atualizações em segundos. Se nenhum I for especificado, apenas um relatório é impresso com os valores médios desde a inicialização." +msgid "" +"The I between updates in seconds. If no I is specified, only " +"one report is printed with the average values since boot." +msgstr "" +"O I entre atualizações em segundos. Se nenhum I for " +"especificado, apenas um relatório é impresso com os valores médios desde a " +"inicialização." #. type: TP #: ../vmstat.8:27 @@ -2736,8 +3490,12 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:34 -msgid "Number of updates. In absence of I, when I is defined, default is infinite." -msgstr "Número de atualizações. Na ausência de I, quando I é definido, o padrão é infinito." +msgid "" +"Number of updates. In absence of I, when I is defined, " +"default is infinite." +msgstr "" +"Número de atualizações. Na ausência de I, quando I é " +"definido, o padrão é infinito." #. type: TP #: ../vmstat.8:34 @@ -2758,8 +3516,16 @@ msgstr "B<-f>, B<--forks>" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:45 -msgid "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage. This display does not repeat." -msgstr "A opção B<-f> exibe o número de bifurcações (forks) desde a inicialização. Isso inclui as chamadas do sistema de fork, vfork e clone, e é equivalente ao número total de tarefas criadas. Cada processo é representado por uma ou mais tarefas, dependendo do uso do segmento. Esta exibição não se repete." +msgid "" +"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " +"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " +"of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, " +"depending on thread usage. This display does not repeat." +msgstr "" +"A opção B<-f> exibe o número de bifurcações (forks) desde a inicialização. " +"Isso inclui as chamadas do sistema de fork, vfork e clone, e é equivalente " +"ao número total de tarefas criadas. Cada processo é representado por uma ou " +"mais tarefas, dependendo do uso do segmento. Esta exibição não se repete." #. type: TP #: ../vmstat.8:45 @@ -2791,8 +3557,12 @@ msgstr "B<-s>, B<--stats>" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:55 -msgid "Displays a table of various event counters and memory statistics. This display does not repeat." -msgstr "Exibe uma tabela de vários contadores de eventos e estatísticas de memória. Esta exibição não se repete." +msgid "" +"Displays a table of various event counters and memory statistics. This " +"display does not repeat." +msgstr "" +"Exibe uma tabela de vários contadores de eventos e estatísticas de memória. " +"Esta exibição não se repete." #. type: TP #: ../vmstat.8:55 @@ -2835,8 +3605,14 @@ msgstr "B<-S>, B<--unit> I" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:76 -msgid "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or 1048576 (I) bytes. Note this does not change the block (bi/bo) fields, which are always measured in blocks." -msgstr "Muda as saídas entre 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I) ou 1048576 (I) bytes. Note que isso não altera os campos de blocos (bi/bo), que são sempre medidos em blocos." +msgid "" +"Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " +"1048576 (I) bytes. Note this does not change the block (bi/bo) fields, " +"which are always measured in blocks." +msgstr "" +"Muda as saídas entre 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I) ou 1048576 " +"(I) bytes. Note que isso não altera os campos de blocos (bi/bo), que são " +"sempre medidos em blocos." #. type: TP #: ../vmstat.8:76 @@ -2852,8 +3628,14 @@ msgstr "Anexa o carimbo de tempo para cada linha." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:84 -msgid "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is wider than 80 characters per line." -msgstr "Modo de saída ampla (útil para sistemas com maior quantidade de memória, onde o modo de saída padrão sofre de quebras de coluna indesejadas). A saída é maior do que 80 caracteres por linha." +msgid "" +"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " +"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " +"wider than 80 characters per line." +msgstr "" +"Modo de saída ampla (útil para sistemas com maior quantidade de memória, " +"onde o modo de saída padrão sofre de quebras de coluna indesejadas). A saída " +"é maior do que 80 caracteres por linha." #. type: SH #: ../vmstat.8:91 @@ -2869,10 +3651,13 @@ msgstr "Procs" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:97 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" +#| "b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" -"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" +"b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" msgstr "" "r: O número de processos executáveis (executando ou aguardando o tempo de execução).\n" "b: O número de processos no sono ininterrupto.\n" @@ -2885,19 +3670,28 @@ msgstr "Memória" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:102 ../vmstat.8:114 -msgid "These are affected by the --unit option." +#, fuzzy +#| msgid "These are affected by the --unit option." +msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "Estes não são afetados pela opção --unit." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:109 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "swpd: the amount of virtual memory used.\n" +#| "free: the amount of idle memory.\n" +#| "buff: the amount of memory used as buffers.\n" +#| "cache: the amount of memory used as cache.\n" +#| "inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" +#| "active: the amount of active memory. (-a option)\n" msgid "" -"swpd: the amount of virtual memory used.\n" +"swpd: the amount of swap memory used.\n" "free: the amount of idle memory.\n" "buff: the amount of memory used as buffers.\n" "cache: the amount of memory used as cache.\n" -"inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" -"active: the amount of active memory. (-a option)\n" +"inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" +"active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" msgstr "" "swpd: a quantidade de memória virtual usada.\n" "livre: a quantidade de memória ociosa.\n" @@ -2954,8 +3748,8 @@ msgstr "" "in: O número de interrupções por segundo, incluindo o relógio.\n" "cs: o número de trocas de contexto por segundo.\n" -#. type: SS -#: ../vmstat.8:133 +#. type: ds PU +#: ../vmstat.8:133 ../top/top.1:41 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -3081,23 +3875,37 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:189 -msgid "B does not require special permissions." +#, fuzzy +#| msgid "B does not require special permissions." +msgid "B does not require special permissions." msgstr "B não exige permissões especiais." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:193 -msgid "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux B does not count itself as a running process." -msgstr "Esses relatórios destinam-se a ajudar a identificar os gargalos do sistema. O B do Linux não conta como um processo em execução." +msgid "" +"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " +"B does not count itself as a running process." +msgstr "" +"Esses relatórios destinam-se a ajudar a identificar os gargalos do sistema. " +"O B do Linux não conta como um processo em execução." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:196 -msgid "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." -msgstr "Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos podem relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes." +msgid "" +"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " +"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." +msgstr "" +"Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos podem " +"relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:199 -msgid "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K (1024 bytes) in the default mode." -msgstr "Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, M). O padrão é K (1024 bytes) no modo padrão." +msgid "" +"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " +"(1024 bytes) in the default mode." +msgstr "" +"Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, M). O " +"padrão é K (1024 bytes) no modo padrão." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:201 @@ -3123,8 +3931,12 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:218 -msgid "Does not tabulate the block io per device or count the number of system calls." -msgstr "Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas de sistema." +msgid "" +"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " +"calls." +msgstr "" +"Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas de " +"sistema." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:223 @@ -3133,21 +3945,19 @@ msgstr "Escrito por E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:228 -msgid "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)" -msgstr "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partições...)" +msgid "" +"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +"UE> (diskstat, slab, partitions...)" +msgstr "" +"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +"UE> (diskstat, slab, partições...)" -#. type: TH -#: ../w.1:3 +#. type: TP +#: ../w.1:3 ../ps/ps.1:853 #, no-wrap msgid "W" msgstr "W" -#. type: TH -#: ../w.1:3 -#, no-wrap -msgid "May 2012" -msgstr "Maio do 2012" - #. type: Plain text #: ../w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." @@ -3160,23 +3970,46 @@ msgstr "B [I] I [...]" #. type: Plain text #: ../w.1:15 -msgid "B displays information about the users currently on the machine, and their processes. The header shows, in this order, the current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." -msgstr "B exibe informações sobre os usuários atualmente conectados à máquina e seus processos. O cabeçalho mostra, nesta ordem, o tempo atual, quanto tempo o sistema está ativo, quantos usuários estão conectados no momento e as médias de carga do sistema nos últimos 1, 5 e 15 minutos." +msgid "" +"B displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes. The header shows, in this order, the current time, how " +"long the system has been running, how many users are currently logged on, " +"and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +msgstr "" +"B exibe informações sobre os usuários atualmente conectados à máquina e " +"seus processos. O cabeçalho mostra, nesta ordem, o tempo atual, quanto tempo " +"o sistema está ativo, quantos usuários estão conectados no momento e as " +"médias de carga do sistema nos últimos 1, 5 e 15 minutos." #. type: Plain text #: ../w.1:19 -msgid "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of their current process." -msgstr "As seguintes entradas são exibidas para cada usuário: nome de login, nome do tty, host remoto, tempo de login, tempo ocioso, JCPU, PCPU e a linha de comando de seu processo atual." +msgid "" +"The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, " +"the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of " +"their current process." +msgstr "" +"As seguintes entradas são exibidas para cada usuário: nome de login, nome do " +"tty, host remoto, tempo de login, tempo ocioso, JCPU, PCPU e a linha de " +"comando de seu processo atual." #. type: Plain text #: ../w.1:23 -msgid "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It does not include past background jobs, but does include currently running background jobs." -msgstr "O tempo de JCPU é o tempo usado por todos os processos anexados ao tty. Não inclui trabalhos em segundo plano anteriores, mas inclui trabalhos em segundo plano atualmente em execução." +msgid "" +"The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It " +"does not include past background jobs, but does include currently running " +"background jobs." +msgstr "" +"O tempo de JCPU é o tempo usado por todos os processos anexados ao tty. Não " +"inclui trabalhos em segundo plano anteriores, mas inclui trabalhos em " +"segundo plano atualmente em execução." #. type: Plain text #: ../w.1:26 -msgid "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" field." -msgstr "O tempo de PCPU é o tempo usado pelo processo atual, dado no campo \"o que\"." +msgid "" +"The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" " +"field." +msgstr "" +"O tempo de PCPU é o tempo usado pelo processo atual, dado no campo \"o que\"." #. type: SH #: ../w.1:26 @@ -3202,102 +4035,129 @@ msgid "B<-u>, B<--no-current>" msgstr "B<-u>, B<--no-current>" #. type: Plain text -#: ../w.1:35 -msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"." -msgstr "Ignora o nome de usuário enquanto calcula os tempos do processo atual e da CPU. Para demonstrar isso, faça um \"su\" e faça um \"w\" e um \"w -u\"." +#: ../w.1:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ignores the username while figuring out the current process and cpu " +#| "times. To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"." +msgid "" +"Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. " +"To demonstrate this, do a B and do a B and a B." +msgstr "" +"Ignora o nome de usuário enquanto calcula os tempos do processo atual e da " +"CPU. Para demonstrar isso, faça um \"su\" e faça um \"w\" e um \"w -u\"." #. type: TP -#: ../w.1:35 +#: ../w.1:39 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--short>" msgstr "B<-s>, B<--short>" #. type: Plain text -#: ../w.1:38 +#: ../w.1:42 msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." -msgstr "Usa o formato curto. Não exibe o tempo de login e os tempos de JCPU ou PCPU." +msgstr "" +"Usa o formato curto. Não exibe o tempo de login e os tempos de JCPU ou PCPU." #. type: TP -#: ../w.1:38 +#: ../w.1:42 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--from>" msgstr "B<-f>, B<--from>" #. type: Plain text -#: ../w.1:48 -msgid "Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as released is for the B field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B field is shown by default." -msgstr "Ativa a exibição do campo B (nome do host remoto). O padrão por design é para o campo B não ser exibido, embora o administrador do sistema ou o mantenedor de distribuição possa ter compilado uma versão na qual o campo B é mostrado por padrão." +#: ../w.1:52 +msgid "" +"Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as " +"released is for the B field to not be printed, although your system " +"administrator or distribution maintainer may have compiled a version in " +"which the B field is shown by default." +msgstr "" +"Ativa a exibição do campo B (nome do host remoto). O padrão por design é " +"para o campo B não ser exibido, embora o administrador do sistema ou o " +"mantenedor de distribuição possa ter compilado uma versão na qual o campo " +"B é mostrado por padrão." #. type: TP -#: ../w.1:51 +#: ../w.1:55 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" msgstr "B<-i>, B<--ip-addr>" #. type: Plain text -#: ../w.1:54 +#: ../w.1:58 msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "Exibe o endereço IP em vez do nome de host para o campo B." #. type: TP -#: ../w.1:57 +#: ../w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "B<-o>, B<--old-style>" #. type: Plain text -#: ../w.1:60 -msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." -msgstr "Saída no estilo antigo. Emite espaço em branco para tempos de ociosidade menores que um minuto." +#: ../w.1:64 +msgid "" +"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." +msgstr "" +"Saída no estilo antigo. Emite espaço em branco para tempos de ociosidade " +"menores que um minuto." #. type: TP -#: ../w.1:60 +#: ../w.1:64 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../w.1:63 +#: ../w.1:67 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "Mostra informações sobre somente o usuários especificado." #. type: SH -#: ../w.1:63 +#: ../w.1:67 ../watch.1:109 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "AMBIENTE" #. type: TP -#: ../w.1:64 +#: ../w.1:68 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "PROCPS_USERLEN" #. type: Plain text -#: ../w.1:67 +#: ../w.1:71 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." -msgstr "Sobrescreve a largura padrão da coluna de nome de usuário. O padrão é 8." +msgstr "" +"Sobrescreve a largura padrão da coluna de nome de usuário. O padrão é 8." #. type: TP -#: ../w.1:67 +#: ../w.1:71 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "PROCPS_FROMLEN" #. type: Plain text -#: ../w.1:70 +#: ../w.1:74 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "Sobrescreve a largura padrão da coluna de \"de\". O padrão é 16." #. type: Plain text -#: ../w.1:84 +#: ../w.1:88 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" #. type: Plain text -#: ../w.1:94 -msgid "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" -msgstr "B foi reescrito quase que em sua totalidade por Charles Blake, baseado na versão por E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> e E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" +#: ../w.1:98 +msgid "" +"B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " +"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<." +"UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgstr "" +"B foi reescrito quase que em sua totalidade por Charles Blake, baseado na " +"versão por E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<." +"UE> e E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" #. type: TH #: ../watch.1:1 @@ -3308,13 +4168,14 @@ msgstr "WATCH" #. type: TH #: ../watch.1:1 #, no-wrap -msgid "2018-03-03" -msgstr "2018-03-03" +msgid "2020-12-06" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../watch.1:4 msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" -msgstr "watch - executa um programa periodicamente, mostrando saída em tela cheia" +msgstr "" +"watch - executa um programa periodicamente, mostrando saída em tela cheia" #. type: Plain text #: ../watch.1:7 @@ -3323,311 +4184,10794 @@ msgstr "B [I] I" #. type: Plain text #: ../watch.1:14 -msgid "B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull). This allows you to watch the program output change over time. By default, I is run every 2 seconds and B will run until interrupted." -msgstr "B executa I repetidamente, exibindo a saída e os erros (o primeiro de tela inteira). Isso permite que você acompanhe a mudança da saída do programa ao longo do tempo. Por padrão, I é executado a cada 2 segundos e B será executado até ser interrompido." +msgid "" +"B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the " +"first screenfull). This allows you to watch the program output change over " +"time. By default, I is run every 2 seconds and B will run " +"until interrupted." +msgstr "" +"B executa I repetidamente, exibindo a saída e os erros (o " +"primeiro de tela inteira). Isso permite que você acompanhe a mudança da " +"saída do programa ao longo do tempo. Por padrão, I é executado a " +"cada 2 segundos e B será executado até ser interrompido." #. type: TP #: ../watch.1:15 -#, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--differences> [I]" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--differences> [I]" +msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "B<-d>, B<--differences> [I]" #. type: Plain text -#: ../watch.1:20 -msgid "Highlight the differences between successive updates. Option will read optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see what has changed at least once since first iteration." -msgstr "Realça as diferenças entre as atualizações sucessivas. A opção irá ler o argumento opcional que muda o realce para ser permanente, permitindo ver o que mudou pelo menos uma vez desde a primeira iteração." +#: ../watch.1:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Highlight the differences between successive updates. Option will read " +#| "optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see " +#| "what has changed at least once since first iteration." +msgid "" +"Highlight the differences between successive updates. If the optional " +"I argument is specified then B will show all changes since " +"the first iteration." +msgstr "" +"Realça as diferenças entre as atualizações sucessivas. A opção irá ler o " +"argumento opcional que muda o realce para ser permanente, permitindo ver o " +"que mudou pelo menos uma vez desde a primeira iteração." #. type: TP -#: ../watch.1:20 +#: ../watch.1:21 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "B<-n>, B<--interval> I" #. type: Plain text -#: ../watch.1:25 -msgid "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work for any locales." -msgstr "Especifica o intervalo de atualização. O comando não permitirá um intervalo mais rápido do que 0,1 segundo, no qual os valores menores são convertidos. Ambos \".\" e \",\" funcionam para qualquer localidades." +#: ../watch.1:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 " +#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and " +#| "',' work for any locales." +msgid "" +"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " +"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " +"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently " +"set a non-default interval (following the same rules and formatting)." +msgstr "" +"Especifica o intervalo de atualização. O comando não permitirá um intervalo " +"mais rápido do que 0,1 segundo, no qual os valores menores são convertidos. " +"Ambos \".\" e \",\" funcionam para qualquer localidades." #. type: TP -#: ../watch.1:25 +#: ../watch.1:27 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "B<-p>, B<--precise>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:37 -msgid "Make B attempt to run I every I seconds. Try it with B and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase." -msgstr "Faz o B tentar executar o I a cada I segundos. Experimente com B e perceba como os segundos fracionários permanecem (quase) os mesmos, em oposição ao modo normal onde aumentam continuamente." +#: ../watch.1:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Make B attempt to run I every I seconds. Try it " +#| "with B and notice how the fractional seconds stays (nearly) the " +#| "same, as opposed to normal mode where they continuously increase." +msgid "" +"Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try " +"it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays " +"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously " +"increase." +msgstr "" +"Faz o B tentar executar o I a cada I segundos. " +"Experimente com B e perceba como os segundos fracionários " +"permanecem (quase) os mesmos, em oposição ao modo normal onde aumentam " +"continuamente." #. type: TP -#: ../watch.1:37 +#: ../watch.1:40 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgstr "B<-t>, B<--no-title>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:41 -msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line." -msgstr "Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte superior da tela, bem como a seguinte linha em branco." +#: ../watch.1:44 +msgid "" +"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " +"top of the display, as well as the following blank line." +msgstr "" +"Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte " +"superior da tela, bem como a seguinte linha em branco." #. type: TP -#: ../watch.1:41 +#: ../watch.1:44 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--beep>" msgstr "B<-b>, B<--beep>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:44 +#: ../watch.1:47 msgid "Beep if command has a non-zero exit." msgstr "Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero." #. type: TP -#: ../watch.1:44 +#: ../watch.1:47 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--errexit>" msgstr "B<-e>, B<--errexit>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:47 +#: ../watch.1:50 msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." -msgstr "Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla ser pressionada." +msgstr "" +"Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla " +"ser pressionada." #. type: TP -#: ../watch.1:47 +#: ../watch.1:50 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--chgexit>" msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:52 +#: ../watch.1:55 msgid "Exit when the output of I changes." msgstr "Sai quando a saída de I alterar." #. type: TP -#: ../watch.1:52 +#: ../watch.1:55 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--color>" msgstr "B<-c>, B<--color>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:55 +#: ../watch.1:58 msgid "Interpret ANSI color and style sequences." msgstr "Interpreta cores ANSI e sequências de estilo." #. type: TP -#: ../watch.1:55 +#: ../watch.1:58 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exec>" msgstr "B<-x>, B<--exec>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:64 -msgid "Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to use extra quoting to get the desired effect." -msgstr "Passa I para B(2) em vez de B, o que reduz a necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado." +#: ../watch.1:67 +msgid "" +"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "" +"Passa I para B(2) em vez de B, o que reduz a " +"necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado." #. type: TP #: ../watch.1:67 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgid "B<-w>, B<--no-linewrap>" +msgstr "B<-t>, B<--no-title>" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:70 +msgid "" +"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " +"the next line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../watch.1:73 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:80 +#: ../watch.1:86 msgid "Various failures." msgstr "Várias falhas." #. type: TP -#: ../watch.1:80 +#: ../watch.1:86 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:83 +#: ../watch.1:89 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "O fork do processo a ser assistido falhou." #. type: TP -#: ../watch.1:83 +#: ../watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:86 +#: ../watch.1:92 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." -msgstr "Substituição da stdout (saída padrão) do processo filho com pipe lateral de escrita falhou." +msgstr "" +"Substituição da stdout (saída padrão) do processo filho com pipe lateral de " +"escrita falhou." #. type: TP -#: ../watch.1:86 +#: ../watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:89 +#: ../watch.1:95 msgid "Command execution failed." msgstr "Execução do comando falhou." #. type: TP -#: ../watch.1:89 +#: ../watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "B<5>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:92 +#: ../watch.1:98 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "Encerramento do pipe de escrita do processo filho falhou." #. type: TP -#: ../watch.1:92 +#: ../watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:95 +#: ../watch.1:101 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "Criação de pipe IPC falhou." #. type: TP -#: ../watch.1:95 +#: ../watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:100 -msgid "Getting child process return value with B(2) failed, or command exited up on error." -msgstr "Obtenção de valor de retorno de processo filho com B(2) falhou, ou o comando saiu com um erro." +#: ../watch.1:106 +msgid "" +"Getting child process return value with B(2) failed, or command " +"exited up on error." +msgstr "" +"Obtenção de valor de retorno de processo filho com B(2) falhou, ou " +"o comando saiu com um erro." #. type: TP -#: ../watch.1:100 +#: ../watch.1:106 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../watch.1:103 +#: ../watch.1:109 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." -msgstr "O watch vai propagar o status de saída do comando como status de saída de filho." +msgstr "" +"O watch vai propagar o status de saída do comando como status de saída de " +"filho." #. type: Plain text -#: ../watch.1:110 -msgid "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument). This means that flags after I don't get interpreted by B itself." -msgstr "O processamento de opções POSIX é usado, ou seja, o processamento de opções interrompe no primeiro argumento sem opção. Isso significa que as opções após I não são interpretadas pelo próprio B." +#: ../watch.1:113 +msgid "" +"The behaviour of B is affected by the following environment variables." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../watch.1:114 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" #. type: Plain text -#: ../watch.1:115 -msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that update as well." -msgstr "Após o redimensionamento do terminal, a tela não será redesenhada corretamente até a próxima atualização agendada. Todos os realces de B<--differences> são perdidas nessa atualização também." - -#. type: Plain text -#: ../watch.1:118 -msgid "Non-printing characters are stripped from program output. Use \"cat -v\" as part of the command pipeline if you want to see them." -msgstr "Caracteres não imprimíveis são removidos da saída do programa. Use \"cat -v\" como parte do pipeline de comando se você quiser vê-los." - -#. type: Plain text -#: ../watch.1:122 -msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all." -msgstr "Caracteres de Combinação que devem ser exibidos no caractere na última coluna na tela podem ser exibidos uma coluna antes ou podem não ser exibidos." +#: ../watch.1:119 +msgid "" +"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " +"option." +msgstr "" #. type: Plain text #: ../watch.1:126 -msgid "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode. Only the base character counts." -msgstr "Caracteres de Combinação nunca contam como diferente no modo I<--differences>. Apenas só caracteres base contam." +msgid "" +"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " +"non-option argument). This means that flags after I don't get " +"interpreted by B itself." +msgstr "" +"O processamento de opções POSIX é usado, ou seja, o processamento de opções " +"interrompe no primeiro argumento sem opção. Isso significa que as opções " +"após I não são interpretadas pelo próprio B." #. type: Plain text -#: ../watch.1:129 -msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display." -msgstr "As linhas em branco diretamente após uma linha que termina na última coluna não são exibidas." +#: ../watch.1:131 +msgid "" +"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " +"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " +"update as well." +msgstr "" +"Após o redimensionamento do terminal, a tela não será redesenhada " +"corretamente até a próxima atualização agendada. Todos os realces de B<--" +"differences> são perdidas nessa atualização também." + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:134 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Non-printing characters are stripped from program output. Use \"cat -v\" " +#| "as part of the command pipeline if you want to see them." +msgid "" +"Non-printing characters are stripped from program output. Use B as " +"part of the command pipeline if you want to see them." +msgstr "" +"Caracteres não imprimíveis são removidos da saída do programa. Use \"cat -v" +"\" como parte do pipeline de comando se você quiser vê-los." + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:138 +msgid "" +"Combining Characters that are supposed to display on the character at the " +"last column on the screen may display one column early, or they may not " +"display at all." +msgstr "" +"Caracteres de Combinação que devem ser exibidos no caractere na última " +"coluna na tela podem ser exibidos uma coluna antes ou podem não ser exibidos." + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:142 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode. " +#| "Only the base character counts." +msgid "" +"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " +"Only the base character counts." +msgstr "" +"Caracteres de Combinação nunca contam como diferente no modo I<--" +"differences>. Apenas só caracteres base contam." #. type: Plain text #: ../watch.1:145 -msgid "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I that takes more than I seconds to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up from a previous executions running longer than I (for example, B taking ages on a DNS lookup)." -msgstr "O modo I<--precise> ainda não possui tecnologia de distorção temporal avançada para compensar um I que leva mais de I segundos para executar. B também pode entrar em um estado no qual ele dispara rapidamente tantas execuções de I quanto possível para recuperar as execuções anteriores que funcionam por mais tempo que I (por exemplo, B levando muito tempo em uma pesquisa de DNS)." +msgid "" +"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " +"display." +msgstr "" +"As linhas em branco diretamente após uma linha que termina na última coluna " +"não são exibidas." #. type: Plain text -#: ../watch.1:148 +#: ../watch.1:162 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion " +#| "technology to compensate for a I that takes more than " +#| "I seconds to execute. B also can get into a state where " +#| "it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up " +#| "from a previous executions running longer than I (for example, " +#| "B taking ages on a DNS lookup)." +msgid "" +"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " +"to compensate for a I that takes more than B<--interval> I " +"to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " +"executions of I as it can to catch up from a previous executions " +"running longer than B<--interval> (for example, B taking ages on a " +"DNS lookup)." +msgstr "" +"O modo I<--precise> ainda não possui tecnologia de distorção temporal " +"avançada para compensar um I que leva mais de I segundos " +"para executar. B também pode entrar em um estado no qual ele dispara " +"rapidamente tantas execuções de I quanto possível para recuperar as " +"execuções anteriores que funcionam por mais tempo que I (por " +"exemplo, B levando muito tempo em uma pesquisa de DNS)." + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:165 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "Para monitorar por correio, você pode fazer" #. type: Plain text -#: ../watch.1:150 +#: ../watch.1:167 msgid "watch -n 60 from" msgstr "watch -n 60 from" #. type: Plain text -#: ../watch.1:152 +#: ../watch.1:169 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "Para assistir conteúdo de um diretório mudar, você pode usar" #. type: Plain text -#: ../watch.1:154 +#: ../watch.1:171 msgid "watch -d ls -l" msgstr "watch -d ls -l" #. type: Plain text -#: ../watch.1:156 +#: ../watch.1:173 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" -msgstr "Se você está interessado apenas em arquivos pertencentes ao usuário fulano, você pode usar" +msgstr "" +"Se você está interessado apenas em arquivos pertencentes ao usuário fulano, " +"você pode usar" #. type: Plain text -#: ../watch.1:158 +#: ../watch.1:175 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep fulano'" #. type: Plain text -#: ../watch.1:160 +#: ../watch.1:177 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "Para ver os efeitos das aspas, tente esses aqui" #. type: Plain text -#: ../watch.1:162 +#: ../watch.1:179 msgid "watch echo $$" msgstr "watch echo $$" #. type: Plain text -#: ../watch.1:164 +#: ../watch.1:181 msgid "watch echo '$$'" msgstr "watch echo '$$'" #. type: Plain text -#: ../watch.1:166 +#: ../watch.1:183 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" #. type: Plain text -#: ../watch.1:170 -msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to" -msgstr "Para ver o efeito da manutenção da precisão do tempo, tente adicionar I<-p> a" +#: ../watch.1:187 +#, fuzzy +#| msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to" +msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" +msgstr "" +"Para ver o efeito da manutenção da precisão do tempo, tente adicionar I<-p> a" #. type: Plain text -#: ../watch.1:172 +#: ../watch.1:189 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "watch -n 10 sleep 1" #. type: Plain text -#: ../watch.1:174 +#: ../watch.1:191 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" -msgstr "Você pode assistir seu administrador para instalar o kernel mais recente com" +msgstr "" +"Você pode assistir seu administrador para instalar o kernel mais recente com" #. type: Plain text -#: ../watch.1:176 +#: ../watch.1:193 msgid "watch uname -r" msgstr "watch uname -r" #. type: Plain text -#: ../watch.1:181 -msgid "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B or other bootup time-changing mechanisms)" -msgstr "(Note que não há garantia de que I<-p> funcione entre reinicializações, especialmente em face de B ou outros mecanismos de mudança de tempo quando da inicialização)" +#: ../watch.1:198 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in " +#| "the face of B or other bootup time-changing mechanisms)" +msgid "" +"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " +"face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" +msgstr "" +"(Note que não há garantia de que I<-p> funcione entre reinicializações, " +"especialmente em face de B ou outros mecanismos de mudança de tempo " +"quando da inicialização)" + +#. type: TH +#: ../ps/ps.1:7 +#, no-wrap +msgid "PS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:29 +#, fuzzy +#| msgid "pmap - report memory map of a process" +msgid "ps - report a snapshot of the current processes." +msgstr "pmap - relata mapa de memória de um processo" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:31 +#, fuzzy +#| msgid "B [I]" +msgid "B [\\,I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:37 +msgid "" +"B displays information about a selection of the active processes. If " +"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " +"use B instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:41 +msgid "This version of B accepts several kinds of options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:45 +msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:47 +msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:49 +msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:58 +msgid "" +"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " +"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " +"the many standards and B implementations that this B is compatible " +"with." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:69 +msgid "" +"Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX " +"standards require that B print all processes owned by a user " +"named I, as well as printing all processes that would be selected by the " +"B<-a> option. If the user named I does not exist, this B may " +"interpret the command as B instead and print a warning. This " +"behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits. It is " +"fragile, subject to change, and thus should not be relied upon." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:77 +msgid "" +"By default, B selects all processes with the same effective user ID " +"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " +"invoker. It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with " +"the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format " +"(time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD). Output is unsorted by " +"default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:90 +msgid "" +"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " +"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " +"executable name. You can override this with the B environment " +"variable. The use of BSD-style options will also change the process " +"selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by " +"you; alternately, this may be described as setting the selection to be the " +"set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or " +"not on a terminal. These effects are not considered when options are " +"described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered " +"identical to B and so on." +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:96 +msgid "" +"Except as described below, process selection options are additive. The " +"default selection is discarded, and then the selected processes are added to " +"the set of processes to be displayed. A process will thus be shown if it " +"meets any of the given selection criteria." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:97 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using standard syntax:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:100 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:102 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:104 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:106 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:106 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:109 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:111 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:111 +#, no-wrap +msgid "To print a process tree:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:114 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:116 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:116 +#, no-wrap +msgid "To get info about threads:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:119 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:121 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:121 +#, no-wrap +msgid "To get security info:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:124 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:126 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:128 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:128 +#, no-wrap +msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:131 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:131 +#, no-wrap +msgid "To see every process with a user-defined format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:134 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:136 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:138 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:138 +#, no-wrap +msgid "Print only the process IDs of syslogd:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:141 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:141 +#, no-wrap +msgid "Print only the name of PID 42:" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:145 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:145 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" +msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" +msgstr "OPÇÕES DE SELEÇÃO DE PROCESSO" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:146 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:160 +msgid "" +"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " +"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " +"when the B personality setting is BSD-like. The set of processes " +"selected in this manner is in addition to the set of processes selected by " +"other means. An alternate description is that this option causes B to " +"list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used " +"together with the B option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:164 +msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:164 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:169 +msgid "" +"Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " +"processes not associated with a terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:172 +msgid "Select all processes except session leaders." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:172 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--deprecated>" +msgid "B<--deselect>" +msgstr "B<--deprecated>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:177 +msgid "" +"Select all processes except those that fulfill the specified conditions " +"(negates the selection). Identical to B<-N>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:177 +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "" + +#. Current "g" behavior: add in the session leaders, which would +#. be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: +#. add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 +#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS +#. though, so maybe the code is correct. +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:186 +msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:186 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:192 +msgid "" +"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " +"discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " +"and is only useful when operating in the sunos4 personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:192 +#, no-wrap +msgid "B<-N>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:197 +msgid "" +"Select all processes except those that fulfill the specified conditions " +"(negates the selection). Identical to B<--deselect>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:197 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:202 +msgid "" +"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " +"option without any argument." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:202 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:205 +msgid "Restrict the selection to only running processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:205 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:221 +msgid "" +"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " +"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " +"used or when the B personality setting is BSD-like. The set of " +"processes selected in this manner is in addition to the set of processes " +"selected by other means. An alternate description is that this option " +"causes B to list all processes owned by you (same EUID as B), or to " +"list all processes when used together with the B option." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:222 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" +msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" +msgstr "OPÇÕES DE SELEÇÃO DE PROCESSO" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:226 +msgid "" +"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " +"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:226 +#, no-wrap +msgid "-I<123>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:230 ../ps/ps.1:234 +msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:230 +#, no-wrap +msgid "I<123>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:234 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:243 +msgid "" +"Select by command name. This selects the processes whose executable name is " +"given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " +"line. Previous versions of procps and the kernel truncated this command name " +"to 15 characters. This limitation is no longer present in both. If you " +"depended on matching only 15 characters, you may no longer get a match." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:243 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-G>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:251 +msgid "" +"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " +"real group name or ID is in the I list. The real group ID " +"identifies the group of the user who created the process, see I(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:251 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-g>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:264 +msgid "" +"Select by session OR by effective group name. Selection by session is " +"specified by many standards, but selection by effective group is the logical " +"behavior that several other operating systems use. This B will select " +"by session when the list is completely numeric (as sessions are). Group ID " +"numbers will work only when some group names are also specified. See the B<-" +"s> and B<--group> options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:264 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:268 +msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:268 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." +msgid "B<--group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,..." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:280 +msgid "" +"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " +"whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " +"describes the group whose file access permissions are used by the process " +"(see I(2)). The B<-g> option is often an alternative to B<--group>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:280 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B

I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:286 +msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:286 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:294 +msgid "" +"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " +"in I. Identical to B

and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:294 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:300 +msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:300 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:307 +msgid "" +"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " +"process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " +"of those listed in I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:307 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "BI<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:313 +msgid "" +"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:313 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:329 +msgid "" +"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " +"numbers appear in I. With this option B reads the necessary " +"info only for the pids listed in the I and doesn't apply additional " +"filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No " +"additional selection options, sorting and forest type listings are allowed " +"in this mode. Identical to B and B<--quick-pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:329 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:335 +msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:335 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:340 +msgid "" +"Select by session ID. This selects the processes with a session ID " +"specified in I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:340 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:344 +msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:344 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "BI<\\ ttylist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:361 +msgid "" +"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " +"with an empty I to indicate the terminal associated with B. " +"Using the B option is considered cleaner than using B with an empty " +"I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:361 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:369 +msgid "" +"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " +"given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " +"specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. A plain \"-\" may be " +"used to select processes not attached to any terminal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:369 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t>, B<--tty> I" +msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" +msgstr "B<-t>, B<--tty> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:375 +msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:375 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "BI<\\ userlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:387 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " +"whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " +"describes the user whose file access permissions are used by the process " +"(see I(2)). Identical to B<-u> and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:387 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-U>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:394 +msgid "" +"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " +"user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " +"user who created the process, see I(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:394 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-u>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:399 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " +"whose effective user name or ID is in I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:407 +msgid "" +"The effective user ID describes the user whose file access permissions are " +"used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:407 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-u>, B<--user> I" +msgid "B<--User>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-u>, B<--user> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:411 +msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:411 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-u>, B<--user> I" +msgid "B<--user>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-u>, B<--user> I" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:418 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:419 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:423 +msgid "" +"These options are used to choose the information displayed by B. The " +"output may differ by personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:423 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:428 +msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:428 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--tebi>" +msgid "B<--context>" +msgstr "B<--tebi>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:431 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display security context format (for SELinux)." +msgstr "Exibe informação da versão." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:444 +msgid "" +"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" +"style options to add additional columns. It also causes the command " +"arguments to be printed. When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) " +"and LWP (thread ID) columns will be added. See the B option, the format " +"keyword B, and the format keyword B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:444 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:451 +msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:451 +#, no-wrap +msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:457 +msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:457 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:460 +msgid "BSD job control format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:460 +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:463 +msgid "Jobs format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:463 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:466 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display BSD long format." +msgstr "Exibe informação da versão." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:466 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:471 +msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:471 +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:476 +msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:476 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:494 +msgid "" +"is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " +"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " +"used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior " +"of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " +"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" +"sort>). When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, with " +"the BSD personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:494 +#, no-wrap +msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:505 +msgid "" +"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " +"pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" +">IB<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:505 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:511 +msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:511 +#, no-wrap +msgid "B<-o>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:539 +msgid "" +"User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" +"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " +"output columns. The recognized keywords are described in the B section below. Headers may be renamed (B) as desired. If all column headers are " +"empty (B) then the header line will not be output. " +"Column width will increase as needed for wide headers; this may be used to " +"widen up columns such as WCHAN (B). Explicit width control (B) " +"is offered too. The behavior of B varies with " +"personality; output may be one column named \"X,\\:comm=Y\" or two columns " +"named \"X\" and \"Y\". Use multiple B<-o> options when in doubt. Use the " +"B environment variable to specify a default as desired; DefSysV " +"and DefBSD are macros that may be used to choose the default UNIX or BSD " +"columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:539 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:542 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display signal format." +msgstr "Exibe informação da versão." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:542 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:545 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display user-oriented format." +msgstr "Exibe informação da versão." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:545 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:548 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display virtual memory format." +msgstr "Exibe informação da versão." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:548 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:551 +msgid "Register format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:551 +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:556 +msgid "" +"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " +"with B<-l>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:556 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:562 +msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:563 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT MODIFIERS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:567 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:585 +msgid "" +"Show the true command name. This is derived from the name of the executable " +"file, rather than from the argv value. Command arguments and any " +"modifications to them are thus not shown. This option effectively turns the " +"B format keyword into the B format keyword; it is useful with " +"the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which " +"all normally display the command arguments. See the B<-f> option, the " +"format keyword B, and the format keyword B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:585 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--cols>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:588 ../ps/ps.1:591 ../ps/ps.1:725 +msgid "Set screen width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:588 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--columns>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:591 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-a>, B<--active>" +msgid "B<--cumulative>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:594 +msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:594 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:597 +#, fuzzy +#| msgid "Show the device format." +msgid "Show the environment after the command." +msgstr "Mostra o formato do dispositivo." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:597 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:600 +msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:600 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--peta>" +msgid "B<--forest>" +msgstr "B<--peta>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:603 +msgid "ASCII art process tree." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:603 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:621 +msgid "" +"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " +"option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " +"header on each page of output, but older Linux B uses this option to " +"totally disable the header. This version of B follows the Linux usage " +"of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in " +"which case it prints a header on each page of output. Regardless of the " +"current personality, you can use the long options B<--headers> and B<--no-" +"headers> to enable printing headers each page or disable headers entirely, " +"respectively." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:621 +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:624 +msgid "Show process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:624 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B

" +msgid "B<--headers>" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:627 +msgid "Repeat header lines, one per page of output." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:627 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ spec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:639 +msgid "" +"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is " +"increasing numerical or lexicographic order. Identical to B<--sort>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:642 +msgid "Examples:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:644 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:646 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:648 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:649 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--lines>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:652 ../ps/ps.1:696 +msgid "Set screen height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:652 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:655 +msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:655 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-h>, B<--no-header>" +msgid "B<--no-headers>" +msgstr "B<-h>, B<--no-header>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:660 +msgid "" +"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:660 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ order>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:674 +msgid "" +"Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" +"defined output format with some common fields predefined) or can be used to " +"specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior of this " +"option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " +"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" +"sort>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:693 +msgid "" +"For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" +"B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " +"multilevel sort specified by the sequence of one-letter short keys I," +"I, ...\" described in the B section below. The\\ \"+" +"\" is currently optional, merely re-iterating the default direction on a " +"key, but may help to distinguish an B sort from an B format. The \"-" +"\" reverses direction only on the key it precedes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:693 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--rows>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:696 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:701 +msgid "" +"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " +"their parent. This is useful for examining a system where a parent process " +"repeatedly forks off short-lived children to do work." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:701 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--sort>I<\\ spec>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:715 +msgid "" +"Specify sorting order. Sorting syntax is [I<+>|I<->]I[,[B<+>|B<-" +">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is " +"increasing numerical or lexicographic order. Identical to B. For " +"example: B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:715 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:718 ../ps/ps.1:721 +msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:718 +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:721 +#, no-wrap +msgid "B<--width>I<\\ n>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:726 +#, no-wrap +msgid "THREAD DISPLAY" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:727 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:730 +msgid "Show threads as if they were processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:730 +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:733 +msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:733 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:736 ../ps/ps.1:739 +msgid "Show threads after processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:736 +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:739 +#, no-wrap +msgid "B<-T>" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:743 +msgid "Show threads, possibly with SPID column." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:743 +#, no-wrap +msgid "OTHER INFORMATION" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:744 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgid "B<--help>I<\\ section>" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:755 +msgid "" +"Print a help message. The I
argument can be one of Iimple, " +"Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " +"shortened to one of the underlined letters as in: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t" +"\\^|\\^m\\^|\\^a." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:755 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--kilo>" +msgid "B<--info>" +msgstr "B<--kilo>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:758 +msgid "Print debugging info." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:758 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:761 +msgid "List all format specifiers." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:761 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:764 ../ps/ps.1:767 ../ps/ps.1:771 +msgid "Print the procps-ng version." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:764 +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:767 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-V>, B<--version>" +msgid "B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:780 +msgid "" +"This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " +"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " +"B any special permissions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:786 +msgid "" +"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " +"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " +"not conform to the standards that B otherwise conforms to. CPU usage is " +"unlikely to add up to exactly 100%." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:791 +msgid "" +"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " +"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " +"is usually at least 20\\ KiB of memory that is always resident. SIZE is the " +"virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:797 +msgid "" +"Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called \"zombies" +"\") that remain because their parent has not destroyed them properly. These " +"processes will be destroyed by I(8) if the parent process exits." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:801 +msgid "" +"If the length of the username is greater than the length of the display " +"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " +"options to customize length." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:811 +msgid "" +"Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " +"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " +"above command asks to display all processes with a TTY (generally the " +"commands users are running) plus all processes owned by a user named I. " +"If that user doesn't exist, then B will assume you really meant B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:811 +#, no-wrap +msgid "PROCESS FLAGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:816 +msgid "" +"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " +"by the B output specifier:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:822 +msgid "forked but didn't exec" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../ps/ps.1:822 ../ps/ps.1:1985 +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:825 +msgid "used super-user privileges" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:827 +#, no-wrap +msgid "PROCESS STATE CODES" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:832 +msgid "" +"Here are the different values that the B, B and B output " +"specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the state of " +"a process:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:835 +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:838 +msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:838 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "IO" +msgid "I" +msgstr "E/S" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:841 +msgid "Idle kernel thread" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:841 ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "R" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:844 +msgid "running or runnable (on run queue)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:844 ../ps/ps.1:928 ../ps/ps.1:1566 ../ps/ps.1:1688 +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:847 +msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:847 ../ps/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:850 +msgid "stopped by job control signal" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:850 ../ps/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:853 +msgid "stopped by debugger during the tracing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:856 +msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:856 +#, no-wrap +msgid "X" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:859 +msgid "dead (should never be seen)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:859 +#, no-wrap +msgid "Z" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:862 +msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:868 +msgid "" +"For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " +"may be displayed:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:871 +#, no-wrap +msgid "E" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:874 +msgid "high-priority (not nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:874 ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:877 +msgid "low-priority (nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:877 +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:880 +msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:883 +msgid "is a session leader" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:886 +msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:886 +#, no-wrap +msgid "+" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:889 +msgid "is in the foreground process group" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:891 +#, no-wrap +msgid "OBSOLETE SORT KEYS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:907 +msgid "" +"These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " +"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " +"described below in the B section. Note that the " +"values used in sorting are the internal values B uses and not the " +"\"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g. sorting on " +"tty will sort into device number, not according to the terminal name " +"displayed). Pipe B output into the B(1) command if you want to " +"sort the cooked values." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DESCRIPTION" +msgid "B" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:910 ../ps/ps.1:1150 +#, no-wrap +msgid "cmd" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:910 +#, no-wrap +msgid "simple name of executable" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 ../ps/ps.1:1075 +#, no-wrap +msgid "C" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 ../ps/ps.1:953 ../ps/ps.1:1434 +#, no-wrap +msgid "pcpu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "cache utilization" +msgid "cpu utilization" +msgstr "utilização de cache" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 ../ps/ps.1:1262 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 ../ps/ps.1:1288 +#, no-wrap +msgid "flags" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 +#, no-wrap +msgid "flags as in long format F field" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 ../ps/ps.1:1461 +#, no-wrap +msgid "pgrp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "process group ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "G" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 ../ps/ps.1:1777 +#, no-wrap +msgid "tpgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "controlling tty process group ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "j" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "cutime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "cumulative user time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "J" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "cstime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "cumulative system time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "k" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "utime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "user time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 ../ps/ps.1:1381 +#, no-wrap +msgid "min_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "number of objects" +msgid "number of minor page faults" +msgstr "número de objetos" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 +#, no-wrap +msgid "M" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 ../ps/ps.1:1377 +#, no-wrap +msgid "maj_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "number of objects" +msgid "number of major page faults" +msgstr "número de objetos" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "cmin_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "cumulative minor page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "cmaj_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "cumulative major page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "session" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "session ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:923 ../ps/ps.1:961 ../ps/ps.1:1468 +#, no-wrap +msgid "pid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:923 +#, no-wrap +msgid "process ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 ../ps/ps.1:1592 +#, no-wrap +msgid "P" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 ../ps/ps.1:955 ../ps/ps.1:1512 +#, no-wrap +msgid "ppid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 +#, no-wrap +msgid "parent process ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 ../ps/ps.1:1533 +#, no-wrap +msgid "rss" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "resident set size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "resident" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "resident pages" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:927 ../ps/ps.1:1642 +#, no-wrap +msgid "size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:927 +#, no-wrap +msgid "memory size in kilobytes" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:928 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "share" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:928 +#, no-wrap +msgid "amount of shared pages" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:929 ../ps/ps.1:966 ../ps/ps.1:1792 +#, no-wrap +msgid "tty" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "the device number of the controlling tty" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:930 ../ps/ps.1:1671 +#, no-wrap +msgid "start_time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:930 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "No processes matched." +msgid "time process was started" +msgstr "Nenhum processo correspondeu." + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 ../ps/ps.1:1811 +#, no-wrap +msgid "uid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "user ID number" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:932 ../ps/ps.1:956 ../ps/ps.1:1830 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "user" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:932 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "name" +msgid "user name" +msgstr "nome" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:933 ../ps/ps.1:1854 +#, no-wrap +msgid "vsize" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "total VM size in KiB" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "y" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "priority" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "kernel scheduling priority" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:937 +#, no-wrap +msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:950 +msgid "" +"This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " +"formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " +"default output can be produced with this: B. The " +"B codes are described in the next section." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B
" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:953 +#, no-wrap +msgid "%C" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:953 ../ps/ps.1:1005 ../ps/ps.1:1434 +#, no-wrap +msgid "%CPU" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 +#, no-wrap +msgid "%G" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 ../ps/ps.1:1317 +#, no-wrap +msgid "group" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 ../ps/ps.1:1317 +#, no-wrap +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:955 +#, no-wrap +msgid "%P" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:955 ../ps/ps.1:1512 +#, no-wrap +msgid "PPID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:956 +#, no-wrap +msgid "%U" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:956 ../ps/ps.1:1818 ../ps/ps.1:1830 +#, no-wrap +msgid "USER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "a" +msgid "%a" +msgstr "a" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 ../ps/ps.1:1019 +#, no-wrap +msgid "args" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 ../ps/ps.1:958 ../ps/ps.1:1019 ../ps/ps.1:1157 +#: ../ps/ps.1:1186 ../ps/ps.1:1295 ../ps/ps.1:1804 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "COMMANDS" +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDOS" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:958 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "c" +msgid "%c" +msgstr "c" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:958 ../ps/ps.1:1157 +#, no-wrap +msgid "comm" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 +#, no-wrap +msgid "%g" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 ../ps/ps.1:1528 +#, no-wrap +msgid "rgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 ../ps/ps.1:1528 +#, no-wrap +msgid "RGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "n" +msgid "%n" +msgstr "n" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 ../ps/ps.1:1406 +#, no-wrap +msgid "nice" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 ../ps/ps.1:1397 ../ps/ps.1:1406 +#, no-wrap +msgid "NI" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:961 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "p" +msgid "%p" +msgstr "p" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:961 ../ps/ps.1:1468 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PIDOF" +msgid "PID" +msgstr "PIDOF" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 +#, no-wrap +msgid "%r" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 ../ps/ps.1:1455 +#, no-wrap +msgid "pgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 ../ps/ps.1:1455 +#, no-wrap +msgid "PGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 +#, no-wrap +msgid "%t" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 ../ps/ps.1:1233 +#, no-wrap +msgid "etime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 ../ps/ps.1:1233 ../ps/ps.1:1237 +#, no-wrap +msgid "ELAPSED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "u" +msgid "%u" +msgstr "u" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 ../ps/ps.1:1561 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "ruser" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 ../ps/ps.1:1561 +#, no-wrap +msgid "RUSER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 +#, no-wrap +msgid "%x" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 ../ps/ps.1:1762 +#, no-wrap +msgid "time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 ../ps/ps.1:1069 ../ps/ps.1:1198 ../ps/ps.1:1203 +#: ../ps/ps.1:1762 ../ps/ps.1:1767 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "UPTIME" +msgid "TIME" +msgstr "UPTIME" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:966 +#, no-wrap +msgid "%y" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:966 ../ps/ps.1:1772 +#, no-wrap +msgid "TTY" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 +#, no-wrap +msgid "%z" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 ../ps/ps.1:1861 +#, no-wrap +msgid "vsz" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 ../ps/ps.1:1854 ../ps/ps.1:1861 +#, no-wrap +msgid "VSZ" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:969 +#, no-wrap +msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:976 +msgid "" +"Here are the different keywords that may be used to control the output " +"format (e.g., with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " +"GNU-style B<--sort> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:979 +msgid "For example: B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:984 +msgid "" +"This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " +"implementations of B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:989 +msgid "" +"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B, " +"B, B, B, B, B, B, B, " +"B, B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:991 +msgid "Some keywords may not be available for sorting." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1003 +#, no-wrap +msgid "CODE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1003 +#, no-wrap +msgid "HEADER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1005 +#, no-wrap +msgid "%cpu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1011 +#, no-wrap +msgid "" +"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" +"time used divided by the time the process has been running (cputime/realtime\n" +"ratio), expressed as a percentage. It will not add up to 100% unless you are\n" +"lucky. (alias\n" +"B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1013 +#, no-wrap +msgid "%mem" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1013 ../ps/ps.1:1479 +#, no-wrap +msgid "%MEM" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1017 +#, no-wrap +msgid "" +"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" +"machine, expressed as a percentage. (alias\n" +"B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1036 +#, no-wrap +msgid "" +"command with all its arguments as a string.\n" +"Modifications to the arguments may be shown.\n" +"The output in this column may contain spaces.\n" +"A process marked EdefunctE is partly dead,\n" +"waiting to be fully destroyed by its parent.\n" +"Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n" +"B\n" +"will instead print the executable name in brackets. (alias\n" +"B, B).\n" +"See also the\n" +"B\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B\n" +"option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1036 ../ps/ps.1:1105 ../ps/ps.1:1107 ../ps/ps.1:1109 +#: ../ps/ps.1:1111 ../ps/ps.1:1113 ../ps/ps.1:1115 ../ps/ps.1:1117 +#: ../ps/ps.1:1119 ../ps/ps.1:1131 ../ps/ps.1:1133 ../ps/ps.1:1135 +#: ../ps/ps.1:1137 ../ps/ps.1:1139 ../ps/ps.1:1141 ../ps/ps.1:1143 +#: ../ps/ps.1:1145 ../ps/ps.1:1170 ../ps/ps.1:1493 ../ps/ps.1:1495 +#: ../ps/ps.1:1497 ../ps/ps.1:1499 ../ps/ps.1:1501 ../ps/ps.1:1503 +#: ../ps/ps.1:1505 ../ps/ps.1:1507 +#, no-wrap +msgid ".br\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1052 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B\n" +"variable, and so on). The\n" +"B\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B\n" +"or\n" +"B<-w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1054 +#, no-wrap +msgid "blocked" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1054 ../ps/ps.1:1635 +#, no-wrap +msgid "BLOCKED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1060 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the blocked signals, see\n" +"I(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n" +"format is displayed. (alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1062 +#, no-wrap +msgid "bsdstart" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1062 ../ps/ps.1:1671 +#, no-wrap +msgid "START" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1067 +#, no-wrap +msgid "" +"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" +"the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the three\n" +"letters of the month). See also\n" +"B, B, B, and B." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1069 +#, no-wrap +msgid "bsdtime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1073 +#, no-wrap +msgid "" +"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" +"\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than 999\n" +"minutes of cpu time." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1080 +#, no-wrap +msgid "" +"processor utilization.\n" +"Currently, this is the integer value of the percent usage over the\n" +"lifetime of the process. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1082 +#, no-wrap +msgid "caught" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1082 ../ps/ps.1:1621 +#, no-wrap +msgid "CAUGHT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1088 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the caught signals, see\n" +"I(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n" +"format is displayed. (alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1090 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "name" +msgid "cgname" +msgstr "nome" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1090 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "NAME" +msgid "CGNAME" +msgstr "NOME" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1092 +#, no-wrap +msgid "display name of control groups to which the process belongs." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1094 +#, no-wrap +msgid "cgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1094 +#, no-wrap +msgid "CGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1096 +#, no-wrap +msgid "display control groups to which the process belongs." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1098 +#, no-wrap +msgid "class" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1098 ../ps/ps.1:1124 +#, no-wrap +msgid "CLS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1102 ../ps/ps.1:1128 +#, no-wrap +msgid "" +"scheduling class of the process. (alias\n" +"B, B).\n" +"Field's possible values are:\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1102 ../ps/ps.1:1128 ../ps/ps.1:1490 +#, no-wrap +msgid ".sp 1\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1103 ../ps/ps.1:1129 ../ps/ps.1:1491 +#, no-wrap +msgid ".in +9n\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1105 ../ps/ps.1:1131 ../ps/ps.1:1493 +#, no-wrap +msgid "-\tnot reported\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1107 ../ps/ps.1:1133 ../ps/ps.1:1495 +#, no-wrap +msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1109 ../ps/ps.1:1135 ../ps/ps.1:1497 +#, no-wrap +msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1111 ../ps/ps.1:1137 ../ps/ps.1:1499 +#, no-wrap +msgid "RR\tSCHED_RR\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1113 ../ps/ps.1:1139 ../ps/ps.1:1501 +#, no-wrap +msgid "B\tSCHED_BATCH\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1115 ../ps/ps.1:1141 ../ps/ps.1:1503 +#, no-wrap +msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1117 ../ps/ps.1:1143 ../ps/ps.1:1505 +#, no-wrap +msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1119 ../ps/ps.1:1145 ../ps/ps.1:1507 +#, no-wrap +msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1121 ../ps/ps.1:1147 ../ps/ps.1:1509 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "token = value\n" +msgid "?\tunknown value\n" +msgstr "token = valor\n" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1121 ../ps/ps.1:1147 ../ps/ps.1:1509 +#, no-wrap +msgid ".in\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1124 +#, no-wrap +msgid "cls" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1150 ../ps/ps.1:1797 +#, no-wrap +msgid "CMD" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1155 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1170 +#, no-wrap +msgid "" +"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" +"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" +"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"(alias\n" +"B, B).\n" +"See also the\n" +"B\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B\n" +"option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1184 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B\n" +"variable, and so on). The\n" +"B\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B\\ orB<\\ -w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1186 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "User Commands" +msgid "command" +msgstr "Comandos de usuário" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1191 +#, no-wrap +msgid "" +"See\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1193 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "c" +msgid "cp" +msgstr "c" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1193 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "CPU" +msgid "CP" +msgstr "CPU" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1196 +#, no-wrap +msgid "" +"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1198 +#, no-wrap +msgid "cputime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1201 +#, no-wrap +msgid "" +"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" +"B

\\ \\ :I mode as:B<\\ \\ -pN1 -pN2 ...>\\ \\ orB<\\ \\ -pN1,N2,N3 ... >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:407 +msgid "" +"Monitor only processes with specified process IDs. This option can be given " +"up to \\*(WP times, or you can provide a comma delimited list with up to " +"\\*(WP pids. Co-mingling both approaches is permitted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:410 +msgid "" +"A pid value of zero will be treated as the process id of the \\*(We program " +"itself once it is running." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:414 +msgid "" +"This is a \\*(CO only and should you wish to return to normal operation, it " +"is not necessary to quit and restart \\*(We \\*(Em just issue any of these " +"\\*(CIs: `=', `u' or `U'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:416 ../top/top.1:440 +msgid "The `p', `u' and `U' \\*(COs are mutually exclusive." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:417 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I operation " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:422 +msgid "" +"Starts \\*(We with secure mode forced, even for root. This mode is far " +"better controlled through a system \\*(CF (\\*(Xt 6. FILES)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:423 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:429 +msgid "" +"Starts \\*(We with the last remembered `S' state reversed. When Cumulative " +"time mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and " +"its dead children have used. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information " +"regarding this mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:430 +#, no-wrap +msgid "-B | -B\\ \\ :I as:\\ \\ B<-u> | B<-U number> orB< name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:435 +msgid "" +"Display only processes with a user id or user name matching that given. The " +"`-u' option matches on I< effective> user whereas the `-U' option matches " +"onI< any> user (real, effective, saved, or filesystem)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:438 +msgid "" +"Prepending an exclamation point (`!') to the user id or name instructs " +"\\*(We to display only processes with users not matching the one provided." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:441 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I as:\\ \\ B<-w> [B< number> ] " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:448 +msgid "" +"In Batch mode, when used without an argument \\*(We will format output using " +"the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set. Otherwise, width " +"will be fixed at the maximum \\*(WX columns. With an argument, output width " +"can be decreased or increased (up to \\*(WX) but the number of rows is " +"considered unlimited." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:454 +msgid "" +"In normal display mode, when used without an argument \\*(We willI< attempt> " +"to format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if " +"set. With an argument, output width can only be decreased, not increased. " +"Whether using environment variables or an argument with -w, whenI< not> in " +"Batch mode actual terminal dimensions can never be exceeded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:457 +msgid "" +"\\*(NT Without the use of this \\*(CO, output width is always based on the " +"terminal at which \\*(We was invoked whether or not in Batch mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:458 +#, no-wrap +msgid "-B<1>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:464 +msgid "" +"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA " +"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line " +"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the " +"NUMA Node \\*(CT ('2')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:466 +msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:468 +#, no-wrap +msgid "2. SUMMARY Display" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:474 +msgid "" +"Each of the following three areas are individually controlled through one or " +"more \\*(CIs. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information " +"regarding these provisions." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:476 +#, no-wrap +msgid "2a. UPTIME and LOAD Averages" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:479 +msgid "This portion consists of a single line containing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:484 +#, no-wrap +msgid "" +" B orB< window> name, depending on display mode\n" +" current time and length of time since last boot\n" +" total number of users\n" +" system load avg over the last 1, 5 and 15 minutes\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:487 +#, no-wrap +msgid "2b. TASK and CPU States" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:492 +msgid "" +"This portion consists of a minimum of two lines. In an SMP environment, " +"additional lines can reflect individual \\*(PU state percentages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:496 +msgid "" +"Line 1 shows totalB< tasks> orB< threads>, depending on the state of the " +"Threads-mode toggle. That total is further classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:498 +#, no-wrap +msgid " running; sleeping; stopped; zombie\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:502 +msgid "" +"Line 2 shows \\*(PU state percentages based on the interval since the last " +"refresh." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:506 +msgid "" +"As a default, percentages for these individual categories are displayed. " +"Where two labels are shown below, those for more recent kernel versions are " +"shown first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:515 +#, no-wrap +msgid "" +" B,B< user> : time running un-niced user processes\n" +" B,B< system> : time running kernel processes\n" +" B,B< nice> : time running niced user processes\n" +" B,B< idle> : time spent in the kernel idle handler\n" +" B,B< IO-wait> : time waiting for I/O completion\n" +" B : time spent servicing hardware interrupts\n" +" B : time spent servicing software interrupts\n" +" B : time stolen from this vm by the hypervisor\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:519 +msgid "" +"In the alternate cpu states display modes, beyond the first tasks/threads " +"line, an abbreviated summary is shown consisting of these elements:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:522 +#, no-wrap +msgid "" +" a b c d\n" +" %Cpu(s): B<75.0>/25.0 B<100>[ ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:530 +msgid "" +"Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + " +"si) percentage; c) is the total; and d) is one of two visual graphs of those " +"representations. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `t' command for " +"additional information on that special 4-way toggle." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:532 +#, no-wrap +msgid "2c. MEMORY Usage" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:537 +msgid "" +"This portion consists of two lines which may express values in kibibytes " +"(KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with " +"the `E' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:539 +msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:541 +#, no-wrap +msgid " total, free, used and buff/cache\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:544 +msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:546 +#, no-wrap +msgid " total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:554 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " +#| "without swapping. Unlike the data provided by the B or B " +#| "fields, this field takes into account page cache and also that not all " +#| "reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use " +#| "(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on " +#| "kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" +msgid "" +"The B number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for " +"starting new applications, without swapping. Unlike the B field, it " +"attempts to account for readily reclaimable page cache and memory slabs. It " +"is available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the " +"same as B." +msgstr "" +"Estimativa da quantidade de memória disponível para iniciar novos " +"aplicativos, sem fazer uso da swap. Ao contrário dos dados fornecidos pelos " +"campos B ou B, este campo leva em consideração o cache da " +"página e também que nem todos os slabs recuperáveis de memória serão " +"recuperados devido a itens em uso (MemAvailable em /proc/meminfo, disponível " +"em kernels 3.14, emulado em kernels 2.6.27+; caso contrário, o mesmo que " +"B)" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:557 +msgid "" +"In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are " +"shown consisting of these elements:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:561 +#, no-wrap +msgid "" +" a b c\n" +" GiB Mem : B<18.7>/15.738 [ ...\n" +" GiB Swap: B< 0.0>/7.999 [ ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:565 +msgid "" +"Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one " +"of two visual graphs of those representations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:572 +msgid "" +"In the case of \\*(MP, the percentage represents the B minus the " +"estimated B noted above. The `Mem' graph itself is divided between " +"B and any remaining memory not otherwise accounted for by B. " +"\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `m' command for additional " +"information on that special 4-way toggle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:574 +msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:581 +#, no-wrap +msgid "" +" KiB = kibibyte = 1024 bytes\n" +" MiB = mebibyte = 1024 KiB = 1,048,576 bytes\n" +" GiB = gibibyte = 1024 MiB = 1,073,741,824 bytes\n" +" TiB = tebibyte = 1024 GiB = 1,099,511,627,776 bytes\n" +" PiB = pebibyte = 1024 TiB = 1,125,899,906,842,624 bytes\n" +" EiB = exbibyte = 1024 PiB = 1,152,921,504,606,846,976 bytes\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:584 +#, no-wrap +msgid "3. FIELDS / Columns" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:587 +#, no-wrap +msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:593 +msgid "" +"Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are " +"shown in strict ascii alphabetical order. You may customize their position " +"and whether or not they are displayable with the `f' or `F' (Fields " +"Management) \\*(CIs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:598 +msgid "" +"Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are " +"sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort " +"provisions \\*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SORTING." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:604 +msgid "" +"The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the " +"unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB " +"through PiB. That scaling is influenced via the `e' \\*(CI or established " +"for startup through a build option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:605 +#, no-wrap +msgid " 1.B< %CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:609 +msgid "" +"The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, " +"expressed as a percentage of total \\*(PU time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:614 +msgid "" +"In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is " +"I operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be " +"reported. You toggle Threads mode with the `H' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:619 +msgid "" +"Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will " +"operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the " +"total number of \\*(PUs. You toggle Irix/Solaris modes with the `I' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:625 +msgid "" +"\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), " +"this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. " +"\\*(XT 4c. TASK AREA Commands, CONTENT for more information regarding the " +"`V' and `v' toggles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:626 +#, no-wrap +msgid " 2.B< %MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:629 +msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:631 ../top/top.1:668 ../top/top.1:701 ../top/top.1:821 +#: ../top/top.1:874 ../top/top.1:924 ../top/top.1:969 ../top/top.1:981 +msgid "\\*(XX." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:632 +#, no-wrap +msgid " 3.B< CGNAME \\*(Em Control Group Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:636 +msgid "" +"The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not " +"applicable for that process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:640 +msgid "" +"This will typically be the last entry in the full list of control groups as " +"shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is " +"also variable width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:641 +#, no-wrap +msgid " 4.B< CGROUPS \\*(Em Control Groups >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:645 +msgid "" +"The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not " +"applicable for that process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:650 +msgid "" +"Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network " +"bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They " +"enable fine-grained control over allocating, denying, prioritizing, managing " +"and monitoring those resources." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:654 +msgid "" +"Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system " +"and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem " +"represents a single resource." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:661 +msgid "" +"\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a " +"Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:662 +#, no-wrap +msgid " 5.B< CODE \\*(Em Code Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:666 +msgid "" +"The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the " +"Text Resident Set size or TRS." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:669 +#, no-wrap +msgid " 6.B< COMMAND \\*(Em Command Name> or CommandB< Line >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:675 +msgid "" +"Display the command line used to start a task or the name of the associated " +"program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is " +"both a \\*(CO and an \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:680 +#, no-wrap +msgid "" +"When you've chosen to display command lines, processes without a command\n" +"line (like kernel threads) will be shown with only the program name in\n" +"brackets, as in this example:\n" +" [kthreadd]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:683 +msgid "" +"This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' " +"\\*(CI for additional information regarding that mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:692 +msgid "" +"\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. This is especially " +"true for this field when command lines are being displayed (the `c' " +"\\*(CI.) \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on " +"accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:693 +#, no-wrap +msgid " 7.B< DATA \\*(Em Data + Stack Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:699 +msgid "" +"The amount of private memory I by a process. It is also known as " +"the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP " +"(RES) but will always be included in the \\*(MV (VIRT) amount." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:702 +#, no-wrap +msgid " 8.B< ENVIRON \\*(Em Environment variables >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:708 +msgid "" +"Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective " +"processes. These variables will be displayed in their raw native order, not " +"the sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified `set'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:716 +msgid "" +"\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. This is especially " +"true for this field. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional " +"information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:717 +#, no-wrap +msgid " 9.B< Flags \\*(Em Task Flags >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:722 +msgid "" +"This column represents the task's current scheduling flags which are " +"expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags " +"are officially documented in Elinux/sched.hE." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:723 +#, no-wrap +msgid "10.B< GID \\*(Em Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:726 +msgid "TheI< effective> group ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:727 +#, no-wrap +msgid "11.B< GROUP \\*(Em Group Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:730 +msgid "TheI< effective> group name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:731 +#, no-wrap +msgid "12.B< LXC \\*(Em Lxc Container Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:735 +msgid "" +"The name of the lxc container within which a task is running. If a process " +"is not running inside a container, a dash (`-') will be shown." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:736 +#, no-wrap +msgid "13.B< NI \\*(Em Nice Value >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:743 +msgid "" +"The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, " +"whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field " +"simply means priority will not be adjusted in determining a task's dispatch-" +"ability." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:744 +#, no-wrap +msgid "14.B< NU \\*(Em Last known NUMA node >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:748 +msgid "" +"A number representing the NUMA node associated with the last used processor " +"(`P'). When -1 is displayed it means that NUMA information is not available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:750 +msgid "" +"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " +"\\*(SA." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:751 +#, no-wrap +msgid "15.B< OOMa \\*(Em Out of Memory Adjustment Factor >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:756 +msgid "" +"The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory " +"score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory " +"is exhausted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:757 +#, no-wrap +msgid "16.B< OOMs \\*(Em Out of Memory Score >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:762 +msgid "" +"The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when " +"memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means " +"`always kill'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:763 +#, no-wrap +msgid "17.B< P \\*(Em Last used \\*(PU (SMP) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:771 +msgid "" +"A number representing the last used processor. In a true SMP environment " +"this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " +"affinity. Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity " +"and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra " +"demand for \\*(Pu time)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:772 +#, no-wrap +msgid "18.B< PGRP \\*(Em Process Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:781 +msgid "" +"Every process is member of a unique process group which is used for " +"distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " +"input and output. When a process is created (forked), it becomes a member " +"of the process group of its parent. By convention, this value equals the " +"process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the " +"process group leader." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:782 +#, no-wrap +msgid "19.B< PID \\*(Em Process Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:787 +msgid "" +"The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " +"restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " +"a task_struct." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:792 +msgid "" +"This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " +"ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread " +"group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group " +"leader (\\*(Xa TPGID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:793 +#, no-wrap +msgid "20.B< PPID \\*(Em Parent Process Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:796 +msgid "The process ID (pid) of a task's parent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:797 +#, no-wrap +msgid "21.B< PR \\*(Em Priority >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:802 +msgid "" +"The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " +"means the task is running under real time scheduling priority." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:806 +msgid "" +"Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " +"the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " +"made mostly preemptible, it is not always so." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:807 +#, no-wrap +msgid "22.B< RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:812 +msgid "" +"A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " +"\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the RSan, RSfd and " +"RSsh fields." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:816 +msgid "" +"It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " +"(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " +"pages. All such memory is backed by the \\*(MS represented separately under " +"SWAP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:819 +msgid "" +"Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " +"modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:822 +#, no-wrap +msgid "23.B< RSan \\*(Em Resident Anonymous Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:826 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " +"file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:827 +#, no-wrap +msgid "24.B< RSfd \\*(Em Resident File-Backed Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:832 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " +"supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " +"file mappings, both private and shared." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:833 +#, no-wrap +msgid "25.B< RSlk \\*(Em Resident Locked Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:836 +msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:837 +#, no-wrap +msgid "26.B< RSsh \\*(Em Resident Shared Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:841 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " +"anonymous shm*/mmap pages." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:842 +#, no-wrap +msgid "27.B< RUID \\*(Em Real User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:845 +msgid "TheI< real> user ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:846 +#, no-wrap +msgid "28.B< RUSER \\*(Em Real User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:849 +#, fuzzy +#| msgid "The next expression is a username." +msgid "TheI< real> user name." +msgstr "A próxima expressão é um nome de usuário." + +#. type: TP +#: ../top/top.1:850 +#, no-wrap +msgid "29.B< S \\*(Em Process Status >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:860 +#, no-wrap +msgid "" +"The status of the task which can be one of:\n" +" B = uninterruptible sleep\n" +" B = idle\n" +" B = running\n" +" B = sleeping\n" +" B = stopped by job control signal\n" +" B = stopped by debugger during trace\n" +" B = zombie\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:865 +msgid "" +"Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " +"\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " +"without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state " +"depending on \\*(We's delay interval and nice value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:866 +#, no-wrap +msgid "30.B< SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:872 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " +"will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " +"includes private pages mapped to files representing program images and " +"shared libraries." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:875 +#, no-wrap +msgid "31.B< SID \\*(Em Session Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:883 +msgid "" +"A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " +"established by the login shell. A newly forked process joins the session of " +"its creator. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) " +"of the first member of the session, called the session leader, which is " +"usually the login shell." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:884 +#, no-wrap +msgid "32.B< SUID \\*(Em Saved User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:887 +msgid "TheI< saved> user ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:888 +#, no-wrap +msgid "33.B< SUPGIDS \\*(Em Supplementary Group IDs >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:893 +msgid "" +"The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " +"a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:900 +msgid "" +"\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a " +"Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:901 +#, no-wrap +msgid "34.B< SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:906 +msgid "" +"The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " +"from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:913 +msgid "" +"\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a " +"Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:914 +#, no-wrap +msgid "35.B< SUSER \\*(Em Saved User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:917 +msgid "TheI< saved> user name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:918 +#, no-wrap +msgid "36.B< SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:922 +msgid "" +"The formerly resident portion of a task's address space written to the " +"\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:925 +#, no-wrap +msgid "37.B< TGID \\*(Em Thread Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:930 +msgid "" +"The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " +"thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " +"an mm_struct." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:931 +#, no-wrap +msgid "38.B< TIME \\*(Em \\*(PU Time >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:938 +msgid "" +"Total \\*(PU time the task has used since it started. When Cumulative mode " +"is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead " +"children have used. You toggle Cumulative mode with `S', which is both a " +"\\*(CO and an \\*(CI. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information " +"regarding this mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:939 +#, no-wrap +msgid "39.B< TIME+ \\*(Em \\*(PU Time, hundredths >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:943 +msgid "" +"The same as TIME, but reflecting more granularity through hundredths of a " +"second." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:944 +#, no-wrap +msgid "40.B< TPGID \\*(Em Tty Process Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:950 +msgid "" +"The process group ID of the foreground process for the connected tty, or -1 " +"if a process is not connected to a terminal. By convention, this value " +"equals the process ID (\\*(Xa PID) of the process group leader (\\*(Xa PGRP)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:951 +#, no-wrap +msgid "41.B< TTY \\*(Em Controlling Tty >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:958 +msgid "" +"The name of the controlling terminal. This is usually the device (serial " +"port, pty, etc.) from which the process was started, and which it uses for " +"input or output. However, a task need not be associated with a terminal, in " +"which case you'll see `?' displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:959 +#, no-wrap +msgid "42.B< UID \\*(Em User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:962 +msgid "TheI< effective> user ID of the task's owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:963 +#, no-wrap +msgid "43.B< USED \\*(Em Memory in Use (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:967 +msgid "" +"This field represents the non-swapped \\*(MP a task is using (RES) plus the " +"swapped out portion of its address space (SWAP)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:970 +#, no-wrap +msgid "44.B< USER \\*(Em User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:973 +msgid "TheI< effective> user name of the task's owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:974 +#, no-wrap +msgid "45.B< VIRT \\*(Em Virtual Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:979 +msgid "" +"The total amount of \\*(MV used by the task. It includes all code, data and " +"shared libraries plus pages that have been swapped out and pages that have " +"been mapped but not used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:982 +#, no-wrap +msgid "46.B< WCHAN \\*(Em Sleeping in Function >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:987 +msgid "" +"This field will show the name of the kernel function in which the task is " +"currently sleeping. Running tasks will display a dash (`-') in this column." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:988 +#, no-wrap +msgid "47.B< nDRT \\*(Em Dirty Pages Count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:994 +msgid "" +"The number of pages that have been modified since they were last written to " +"\\*(AS. Dirty pages must be written to \\*(AS before the corresponding " +"physical memory location can be used for some other virtual page." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:996 +msgid "This field was deprecated with linux 2.6 and is always zero." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:997 +#, no-wrap +msgid "48.B< nMaj \\*(Em Major Page Fault Count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1004 +msgid "" +"The number ofB< major> page faults that have occurred for a task. A page " +"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page " +"that is not currently present in its address space. A major page fault is " +"when \\*(AS access is involved in making that page available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1005 +#, no-wrap +msgid "49.B< nMin \\*(Em Minor Page Fault count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1012 +msgid "" +"The number ofB< minor> page faults that have occurred for a task. A page " +"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page " +"that is not currently present in its address space. A minor page fault does " +"not involve \\*(AS access in making that page available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1013 +#, no-wrap +msgid "50.B< nTH \\*(Em Number of Threads >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1016 +msgid "The number of threads associated with a process." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1017 +#, no-wrap +msgid "51.B< nsIPC \\*(Em IPC namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1021 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate interprocess communication (IPC) " +"resources such as System V IPC objects and POSIX message queues." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1022 +#, no-wrap +msgid "52.B< nsMNT \\*(Em MNT namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1026 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate filesystem mount points thus " +"offering different views of the filesystem hierarchy." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1027 +#, no-wrap +msgid "53.B< nsNET \\*(Em NET namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1031 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate resources such as network " +"devices, IP addresses, IP routing, port numbers, etc." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1032 +#, no-wrap +msgid "54.B< nsPID \\*(Em PID namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1038 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate process ID numbers meaning they " +"need not remain unique. Thus, each such namespace could have its own `init/" +"systemd' (PID #1) to manage various initialization tasks and reap orphaned " +"child processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1039 +#, no-wrap +msgid "55.B< nsUSER \\*(Em USER namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1045 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate the user and group ID numbers. " +"Thus, a process could have a normal unprivileged user ID outside a user " +"namespace while having a user ID of 0, with full root privileges, inside " +"that namespace." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1046 +#, no-wrap +msgid "56.B< nsUTS \\*(Em UTS namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1050 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate hostname and NIS domain name. " +"UTS simply means \"UNIX Time-sharing System\"." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1051 +#, no-wrap +msgid "57.B< vMj \\*(Em Major Page Fault Count Delta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1055 +msgid "" +"The number ofB< major> page faults that have occurred since the last update " +"(see nMaj)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1056 +#, no-wrap +msgid "58.B< vMn \\*(Em Minor Page Fault Count Delta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1060 +msgid "" +"The number ofB< minor> page faults that have occurred since the last update " +"(see nMin)." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1062 +#, no-wrap +msgid "3b. MANAGING Fields" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1069 +msgid "" +"After pressing the \\*(CI `f' or `F' (Fields Management) you will be " +"presented with a screen showing: 1) the \\*(CW name; 2) the designated sort " +"field; 3) all fields in their current order along with descriptions. " +"Entries marked with an asterisk are the currently displayed fields, screen " +"width permitting." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../top/top.1:1071 ../top/top.1:1077 ../top/top.1:1082 ../top/top.1:1086 +#: ../top/top.1:1091 ../top/top.1:2415 ../top/top.1:2438 ../top/top.1:2447 +#: ../top/top.1:2463 ../top/top.1:2469 ../top/top.1:2475 ../top/top.1:2485 +#: ../top/top.1:2502 +#, no-wrap +msgid "\\(bu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1076 +msgid "" +"As the on screen instructions indicate, you navigate among the fields with " +"theB< Up> andB< Down> \\*(KAs. The PgUp, PgDn, Home and End keys can also " +"be used to quickly reach the first or last available field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1081 +msgid "" +"TheB< Right> \\*(KA selects a field for repositioning and theB< Left> \\*(KA " +"or the EBE key commits that field's placement." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1085 +msgid "" +"The `B' key or the EBE bar toggles a field's display " +"status, and thus the presence or absence of the asterisk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1090 +msgid "" +"The `B' key designates a field as the sort field. \\*(XT 4c. TASK AREA " +"Commands, SORTING for additional information regarding your selection of a " +"sort field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1094 +msgid "" +"The `B' and `B' keys can be used to cycle through all available " +"windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1103 +msgid "" +"The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either " +"\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was " +"pressed will be made current as you return to the \\*(We display. \\*(XT 5. " +"ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and " +"\\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1110 +msgid "" +"\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if " +"any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< " +"vertical> scrolled position, however, will not be affected. \\*(XT 5c. " +"SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and " +"horizontal scrolling." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:1112 +#, no-wrap +msgid "4. INTERACTIVE Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1117 +msgid "" +"Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands " +"appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on " +"the context in which they are issued." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1137 +#, no-wrap +msgid "" +" 4a.I< Global-Commands >\n" +" EEnt/SpE ?, =, 0,\n" +" A, B, d, E, e, g, h, H, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z\n" +" 4b.I< Summary-Area-Commands >\n" +" C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, !\n" +" 4c.I< Task-Area-Commands >\n" +" Appearance: b, J, j, x, y, z\n" +" Content: c, f, F, o, O, S, u, U, V, v\n" +" Size: #, i, n\n" +" Sorting: E, E, f, F, R\n" +" 4d.I< Color-Mapping >\n" +" ERetE, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n" +" 5b.I< Commands-for-Windows >\n" +" -, _, =, +, A, a, g, G, w\n" +" 5c.I< Scrolling-a-Window >\n" +" C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n" +" 5d.I< Searching-in-a-Window >\n" +" L, &\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1140 +#, no-wrap +msgid "4a. GLOBAL Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1145 +msgid "" +"The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. " +"However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure " +"mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1149 +msgid "" +"If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, " +"simply ask for help and view the system summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1150 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1155 +msgid "" +"These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire " +"display will be repainted. They also force an update of any hotplugged " +"\\*(Pu or \\*(MP changes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1158 +msgid "" +"Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see " +"current status," +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1159 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1164 +msgid "" +"There are two help levels available. The first will provide a reminder of " +"all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be " +"abbreviated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1167 +msgid "" +"Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those " +"\\*(CIs applicable to \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1168 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1175 +msgid "" +"Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any " +"`i' (idle tasks), `n' (max tasks) and `v' (hide children) commands that " +"might be active. It also provides for an exit from PID monitoring, User " +"filtering, Other filtering, Locate processing and Combine Cpus mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1178 +msgid "" +"Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this " +"command." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1179 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1184 +msgid "" +"This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of " +"the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected " +"by this toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1185 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1190 +msgid "" +"This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT 5. ALTERNATE-" +"DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1191 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1197 +msgid "" +"This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< " +"both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily " +"for use with dumb terminals, it can be applied anytime." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1202 +msgid "" +"\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, " +"theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' and/" +"or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual " +"confirmation that they are even on." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1203 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1207 +msgid "" +"You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display " +"updates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1213 +msgid "" +"Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. " +"Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory " +"display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands. " +"The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with " +"care." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1216 +msgid "" +"If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help " +"and view the system summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1217 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1222 +msgid "" +"With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling " +"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or " +"1,152,921,504,606,846,976 bytes)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1226 +msgid "" +"If you see a `+' between a displayed number and the following label, it " +"means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By " +"raising the scaling factor, such truncation can be avoided." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1227 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1232 +msgid "" +"With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling " +"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or " +"1,125,899,906,842,624 bytes)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1239 +msgid "" +"While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling " +"might still be necessary in order to accommodate current values. If you " +"wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the " +"scaling range will usually accomplish that goal. Raising it too high, " +"however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed " +"with the `0' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1240 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1246 +msgid "" +"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " +"\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with " +"these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1247 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1252 +msgid "" +"When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all " +"processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of " +"all threads in each process." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1253 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1258 +msgid "" +"When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage " +"will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, " +"you'll be told the new state of this toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1259 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1262 +msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1266 ../top/top.1:1288 +msgid "" +"Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " +"shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means " +"the \\*(We program itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1269 +msgid "" +"The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you " +"can send any signal, via number or name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1272 +msgid "" +"If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on " +"your progress:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1276 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n" +" 3) at any prompt, type EEscE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1278 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1281 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1284 +msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1294 +msgid "" +"A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a " +"negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the " +"kernel. As a general rule, ordinary users can only increase the nice value " +"and are prevented from lowering it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1297 +msgid "" +"If you wish to abort the renice process, do one of the following depending " +"on your progress:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1301 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the nice prompt, type EEnterE with no input\n" +" 3) at any prompt, type EEscE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1303 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1309 +msgid "" +"This will save all of your options and toggles plus the current display mode " +"and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you " +"will be able restart later in exactly that same state." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1310 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1315 +msgid "" +"Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to " +"truncation which would be indicated by a `+' in the last position." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1317 +msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1327 +#, no-wrap +msgid "" +" I< field default field default field default >\n" +" GID 5 GROUP 8 WCHAN 10\n" +" RUID 5 LXC 8 nsIPC 10\n" +" SUID 5 RUSER 8 nsMNT 10\n" +" UID 5 SUSER 8 nsNET 10\n" +" TTY 8 nsPID 10\n" +" USER 8 nsUSER 10\n" +" nsUTS 10\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1332 +msgid "" +"You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown " +"above. Entering zero forces a return to those defaults." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1337 +msgid "" +"If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the " +"column size as needed until there is no more truncated data. You can " +"accelerate this process by reducing the delay interval or holding down the " +"ESpaceE bar." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1341 +msgid "" +"\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these " +"fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a " +"smaller number or restore the defaults." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1342 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1348 +msgid "" +"After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing " +"a value or accepting the default results in a separate screen. That screen " +"can be used to view a variety of files or piped command output while the " +"normal \\*(We iterative display is paused." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1352 +msgid "" +"\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been " +"manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating " +"those entries, \\*(Xt 6b. ADDING INSPECT Entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1359 +msgid "" +"Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its " +"header prologue. There are, however, additional keys available once you " +"have selected a particular file or command. They are familiar to anyone who " +"has used the pager `less' and are summarized here for future reference." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1369 +#, no-wrap +msgid "" +" I< key function >\n" +" = alternate status-line, file or pipeline\n" +" / find, equivalent to `L' locate\n" +" n find next, equivalent to `&' locate next\n" +" ESpaceE scroll down, equivalent to EPgDnE\n" +" b scroll up, equivalent to EPgUpE\n" +" g first line, equivalent to EHomeE\n" +" G last line, equivalent to EEndE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1371 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1376 +msgid "" +"This key will take you to a separate screen where you can change the colors " +"for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI " +"\\*(Xt 4d. COLOR Mapping." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../top/top.1:1377 ../top/top.1:1866 +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1380 +msgid "" +"The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will " +"they be shown on the level-1 help screen." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1382 +#, no-wrap +msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1387 +msgid "" +"The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They " +"affect the beginning lines of your display and will determine the position " +"of messages and prompts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1391 +msgid "" +"These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY " +"Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1392 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1397 +msgid "" +"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " +"is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt 5c. " +"SCROLLING a Window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1398 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1402 +msgid "" +"This is also the line containing the program name (possibly an alias) when " +"operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1403 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1408 +msgid "" +"This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of " +"the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true " +"SMP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1411 +msgid "" +"This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as " +"reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1413 ../top/top.1:1430 +msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1418 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by category\n" +" 2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n" +" 3. abbreviated user/system and total % + block graph\n" +" 4. turn off task and cpu states display\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1423 +msgid "" +"When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more " +"meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC " +"the `1', `2' and `3' commands below for additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1424 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1428 +msgid "" +"This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual " +"memory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1435 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by memory type\n" +" 2. abbreviated % used/total available + bar graph\n" +" 3. abbreviated % used/total available + block graph\n" +" 4. turn off memory display\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1437 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1442 +msgid "" +"This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. " +"Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP " +"machines, it is not restricted to solely SMP environments." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1447 +msgid "" +"When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu " +"information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is " +"displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1448 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1453 +msgid "" +"This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or " +"a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is " +"only available if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1454 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1460 +msgid "" +"You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, " +"a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown " +"until the `1', `2' or `4' \\*(CT is pressed. This \\*(CI is only available " +"if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1461 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1468 +msgid "" +"This command turns the `1' toggle \\*F for individual \\*(Pu display but " +"prints the results two abreast. It requires a terminal with a minimum width " +"of 80 columns. If a terminal's width is decreased below the minimum while " +"\\*(We is running, \\*(We reverts to the normal `1' toggle \\*F state." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1472 +msgid "" +"To avoid truncation when displaying detailed \\*(Pu statistcs, as opposed to " +"the graphic representations, a minimum width of 165 columns would be " +"required." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1473 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1479 +msgid "" +"This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even " +"with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press " +"of `!' the number of additional \\*(Pu's combined is doubled thus reducing " +"the total number of \\*(Pu lines displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1487 +msgid "" +"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " +"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " +"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus " +"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, " +"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1491 +msgid "" +"Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and " +"impacts both the `1' and `4' toggles (one or two columns). Use the `=' " +"command to exit B mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1497 +msgid "" +"\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would " +"be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized " +"available task rows but (temporarily) sacrificed the program name in \\*(FM " +"or the \\*(CW name when in \\*(AM." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1499 +#, no-wrap +msgid "4c. TASK AREA Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1502 +msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1505 +msgid "" +"The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's " +"\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1509 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1510 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1516 +msgid "" +"Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric " +"data. If the numeric data completely fills the available column, this " +"\\*(CT may impact the column header only." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1517 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1523 +msgid "" +"Alternates between left-justified (the default) and right-justified " +"character data. If the character data completely fills the available " +"column, this \\*(CT may impact the column header only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1528 +msgid "" +"The following commands will also be influenced by the state of the global " +"`B' (bold enable) toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1530 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1535 +msgid "" +"This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may " +"also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states " +"or memory usage via the `t' or `m' toggles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1536 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1544 +#, no-wrap +msgid "" +"Changes highlighting for the current sort field.\n" +"If you forget which field is being sorted this command can serve as a quick\n" +"visual reminder, providing the sort field is being displayed.\n" +"The sort field mightI< not> be visible because:\n" +" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n" +" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1549 +msgid "" +"\\*(NT Whenever Searching and/or Other Filtering is active in a window, " +"column highlighting is temporarily disabled. \\*(XC notes at the end of " +"topics 5d. SEARCHING and 5e. FILTERING for an explanation why." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1550 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1555 +msgid "" +"Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into " +"this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process " +"Status)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1558 +msgid "" +"Use of this provision provides important insight into your system's health. " +"The only costs will be a few additional tty escape sequences." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1559 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1565 +msgid "" +"Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form " +"of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the " +"\\*(SA and \\*(TA but does not affect the state of the `x', `y' or `b' " +"toggles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1569 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1570 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1575 +msgid "" +"This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently " +"visible. Later, should that field come into view, the change you applied " +"will be seen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1576 ../top/top.1:1718 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1582 +msgid "" +"These keys display a separate screen where you can change which fields are " +"displayed, their order and also designate the sort field. For additional " +"information on these \\*(CIs \\*(Xt 3b. MANAGING Fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1583 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1589 +msgid "" +"You will be prompted for the selection criteria which then determines which " +"tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive " +"or case can be ignored. And you determine if \\*(We should include or " +"exclude matching tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1592 +msgid "" +"\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related " +"\\*(CIs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1593 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1597 +msgid "" +"When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time " +"that it and its dead children have used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1604 +msgid "" +"When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less " +"demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for " +"others, like compilers, perhaps not. Experiment with two \\*(TWs sharing " +"the same sort field but with different `S' states and see which " +"representation you prefer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1608 +msgid "" +"After issuing this command, you'll be informed of the new state of this " +"toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in " +"effect, simply ask for help and view the window summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1609 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1614 +msgid "" +"You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The -" +"u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< " +"any> user (real, effective, saved, or filesystem)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1619 +msgid "" +"Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no " +"processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user " +"id or name instructs \\*(We to display only processes with users not " +"matching the one provided." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1623 +msgid "" +"Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish " +"to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just " +"press EEnterE at the prompt." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1624 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1631 +msgid "" +"In this mode, processes are reordered according to their parents and the " +"layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode " +"it is still possible to toggle between program name and command line (\\*(Xc " +"`c' \\*(CI) or between processes and threads (\\*(Xc `H' \\*(CI)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1635 +msgid "" +"\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in " +"the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those " +"keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1636 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1640 +msgid "" +"When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand " +"the children of a parent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1644 +msgid "" +"The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. " +"\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical " +"scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1647 +msgid "" +"If the target process has not forked any children, this key has no effect. " +"It also has no effect when not in forest view mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1651 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1652 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1660 +msgid "" +"Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks " +"that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. " +"However, due to the granularity of the %CPU and TIME+ fields, some processes " +"may still be displayed thatI< appear> to have usedI< no> \\*(PU." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1663 +msgid "" +"If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will " +"not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been " +"painted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1664 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B<#>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1668 +msgid "" +"You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of " +"your number and available screen rows will be used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1673 +msgid "" +"When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over " +"the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It " +"will not affect the last window's size, as all prior \\*(TDs will have " +"already been painted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1676 +msgid "" +"\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in " +"\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1680 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1685 +msgid "" +"For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort " +"keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these " +"commands do not appear on any help screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1692 +#, no-wrap +msgid "" +" I< command sorted-field supported >\n" +" A start time (non-display) B< No >\n" +" M %MEM Yes\n" +" N PID Yes\n" +" P %CPU Yes\n" +" T TIME+ Yes\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1697 +msgid "" +"Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you " +"temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will " +"help ensure that the actual sort environment matches your intent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1703 +#, no-wrap +msgid "" +"The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n" +"isB< visible>.\n" +"The sort field mightI< not> be visible because:\n" +" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n" +" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1704 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1708 +msgid "" +"Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first " +"field being displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1709 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1713 +msgid "" +"Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last " +"field being displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1717 +msgid "" +"The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current " +"sort field is visible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1724 +msgid "" +"These keys display a separate screen where you can change which field is " +"used as the sort column, among other functions. This can be a convenient " +"way to simply verify the current sort field, when running \\*(We with column " +"highlighting turned \\*F." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1725 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1728 +msgid "" +"Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high " +"sorts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1732 +msgid "" +"\\*(NT Field sorting uses internal values, not those in column display. " +"Thus, the TTY and WCHAN fields will violate strict ASCII collating sequence." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1735 +#, no-wrap +msgid "4d. COLOR Mapping" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1740 +msgid "" +"When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate " +"screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or " +"in all four windows before returning to the \\*(We display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1743 +msgid "The following \\*(CIs are available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1754 +#, no-wrap +msgid "" +" B<4> upper case letters to select aB< target >\n" +" B<8> numbers to select aB< color >\n" +" normal toggles available \n" +" B :bold disable/enable\n" +" b :running tasks \"bold\"/reverse\n" +" z :color/mono\n" +" other commands available \n" +" a/w :apply, then go to next/prior\n" +" EEnterE :apply and exit\n" +" q :abandon current changes and exit\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1760 +msgid "" +"If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied " +"the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of " +"course, easily return to any window and reapply different colors or turn " +"colors \\*F completely with the `z' toggle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1765 +msgid "" +"The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either " +"\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEnterE was " +"pressed will be made current as you return to the \\*(We display." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:1767 +#, no-wrap +msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1770 +#, no-wrap +msgid "5a. WINDOWS Overview" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1772 +#, no-wrap +msgid "B:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1779 +msgid "" +"In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That " +"single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field " +"groups> (\\*(Xc `g' \\*(CI, repeated below). Each of the 4 \\*(FGs has a " +"unique separately configurableB< \\*(SA > and its own configurableB< \\*(TA>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1782 +msgid "" +"In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible " +"simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1787 +msgid "" +"The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any " +"given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your " +"commands, there could be fromI< zero > toI< four> separate \\*(TDs currently " +"showing on the screen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1788 +#, no-wrap +msgid "B:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1794 +msgid "" +"The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which " +"task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle " +"the \\*(TD \\*F, some commands might be restricted for the \\*(CW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1799 +msgid "" +"A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line " +"\\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not " +"easily know what window is the \\*(CW." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1801 +#, no-wrap +msgid "5b. COMMANDS for Windows" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1803 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I toggles " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1810 +msgid "" +"The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA " +"will show a minimum of the columns header you've established with the `f' " +"\\*(CI. It will also reflect any other \\*(TA options/toggles you've " +"applied yielding zero or more tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1816 +msgid "" +"The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches " +"between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled " +"\\*F. If all 4 \\*(TDs are currently visible, this \\*(CI will leave the " +"\\*(SA as the only display element." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1817 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1826 +msgid "" +"The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses any " +"active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other " +"filter), `v' (hide children), `L' (locate) and `!' (combine cpus) " +"commands. Also, if the window had been scrolled, it will be reset with this " +"command. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding " +"vertical and horizontal scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1831 +msgid "" +"The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, " +"evenly balanced, while retaining any customizations previously applied " +"beyond those noted for the `=' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1832 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1835 +msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1839 +msgid "" +"The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. " +"Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've " +"chosen to make visible." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1840 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1846 +msgid "" +"This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which " +"commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can " +"reach any desired window using either key." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1850 +msgid "" +"Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), " +"whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the " +"\\*(TD is \\*F and many commands will be restricted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1851 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1855 +msgid "" +"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " +"\\*(FG which should be made the \\*(CW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1859 +msgid "" +"In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is " +"simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1860 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1865 +msgid "" +"You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does " +"not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1868 +msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1872 +#, no-wrap +msgid "" +" =, A, g are always available\n" +" a, w act the same with color mapping\n" +" and fields management\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1875 +#, no-wrap +msgid "5c. SCROLLING a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1881 +msgid "" +"Typically a \\*(TW is a partial view into a systems's total tasks/threads " +"which shows only some of the available fields/columns. With these \\*(KSs, " +"you can move that view vertically or horizontally to reveal any desired task " +"or column." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1882 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1888 +msgid "" +"Move the view up toward the first task row, until the first task is " +"displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single line " +"while I scrolls the entire window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1889 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1895 +msgid "" +"Move the view down toward the last task row, until the last task is the only " +"task displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single " +"line while I scrolls the entire window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1896 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1899 +msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1904 +msgid "" +"\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated " +"all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that " +"feature may produce some unexpected results initially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1910 +msgid "" +"Additionally, there are special provisions for any variable width field when " +"positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the " +"right arrow key, and is thus the only column shown, you can continue " +"scrolling horizontally within such a field. \\*(XC `C' \\*(CI below for " +"additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1911 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1914 +msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1915 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1919 +msgid "" +"Reposition the display so that the rightmost column reflects the last " +"displayable field and the bottom task row represents the last task." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1924 +msgid "" +"\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< " +"right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single " +"task is left as the only display element." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1925 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1931 +msgid "" +"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " +"is not otherwise being used. That message will take one of two forms " +"depending on whether or not a variable width column has also been scrolled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1935 +#, no-wrap +msgid "" +" B\n" +" scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)B< + nn>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1943 +msgid "" +"The coordinates shown as B/B are relative to the upper left corner of " +"the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a " +"variable width column when it has been scrolled horizontally. Such " +"displacement occurs in normal 8 character tab stop amounts via the right and " +"left arrow keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1945 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1950 +msgid "" +"The first B represents the topmost visible task and is controlled by " +"\\*(KSs. The second B is updated automatically to reflect total tasks." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1951 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1957 +msgid "" +"The first B represents the leftmost displayed column and is controlled by " +"\\*(KSs. The second B is the total number of displayable fields and is " +"established with the `B' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1962 ../top/top.1:2021 +msgid "" +"The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available " +"in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1966 +msgid "" +"\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight " +"aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is " +"particularly apparent when using the Up/Down \\*(KAs." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1968 +#, no-wrap +msgid "5d. SEARCHING in a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1971 +msgid "" +"You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1972 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1977 +msgid "" +"You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from " +"the current window coordinates. There are no restrictions on search string " +"content." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1981 +msgid "" +"Searches are not limited to values from a single field or column. All of " +"the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may " +"include spaces, numbers, symbols and even forest view artwork." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1984 +msgid "" +"Keying EEnterE with no input will effectively disable the `&' key " +"until a new search string is entered." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1985 +#, no-wrap +msgid "B<&>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1989 +msgid "" +"Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate " +"the next occurrence." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1996 +msgid "" +"When a match is found, the current window is repositioned vertically so the " +"task row containing that string is first. The scroll coordinates message " +"can provide confirmation of such vertical repositioning (\\*(Xc `C' " +"\\*(CI). Horizontal scrolling, however, is never altered via searching." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1999 +msgid "" +"The availability of a matching string will be influenced by the following " +"factors." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2000 +#, no-wrap +msgid "a. Which fields are displayable from the total available," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2003 +msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2003 +#, no-wrap +msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2006 +msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2006 +#, no-wrap +msgid "c. The state of the command/command-line toggle," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2009 +msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2009 +#, no-wrap +msgid "d. The stability of the chosen sort column," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2012 +msgid "for example PID is good but %CPU bad." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2018 +msgid "" +"If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, " +"scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable " +"sort field could yet produce a successful `&' search." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2027 +msgid "" +"\\*(NT Whenever a Search is active in a window, \\*(We will turn column " +"highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display escape " +"sequences. Such highlighting will be restored when a window's search string " +"is empty. \\*(XC `x' \\*(CI for additional information on sort column " +"highlighting." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2029 +#, no-wrap +msgid "5e. FILTERING in a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2035 +msgid "" +"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " +"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " +"can be made presistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2041 +msgid "" +"Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a " +"selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user " +"input requirements so, when you make a mistake, command recall will be your " +"friend. Remember the Up/Down \\*(KAs or their aliases when prompted for " +"input." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2043 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2044 +#, no-wrap +msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2046 +#, no-wrap +msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2048 +#, no-wrap +msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2050 +#, no-wrap +msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2052 +#, no-wrap +msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2054 +#, no-wrap +msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2056 +#, no-wrap +msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2058 +#, no-wrap +msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2066 +msgid "" +"If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection " +"criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become " +"visible, the selection criteria will then be applied." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2069 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2069 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (lower case)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2073 +msgid "" +"You will be prompted to establish a filter that B when " +"matching." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2074 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (upper case)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2077 +msgid "You will be prompted to establish a B filter." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2078 +#, no-wrap +msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2082 +msgid "" +"This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A " +"summary will be shown on the message line until you press the " +"EEnterE key." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2083 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I in current window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2087 +msgid "" +"This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has " +"additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2088 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I in all windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2093 +msgid "" +"This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in " +"\\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you " +"might wish to \\*(Xt 5b. COMMANDS for Windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2096 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2102 +msgid "" +"When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of " +"two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as " +"optional. These examples use spaces for clarity but your input generally " +"would not." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2107 +#, no-wrap +msgid "" +" #1 B<#2> #3 ( required )\n" +" Field-Name ? include-if-value\n" +" B Field-Name ? B-if-value\n" +" #4 ( optional )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2112 +msgid "" +"Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both " +"a required I and the I which must be one of either " +"equality (`=') or relation (`E' or `E')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2121 +msgid "" +"The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce " +"your `if-value' input requirements. The `E' or `E' relational " +"operators always employ string comparisons, even with numeric fields. They " +"are designed to work with a field's default I and with " +"homogeneous data. When some field's numeric amounts have been subjected to " +"I while others have not, that data is no longer homogeneous." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2128 +msgid "" +"If you establish a relational filter and you B changed the default " +"Numeric or Character I, that filter is likely to fail. When " +"a relational filter is applied to a memory field and you B changed " +"the I, it may produce misleading results. This happens, for " +"example, because `100.0m' (MiB) would appear greater than `1.000g' (GiB) " +"when compared as strings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2132 +msgid "" +"If your filtered results appear suspect, simply altering justification or " +"scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' " +"\\*(CIs for additional information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2135 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2139 +msgid "" +"These B filters could produce the exact same results or the second " +"one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2142 +#, no-wrap +msgid "" +" GROUP=root ( only the same results when )\n" +" GROUP=ROOT ( invoked via lower case `o' )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2147 +msgid "" +"Either of these B filters might yield inconsistent and/or misleading " +"results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters " +"could produce the exact same results." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2150 +#, no-wrap +msgid "" +" RESE9999 ( only the same results when )\n" +" !RESE10000 ( memory scaling is at `KiB' )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2156 +msgid "" +"This B filter illustrates a problem unique to scalable fields. This " +"particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are " +"automatically scaled to KiB or above. So while amounts greater than 9999 " +"exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2158 +#, no-wrap +msgid " nMinE9999 ( always a blank \\*(TW )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2162 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2169 +msgid "" +"These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to " +"achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to " +"delimit the spaces which are part of a filter or to represent a request for " +"status (^O) accurately. But if you used them with if-values in real life, " +"no matches would be found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2174 +msgid "" +"Assuming field B is displayed, the first filter will result in only " +"multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing " +"space is part of every displayed field. The second filter achieves the " +"exact same results with less typing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2177 +#, no-wrap +msgid "" +" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" +" nTHE1 ( same with less i/p )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2181 +msgid "" +"With Forest View mode active and the B column in view, this filter " +"effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2183 +#, no-wrap +msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2191 +msgid "" +"The final two filters appear as in response to the status request key (^O). " +"In reality, each filter would have required separate input. The B " +"example shows the two concurrent filters necessary to display tasks with " +"priorities of 20 or more, since some might be negative. Then by exploiting " +"trailing spaces, the B series of filters could achieve the failed " +"`9999' objective discussed above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2194 +#, no-wrap +msgid "" +" `PRE20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" +" `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2203 +msgid "" +"\\*(NT Whenever Other Filtering is active in a window, \\*(We will turn " +"column highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display " +"escape sequences. Such highlighting will be restored when a window is no " +"longer subject to filtering. \\*(XC `x' \\*(CI for additional information " +"on sort column highlighting." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2206 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "FILES" +msgid "6. FILES" +msgstr "ARQUIVOS" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SS +#: ../top/top.1:2208 +#, no-wrap +msgid "6a. PERSONAL Configuration File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2211 +msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2214 +msgid "" +"The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a " +"leading period." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2219 +msgid "" +"A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' " +"without a leading period. The procps directory will be subordinate to " +"either $XDG_CONFIG_HOME when set as an absolute path or the $HOME/.config " +"directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2221 +msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2231 +#, no-wrap +msgid "" +" global # line 1: the program name/alias notation\n" +" \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n" +" per ea # line a: winname,fieldscur\n" +" window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,etc\n" +" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" +" global # line 15: additional miscellaneous settings\n" +" \" # any remaining lines are devoted to optional\n" +" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" +" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2235 +msgid "" +"If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations " +"made to a running \\*(We will be impossible to preserve." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2237 +#, no-wrap +msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2244 +msgid "" +"To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We " +"personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or command/" +"pipeline to be executed whose results will then be displayed in a separate " +"scrollable, searchable window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2247 +msgid "" +"If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' " +"\\*(CI to rewrite it and note those details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2253 +msgid "" +"Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the " +"\\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace " +"(E) rather than append (EE) to that file. Conversely, when " +"using an editor care must be taken not to corrupt existing lines, some of " +"which will contain unprintable data or unusual characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2258 +msgid "" +"Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless " +"of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of " +"whichI< must> be separated by a tab character (thus 2 `\\et' total):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2263 +#, no-wrap +msgid "" +" .type: literal `file' or `pipe'\n" +" .name: selection shown on the Inspect screen\n" +" .fmts: string representing a path or command\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2270 +msgid "" +"The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those " +"designated `B' will be accessed using fopen and must reference a " +"single file in the `.fmts' element. Entries specifying `B' will " +"employ popen, their `.fmts' element could contain many pipelined commands " +"and, none can be interactive." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2274 +msgid "" +"If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific " +"PID input or accepted when prompted, then the format string must also " +"contain the `B<%d>' specifier, as these examples illustrate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2278 +#, no-wrap +msgid "" +" .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" +" .fmts= lsof -P -pI< %d>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2283 +msgid "" +"For `B' type entries only, you may also wish to redirect stderr to " +"stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2286 +#, no-wrap +msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2293 +msgid "" +"Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in " +"the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' " +"character. For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an " +"extra space but the actual tabs would not be." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2299 +#, no-wrap +msgid "" +" # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E&1\n" +" pipe ^I Open Files ^I lsof -P -p %d 2E&1\n" +" file ^I NUMA Info ^I /proc/%d/numa_maps\n" +" pipe ^I Log ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2306 +msgid "" +"Except for the commented entry above, these next examples show what could be " +"echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. " +"However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be " +"preceded by `B', not just a simple an `echo', to enable " +"backslash interpretation regardless of which shell you use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2311 +#, no-wrap +msgid "" +" \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E&1\" EE ~/.toprc\n" +" \"file\\etNUMA Info\\et/proc/%d/numa_maps\" EE ~/.toprc\n" +" \"pipe\\etLog\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" EE ~/.toprc\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2320 +msgid "" +"If any inspect entry you create produces output with unprintable characters " +"they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal EFFE " +"form, depending on their value. This applies to tab characters as well, " +"which will show as `^I'. If you want a truer representation, any embedded " +"tabs should be expanded. The following example takes what could have been a " +"`file' entry but employs a `pipe' instead so as to expand the embedded tabs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2326 +#, no-wrap +msgid "" +" # next would have contained `\\et' ...\n" +" # file ^I Eyour_nameE ^I /proc/%d/status\n" +" # but this will eliminate embedded `\\et' ...\n" +" pipe ^I Eyour_nameE ^I cat /proc/%d/status | expand -\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2332 +msgid "" +"\\*(NT Some programs might rely on I to end. Therefore, if a " +"`B' such as the following is established, one must use Ctrl-C to " +"terminate it in order to review the results. This is the single occasion " +"where a `^C' will not also terminate \\*(We." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2335 +#, no-wrap +msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2341 +msgid "" +"Lastly, while `B' type entries have been discussed in terms of " +"pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< " +"shell scripts> as well. Perhaps even newly created scripts designed " +"specifically for the `Y' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2347 +msgid "" +"For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the " +"`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does " +"not affect operation other than to make some selections invisible. However, " +"if some choices are lost to truncation but you want to see more options, " +"there is an easy solution hinted at below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2352 +#, no-wrap +msgid "" +" Inspection Pause at pid ...\n" +" Use: left/right then EEnterE ...\n" +" Options: help 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2358 +msgid "" +"The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element " +"and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining " +"what those numbered selections actually mean. In that way, many more " +"choices can be made visible." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2360 +#, no-wrap +msgid "6c. SYSTEM Configuration File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2365 +msgid "" +"This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own " +"\\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include " +"`inspect' entries as explained above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2367 +msgid "Creating it is a simple process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2370 +msgid "" +"1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that " +"configuration with the `W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2372 +msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2374 +msgid "3. Copy that \\*(CF to the I directory as `B'." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2376 +#, no-wrap +msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2380 +msgid "" +"The presence of this file will influence which version of the help screen is " +"shown to an ordinary user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2384 +msgid "" +"More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when " +"\\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2388 +#, no-wrap +msgid "" +" k Kill a task\n" +" r Renice a task\n" +" d or s Change delay/sleep interval\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2393 +msgid "" +"This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and " +"placed it in the I directory as `B'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2395 +msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2398 +#, no-wrap +msgid "" +" s # line 1: secure mode switch\n" +" 5.0 # line 2: delay interval in seconds\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2402 +#, no-wrap +msgid "7. STUPID TRICKS Sampler" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2407 +msgid "" +"Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So " +"plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the " +"authority." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2409 +#, no-wrap +msgid "7a. Kernel Magic" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? +#. ( apparently AM static was a potential concern ) +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2414 +msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2421 +msgid "" +"The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the " +"delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to " +"set any desired delay. If you want to see Linux at his scheduling best, try " +"a delay of .09 seconds or less." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2424 +msgid "" +"For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do " +"the following:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2433 +#, no-wrap +msgid "" +" . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" +" nice -n -10 \\*(We -d.09\n" +" . keep sorted column highlighting \\*F so as to\n" +" minimize path length\n" +" . turn \\*O reverse row highlighting for emphasis\n" +" . try various sort columns (TIME/MEM work well),\n" +" and normal or reverse sorts to bring the most\n" +" active processes into view\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2437 +msgid "" +"What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, " +"but there was no program available to illustrate this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2443 +msgid "" +"Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping " +"screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set " +"to bold, not reverse. Then set the delay interval to around .3 seconds." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2446 +msgid "" +"After bringing the most active processes into view, what you'll see are the " +"ghostly images of just the currently running tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2452 +msgid "" +"Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version " +"then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) " +"followed by `W' and `q'. Finally, restart the program with -d0 (zero delay)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2457 +msgid "" +"Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, " +"a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as " +"you can while speculating on whether or not \\*(We will ever reach the " +"\\*(We." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2459 +#, no-wrap +msgid "7b. Bouncing Windows" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2462 +msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2468 +msgid "" +"With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn " +"idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied " +"`i', sometimes several \\*(TDs are bouncing and sometimes it's like an " +"accordion, as \\*(We tries his best to allocate space." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2474 +msgid "" +"Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); " +"another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the " +"message line. Then hold down `a' or `w' and watch a variation on bouncing " +"windows \\*(Em hopping windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2479 +msgid "" +"Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F " +"using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2481 +#, no-wrap +msgid "7c. The Big Bird Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2484 +msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2489 +msgid "" +"Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep " +"increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are " +"\"pushed out of the nest\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2493 +msgid "" +"When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible " +"windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2495 +#, no-wrap +msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2497 +#, no-wrap +msgid "7d. The Ol' Switcheroo" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2501 +msgid "" +"This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active " +"on a per window basis." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2506 +msgid "" +"Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If " +"necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that " +"forest view mode is active with the `V' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2510 +msgid "" +"Then use the up/down arrow keys to position the display so that some " +"truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to " +"resize your xterm to produce truncation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2512 +msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2516 +msgid "" +"Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with " +"the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command " +"lines being shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2519 +#, no-wrap +msgid " some lines travel left, while others travel right\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2521 +#, no-wrap +msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2523 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "BUGS" +msgid "8. BUGS" +msgstr "ERROS" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2528 +#, fuzzy +#| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" +msgstr "" +"Por favor, envie relatórios de erros para E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2530 +#, no-wrap +msgid "9. SEE Also" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2538 +#, fuzzy +#| msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(8), " +"B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" + +#, no-wrap +#~ msgid "2019-03-05" +#~ msgstr "2019-03-05" + +#, no-wrap +#~ msgid "2019-09-21" +#~ msgstr "2019-09-21" + +#, no-wrap +#~ msgid "September 2011" +#~ msgstr "Setembro de 2011" + +#, no-wrap +#~ msgid "May 2012" +#~ msgstr "Maio do 2012" + +#, no-wrap +#~ msgid "2018-03-03" +#~ msgstr "2018-03-03" #~ msgid "July 2014" #~ msgstr "Julho de 2014" -#~ msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on kernels 2.6.32, displayed as zero if not available)" -#~ msgstr "Memória usada (em sua maioria) por tmpfs (Shmem em /proc/meminfo, disponível em kernels 2.6.32, exibida como zero se não disponível)" +#~ msgid "" +#~ "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on " +#~ "kernels 2.6.32, displayed as zero if not available)" +#~ msgstr "" +#~ "Memória usada (em sua maioria) por tmpfs (Shmem em /proc/meminfo, " +#~ "disponível em kernels 2.6.32, exibida como zero se não disponível)" #~ msgid "Use power of 1000 not 1024." #~ msgstr "Usa potência de 1000, não e de 1024." @@ -3644,11 +14988,12 @@ msgstr "(Note que não há garantia de que I<-p> funcione entre reinicializaçõ #~ msgid "One or more processes matched the criteria." #~ msgstr "Um ou mais processos corresponderam aos critérios." -#~ msgid "No processes matched." -#~ msgstr "Nenhum processo correspondeu." - -#~ msgid "B and B were introduced in Sun's Solaris 7. This implementation is fully compatible." -#~ msgstr "B e B foram introduzidos no Solaris 7 da Sun. Essa implementação é totalmente compatível." +#~ msgid "" +#~ "B and B were introduced in Sun's Solaris 7. This " +#~ "implementation is fully compatible." +#~ msgstr "" +#~ "B e B foram introduzidos no Solaris 7 da Sun. Essa " +#~ "implementação é totalmente compatível." #~ msgid "24 Jul 2013" #~ msgstr "24 de Julho de 2013" @@ -3663,16 +15008,44 @@ msgstr "(Note que não há garantia de que I<-p> funcione entre reinicializaçõ #~ msgstr "Janeiro de 2012" #~ msgid "Load settings from all system configuration files." -#~ msgstr "Carrega configurações de todos os arquivos de configuração do sistema." +#~ msgstr "" +#~ "Carrega configurações de todos os arquivos de configuração do sistema." #~ msgid "January 2012" #~ msgstr "Janeiro de 2012" -#~ msgid "I is given to B which means that you may need to use extra quoting to get the desired effect. This with the --exec option, which passes the command to B(2) instead." -#~ msgstr "I é fornecido para B, o que significa que você pode precisar usar aspas extras para obter o efeito desejado. Isso com a opção --exec, o qual passa o comando para B(2)." +#~ msgid "" +#~ "I is given to B which means that you may need to use " +#~ "extra quoting to get the desired effect. This with the --exec option, " +#~ "which passes the command to B(2) instead." +#~ msgstr "" +#~ "I é fornecido para B, o que significa que você pode " +#~ "precisar usar aspas extras para obter o efeito desejado. Isso com a opção " +#~ "--exec, o qual passa o comando para B(2)." #~ msgid "NOTE" #~ msgstr "NOTA" -#~ msgid "The original B was written by E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony Rems E<.UE> in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard. It was reworked and new features added by E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> in 1999. The beep, exec, and error handling features were added by E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> in 2008. On a not so dark and stormy morning in March of 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE> got sick of his watches that should update every minute eventually updating many seconds after the minute started, and added microsecond precision. Unicode support was added in 2009 by E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>" -#~ msgstr "O B original foi escrito por E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony Rems E<.UE> em 1991, com modificações e correções por Francois Pinard. Ele foi retrabalhado e novos recursos foram adicionados por E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> em 1999. Os recursos de tratamento de apito (beep), exec e erro foram adicionados por E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> em 2008. Em uma manhã não tão escura e tempestuosa em março de 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE> cansou de seus monitoramentos que deviam atualizar cada minuto eventualmente atualizarem muitos segundos após o início do minuto, e adicionou precisão de microssegundo. Suporte a Unicode foi adicionado em 2009 por E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>" +#~ msgid "" +#~ "The original B was written by E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony " +#~ "Rems E<.UE> in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard. It " +#~ "was reworked and new features added by E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike " +#~ "Coleman E<.UE> in 1999. The beep, exec, and error handling features were " +#~ "added by E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> in 2008. On a " +#~ "not so dark and stormy morning in March of 2003, E<.UR asd@\\:suespammers." +#~ "\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE> got sick of his watches that should " +#~ "update every minute eventually updating many seconds after the minute " +#~ "started, and added microsecond precision. Unicode support was added in " +#~ "2009 by E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>" +#~ msgstr "" +#~ "O B original foi escrito por E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony " +#~ "Rems E<.UE> em 1991, com modificações e correções por Francois Pinard. " +#~ "Ele foi retrabalhado e novos recursos foram adicionados por E<.UR mkc@\\:" +#~ "acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> em 1999. Os recursos de tratamento de " +#~ "apito (beep), exec e erro foram adicionados por E<.UR morty@\\:frakir.\\:" +#~ "org> Morty Abzug E<.UE> em 2008. Em uma manhã não tão escura e " +#~ "tempestuosa em março de 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony " +#~ "DeRobertis E<.UE> cansou de seus monitoramentos que deviam atualizar cada " +#~ "minuto eventualmente atualizarem muitos segundos após o início do minuto, " +#~ "e adicionou precisão de microssegundo. Suporte a Unicode foi adicionado " +#~ "em 2009 por E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>" diff --git a/man-po/sv.po b/man-po/sv.po index be0928fe..82ca42d7 100644 --- a/man-po/sv.po +++ b/man-po/sv.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Swedish translation of procps-ng-man. -# Copyright © 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # -# Göran Uddeborg , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Göran Uddeborg , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # -# $Id: procps-ng-man.po,v 1.11 2020-06-01 13:31:38+02 göran Exp $ +# $Id: procps-ng-man.po,v 1.12 2021-01-24 21:47:55+01 göran Exp göran $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.16-pre2\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:48+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-01 13:30+0200\n" +"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-21 21:19+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-28 22:55+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,31 +27,33 @@ msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../skill.1:9 +#: ../free.1:5 ../skill.1:9 #, no-wrap msgid "2018-05-31" msgstr "2018-05-31" #. type: TH #: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../pgrep.1:10 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 ../skill.1:9 -#: ../slabtop.1:5 ../sysctl.8:9 ../uptime.1:3 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 -#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 +#: ../slabtop.1:5 ../sysctl.8:9 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 ../uptime.1:3 +#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 ../ps/ps.1:7 ../top/top.1:65 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" #. type: TH #: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../pgrep.1:10 ../pidof.1:18 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 -#: ../skill.1:9 ../slabtop.1:5 ../uptime.1:3 ../tload.1:4 ../w.1:3 -#: ../watch.1:1 +#: ../skill.1:9 ../slabtop.1:5 ../tload.1:4 ../uptime.1:3 ../w.1:3 +#: ../watch.1:1 ../ps/ps.1:7 ../top/top.1:65 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Användarkommandon" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../free.1:6 ../kill.1:10 ../pgrep.1:11 ../pidof.1:19 ../pmap.1:9 -#: ../pwdx.1:7 ../skill.1:10 ../slabtop.1:6 ../sysctl.8:10 ../uptime.1:4 -#: ../sysctl.conf.5:10 ../tload.1:5 ../vmstat.8:4 ../w.1:4 ../watch.1:2 +#: ../pwdx.1:7 ../skill.1:10 ../slabtop.1:6 ../sysctl.8:10 ../sysctl.conf.5:10 +#: ../tload.1:5 ../uptime.1:4 ../vmstat.8:4 ../w.1:4 ../watch.1:2 +#: ../ps/ps.1:27 ../top/top.1:70 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAMN" @@ -60,10 +63,12 @@ msgstr "NAMN" msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" msgstr "free — Visa mängden fritt och använt minne i systemet" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../free.1:8 ../kill.1:12 ../pgrep.1:13 ../pidof.1:21 ../pmap.1:11 -#: ../pwdx.1:9 ../skill.1:12 ../slabtop.1:8 ../sysctl.8:12 ../uptime.1:6 -#: ../tload.1:7 ../vmstat.8:6 ../w.1:6 ../watch.1:4 +#: ../pwdx.1:9 ../skill.1:12 ../slabtop.1:8 ../sysctl.8:12 ../tload.1:7 +#: ../uptime.1:6 ../vmstat.8:6 ../w.1:6 ../watch.1:4 ../ps/ps.1:29 +#: ../top/top.1:75 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" @@ -73,10 +78,12 @@ msgstr "SYNOPSIS" msgid "B [I]" msgstr "B [I]" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../free.1:11 ../kill.1:15 ../pgrep.1:19 ../pidof.1:34 ../pmap.1:14 -#: ../skill.1:22 ../slabtop.1:11 ../sysctl.8:18 ../uptime.1:9 -#: ../sysctl.conf.5:12 ../tload.1:10 ../vmstat.8:10 ../w.1:9 ../watch.1:7 +#: ../free.1:11 ../kill.1:15 ../pgrep.1:22 ../pidof.1:34 ../pmap.1:14 +#: ../skill.1:22 ../slabtop.1:11 ../sysctl.8:18 ../sysctl.conf.5:12 +#: ../tload.1:10 ../uptime.1:9 ../vmstat.8:10 ../w.1:9 ../watch.1:7 +#: ../ps/ps.1:31 ../ps/ps.1:1003 ../top/top.1:82 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVNING" @@ -175,8 +182,8 @@ msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, msgstr "Uppskattning av hur mycket minne som är tillgängligt för att starta nya program, utan att börja växla. Till skillnad mot data som tillhandahålls av fälten B eller B tar detta fält hänsyn till sidcachen och även att inte alla återvinningsbara minnesskivor kommer återvinnas på grund av saker som används (MemAvailable i /proc/meminfo, tillgängligt i kärnan 3.14, emulerat i kärnor 2.6.27+, annars samma som B)" #. type: SH -#: ../free.1:47 ../kill.1:31 ../pgrep.1:44 ../pidof.1:38 ../pmap.1:16 -#: ../pwdx.1:12 ../skill.1:35 ../slabtop.1:16 ../uptime.1:26 ../tload.1:15 +#: ../free.1:47 ../kill.1:31 ../pgrep.1:50 ../pidof.1:38 ../pmap.1:18 +#: ../pwdx.1:12 ../skill.1:35 ../slabtop.1:16 ../tload.1:17 ../uptime.1:26 #: ../vmstat.8:19 ../watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" @@ -404,7 +411,7 @@ msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "Visa en rad som visar kolumnernas summor." #. type: TP -#: ../free.1:126 ../w.1:48 +#: ../free.1:126 ../w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" @@ -415,21 +422,21 @@ msgid "Print help." msgstr "Skriv ut hjälp." #. type: TP -#: ../free.1:129 ../pgrep.1:168 ../pmap.1:59 ../pwdx.1:13 ../skill.1:61 -#: ../slabtop.1:35 ../sysctl.8:123 ../uptime.1:36 ../tload.1:28 ../vmstat.8:84 -#: ../w.1:54 +#: ../free.1:129 ../pgrep.1:200 ../pmap.1:61 ../pwdx.1:13 ../skill.1:61 +#: ../slabtop.1:35 ../sysctl.8:123 ../tload.1:30 ../uptime.1:36 ../vmstat.8:84 +#: ../w.1:58 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../free.1:132 ../skill.1:64 ../w.1:57 +#: ../free.1:132 ../skill.1:64 ../w.1:61 msgid "Display version information." msgstr "Visa versionsinformation." #. type: SH -#: ../free.1:133 ../slabtop.1:76 ../sysctl.8:152 ../uptime.1:39 -#: ../sysctl.conf.5:57 ../tload.1:32 ../vmstat.8:201 ../w.1:70 +#: ../free.1:133 ../slabtop.1:77 ../sysctl.8:154 ../sysctl.conf.5:57 +#: ../tload.1:34 ../uptime.1:39 ../vmstat.8:201 ../w.1:74 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FILER" @@ -446,8 +453,8 @@ msgid "memory information" msgstr "minnesinformation" #. type: SH -#: ../free.1:138 ../pgrep.1:231 ../pidof.1:65 ../tload.1:40 ../vmstat.8:216 -#: ../watch.1:110 +#: ../free.1:138 ../pgrep.1:264 ../pidof.1:71 ../tload.1:42 ../vmstat.8:216 +#: ../watch.1:126 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEL" @@ -462,7 +469,7 @@ msgstr "Värdet på kolumnen B är inte tillgängligt från kärnan före #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "" -"Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv-list@lists.sourceforge.net> E<.UE>\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>\n" "Skicka felrapporter till" #. type: Plain text @@ -471,15 +478,16 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../free.1:145 ../kill.1:73 ../pgrep.1:243 ../pidof.1:72 ../pmap.1:77 -#: ../pwdx.1:19 ../skill.1:102 ../slabtop.1:80 ../sysctl.8:156 ../uptime.1:56 -#: ../sysctl.conf.5:76 ../tload.1:35 ../vmstat.8:208 ../w.1:77 +#: ../free.1:145 ../kill.1:85 ../pgrep.1:276 ../pidof.1:78 ../pmap.1:79 +#: ../pwdx.1:19 ../skill.1:102 ../slabtop.1:81 ../sysctl.8:168 +#: ../sysctl.conf.5:76 ../tload.1:37 ../uptime.1:56 ../vmstat.8:208 ../w.1:81 +#: ../ps/ps.1:1968 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE ÄVEN" #. type: Plain text -#: ../kill.1:1 +#: ../free.1:149 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." @@ -489,6 +497,12 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgid "KILL" msgstr "KILL" +#. type: TH +#: ../kill.1:9 +#, no-wrap +msgid "2020-04-24" +msgstr "2020-04-24" + #. type: Plain text #: ../kill.1:12 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -539,134 +553,143 @@ msgid "Specify the B to be sent. The signal can be specified by using n msgstr "Ange den B som skall skickas. Signalen kan anges genom att använda namn eller nummer. Beteendet hos signaler beskrivs i manualsidan B(7)." #. type: TP -#: ../kill.1:47 +#: ../kill.1:47 ../pgrep.1:188 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--queue >I" +msgstr "B<-q>, B<--queue >I" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:59 ../pgrep.1:200 +msgid "Use B rather than B and the value argument is used to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to B , then it can obtain this data via the si_value field of the siginfo_t structure." +msgstr "Använd B istället för B och värdeargumentet används för att ange ett heltal att skickas med signalen. Om den mottagande processen har installerat en hanterare för denna signal med flaggan SA_SIGINFO till B så kan den hämta denna data via fältet si_value i posten siginfo_t." + +#. type: TP +#: ../kill.1:59 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list> [I]" msgstr "B<-l>, B<--list> [I]" #. type: Plain text -#: ../kill.1:51 +#: ../kill.1:63 msgid "List signal names. This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round." msgstr "Lista signalnamn. Denna flagga kan ta ett argument, vilket kommer konvertera signalnummer till signalnamn, eller vice versa." #. type: TP -#: ../kill.1:51 ../skill.1:45 +#: ../kill.1:63 ../skill.1:45 #, no-wrap msgid "B<-L>,B<\\ --table>" msgstr "B<-L>,B<\\ --table>" #. type: Plain text -#: ../kill.1:54 +#: ../kill.1:66 msgid "List signal names in a nice table." msgstr "Lista signalnamn i en trevlig tabell." #. type: SH -#: ../kill.1:56 ../pgrep.1:220 ../slabtop.1:85 ../sysctl.conf.5:35 -#: ../vmstat.8:186 ../watch.1:103 +#: ../kill.1:68 ../pgrep.1:252 ../slabtop.1:86 ../sysctl.conf.5:35 +#: ../vmstat.8:186 ../watch.1:119 ../ps/ps.1:771 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "OBSERVERA" #. type: Plain text -#: ../kill.1:60 +#: ../kill.1:72 msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict." msgstr "Ditt skal (kommandoradstolk) kan ha ett inbyggt kill-kommando. Du kan behöva köra kommandot som beskrivs här som /bin/kill för att lösa upp konflikten." #. type: SH -#: ../kill.1:60 ../pgrep.1:180 ../skill.1:92 ../sysctl.8:126 ../watch.1:145 +#: ../kill.1:72 ../pgrep.1:212 ../skill.1:92 ../sysctl.8:126 ../watch.1:162 +#: ../ps/ps.1:96 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPEL" #. type: TP -#: ../kill.1:61 +#: ../kill.1:73 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:64 +#: ../kill.1:76 msgid "Kill all processes you can kill." msgstr "Döda alla processer du kan döda." #. type: TP -#: ../kill.1:64 +#: ../kill.1:76 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:67 +#: ../kill.1:79 msgid "Translate number 11 into a signal name." msgstr "Översätt nummer 11 till ett signalnamn." #. type: TP -#: ../kill.1:67 +#: ../kill.1:79 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:70 +#: ../kill.1:82 msgid "List the available signal choices in a nice table." msgstr "Lista de tillgängliga signalvalen i en trevlig tabell." #. type: TP -#: ../kill.1:70 +#: ../kill.1:82 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../kill.1:73 +#: ../kill.1:85 msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." msgstr "Skicka standardsignalen, SIGTERM, till alla dessa processer." #. type: Plain text -#: ../kill.1:81 -msgid "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(1)" -msgstr "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(1)" +#: ../kill.1:94 +msgid "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(3), B(1)" +msgstr "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(3), B(1)" #. type: SH -#: ../kill.1:81 ../pmap.1:80 ../pwdx.1:22 ../skill.1:110 +#: ../kill.1:94 ../pmap.1:82 ../pwdx.1:22 ../skill.1:110 ../ps/ps.1:1973 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDER" #. type: Plain text -#: ../kill.1:85 +#: ../kill.1:98 msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." msgstr "Detta kommando följer tillämpliga standarder. Flaggan B<-L> är Linux-specifik." #. type: SH -#: ../kill.1:85 ../pgrep.1:251 ../pidof.1:75 ../pwdx.1:24 ../skill.1:112 -#: ../sysctl.8:159 ../sysctl.conf.5:78 +#: ../kill.1:98 ../pgrep.1:285 ../pidof.1:81 ../pwdx.1:26 ../skill.1:112 +#: ../sysctl.8:171 ../sysctl.conf.5:78 ../ps/ps.1:1990 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "UPPHOVSMAN" #. type: Plain text -#: ../kill.1:91 +#: ../kill.1:104 msgid "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one might also work correctly." msgstr "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> skrev kill 1999 för att ersätta en version i bsdutils som inte följde standarder. Versionen i util-linux kan också fungera korrekt." #. type: SH -#: ../kill.1:91 ../pgrep.1:255 ../pmap.1:82 ../pwdx.1:29 ../skill.1:118 -#: ../slabtop.1:101 ../sysctl.8:163 ../uptime.1:61 ../sysctl.conf.5:82 -#: ../tload.1:56 ../vmstat.8:228 ../w.1:94 +#: ../kill.1:104 ../pgrep.1:289 ../pmap.1:86 ../pwdx.1:31 ../skill.1:118 +#: ../slabtop.1:104 ../sysctl.8:175 ../sysctl.conf.5:82 ../tload.1:58 +#: ../uptime.1:61 ../vmstat.8:228 ../w.1:98 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPPORTERA FEL" -#. slabtop.1 - manpage for the slabtop(1) utility, part of procps-ng -#. Copyright (C) 2003 Chris Rivera -#. Licensed under the terms of the GNU Library General Public License, v2 #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:10 ../slabtop.1:5 +#: ../kill.1:107 ../skill.1:121 msgid "Please send bug reports to E<.MT procps@freelists.org> E<.ME>" msgstr "" "Skicka felrapporter till E<.MT procps@freelists.org> E<.ME>\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till E<.MT tp-sv-list@lists.sourceforge.net> E<.ME>" +"Skicka synpunkter på översättningen till E<.MT tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.ME>" #. type: TH #: ../pgrep.1:10 @@ -675,15 +698,16 @@ msgid "PGREP" msgstr "PGREP" #. type: TH -#: ../pgrep.1:10 +#: ../pgrep.1:10 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 +#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../ps/ps.1:7 #, no-wrap -msgid "2019-03-05" -msgstr "2019-03-05" +msgid "2020-06-04" +msgstr "2020-06-04" #. type: Plain text #: ../pgrep.1:13 -msgid "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other attributes" -msgstr "pgrep, pkill — slå upp eller signalera processer baserat på namn eller andra attribut" +msgid "pgrep, pkill, pwait - look up, signal, or wait for processes based on name and other attributes" +msgstr "pgrep, pkill, pwait — slå upp, signalera eller vänta på processer baserat på namn och andra attribut" #. type: Plain text #: ../pgrep.1:16 @@ -696,467 +720,523 @@ msgid "B [options] pattern" msgstr "B [flaggor] mönster" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:24 +#: ../pgrep.1:22 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "B [flaggor] mönster" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:27 msgid "B looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to match. For example," msgstr "B letar igenom de just nu körande processerna och listar de process-ID:n som matchar urvalskriterierna till standard ut. Alla kriterierna måste matcha. Till exempel," #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:26 +#: ../pgrep.1:29 msgid "$ pgrep -u root sshd" msgstr "$ pgrep -u root sshd" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:32 +#: ../pgrep.1:35 msgid "will only list the processes called B AND owned by B. On the other hand," msgstr "kommer endast lista processerna som heter B OCH ägs av B. Å andra sidan," #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:34 +#: ../pgrep.1:37 msgid "$ pgrep -u root,daemon" msgstr "$ pgrep -u root,daemon" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:39 +#: ../pgrep.1:42 msgid "will list the processes owned by B OR B." msgstr "kommer lista processerna som ägs av B ELLER B." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:44 +#: ../pgrep.1:47 msgid "B will send the specified signal (by default B) to each process instead of listing them on stdout." msgstr "B kommer skicka den angivna signalen (B som standard) till varje process istället för att lista dem på standard ut." +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:50 +msgid "B will wait for each process instead of listing them on stdout." +msgstr "B kommer vänta på varje process istället för att räkna upp dem på standard ut." + #. type: TP -#: ../pgrep.1:45 +#: ../pgrep.1:51 #, no-wrap msgid "B<->I" msgstr "B<->I" #. type: TQ -#: ../pgrep.1:47 +#: ../pgrep.1:53 #, no-wrap msgid "B<--signal> I" msgstr "B<--signal> I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:53 +#: ../pgrep.1:59 msgid "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or the symbolic signal name can be used. (B only.)" msgstr "Definierar signalen att skicka till varje matchad process. Både det numeriska eller det symboliska signalnamnet kan användas. (Endast B.)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:53 +#: ../pgrep.1:59 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:58 -msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value." +#: ../pgrep.1:66 +#, fuzzy +#| msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value." +msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value. Note that for pkill and pwait, the count is the number of matching processes, not the processes that were successfully signaled or waited for." msgstr "Utelämna normal utmatning; skriv istället antalet processer som matchar. När antalet inte matchar något, d.v.s. returnerar noll, kommer kommandot returnera ett värde skilt från noll." #. type: TP -#: ../pgrep.1:58 +#: ../pgrep.1:66 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:64 +#: ../pgrep.1:72 msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline). (B only.)" msgstr "Sätter strängen som används för att avgränsa varje process-ID i utdata (nyrad som standard). (Endast B.)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:64 +#: ../pgrep.1:72 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgid "B<-e>, B<--echo>" +msgstr "B<-x>, B<--exec>" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:77 +#, fuzzy +#| msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" +msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" +msgstr "Lista processnamnet såväl som process-ID:t. (Endast B.)" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "B<-f>, B<--full>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:71 +#: ../pgrep.1:84 msgid "The I is normally only matched against the process name. When B<-f> is set, the full command line is used." msgstr "I matchas normalt endast mot processnamnet. När B<-f> anges används hela kommandoraden." #. type: TP -#: ../pgrep.1:71 +#: ../pgrep.1:84 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,…" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:79 -msgid "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is translated into B's or B's own process group." +#: ../pgrep.1:93 +#, fuzzy +#| msgid "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is translated into B's or B's own process group." +msgid "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is translated into B's, B's, or B's own process group." msgstr "Matcha endast processer i de processgrupper vars ID listas. Processgrupp 0 översätts till Bs eller Bs egen processgrupp." #. type: TP -#: ../pgrep.1:79 +#: ../pgrep.1:93 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "B<-G>, B<--group> I,…" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:83 +#: ../pgrep.1:97 msgid "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." msgstr "Matcha endast processer vars verkliga grupp-ID listas. Både det numeriska och det symboliska värdet kan användas." #. type: TP -#: ../pgrep.1:83 +#: ../pgrep.1:97 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:86 +#: ../pgrep.1:100 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "Matcha processer skiftlägesokänsligt." #. type: TP -#: ../pgrep.1:86 +#: ../pgrep.1:100 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "B<-l>, B<--list-name>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:91 +#: ../pgrep.1:105 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" msgstr "Lista processnamnet såväl som process-ID:t. (Endast B.)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:91 +#: ../pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "B<-a>, B<--list-full>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:96 +#: ../pgrep.1:110 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" msgstr "Lista den fullständiga kommandoraden såväl som process-ID:t. (Endast B.)" #. type: TP -#: ../pgrep.1:96 +#: ../pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "B<-n>, B<--newest>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:99 +#: ../pgrep.1:113 msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." msgstr "Välj endast den nyaste (senast startade) av de matchande processerna." #. type: TP -#: ../pgrep.1:99 +#: ../pgrep.1:113 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "B<-o>, B<--oldest>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:102 +#: ../pgrep.1:116 msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." msgstr "Välj endast den äldsta (minst nyligen startade) av de matchande processerna." #. type: TP -#: ../pgrep.1:102 +#: ../pgrep.1:116 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgid "B<-O>, B<--older> I" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:119 +msgid "Select processes older than secs." +msgstr "Välj processer som är äldre än sek." + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:119 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "B<-P>, B<--parent> I,…" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:105 +#: ../pgrep.1:122 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "Matcha endast processer vars föräldraprocess-ID listas." #. type: TP -#: ../pgrep.1:105 +#: ../pgrep.1:122 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "B<-s>, B<--session> I,…" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:113 -msgid "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is translated into B's or B's own session ID." -msgstr "Matcha endast processer vars processessions-ID listas. Sessions-ID 0 översätts till Bs eller Bs eget sessions-ID." +#: ../pgrep.1:131 +msgid "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is translated into B's, B's, or B's own session ID." +msgstr "Matcha endast processer vars processessions-ID listas. Sessions-ID 0 översätts till Bs, Bs eller Bs eget sessions-ID." #. type: TP -#: ../pgrep.1:113 +#: ../pgrep.1:131 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "B<-t>, B<--terminal> I,…" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:117 +#: ../pgrep.1:135 msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix." msgstr "Matcha endast processer vars styrande terminal listas. Terminalnamnet skall anges utan prefixet ”/dev/”." #. type: TP -#: ../pgrep.1:117 +#: ../pgrep.1:135 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "B<-u>, B<--euid> I,…" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:121 +#: ../pgrep.1:139 msgid "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." msgstr "Matcha endast processer vars effektiva användar-ID listas. Både det numeriska och symboliska värdet kan användas." #. type: TP -#: ../pgrep.1:121 +#: ../pgrep.1:139 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "B<-U>, B<--uid> I,…" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:125 +#: ../pgrep.1:143 msgid "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." msgstr "Matcha endast processer vars verkliga användar-ID listas. Både det numeriska och symboliska värdet kan användas." #. type: TP -#: ../pgrep.1:125 +#: ../pgrep.1:143 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "B<-v>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:132 -msgid "Negates the matching. This option is usually used in B's context. In B's context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option." -msgstr "Negerar matchningen. Denna flagga används oftast i Bs sammanhang. I Bs sammanhang är den korta flaggan avaktiverad för att undvika att flaggan används av misstag." +#: ../pgrep.1:152 +msgid "Negates the matching. This option is usually used in B's or B's context. In B's context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option." +msgstr "Negerar matchningen. Denna flagga används oftast i Bs eller Bs sammanhang. I Bs sammanhang är den korta flaggan avaktiverad för att undvika att flaggan används av misstag." #. type: TP -#: ../pgrep.1:132 +#: ../pgrep.1:152 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:139 -msgid "Shows all thread ids instead of pids in B's context. In B's context this option is disabled." -msgstr "Visar alla tråd-id:n istället för pid:n i Bs sammanhang. I Bs sammanhang är denna flagga avaktiverad." +#: ../pgrep.1:161 +msgid "Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. In B's context this option is disabled." +msgstr "Visar alla tråd-id:n istället för pid:n i Bs eller Bs sammanhang. I Bs sammanhang är denna flagga avaktiverad." #. type: TP -#: ../pgrep.1:139 +#: ../pgrep.1:161 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "B<-x>, B<--exact>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:145 -msgid "Only match processes whose names (or command line if -f is specified) B match the I." +#: ../pgrep.1:167 +#, fuzzy +#| msgid "Only match processes whose names (or command line if -f is specified) B match the I." +msgid "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) B match the I." msgstr "Matcha endast processer vars namn (eller kommandorad om -f anges) B matchar I." #. type: TP -#: ../pgrep.1:145 +#: ../pgrep.1:167 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:153 -msgid "Read I's from file. This option is perhaps more useful for B than B." +#: ../pgrep.1:173 +#, fuzzy +#| msgid "Read I's from file. This option is perhaps more useful for B than B." +msgid "Read Is from I. This option is more useful for BorB than B." msgstr "Läs I:n från en fil. Denna flagga är kanske mer användbar för B än B." #. type: TP -#: ../pgrep.1:153 +#: ../pgrep.1:173 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:156 -msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked." +#: ../pgrep.1:176 +#, fuzzy +#| msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked." +msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "Misslyckas om pid-filen (se -F) inte är låst." #. type: TP -#: ../pgrep.1:156 +#: ../pgrep.1:176 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "B<-r>, B<--runstates> I,…" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:159 +#: ../pgrep.1:179 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "Matcha endast processer som matchar processtillståndet." #. type: TP -#: ../pgrep.1:159 ../skill.1:80 +#: ../pgrep.1:179 ../skill.1:80 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "B<--ns >I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:164 -msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See --nslist for how to limit which namespaces to match." +#: ../pgrep.1:184 +#, fuzzy +#| msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See --nslist for how to limit which namespaces to match." +msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which namespaces to match." msgstr "Matcha processer som hör till samma namnrymder. Måste köras som root för att matcha andra användares processer. Se --nslist för hur man begränsar vilka namnrymder som skall matchas." #. type: TP -#: ../pgrep.1:164 +#: ../pgrep.1:184 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "B<--nslist >IB<,…>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:168 +#: ../pgrep.1:188 msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user,uts." msgstr "Matcha endast de angivna namnrymderna. Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, net, pid, user, uts." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:171 ../pmap.1:62 ../slabtop.1:38 ../sysctl.8:126 ../tload.1:31 -#: ../vmstat.8:87 ../watch.1:70 +#: ../pgrep.1:203 ../pmap.1:64 ../slabtop.1:38 ../sysctl.8:126 ../tload.1:33 +#: ../vmstat.8:87 ../watch.1:76 msgid "Display version information and exit." msgstr "Visa versionsinformation och avsluta." #. type: TP -#: ../pgrep.1:171 ../pmap.1:56 ../pwdx.1:16 ../skill.1:58 ../slabtop.1:38 -#: ../sysctl.8:120 ../uptime.1:30 ../tload.1:25 ../vmstat.8:87 ../watch.1:64 +#: ../pgrep.1:203 ../pmap.1:58 ../pwdx.1:16 ../skill.1:58 ../slabtop.1:38 +#: ../sysctl.8:120 ../tload.1:27 ../uptime.1:30 ../vmstat.8:87 ../watch.1:70 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:174 ../vmstat.8:90 +#: ../pgrep.1:206 ../vmstat.8:90 msgid "Display help and exit." msgstr "Visa hjälp och avsluta." #. type: SH -#: ../pgrep.1:175 +#: ../pgrep.1:207 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "OPERANDER" #. type: TP -#: ../pgrep.1:176 +#: ../pgrep.1:208 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:180 +#: ../pgrep.1:212 msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines." msgstr "Specificerar ett utökat reguljärt uttryck att matcha mot processnamnen eller kommandoraderna." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:184 +#: ../pgrep.1:216 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "Exempel 1: Hitta process-ID:t för demonen B:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:186 +#: ../pgrep.1:218 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "$ pgrep -u root named" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:190 +#: ../pgrep.1:222 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" msgstr "Exempel 2: Få B att läsa om sin konfigurationsfil:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:192 +#: ../pgrep.1:224 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "$ pkill -HUP syslogd" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:196 +#: ../pgrep.1:228 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" msgstr "Exempel 3: Ge detaljerad information om alla B-processer:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:198 +#: ../pgrep.1:230 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:202 +#: ../pgrep.1:234 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" msgstr "Exempel 4: Få alla B-processer köra med nice:" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:204 +#: ../pgrep.1:236 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" #. type: SH -#: ../pgrep.1:204 ../pidof.1:57 ../pmap.1:62 ../watch.1:70 +#: ../pgrep.1:236 ../pidof.1:63 ../pmap.1:64 ../watch.1:76 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "SLUTSTATUS" #. type: TP -#: ../pgrep.1:206 +#: ../pgrep.1:238 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:210 -msgid "One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also have been successfully signalled." +#: ../pgrep.1:242 +#, fuzzy +#| msgid "One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also have been successfully signalled." +msgid "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgstr "En eller flera processer matchar kriterierna. För pkill måste även processen framgångsrikt ha signalerats." -#. type: TP -#: ../pgrep.1:210 +#. type: IP +#: ../pgrep.1:242 ../ps/ps.1:43 ../ps/ps.1:819 ../ps/ps.1:1979 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:213 +#: ../pgrep.1:245 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "Inga processer matchade eller inga av dem kunde signaleras." -#. type: TP -#: ../pgrep.1:213 +#. type: IP +#: ../pgrep.1:245 ../ps/ps.1:45 ../ps/ps.1:1981 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:216 +#: ../pgrep.1:248 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "Syntaxfel på kommandoraden." -#. type: TP -#: ../pgrep.1:216 +#. type: IP +#: ../pgrep.1:248 ../ps/ps.1:47 ../ps/ps.1:1983 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:219 +#: ../pgrep.1:251 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "Ödesdigert fel: slut på minne etc." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:224 -msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I/stat. Use the -f option to match against the complete command line, /proc/I/cmdline." +#: ../pgrep.1:256 +#, fuzzy +#| msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I/stat. Use the -f option to match against the complete command line, /proc/I/cmdline." +msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against the complete command line, /proc/I/cmdline." msgstr "Processnamnet som används för att matcha är begränsat till de 15 tecknen som är med i utdata från /proc/I/stat. Använd flaggan -f för att matcha mot den fullständiga kommandoraden, /proc/I/cmdline." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:231 -msgid "The running B or B process will never report itself as a match." +#: ../pgrep.1:264 +#, fuzzy +#| msgid "The running B or B process will never report itself as a match." +msgid "The running B, B, or B process will never report itself as a match." msgstr "Den körande B- eller B-processen kommer aldrig rapportera sig själv som en matchning." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:240 +#: ../pgrep.1:273 msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if you need to do this." msgstr "Flaggorna B<-n> och B<-o> och B<-v> kan inte kombineras. Berätta för mig om du behöver kunna göra detta." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:242 +#: ../pgrep.1:275 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "Döda (defunct) processer rapporteras." #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:251 -msgid "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), B(2)" +#: ../pgrep.1:285 +#, fuzzy +#| msgid "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), B(2)" +msgid "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), B(1), B(1), B(2)" msgstr "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), B(2)" #. type: Plain text -#: ../pgrep.1:255 +#: ../pgrep.1:289 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:18 ../pwdx.1:6 ../skill.1:1 ../snice.1:1 ../uptime.1:3 -#: ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 +#: ../pgrep.1:292 ../pmap.1:89 ../pwdx.1:34 ../slabtop.1:107 ../sysctl.8:178 +#: ../sysctl.conf.5:85 ../tload.1:61 ../uptime.1:64 ../vmstat.8:231 ../w.1:101 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" -"Skicka felrapporter till E <.UR procps@freelists.org> E<.UE>\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv-list@lists.sourceforge.net> E<.UE>" +"Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>" #. type: TH #: ../pidof.1:18 @@ -1165,20 +1245,20 @@ msgid "PIDOF" msgstr "PIDOF" #. type: TH -#: ../pidof.1:18 ../sysctl.conf.5:9 +#: ../pidof.1:18 #, no-wrap -msgid "2019-09-21" -msgstr "2019-09-21" +msgid "2020-12-22" +msgstr "2020-12-22" #. type: Plain text #: ../pidof.1:21 -msgid "pidof -- find the process ID of a running program." -msgstr "pidof — hitta process-ID för ett körande program." +msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +msgstr "pidof — hitta process-ID för ett körande program" #. type: Plain text #: ../pidof.1:34 -msgid "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" -msgstr "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" +msgid "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" +msgstr "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" #. type: Plain text #: ../pidof.1:38 @@ -1210,70 +1290,92 @@ msgstr "Returnera endast process-id:n som kör med samma rotkatalog. Denna flag #. type: IP #: ../pidof.1:45 #, no-wrap +msgid "-q" +msgstr "-q" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.1:47 +msgid "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." +msgstr "Tyst läge, undertryck all utdata och sätt bara slutstatus." + +#. type: IP +#: ../pidof.1:47 +#, no-wrap +msgid "-w" +msgstr "-w" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.1:50 +msgid "Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel worker threads)." +msgstr "Visa även processer som inte har en synlig kommandorad (t.ex. kärnarbetstrådar)." + +#. type: IP +#: ../pidof.1:50 +#, no-wrap msgid "-x" msgstr "-x" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:48 +#: ../pidof.1:53 msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts." msgstr "Även skript — detta får programmet att även returnera process-id:n för skal som kör de namngivna skripten." #. type: IP -#: ../pidof.1:48 +#: ../pidof.1:53 #, no-wrap msgid "-o I" msgstr "-o I" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:52 +#: ../pidof.1:57 msgid "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in other words the calling shell or shell script." msgstr "Säger till I att utesluta processer med det process-id:t. Den speciella processen B<%PPID> kan användas för att namnge föräldraprocessen till I-programmet, med andra ord det anropande skalet eller skalskriptet." #. type: IP -#: ../pidof.1:52 +#: ../pidof.1:57 #, no-wrap msgid "-S I" msgstr "-S I" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:57 -msgid "Use I as a separator put between pids. Used only when more than one pids are printed for the program. The I<-d> option is an alias for this option for sysvinit pidof compatibility." -msgstr "Använd I som separator placerad mellan pid:er. Använd endast när mer än en pid skrivs för programmet. Flaggan I<-d> är ett alias för denna flagga för kompatibilitet med sysvinit:s pidof." +#: ../pidof.1:63 +msgid "Use I as a separator put between pids. Used only when more than one pids are printed for the program. The B<-d> option is an alias for this option for sysvinit B compatibility." +msgstr "Använd I som separator placerad mellan pid:er. Använd endast när mer än en pid skrivs för programmet. Flaggan B<-d> är ett alias för denna flagga för kompatibilitet med sysvinit:s B." #. type: TP -#: ../pidof.1:58 ../pmap.1:66 ../watch.1:74 +#: ../pidof.1:64 ../pmap.1:68 ../watch.1:80 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:61 +#: ../pidof.1:67 msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "Åtminstone ett program hittades med det begärda namnet." #. type: TP -#: ../pidof.1:61 ../pmap.1:69 ../watch.1:77 +#: ../pidof.1:67 ../pmap.1:71 ../watch.1:83 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: ../pidof.1:64 +#: ../pidof.1:70 msgid "No program was found with the requested name." msgstr "Inget program hittades med det begärda namnet." #. type: Plain text -#: ../pidof.1:71 +#: ../pidof.1:77 msgid "When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem." msgstr "När flaggan I<-x> används har B endast en enkel metod för att upptäcka skript och kommer missa skript som, till exempel, använder env. Denna begränsning beror på hur skripten ser ut i proc-filsystemet." #. type: Plain text -#: ../pidof.1:75 +#: ../pidof.1:81 msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../pkill.1:1 +#: ../pidof.1:82 msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" msgstr "Jaromír Cápíc Ejcapik@redhat.comE" @@ -1283,12 +1385,6 @@ msgstr "Jaromír Cápíc Ejcapik@redhat.comE" msgid "PMAP" msgstr "PMAP" -#. type: TH -#: ../pmap.1:8 -#, no-wrap -msgid "September 2012" -msgstr "September 2012" - #. type: Plain text #: ../pmap.1:11 msgid "pmap - report memory map of a process" @@ -1300,166 +1396,166 @@ msgid "B [I] I [...]" msgstr "B [I] I […]" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:16 -msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes." -msgstr "Kommandot pmap rapporterar minneskartan över en process eller processer." +#: ../pmap.1:18 +msgid "The B command reports the memory map of a process or processes." +msgstr "Kommandot B rapporterar minneskartan över en process eller processer." #. type: TP -#: ../pmap.1:17 +#: ../pmap.1:19 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--extended>" msgstr "B<-x>, B<--extended>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:20 +#: ../pmap.1:22 msgid "Show the extended format." msgstr "Visa det utökade formatet." #. type: TP -#: ../pmap.1:20 +#: ../pmap.1:22 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--device>" msgstr "B<-d>, B<--device>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:23 +#: ../pmap.1:25 msgid "Show the device format." msgstr "Visa enhetsformatet." #. type: TP -#: ../pmap.1:23 ../sysctl.8:52 +#: ../pmap.1:25 ../sysctl.8:52 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:26 +#: ../pmap.1:28 msgid "Do not display some header or footer lines." msgstr "Visa inte några huvud- och fotrader." #. type: TP -#: ../pmap.1:26 +#: ../pmap.1:28 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--range> I,I" msgstr "B<-A>, B<--range> I,I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:34 +#: ../pmap.1:36 msgid "Limit results to the given range to I and I address range. Notice that the low and high arguments are single string separated with comma." msgstr "Begränsa resultaten till adressintervallet från I till I. Observera att argumenten låg och hög är en enda sträng separerad med komma." #. type: TP -#: ../pmap.1:34 ../sysctl.8:111 +#: ../pmap.1:36 ../sysctl.8:111 #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "B<-X>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:38 +#: ../pmap.1:40 msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I" msgstr "Visa ännu fler detaljer än flaggan B<-x>. VARNING: formatet ändras i enlighet med I" #. type: TP -#: ../pmap.1:38 +#: ../pmap.1:40 #, no-wrap msgid "B<-XX>" msgstr "B<-XX>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:41 +#: ../pmap.1:43 msgid "Show everything the kernel provides" msgstr "Visa allt kärnan tillhandahåller" #. type: TP -#: ../pmap.1:41 +#: ../pmap.1:43 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--show-path>" msgstr "B<-p>, B<--show-path>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:44 +#: ../pmap.1:46 msgid "Show full path to files in the mapping column" msgstr "Visa den fullständiga sökvägen till filer i mappningskolumnen" #. type: TP -#: ../pmap.1:44 +#: ../pmap.1:46 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--read-rc>" msgstr "B<-c>, B<--read-rc>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:47 +#: ../pmap.1:49 msgid "Read the default configuration" msgstr "Läs standardkonfigurationen" #. type: TP -#: ../pmap.1:47 +#: ../pmap.1:49 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I" msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:50 +#: ../pmap.1:52 msgid "Read the configuration from I" msgstr "Läs konfigurationen från I" #. type: TP -#: ../pmap.1:50 +#: ../pmap.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--create-rc>" msgstr "B<-n>, B<--create-rc>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:53 +#: ../pmap.1:55 msgid "Create new default configuration" msgstr "Skapa en ny standardkonfiguration" #. type: TP -#: ../pmap.1:53 +#: ../pmap.1:55 #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I" msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:56 +#: ../pmap.1:58 msgid "Create new configuration to I" msgstr "Skapa en ny konfiguration i I" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:59 ../skill.1:61 ../sysctl.8:123 ../w.1:51 ../watch.1:67 +#: ../pmap.1:61 ../skill.1:61 ../sysctl.8:123 ../w.1:55 ../watch.1:73 msgid "Display help text and exit." msgstr "Visa hjälptext och avsluta." #. type: Plain text -#: ../pmap.1:69 ../watch.1:77 +#: ../pmap.1:71 ../watch.1:83 msgid "Success." msgstr "Gick bra." #. type: Plain text -#: ../pmap.1:72 +#: ../pmap.1:74 msgid "Failure." msgstr "Misslyckades." #. type: TP -#: ../pmap.1:72 +#: ../pmap.1:74 #, no-wrap msgid "B<42>" msgstr "B<42>" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:75 +#: ../pmap.1:77 msgid "Did not find all processes asked for." msgstr "Hittade inte alla efterfrågade processer." #. type: Plain text -#: ../pmap.1:80 ../pwdx.1:22 +#: ../pmap.1:82 ../pwdx.1:22 msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text -#: ../pmap.1:82 -msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command." -msgstr "Inga standarder är tillämpliga, men pmap liknar väldigt mycket ett SunOS-kommando." +#: ../pmap.1:86 +msgid "No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "Inga standarder är tillämpliga, men B liknar väldigt mycket ett SunOS-kommando." #. type: TH #: ../pwdx.1:6 @@ -1467,12 +1563,6 @@ msgstr "Inga standarder är tillämpliga, men pmap liknar väldigt mycket ett Su msgid "PWDX" msgstr "PWDX" -#. type: TH -#: ../pwdx.1:6 ../slabtop.1:5 ../tload.1:4 -#, no-wrap -msgid "June 2011" -msgstr "Juni 2011" - #. type: Plain text #: ../pwdx.1:9 msgid "pwdx - report current working directory of a process" @@ -1494,12 +1584,12 @@ msgid "Output help screen and exit." msgstr "Skriv ut en hjälpskärm och avsluta." #. type: Plain text -#: ../pwdx.1:24 -msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command." -msgstr "Inga standarder är tillämpliga, men pwdx liknar väldigt mycket ett SunOS-kommando." +#: ../pwdx.1:26 +msgid "No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "Inga standarder är tillämpliga, men B liknar väldigt mycket ett SunOS-kommando." #. type: Plain text -#: ../pwdx.1:29 +#: ../pwdx.1:31 msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004." msgstr "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> skrev pwdx 2004." @@ -1746,6 +1836,12 @@ msgstr "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> skrev skill och snice 1 msgid "SLABTOP" msgstr "SLABTOP" +#. type: TH +#: ../slabtop.1:5 +#, no-wrap +msgid "June 2011" +msgstr "Juni 2011" + #. type: Plain text #: ../slabtop.1:8 msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" @@ -1816,279 +1912,281 @@ msgid "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab ca msgstr "Följande är giltiga sorteringskriterier som används för att sortera de enskilda skiv-cacharna och därigenom avgöra vilka ”topp”-skiv-cacharna som visas skall vara. Standardsorteringskriteriet är att sortera efter antal objekt (”o”)." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:48 -msgid "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing the associated character." -msgstr "Sorteringskriteriet kan även ändras medan slabtop kör genom att trycka den tillhörande bokstaven." +#: ../slabtop.1:49 +msgid "The sort criteria can also be changed while B is running by pressing the associated character." +msgstr "Sorteringskriteriet kan även ändras medan B kör genom att trycka den tillhörande bokstaven." #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:50 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:50 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:50 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap msgid "B

" msgstr "B" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:51 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "a" msgstr "a" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:51 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "number of active objects" msgstr "antal aktiva objekt" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:51 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIVT" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:52 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "b" msgstr "b" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:52 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "objects per slab" msgstr "objekt per skiva" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:52 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "OBJ/SLAB" msgstr "OBJ/SKIVA" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:53 +#: ../slabtop.1:54 ../ps/ps.1:910 ../ps/ps.1:1075 #, no-wrap msgid "c" msgstr "c" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:53 +#: ../slabtop.1:54 #, no-wrap msgid "cache size" msgstr "cachestorlek" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:53 +#: ../slabtop.1:54 #, no-wrap msgid "CACHE SIZE" msgstr "CACHESTORLEK" -#. type: tbl table -#: ../slabtop.1:54 +#. type: TP +#: ../slabtop.1:55 ../ps/ps.1:883 #, no-wrap msgid "l" msgstr "l" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:54 +#: ../slabtop.1:55 #, no-wrap msgid "number of slabs" msgstr "antal skivor" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:54 +#: ../slabtop.1:55 #, no-wrap msgid "SLABS" msgstr "SKIVOR" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:55 +#: ../slabtop.1:56 ../ps/ps.1:933 #, no-wrap msgid "v" msgstr "v" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:55 +#: ../slabtop.1:56 #, no-wrap msgid "number of active slabs" msgstr "antal aktiva skivor" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:55 ../slabtop.1:58 +#: ../slabtop.1:56 ../slabtop.1:59 #, no-wrap msgid "N/A" msgstr "saknas" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:56 +#: ../slabtop.1:57 ../ps/ps.1:920 #, no-wrap msgid "n" msgstr "n" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:56 +#: ../slabtop.1:57 #, no-wrap msgid "name" msgstr "namn" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:56 +#: ../slabtop.1:57 #, no-wrap msgid "NAME\\:" msgstr "NAMN\\:" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:57 +#: ../slabtop.1:58 ../ps/ps.1:922 #, no-wrap msgid "o" msgstr "o" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:57 +#: ../slabtop.1:58 #, no-wrap msgid "number of objects" msgstr "antal objekt" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:57 +#: ../slabtop.1:58 #, no-wrap msgid "OBJS" msgstr "OBJ" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:58 +#: ../slabtop.1:59 ../ps/ps.1:923 #, no-wrap msgid "p" msgstr "p" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:58 +#: ../slabtop.1:59 #, no-wrap msgid "pages per slab" msgstr "sidor per skiva" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:59 +#: ../slabtop.1:60 ../ps/ps.1:880 ../ps/ps.1:927 ../ps/ps.1:1566 #, no-wrap msgid "s" msgstr "s" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:59 +#: ../slabtop.1:60 #, no-wrap msgid "object size" msgstr "objektstorlek" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:59 +#: ../slabtop.1:60 #, no-wrap msgid "OBJ SIZE" msgstr "OBJ-STRL" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:60 +#: ../slabtop.1:61 ../ps/ps.1:932 #, no-wrap msgid "u" msgstr "u" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:60 +#: ../slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "cache utilization" msgstr "cacheanvändning" #. type: tbl table -#: ../slabtop.1:60 +#: ../slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "USE" msgstr "ANV" #. type: SH -#: ../slabtop.1:62 +#: ../slabtop.1:63 #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "KOMMANDON" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:66 +#: ../slabtop.1:67 msgid "B accepts keyboard commands from the user during use. The following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." msgstr "B tar emot tangentbordskommandon från användaren under körning. Följande stödjs. Vad gäller bokstäver tas både versaler och gemener emot." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:70 +#: ../slabtop.1:71 msgid "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort routine. See the section B." msgstr "Var och en av de giltiga sorteringskriterierna tas också emot, för att ändra sorteringsrutinen. Se avsnittet B." #. type: TP -#: ../slabtop.1:70 +#: ../slabtop.1:71 #, no-wrap msgid "BSPACEBARE>" msgstr "BMELLANSLAGE>" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:73 +#: ../slabtop.1:74 msgid "Refresh the screen." msgstr "Uppdatera skärmen." #. type: TP -#: ../slabtop.1:73 +#: ../slabtop.1:74 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:76 +#: ../slabtop.1:77 msgid "Quit the program." msgstr "Avsluta programmet." #. type: TP -#: ../slabtop.1:77 +#: ../slabtop.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:80 +#: ../slabtop.1:81 msgid "slab information" msgstr "skivinformation" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:85 +#: ../slabtop.1:86 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:91 +#: ../slabtop.1:92 msgid "Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in the future." msgstr "För närvarande kräver B en kärna 2.4 eller senare (specifikt, version 1.1 eller senare av I). Kärna 2.2 bör stödjas i framtiden." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:95 -msgid "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory." +#: ../slabtop.1:98 +#, fuzzy +#| msgid "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory." +msgid "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory." msgstr "Statistikhuvudet i slabtop följer hur många byte av skivor som används och är inte ett mått på fysiskt minne. Fältet ”Slab” i filen /proc/meminfo följer information om skivors använda fysiska minne." #. type: SH -#: ../slabtop.1:95 ../uptime.1:46 ../tload.1:48 ../vmstat.8:218 ../w.1:84 +#: ../slabtop.1:98 ../tload.1:50 ../uptime.1:46 ../vmstat.8:218 ../w.1:88 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "UPPHOVSMÄN" #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:97 +#: ../slabtop.1:100 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "Skrivet av Chris Rivera och Robert Love." #. type: Plain text -#: ../slabtop.1:101 +#: ../slabtop.1:104 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." msgstr "B inspirerades av Martin Blighs perl-skript B." @@ -2100,8 +2198,9 @@ msgstr "SYSCTL" #. type: TH #: ../sysctl.8:9 -#, no-wrap -msgid "2018-02-19" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "2018-02-19" +msgid "2020-02-27" msgstr "2018-02-19" #. type: TH @@ -2262,39 +2361,33 @@ msgstr "B<--system>" msgid "Load settings from all system configuration files. Files are read from directories in the following list in given order from top to bottom. Once a file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent directories is ignored." msgstr "Läs in inställningar från alla systemkonfigurationsfiler. Filer läses från kataloger i följande lista i den givna ordningen uppifrån och ner. När en fil med ett givet namn är inläst ignoreras eventuella filer med samma namn i följande kataloger." -#. type: TP -#: ../sysctl.8:85 ../sysctl.conf.5:58 -#, no-wrap -msgid "/run/sysctl.d/*.conf" -msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" - -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:87 ../sysctl.conf.5:60 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:85 msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:89 ../sysctl.conf.5:62 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:87 +msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:89 msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:91 ../sysctl.conf.5:64 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:91 msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:93 ../sysctl.conf.5:66 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:93 msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf" -#. type: TQ -#: ../sysctl.8:95 ../sysctl.conf.5:68 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:95 msgid "/etc/sysctl.conf" msgstr "/etc/sysctl.conf" @@ -2310,7 +2403,7 @@ msgid "Only apply settings that match I. The I uses extended msgstr "Verkställ endast inställningar som matchar I. I använder syntaxen för utökade reguljära uttryck." #. type: TP -#: ../sysctl.8:102 +#: ../sysctl.8:102 ../ps/ps.1:160 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" @@ -2321,7 +2414,7 @@ msgid "Alias of B<-a>" msgstr "Alias för B<-a>" #. type: TP -#: ../sysctl.8:105 +#: ../sysctl.8:105 ../ps/ps.1:169 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" @@ -2332,7 +2425,7 @@ msgid "Alias of B<-h>" msgstr "Alias för B<-h>" #. type: TP -#: ../sysctl.8:108 +#: ../sysctl.8:108 ../ps/ps.1:431 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" @@ -2406,35 +2499,231 @@ msgid "DEPRECATED PARAMETERS" msgstr "FÖRÅLDRADE PARAMETRAR" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:150 -msgid "The B and B are deprecated. The sysctl command does not allow changing values of these parameters. Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means. For example:" +#: ../sysctl.8:152 +#, fuzzy +#| msgid "The B and B are deprecated. The sysctl command does not allow changing values of these parameters. Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means. For example:" +msgid "The B and B are deprecated. The B command does not allow changing values of these parameters. Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means. For example:" msgstr "B och B är föråldrade. Kommandot sysctl tillåter inte ändring av dessa parametrar. Användare som insisterar på att använda föråldrade kärngränssnitt får trycka värdet till filsystemet /proc på annat sätt. Till exempel:" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:152 +#: ../sysctl.8:154 msgid "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" msgstr "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:154 +#: ../sysctl.8:156 msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:156 +#: ../sysctl.8:158 ../sysctl.conf.5:59 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:160 ../sysctl.conf.5:61 +#, fuzzy +#| msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:162 ../sysctl.conf.5:63 +#, fuzzy +#| msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:164 ../sysctl.conf.5:65 +#, fuzzy +#| msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:166 ../sysctl.conf.5:67 +#, fuzzy +#| msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I" +msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:168 ../sysctl.conf.5:69 msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:159 +#: ../sysctl.8:171 msgid "B(5) B(7)" msgstr "B(5) B(7)" #. type: Plain text -#: ../sysctl.8:163 ../sysctl.conf.5:82 +#: ../sysctl.8:175 ../sysctl.conf.5:82 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +#. type: TH +#: ../sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL.CONF" +msgstr "SYSCTL.CONF" + +#. type: TH +#: ../sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "Filformat" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:12 +msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" +msgstr "sysctl.conf — förinställnings-/konfigurationsfil till sysctl" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:17 +msgid "B is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B. The syntax is simply as follows:" +msgstr "B är en enkel fil som innehåller sysctl-värden att läsas in och sättas av B. Syntaxen är som följer:" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:23 +#, no-wrap +msgid "" +"# comment\n" +"; comment\n" +msgstr "" +"# kommentar\n" +"; kommentar\n" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:25 +#, no-wrap +msgid "token = value\n" +msgstr "symbol = värde\n" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:31 +#, fuzzy +#| msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines which begin with a # or ; are considered comments and ignored." +msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored." +msgstr "Observera att tomma rader ignoreras, och blanktecken före och efter en symbol eller ett värde ignoreras, även om ett värde kan innehålla blanktecken inuti. Rader som börjar med en # eller ett ; betraktas som kommentarer och ignoreras." + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:34 +msgid "If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail will be ignored." +msgstr "Om en rad börjar med ett ensamt - kommer alla misslyckade försök att sätta värdet ignoreras." + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:44 +msgid "As the B file is used to override default kernel parameter values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I or follow B(8) to list all possible parameters. The description of individual parameters can be found in the kernel documentation." +msgstr "Eftersom filen B används för att åsidosätta standardvärden på kärnparametrar är endast ett litet antal parametrar fördefinierade i filen. Använd I eller följ B(8) för att lista alla möjliga parametrar. Beskrivningen av enskilda parametrar finns i kärnans dokumentation." + +#. type: SH +#: ../sysctl.conf.5:44 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPEL" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +"# sysctl.conf sample\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" +msgstr "" +"# sysctl.conf-exempel\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; detta värde har ett mellanslag som kommer att skrivas av sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:76 +#, fuzzy +#| msgid "The paths where sysctl preload files usually exist. See also sysctl option I<--system>." +msgid "The paths where B preload files usually exist. See also B option I<--system>." +msgstr "Sökvägarna där förinställningsfiler till sysctl normalt finns. Se även flaggan I<--system> till sysctl." + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:78 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../tload.1:4 +#, no-wrap +msgid "TLOAD" +msgstr "TLOAD" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:7 +msgid "tload - graphic representation of system load average" +msgstr "tload — grafisk representation av systemets genomsnittslast" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:10 +msgid "B [I] [I]" +msgstr "B [I] [I]" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:17 +#, fuzzy +#| msgid "B prints a graph of the current system load average to the specified I (or the tty of the tload process if none is specified)." +msgid "B prints a graph of the current system load average to the specified I (or the tty of the B process if none is specified)." +msgstr "B skriver ut en graf över systemets aktuella genomsnittslast på den angivna In (eller tload-processens tty om ingen anges)." + +#. type: TP +#: ../tload.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--scale> I" +msgstr "B<-s>, B<--scale> I" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:23 +msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa." +msgstr "Flaggan scale gör att en vertikal skala kan anges för visning (i antal tecken mellan steg i grafen); alltså representerar ett mindre värde en större skala och vice versa." + +#. type: TP +#: ../tload.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:27 +msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." +msgstr "Fördröjningen anger väntetiden mellan uppdateringar av grafen i I." + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:30 +msgid "Display this help text." +msgstr "Visa denna hjälptext." + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:37 +msgid "I load average information" +msgstr "I information om genomsnittslast" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:42 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:50 +msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B and update the display." +msgstr "Flaggan B<-d>I< fördröjning> anger tidsargumentet för ett anrop av B(2); om -d 0 anges är larmet satt till 0, vilket aldrig kommer skicka någon B och uppdatera visningen." + +#. type: Plain text +#: ../tload.1:58 +msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" +msgstr "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE och> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" + #. type: TH #: ../uptime.1:3 #, no-wrap @@ -2505,24 +2794,24 @@ msgid "display version information and exit" msgstr "visa versionsinformation och avsluta" #. type: TP -#: ../uptime.1:40 ../w.1:71 +#: ../uptime.1:40 ../w.1:75 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../uptime.1:43 ../w.1:74 +#: ../uptime.1:43 ../w.1:78 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "information om vem som är inloggad för närvarande" #. type: TP -#: ../uptime.1:43 ../w.1:74 +#: ../uptime.1:43 ../w.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../uptime.1:46 ../w.1:77 +#: ../uptime.1:46 ../w.1:81 msgid "process information" msgstr "processinformation" @@ -2536,171 +2825,12 @@ msgstr "B skrevs av E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenf msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(5), B(1)" -#. type: TH -#: ../sysctl.conf.5:9 -#, no-wrap -msgid "SYSCTL.CONF" -msgstr "SYSCTL.CONF" - -#. type: TH -#: ../sysctl.conf.5:9 -#, no-wrap -msgid "File Formats" -msgstr "Filformat" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:12 -msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" -msgstr "sysctl.conf — förinställnings-/konfigurationsfil till sysctl" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:17 -msgid "B is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B. The syntax is simply as follows:" -msgstr "B är en enkel fil som innehåller sysctl-värden att läsas in och sättas av B. Syntaxen är som följer:" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:23 -#, no-wrap -msgid "" -"# comment\n" -"; comment\n" -msgstr "" -"# kommentar\n" -"; kommentar\n" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:25 -#, no-wrap -msgid "token = value\n" -msgstr "symbol = värde\n" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:31 -msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines which begin with a # or ; are considered comments and ignored." -msgstr "Observera att tomma rader ignoreras, och blanktecken före och efter en symbol eller ett värde ignoreras, även om ett värde kan innehålla blanktecken inuti. Rader som börjar med en # eller ett ; betraktas som kommentarer och ignoreras." - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:34 -msgid "If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail will be ignored." -msgstr "Om en rad börjar med ett ensamt - kommer alla misslyckade försök att sätta värdet ignoreras." - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:44 -msgid "As the B file is used to override default kernel parameter values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I or follow B(8) to list all possible parameters. The description of individual parameters can be found in the kernel documentation." -msgstr "Eftersom filen B används för att åsidosätta standardvärden på kärnparametrar är endast ett litet antal parametrar fördefinierade i filen. Använd I eller följ B(8) för att lista alla möjliga parametrar. Beskrivningen av enskilda parametrar finns i kärnans dokumentation." - -#. type: SH -#: ../sysctl.conf.5:44 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLE" -msgstr "EXEMPEL" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:54 -#, no-wrap -msgid "" -"# sysctl.conf sample\n" -"#\n" -" kernel.domainname = example.com\n" -"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" -" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" -msgstr "" -"# sysctl.conf-exempel\n" -"#\n" -" kernel.domainname = example.com\n" -"; detta värde har ett mellanslag som kommer att skrivas av sysctl!\n" -" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:76 -msgid "The paths where sysctl preload files usually exist. See also sysctl option I<--system>." -msgstr "Sökvägarna där förinställningsfiler till sysctl normalt finns. Se även flaggan I<--system> till sysctl." - -#. type: Plain text -#: ../sysctl.conf.5:78 -msgid "B(8)" -msgstr "B(8)" - -#. type: TH -#: ../tload.1:4 -#, no-wrap -msgid "TLOAD" -msgstr "TLOAD" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:7 -msgid "tload - graphic representation of system load average" -msgstr "tload — grafisk representation av systemets genomsnittslast" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:10 -msgid "B [I] [I]" -msgstr "B [I] [I]" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:15 -msgid "B prints a graph of the current system load average to the specified I (or the tty of the tload process if none is specified)." -msgstr "B skriver ut en graf över systemets aktuella genomsnittslast på den angivna In (eller tload-processens tty om ingen anges)." - -#. type: TP -#: ../tload.1:16 -#, no-wrap -msgid "B<-s>, B<--scale> I" -msgstr "B<-s>, B<--scale> I" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:21 -msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa." -msgstr "Flaggan scale gör att en vertikal skala kan anges för visning (i antal tecken mellan steg i grafen); alltså representerar ett mindre värde en större skala och vice versa." - -#. type: TP -#: ../tload.1:21 -#, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--delay> I" -msgstr "B<-d>, B<--delay> I" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:25 -msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." -msgstr "Fördröjningen anger väntetiden mellan uppdateringar av grafen i I." - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:28 -msgid "Display this help text." -msgstr "Visa denna hjälptext." - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:35 -msgid "I load average information" -msgstr "I information om genomsnittslast" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:40 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" -msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)" - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:48 -msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B and update the display." -msgstr "Flaggan B<-d>I< fördröjning> anger tidsargumentet för ett anrop av B(2); om -d 0 anges är larmet satt till 0, vilket aldrig kommer skicka någon B och uppdatera visningen." - -#. type: Plain text -#: ../tload.1:56 -msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" -msgstr "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE och> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" - #. type: TH #: ../vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "VMSTAT" -#. type: TH -#: ../vmstat.8:3 -#, no-wrap -msgid "September 2011" -msgstr "September 2011" - #. type: Plain text #: ../vmstat.8:6 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" @@ -2872,10 +3002,13 @@ msgstr "Procs" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:97 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" +#| "b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" -"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" +"b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" msgstr "" "k: Antalet körbara processer (körande eller väntande på körtid).\n" "b: Antalet processer i ej avbrytbar vila.\n" @@ -2888,19 +3021,28 @@ msgstr "Minne" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:102 ../vmstat.8:114 -msgid "These are affected by the --unit option." +#, fuzzy +#| msgid "These are affected by the --unit option." +msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "Dessa påverkas av flaggan --unit." #. type: Plain text #: ../vmstat.8:109 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "swpd: the amount of virtual memory used.\n" +#| "free: the amount of idle memory.\n" +#| "buff: the amount of memory used as buffers.\n" +#| "cache: the amount of memory used as cache.\n" +#| "inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" +#| "active: the amount of active memory. (-a option)\n" msgid "" -"swpd: the amount of virtual memory used.\n" +"swpd: the amount of swap memory used.\n" "free: the amount of idle memory.\n" "buff: the amount of memory used as buffers.\n" "cache: the amount of memory used as cache.\n" -"inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" -"active: the amount of active memory. (-a option)\n" +"inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" +"active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" msgstr "" "växl: mängden använt virtuellt minne.\n" "fritt: mängden oanvänt minne.\n" @@ -2957,8 +3099,8 @@ msgstr "" "avb: Antalet avbrott per sekund, inklusive klockan.\n" "ktxb: Antalet kontextbyten per sekund.\n" -#. type: SS -#: ../vmstat.8:133 +#. type: ds PU +#: ../vmstat.8:133 ../top/top.1:41 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -3084,7 +3226,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../vmstat.8:189 -msgid "B does not require special permissions." +#, fuzzy +#| msgid "B does not require special permissions." +msgid "B does not require special permissions." msgstr "B behöver inte särskilda rättigheter." #. type: Plain text @@ -3139,18 +3283,12 @@ msgstr "Skriven av E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" msgid "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)" msgstr "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions…)" -#. type: TH -#: ../w.1:3 +#. type: TP +#: ../w.1:3 ../ps/ps.1:853 #, no-wrap msgid "W" msgstr "W" -#. type: TH -#: ../w.1:3 -#, no-wrap -msgid "May 2012" -msgstr "Maj 2012" - #. type: Plain text #: ../w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." @@ -3205,100 +3343,102 @@ msgid "B<-u>, B<--no-current>" msgstr "B<-u>, B<--no-current>" #. type: Plain text -#: ../w.1:35 -msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"." +#: ../w.1:39 +#, fuzzy +#| msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"." +msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. To demonstrate this, do a B and do a B and a B." msgstr "Ignorerar användarnamnet när programmet listar ut den aktuella processen och cpu-tider. För att demonstrera detta, gör ”su” och gör ”w” och ”w -u”." #. type: TP -#: ../w.1:35 +#: ../w.1:39 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--short>" msgstr "B<-s>, B<--short>" #. type: Plain text -#: ../w.1:38 +#: ../w.1:42 msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." msgstr "Använd kort format. Skriv inte ut inloggningstid, JCPU- eller PCPU-tider." #. type: TP -#: ../w.1:38 +#: ../w.1:42 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--from>" msgstr "B<-f>, B<--from>" #. type: Plain text -#: ../w.1:48 +#: ../w.1:52 msgid "Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as released is for the B field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B field is shown by default." msgstr "Växla utskriften av fältet B (fjärrvärdsnamn). Standard i utgåvan är att fältet B inte visas, men din systemadministratör eller distributionsansvarige kan ha kompilerat en version i vilken fältet B visas som standard." #. type: TP -#: ../w.1:51 +#: ../w.1:55 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" msgstr "B<-i>, B<--ip-addr>" #. type: Plain text -#: ../w.1:54 +#: ../w.1:58 msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "Visa IP-adress istället för värdnamn i fältet B." #. type: TP -#: ../w.1:57 +#: ../w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "B<-o>, B<--old-style>" #. type: Plain text -#: ../w.1:60 +#: ../w.1:64 msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "Gammaldags utmatning. Skriver mellanslag för inaktiva tider mindre än en minut." #. type: TP -#: ../w.1:60 +#: ../w.1:64 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../w.1:63 +#: ../w.1:67 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "Visa endast information om den angivna användaren." #. type: SH -#: ../w.1:63 +#: ../w.1:67 ../watch.1:109 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MILJÖ" #. type: TP -#: ../w.1:64 +#: ../w.1:68 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "PROCPS_USERLEN" #. type: Plain text -#: ../w.1:67 +#: ../w.1:71 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "Åsidosätt standardbredden på kolumnen för användarnamn. Standard är 8." #. type: TP -#: ../w.1:67 +#: ../w.1:71 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "PROCPS_FROMLEN" #. type: Plain text -#: ../w.1:70 +#: ../w.1:74 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "Åsidosätt standardbredden på kolumnen från. Standard är 16." #. type: Plain text -#: ../w.1:84 +#: ../w.1:88 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" #. type: Plain text -#: ../w.1:94 +#: ../w.1:98 msgid "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" msgstr "B skrevs om nästan fullständigt av Charles Blake, baserat på versionen av E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> och E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" @@ -3311,8 +3451,8 @@ msgstr "WATCH" #. type: TH #: ../watch.1:1 #, no-wrap -msgid "2018-03-03" -msgstr "2018-03-03" +msgid "2020-12-06" +msgstr "2020-12-06" #. type: Plain text #: ../watch.1:4 @@ -3331,297 +3471,9342 @@ msgstr "B kör I upprepade gånger, och visar dess utmatning oc #. type: TP #: ../watch.1:15 -#, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--differences> [I]" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--differences> [I]" +msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "B<-d>, B<--differences> [I]" #. type: Plain text -#: ../watch.1:20 -msgid "Highlight the differences between successive updates. Option will read optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see what has changed at least once since first iteration." +#: ../watch.1:21 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight the differences between successive updates. Option will read optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see what has changed at least once since first iteration." +msgid "Highlight the differences between successive updates. If the optional I argument is specified then B will show all changes since the first iteration." msgstr "Markera skillnaderna mellan påföljande uppdateringar. Flaggan kommer läsa ett valfritt argument som ändrar markeringen till att vara permanent, vilket gör att man kan se vad som har ändrats åtminstone en gång sedan den första iterationen." #. type: TP -#: ../watch.1:20 +#: ../watch.1:21 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "B<-n>, B<--interval> I" #. type: Plain text -#: ../watch.1:25 -msgid "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work for any locales." +#: ../watch.1:27 +#, fuzzy +#| msgid "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work for any locales." +msgid "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently set a non-default interval (following the same rules and formatting)." msgstr "Ange uppdateringsintervall. Kommandot kommer inte tillåta snabbare uppdateringar än 0,1 sekunders intervall, då mindre värden kommer konverteras. Både ”.” och ”,” fungerar för alla lokaler." #. type: TP -#: ../watch.1:25 +#: ../watch.1:27 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "B<-p>, B<--precise>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:37 -msgid "Make B attempt to run I every I seconds. Try it with B and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase." +#: ../watch.1:40 +#, fuzzy +#| msgid "Make B attempt to run I every I seconds. Try it with B and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase." +msgid "Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase." msgstr "Gör att B försöker köra I var I sekund. Prova det med B och observera hur decimalerna av sekunderna är (nästan) desamma, till skillnad mot det normala läget då de ökar kontinuerligt." #. type: TP -#: ../watch.1:37 +#: ../watch.1:40 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgstr "B<-t>, B<--no-title>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:41 +#: ../watch.1:44 msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line." msgstr "Slå av huvudet som visar intervallet, kommandot och aktuell tid längst upp på skärmen, liksom den följande tomma raden." #. type: TP -#: ../watch.1:41 +#: ../watch.1:44 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--beep>" msgstr "B<-b>, B<--beep>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:44 +#: ../watch.1:47 msgid "Beep if command has a non-zero exit." msgstr "Pip om kommandot har en slutstatus skild från noll." #. type: TP -#: ../watch.1:44 +#: ../watch.1:47 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--errexit>" msgstr "B<-e>, B<--errexit>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:47 +#: ../watch.1:50 msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." msgstr "Frys uppdateringar vid kommandofel, och avsluta efter en tangenttryckning." #. type: TP -#: ../watch.1:47 +#: ../watch.1:50 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--chgexit>" msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:52 +#: ../watch.1:55 msgid "Exit when the output of I changes." msgstr "Avsluta när utdata från I ändras." #. type: TP -#: ../watch.1:52 +#: ../watch.1:55 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--color>" msgstr "B<-c>, B<--color>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:55 +#: ../watch.1:58 msgid "Interpret ANSI color and style sequences." msgstr "Tolka ANSI:s färg- och stilsekvenser." #. type: TP -#: ../watch.1:55 +#: ../watch.1:58 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exec>" msgstr "B<-x>, B<--exec>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:64 +#: ../watch.1:67 msgid "Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to use extra quoting to get the desired effect." msgstr "Skicka I till B(2) istället för B vilket reducerar behovet av extra citationstecken för att få den önskade effekten." #. type: TP #: ../watch.1:67 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgid "B<-w>, B<--no-linewrap>" +msgstr "B<-t>, B<--no-title>" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:70 +msgid "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to the next line." +msgstr "Slå av radbrytning. Långa rader kommer huggas av istället för att brytas till nästa rad." + +#. type: TP +#: ../watch.1:73 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:80 +#: ../watch.1:86 msgid "Various failures." msgstr "Diverse fel." #. type: TP -#: ../watch.1:80 +#: ../watch.1:86 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:83 +#: ../watch.1:89 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "Att grena av processen att övervaka misslyckades." #. type: TP -#: ../watch.1:83 +#: ../watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:86 +#: ../watch.1:92 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "Att ersätta en barnprocess standard ut med skrivsidan av ett rör misslyckades." #. type: TP -#: ../watch.1:86 +#: ../watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:89 +#: ../watch.1:95 msgid "Command execution failed." msgstr "Kommandokörningen misslyckades." #. type: TP -#: ../watch.1:89 +#: ../watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "B<5>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:92 +#: ../watch.1:98 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "Att stänga barnprocessens skrivrör misslyckades." #. type: TP -#: ../watch.1:92 +#: ../watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:95 +#: ../watch.1:101 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "Att skapa ett IPC-rör misslyckades." #. type: TP -#: ../watch.1:95 +#: ../watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:100 +#: ../watch.1:106 msgid "Getting child process return value with B(2) failed, or command exited up on error." msgstr "Att få reda på barnprocessens returvärde med B(2) misslyckades, eller kommandot gav upp vid ett fel." #. type: TP -#: ../watch.1:100 +#: ../watch.1:106 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B<övriga>" #. type: Plain text -#: ../watch.1:103 +#: ../watch.1:109 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "Watch kommer skicka vidare kommandots slutstatus som barnets slutstatus." #. type: Plain text -#: ../watch.1:110 +#: ../watch.1:113 +msgid "The behaviour of B is affected by the following environment variables." +msgstr "Beteendet hos B påverkas av följande miljövariabler." + +#. type: TP +#: ../watch.1:114 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:119 +msgid "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line option." +msgstr "Uppdateringsintervall, följer samma regler som kommandoradsflaggan B<--interval>." + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:126 msgid "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument). This means that flags after I don't get interpreted by B itself." msgstr "POSIX flagghantering används (d.v.s., flaggbearbetning slutar vid det första argumentet som inte är en flagga). Detta betyder att flaggor efter I inte tolkas av B självt." #. type: Plain text -#: ../watch.1:115 +#: ../watch.1:131 msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that update as well." msgstr "När storleken på terminalen ändras kommer inte skärmen ritas om korrekt förrän nästa schemalagda uppdatering. All markering med B<--differences> går också förlorade vid den uppdateringen." #. type: Plain text -#: ../watch.1:118 -msgid "Non-printing characters are stripped from program output. Use \"cat -v\" as part of the command pipeline if you want to see them." +#: ../watch.1:134 +#, fuzzy +#| msgid "Non-printing characters are stripped from program output. Use \"cat -v\" as part of the command pipeline if you want to see them." +msgid "Non-printing characters are stripped from program output. Use B as part of the command pipeline if you want to see them." msgstr "Icke skrivbara tecken tas bort från programs utdata. Använd ”cat -v” som en del av kommandoröret om du vill se dem." #. type: Plain text -#: ../watch.1:122 +#: ../watch.1:138 msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all." msgstr "Kombinerande tecken som är tänkta att visas som tecknet i sista kolumnen på skärmen kan komma att visas en kolumn för tidigt, eller kan komma att inte visas alls." #. type: Plain text -#: ../watch.1:126 -msgid "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode. Only the base character counts." +#: ../watch.1:142 +#, fuzzy +#| msgid "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode. Only the base character counts." +msgid "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. Only the base character counts." msgstr "Kombinerande tecken räknas aldrig som olika i läget I<--differences>. Endast grundtecknet räknas." #. type: Plain text -#: ../watch.1:129 +#: ../watch.1:145 msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display." msgstr "Tomma rader direkt efter en rad som slutar i sista kolumnen visas inte." #. type: Plain text -#: ../watch.1:145 -msgid "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I that takes more than I seconds to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up from a previous executions running longer than I (for example, B taking ages on a DNS lookup)." +#: ../watch.1:162 +#, fuzzy +#| msgid "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I that takes more than I seconds to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up from a previous executions running longer than I (for example, B taking ages on a DNS lookup)." +msgid "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I that takes more than B<--interval> I to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up from a previous executions running longer than B<--interval> (for example, B taking ages on a DNS lookup)." msgstr "Läget I<--precise> har inte ännu avancerad temporal distorsionsteknik för att kompensera för ett I som tar mer än I sekunder att köra. B kan också hamna i ett läge där det i snabb följd kör så många exekveringar det kan av I för att komma ifatt efter en tidigare körning som varit längre än I (till exempel om B tar evigheter för att göra en DNS-uppslagning)." #. type: Plain text -#: ../watch.1:148 +#: ../watch.1:165 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "För att titta efter post skulle du kunna göra" #. type: Plain text -#: ../watch.1:150 +#: ../watch.1:167 msgid "watch -n 60 from" msgstr "watch -n 60 from" #. type: Plain text -#: ../watch.1:152 +#: ../watch.1:169 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "För att se innehållet i en katalog ändras kan du använda" #. type: Plain text -#: ../watch.1:154 +#: ../watch.1:171 msgid "watch -d ls -l" msgstr "watch -d ls -l" #. type: Plain text -#: ../watch.1:156 +#: ../watch.1:173 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" msgstr "Om du bara är intresserad av filer som ägs av användaren kalle skulle du kunna använda" #. type: Plain text -#: ../watch.1:158 +#: ../watch.1:175 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep kalle'" #. type: Plain text -#: ../watch.1:160 +#: ../watch.1:177 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "För att se effekterna av att citera, prova dessa" #. type: Plain text -#: ../watch.1:162 +#: ../watch.1:179 msgid "watch echo $$" msgstr "watch echo $$" #. type: Plain text -#: ../watch.1:164 +#: ../watch.1:181 msgid "watch echo '$$'" msgstr "watch echo '$$'" #. type: Plain text -#: ../watch.1:166 +#: ../watch.1:183 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" #. type: Plain text -#: ../watch.1:170 -msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to" +#: ../watch.1:187 +#, fuzzy +#| msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to" +msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" msgstr "För att se effekten av att hålla tiden med precision, prova att lägga till I<-p> till" #. type: Plain text -#: ../watch.1:172 +#: ../watch.1:189 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "watch -n 10 sleep 1" #. type: Plain text -#: ../watch.1:174 +#: ../watch.1:191 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" msgstr "Du kan se om din administratör installerar den senaste kärnan med" #. type: Plain text -#: ../watch.1:176 +#: ../watch.1:193 msgid "watch uname -r" msgstr "watch uname -r" #. type: Plain text -#: ../watch.1:181 -msgid "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B or other bootup time-changing mechanisms)" +#: ../watch.1:198 +#, fuzzy +#| msgid "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B or other bootup time-changing mechanisms)" +msgid "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" msgstr "(Observera att I<-p> inte är garanterat att fungera över en omstart, särskilt med hänsyn till B eller andra mekanismer som ändrar tiden under uppstart)" + +#. type: TH +#: ../ps/ps.1:7 +#, no-wrap +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:29 +#, fuzzy +#| msgid "pmap - report memory map of a process" +msgid "ps - report a snapshot of the current processes." +msgstr "pmap — rapportera minneskartan över en process" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:31 +#, fuzzy +#| msgid "B [I]" +msgid "B [\\,I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:37 +msgid "B displays information about a selection of the active processes. If you want a repetitive update of the selection and the displayed information, use B instead." +msgstr "B visar information om ett urval av de aktiva processerna. Om du vill ha en upprepad uppdatering av urvalet och den visade informationen, använd B istället." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:41 +msgid "This version of B accepts several kinds of options:" +msgstr "Denna version av B accepterar flera olika sorters flaggor:" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:45 +msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." +msgstr "UNIX-flaggor, som kan grupperas och måste föregås av ett bindestreck." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:47 +msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." +msgstr "BSD-flaggor, som kan grupperas och inte får föregås av ett bindestreck." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:49 +msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." +msgstr "GNU långa flaggor, vilka föregås av två bindestreck." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:58 +msgid "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. There are some synonymous options, which are functionally identical, due to the many standards and B implementations that this B is compatible with." +msgstr "Flaggor av olika typer får blandas fritt, men konflikter kan förekomma. Det finns några synonyma flaggor, vars funktionalitet är identisk, på grund av de många standarder och B-implementationer som denna B är kompatibel med." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:69 +msgid "Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX standards require that B print all processes owned by a user named I, as well as printing all processes that would be selected by the B<-a> option. If the user named I does not exist, this B may interpret the command as B instead and print a warning. This behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits. It is fragile, subject to change, and thus should not be relied upon." +msgstr "Observera att B är skilt från B. POSIX- och UNIX-standarderna kräver att B skriver ut alla processer som ägs av en användare med namnet I, såväl som att den skriver ut alla processer som skulle ha valts med flaggan B<-a>. Om användaren med namnet I inte finns kan denna B tolka kommandot som B istället och skriva en varning. Detta beteende är avsett att hjälpa till i övergången från gamla skript och vanor. Det är bräckligt, kan komma och ändras, och alltså inget man bör lita på." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:77 +msgid "By default, B selects all processes with the same effective user ID (euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the invoker. It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format (time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD). Output is unsorted by default." +msgstr "Som standard väljer B alla processer med samma effektiva användar-ID (euid=EUID) som den aktiva användaren och associerade med samma terminal som anroparen. Den visar process-ID (pid=PID), terminalen som är associerad med processen (tname=TTY), den ackumulerade CPU-tiden i formatet [DD-]hh:mm:ss (time=TIME) och det körbara namnet (ucmd=CMD). Utdata är osorterat som standard." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:90 +msgid "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the executable name. You can override this with the B environment variable. The use of BSD-style options will also change the process selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by you; alternately, this may be described as setting the selection to be the set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or not on a terminal. These effects are not considered when options are described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered identical to B and so on." +msgstr "Användningen av flaggor i BSD-stil lägger till processtatus (stat=STAT) till standardvisningen och visar kommandoradsargument (args=COMMAND) istället för den körbaras namn. Du kan åsidosätta detta med miljövariablen B. Användingen av flaggor i BSD-stil ändrar också processvalet till att inkludera processer på andra terminaler (TTY:er) som ägs av dig; alternativt kan detta beskrivas som att sätta urvalet till att vara mängden av alla processer filtrerad för att utesluta processer som ägs av andra användare eller inte hör till en terminal. Dessa effekter beaktas inte när flaggor beskrivs som varandes ”identiska” nedan, så B<-M> kommer betraktas som identiskt med B och så vidare." + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:96 +msgid "Except as described below, process selection options are additive. The default selection is discarded, and then the selected processes are added to the set of processes to be displayed. A process will thus be shown if it meets any of the given selection criteria." +msgstr "Förutom som det beskrivs nedan är processvalsflaggor additativa. Standardurvalet kastas och sedan lägs de valda processerna till till mängden processer som skall visas. En process kommer alltså visas om den uppfyller något av de angivna urvalskriterierna." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:97 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using standard syntax:" +msgstr "För att se alla processer på systemet använd standardsyntaxen:" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:100 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:102 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:104 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:106 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:106 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" +msgstr "För att se alla processer på systemed med BSD-syntax:" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:109 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:111 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:111 +#, no-wrap +msgid "To print a process tree:" +msgstr "För att skriva ut ett processträd:" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:116 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:116 +#, no-wrap +msgid "To get info about threads:" +msgstr "För att fi information om trådar:" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:119 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:121 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:121 +#, no-wrap +msgid "To get security info:" +msgstr "För att få säkerhetsinformation:" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:124 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:126 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:128 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:128 +#, no-wrap +msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" +msgstr "För att se alla processer som kör som root (verkligt & effektivt ID) i användarformat:" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:131 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:131 +#, no-wrap +msgid "To see every process with a user-defined format:" +msgstr "För att se alla processer med ett användardefinierat format:" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:134 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:136 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:138 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:138 +#, no-wrap +msgid "Print only the process IDs of syslogd:" +msgstr "Skriv endast ut process-ID:n för syslogd:" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:141 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:141 +#, no-wrap +msgid "Print only the name of PID 42:" +msgstr "Skriv endast namnet på PID 42:" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:145 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:145 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" +msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" +msgstr "FLAGGOR FÖR VAL AV PROCESS" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:146 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:160 +msgid "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or when the B personality setting is BSD-like. The set of processes selected in this manner is in addition to the set of processes selected by other means. An alternate description is that this option causes B to list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used together with the B option." +msgstr "Lyft begränsningen ”endast dig själv” med BSD-stil, vilken läggs på mängden av alla processer när några flaggor i BSD-stil (utan ”-”) används eller när personlighetsinställningen för B är BSD-lik. Mängden processer som väljs på detta sätt är utöver mängden processer som väljs på andra sätt. Ett annat sätt att beskriva detta är att denna flagga får B att lista alla processer med en terminal (tty) eller att lista alla processer när de används tillsammans med flaggan B." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:164 +msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." +msgstr "Välj alla processer. Identiskt med B<-e>." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:164 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:169 +msgid "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and processes not associated with a terminal." +msgstr "Välj alla processer utom både sessionsledare (se I(2)) och processer som inte är associerade med någon terminal." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:172 +msgid "Select all processes except session leaders." +msgstr "Välj alla processer utom sessionsledare." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:172 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--deprecated>" +msgid "B<--deselect>" +msgstr "B<--deprecated>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:177 +msgid "Select all processes except those that fulfill the specified conditions (negates the selection). Identical to B<-N>." +msgstr "Välj alla processer utom de som möter de angivna villkoren (negerar valet). Identiskt med B<-N>." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:177 +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "B<-e>" + +#. Current "g" behavior: add in the session leaders, which would +#. be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: +#. add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 +#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS +#. though, so maybe the code is correct. +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:186 +msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." +msgstr "Välj alla processer. Identiskt med B<-A>." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:186 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:192 +msgid "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, and is only useful when operating in the sunos4 personality." +msgstr "Verkligen alla, även sessionsledare. Denna flagga är föråldrar och kan försvinna i en framtida utgåva. Den impliceras normalt av flaggan B och är endast användbar på operativsystem i personligheten sunos4." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:192 +#, no-wrap +msgid "B<-N>" +msgstr "B<-N>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:197 +msgid "Select all processes except those that fulfill the specified conditions (negates the selection). Identical to B<--deselect>." +msgstr "Välj alla processer utom de som möter de angivna villkoren (negerar valet). Identiskt med B<--deselect>." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:197 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:202 +msgid "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B option without any argument." +msgstr "Välj alla processer associerade med denna terminal. Identiskt med flaggan B utan något argument." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:202 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:205 +msgid "Restrict the selection to only running processes." +msgstr "Begränsa urvalet till endast körande processer." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:205 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:221 +msgid "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or when the B personality setting is BSD-like. The set of processes selected in this manner is in addition to the set of processes selected by other means. An alternate description is that this option causes B to list all processes owned by you (same EUID as B), or to list all processes when used together with the B option." +msgstr "Lyft begränsningen ”måste ha en ttty” med BSD-stil, vilken läggs på mängden av alla processer när några flaggor i BSD-stil (utan ”-”) används eller när personlighetsinställningen för B är BSD-lik. Mängden processer som väljs på detta sätt är utöver mängden processer som väljs på andra sätt. Ett annat sätt att beskriva detta är att denna flagga får B att lista alla processer som ägs av dig (samma EAID som B) eller att lista alla processer när de används tillsammans med flaggan B." + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:222 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" +msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" +msgstr "FLAGGOR FÖR VAL AV PROCESS" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:226 +msgid "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" +msgstr "Dessa flaggor tar ett ensamt argument på formen av en mellanslagsseparerad eller kommaseparerad lista. De kan användas flera gånger. Till exempel: B" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:226 +#, no-wrap +msgid "-I<123>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:230 ../ps/ps.1:234 +msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:230 +#, no-wrap +msgid "I<123>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:234 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:243 +msgid "Select by command name. This selects the processes whose executable name is given in I. NOTE: The command name is not the same as the command line. Previous versions of procps and the kernel truncated this command name to 15 characters. This limitation is no longer present in both. If you depended on matching only 15 characters, you may no longer get a match." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:243 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-G>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:251 +msgid "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose real group name or ID is in the I list. The real group ID identifies the group of the user who created the process, see I(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:251 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-g>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:264 +msgid "Select by session OR by effective group name. Selection by session is specified by many standards, but selection by effective group is the logical behavior that several other operating systems use. This B will select by session when the list is completely numeric (as sessions are). Group ID numbers will work only when some group names are also specified. See the B<-s> and B<--group> options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:264 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:268 +msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:268 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." +msgid "B<--group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,…" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:280 +msgid "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes whose effective group name or ID is in I. The effective group ID describes the group whose file access permissions are used by the process (see I(2)). The B<-g> option is often an alternative to B<--group>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:280 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B

I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:286 +msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:286 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:294 +msgid "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear in I. Identical to B

and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:294 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:300 +msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:300 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:307 +msgid "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children of those listed in I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:307 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "BI<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:313 +msgid "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:313 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:329 +msgid "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID numbers appear in I. With this option B reads the necessary info only for the pids listed in the I and doesn't apply additional filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No additional selection options, sorting and forest type listings are allowed in this mode. Identical to B and B<--quick-pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:329 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:335 +msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:335 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:340 +msgid "Select by session ID. This selects the processes with a session ID specified in I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:340 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:344 +msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:344 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "BI<\\ ttylist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:361 +msgid "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used with an empty I to indicate the terminal associated with B. Using the B option is considered cleaner than using B with an empty I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:361 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:369 +msgid "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. A plain \"-\" may be used to select processes not attached to any terminal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:369 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t>, B<--tty> I" +msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" +msgstr "B<-t>, B<--tty> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:375 +msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:375 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "BI<\\ userlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:387 +msgid "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes whose effective user name or ID is in I. The effective user ID describes the user whose file access permissions are used by the process (see I(2)). Identical to B<-u> and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:387 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-U>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:394 +msgid "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the user who created the process, see I(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:394 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgid "B<-u>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:399 +msgid "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes whose effective user name or ID is in I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:407 +msgid "The effective user ID describes the user whose file access permissions are used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:407 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-u>, B<--user> I" +msgid "B<--User>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-u>, B<--user> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:411 +msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:411 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-u>, B<--user> I" +msgid "B<--user>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-u>, B<--user> I" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:418 +msgid "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:419 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:423 +msgid "These options are used to choose the information displayed by B. The output may differ by personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:423 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:428 +msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:428 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--tebi>" +msgid "B<--context>" +msgstr "B<--tebi>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:431 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display security context format (for SELinux)." +msgstr "Visa versionsinformation." + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:444 +msgid "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-style options to add additional columns. It also causes the command arguments to be printed. When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) and LWP (thread ID) columns will be added. See the B option, the format keyword B, and the format keyword B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:444 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:451 +msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:451 +#, no-wrap +msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:457 +msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:457 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:460 +msgid "BSD job control format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:460 +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:463 +msgid "Jobs format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:463 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:466 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display BSD long format." +msgstr "Visa versionsinformation." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:466 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:471 +msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:471 +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:476 +msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:476 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:494 +msgid "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-defined output format with some common fields predefined) or can be used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--sort>). When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, with the BSD personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:494 +#, no-wrap +msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:505 +msgid "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:>IB<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:505 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:511 +msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:511 +#, no-wrap +msgid "B<-o>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:539 +msgid "User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual output columns. The recognized keywords are described in the B section below. Headers may be renamed (B) as desired. If all column headers are empty (B) then the header line will not be output. Column width will increase as needed for wide headers; this may be used to widen up columns such as WCHAN (B). Explicit width control (B) is offered too. The behavior of B varies with personality; output may be one column named \"X,\\:comm=Y\" or two columns named \"X\" and \"Y\". Use multiple B<-o> options when in doubt. Use the B environment variable to specify a default as desired; DefSysV and DefBSD are macros that may be used to choose the default UNIX or BSD columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:539 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:542 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display signal format." +msgstr "Visa versionsinformation." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:542 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:545 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display user-oriented format." +msgstr "Visa versionsinformation." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:545 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:548 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display virtual memory format." +msgstr "Visa versionsinformation." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:548 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:551 +msgid "Register format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:551 +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:556 +msgid "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used with B<-l>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:556 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:562 +msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:563 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT MODIFIERS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:567 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:585 +msgid "Show the true command name. This is derived from the name of the executable file, rather than from the argv value. Command arguments and any modifications to them are thus not shown. This option effectively turns the B format keyword into the B format keyword; it is useful with the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which all normally display the command arguments. See the B<-f> option, the format keyword B, and the format keyword B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:585 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--cols>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:588 ../ps/ps.1:591 ../ps/ps.1:725 +msgid "Set screen width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:588 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--columns>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:591 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-a>, B<--active>" +msgid "B<--cumulative>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:594 +msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:594 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:597 +#, fuzzy +#| msgid "Show the device format." +msgid "Show the environment after the command." +msgstr "Visa enhetsformatet." + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:597 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:600 +msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:600 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--peta>" +msgid "B<--forest>" +msgstr "B<--peta>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:603 +msgid "ASCII art process tree." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:603 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:621 +msgid "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a header on each page of output, but older Linux B uses this option to totally disable the header. This version of B follows the Linux usage of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in which case it prints a header on each page of output. Regardless of the current personality, you can use the long options B<--headers> and B<--no-headers> to enable printing headers each page or disable headers entirely, respectively." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:621 +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:624 +msgid "Show process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:624 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B

" +msgid "B<--headers>" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:627 +msgid "Repeat header lines, one per page of output." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:627 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ spec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:639 +msgid "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is increasing numerical or lexicographic order. Identical to B<--sort>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:642 +msgid "Examples:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:644 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:646 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:648 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:649 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--lines>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:652 ../ps/ps.1:696 +msgid "Set screen height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:652 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:655 +msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:655 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-h>, B<--no-header>" +msgid "B<--no-headers>" +msgstr "B<-h>, B<--no-header>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:660 +msgid "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:660 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ order>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:674 +msgid "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-defined output format with some common fields predefined) or can be used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--sort>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:693 +msgid "For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the multilevel sort specified by the sequence of one-letter short keys I,I, ...\" described in the B section below. The\\ \"+\" is currently optional, merely re-iterating the default direction on a key, but may help to distinguish an B sort from an B format. The \"-\" reverses direction only on the key it precedes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:693 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--rows>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:696 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:701 +msgid "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into their parent. This is useful for examining a system where a parent process repeatedly forks off short-lived children to do work." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:701 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I" +msgid "B<--sort>I<\\ spec>" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:715 +msgid "Specify sorting order. Sorting syntax is [I<+>|I<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is increasing numerical or lexicographic order. Identical to B. For example: B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:715 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:718 ../ps/ps.1:721 +msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:718 +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:721 +#, no-wrap +msgid "B<--width>I<\\ n>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:726 +#, no-wrap +msgid "THREAD DISPLAY" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:727 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:730 +msgid "Show threads as if they were processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:730 +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:733 +msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:733 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:736 ../ps/ps.1:739 +msgid "Show threads after processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:736 +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:739 +#, no-wrap +msgid "B<-T>" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:743 +msgid "Show threads, possibly with SPID column." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:743 +#, no-wrap +msgid "OTHER INFORMATION" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:744 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgid "B<--help>I<\\ section>" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:755 +msgid "Print a help message. The I
argument can be one of Iimple, Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be shortened to one of the underlined letters as in: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:755 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--kilo>" +msgid "B<--info>" +msgstr "B<--kilo>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:758 +msgid "Print debugging info." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:758 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:761 +msgid "List all format specifiers." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:761 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:764 ../ps/ps.1:767 ../ps/ps.1:771 +msgid "Print the procps-ng version." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:764 +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:767 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-V>, B<--version>" +msgid "B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:780 +msgid "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this B any special permissions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:786 +msgid "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does not conform to the standards that B otherwise conforms to. CPU usage is unlikely to add up to exactly 100%." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:791 +msgid "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This is usually at least 20\\ KiB of memory that is always resident. SIZE is the virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:797 +msgid "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called \"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them properly. These processes will be destroyed by I(8) if the parent process exits." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:801 +msgid "If the length of the username is greater than the length of the display column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting options to customize length." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:811 +msgid "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the above command asks to display all processes with a TTY (generally the commands users are running) plus all processes owned by a user named I. If that user doesn't exist, then B will assume you really meant B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:811 +#, no-wrap +msgid "PROCESS FLAGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:816 +msgid "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided by the B output specifier:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:822 +msgid "forked but didn't exec" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../ps/ps.1:822 ../ps/ps.1:1985 +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:825 +msgid "used super-user privileges" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:827 +#, no-wrap +msgid "PROCESS STATE CODES" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:832 +msgid "Here are the different values that the B, B and B output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the state of a process:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:835 +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:838 +msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:838 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "IO" +msgid "I" +msgstr "IO" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:841 +msgid "Idle kernel thread" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:841 ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "R" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:844 +msgid "running or runnable (on run queue)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:844 ../ps/ps.1:928 ../ps/ps.1:1566 ../ps/ps.1:1688 +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:847 +msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:847 ../ps/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:850 +msgid "stopped by job control signal" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:850 ../ps/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:853 +msgid "stopped by debugger during the tracing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:856 +msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:856 +#, no-wrap +msgid "X" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:859 +msgid "dead (should never be seen)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:859 +#, no-wrap +msgid "Z" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:862 +msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:868 +msgid "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters may be displayed:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:871 +#, no-wrap +msgid "E" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:874 +msgid "high-priority (not nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:874 ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:877 +msgid "low-priority (nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:877 +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:880 +msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:883 +msgid "is a session leader" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:886 +msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:886 +#, no-wrap +msgid "+" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:889 +msgid "is in the foreground process group" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:891 +#, no-wrap +msgid "OBSOLETE SORT KEYS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:907 +msgid "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers described below in the B section. Note that the values used in sorting are the internal values B uses and not the \"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g. sorting on tty will sort into device number, not according to the terminal name displayed). Pipe B output into the B(1) command if you want to sort the cooked values." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DESCRIPTION" +msgid "B" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:910 ../ps/ps.1:1150 +#, no-wrap +msgid "cmd" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:910 +#, no-wrap +msgid "simple name of executable" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 ../ps/ps.1:1075 +#, no-wrap +msgid "C" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 ../ps/ps.1:953 ../ps/ps.1:1434 +#, no-wrap +msgid "pcpu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "cache utilization" +msgid "cpu utilization" +msgstr "cacheanvändning" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 ../ps/ps.1:1262 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 ../ps/ps.1:1288 +#, no-wrap +msgid "flags" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 +#, no-wrap +msgid "flags as in long format F field" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 ../ps/ps.1:1461 +#, no-wrap +msgid "pgrp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "process group ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "G" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 ../ps/ps.1:1777 +#, no-wrap +msgid "tpgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "controlling tty process group ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "j" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "cutime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "cumulative user time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "J" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "cstime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "cumulative system time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "k" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "utime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "user time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 ../ps/ps.1:1381 +#, no-wrap +msgid "min_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "number of objects" +msgid "number of minor page faults" +msgstr "antal objekt" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 +#, no-wrap +msgid "M" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 ../ps/ps.1:1377 +#, no-wrap +msgid "maj_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "number of objects" +msgid "number of major page faults" +msgstr "antal objekt" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "cmin_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "cumulative minor page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "cmaj_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "cumulative major page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "session" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "session ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:923 ../ps/ps.1:961 ../ps/ps.1:1468 +#, no-wrap +msgid "pid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:923 +#, no-wrap +msgid "process ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 ../ps/ps.1:1592 +#, no-wrap +msgid "P" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 ../ps/ps.1:955 ../ps/ps.1:1512 +#, no-wrap +msgid "ppid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 +#, no-wrap +msgid "parent process ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 ../ps/ps.1:1533 +#, no-wrap +msgid "rss" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "resident set size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "resident" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "resident pages" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:927 ../ps/ps.1:1642 +#, no-wrap +msgid "size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:927 +#, no-wrap +msgid "memory size in kilobytes" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:928 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "share" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:928 +#, no-wrap +msgid "amount of shared pages" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:929 ../ps/ps.1:966 ../ps/ps.1:1792 +#, no-wrap +msgid "tty" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "the device number of the controlling tty" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:930 ../ps/ps.1:1671 +#, no-wrap +msgid "start_time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "time process was started" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 ../ps/ps.1:1811 +#, no-wrap +msgid "uid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "user ID number" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:932 ../ps/ps.1:956 ../ps/ps.1:1830 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "user" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:932 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "name" +msgid "user name" +msgstr "namn" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:933 ../ps/ps.1:1854 +#, no-wrap +msgid "vsize" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "total VM size in KiB" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "y" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "priority" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "kernel scheduling priority" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:937 +#, no-wrap +msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:950 +msgid "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal default output can be produced with this: B. The B codes are described in the next section." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B
" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:953 +#, no-wrap +msgid "%C" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:953 ../ps/ps.1:1005 ../ps/ps.1:1434 +#, no-wrap +msgid "%CPU" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 +#, no-wrap +msgid "%G" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 ../ps/ps.1:1317 +#, no-wrap +msgid "group" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 ../ps/ps.1:1317 +#, no-wrap +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:955 +#, no-wrap +msgid "%P" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:955 ../ps/ps.1:1512 +#, no-wrap +msgid "PPID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:956 +#, no-wrap +msgid "%U" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:956 ../ps/ps.1:1818 ../ps/ps.1:1830 +#, no-wrap +msgid "USER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "a" +msgid "%a" +msgstr "a" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 ../ps/ps.1:1019 +#, no-wrap +msgid "args" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 ../ps/ps.1:958 ../ps/ps.1:1019 ../ps/ps.1:1157 +#: ../ps/ps.1:1186 ../ps/ps.1:1295 ../ps/ps.1:1804 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "COMMANDS" +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMMANDON" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:958 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "c" +msgid "%c" +msgstr "c" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:958 ../ps/ps.1:1157 +#, no-wrap +msgid "comm" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 +#, no-wrap +msgid "%g" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 ../ps/ps.1:1528 +#, no-wrap +msgid "rgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 ../ps/ps.1:1528 +#, no-wrap +msgid "RGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "n" +msgid "%n" +msgstr "n" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 ../ps/ps.1:1406 +#, no-wrap +msgid "nice" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 ../ps/ps.1:1397 ../ps/ps.1:1406 +#, no-wrap +msgid "NI" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:961 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "p" +msgid "%p" +msgstr "p" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:961 ../ps/ps.1:1468 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PIDOF" +msgid "PID" +msgstr "PIDOF" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 +#, no-wrap +msgid "%r" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 ../ps/ps.1:1455 +#, no-wrap +msgid "pgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 ../ps/ps.1:1455 +#, no-wrap +msgid "PGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 +#, no-wrap +msgid "%t" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 ../ps/ps.1:1233 +#, no-wrap +msgid "etime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 ../ps/ps.1:1233 ../ps/ps.1:1237 +#, no-wrap +msgid "ELAPSED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "u" +msgid "%u" +msgstr "u" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 ../ps/ps.1:1561 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "ruser" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 ../ps/ps.1:1561 +#, no-wrap +msgid "RUSER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 +#, no-wrap +msgid "%x" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 ../ps/ps.1:1762 +#, no-wrap +msgid "time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 ../ps/ps.1:1069 ../ps/ps.1:1198 ../ps/ps.1:1203 +#: ../ps/ps.1:1762 ../ps/ps.1:1767 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "UPTIME" +msgid "TIME" +msgstr "UPTIME" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:966 +#, no-wrap +msgid "%y" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:966 ../ps/ps.1:1772 +#, no-wrap +msgid "TTY" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 +#, no-wrap +msgid "%z" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 ../ps/ps.1:1861 +#, no-wrap +msgid "vsz" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 ../ps/ps.1:1854 ../ps/ps.1:1861 +#, no-wrap +msgid "VSZ" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:969 +#, no-wrap +msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:976 +msgid "Here are the different keywords that may be used to control the output format (e.g., with option B<-o>) or to sort the selected processes with the GNU-style B<--sort> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:979 +msgid "For example: B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:984 +msgid "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other implementations of B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:989 +msgid "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B, B, B, B, B, B, B, B, B, B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:991 +msgid "Some keywords may not be available for sorting." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1003 +#, no-wrap +msgid "CODE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1003 +#, no-wrap +msgid "HEADER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1005 +#, no-wrap +msgid "%cpu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1011 +#, no-wrap +msgid "" +"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" +"time used divided by the time the process has been running (cputime/realtime\n" +"ratio), expressed as a percentage. It will not add up to 100% unless you are\n" +"lucky. (alias\n" +"B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1013 +#, no-wrap +msgid "%mem" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1013 ../ps/ps.1:1479 +#, no-wrap +msgid "%MEM" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1017 +#, no-wrap +msgid "" +"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" +"machine, expressed as a percentage. (alias\n" +"B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1036 +#, no-wrap +msgid "" +"command with all its arguments as a string.\n" +"Modifications to the arguments may be shown.\n" +"The output in this column may contain spaces.\n" +"A process marked EdefunctE is partly dead,\n" +"waiting to be fully destroyed by its parent.\n" +"Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n" +"B\n" +"will instead print the executable name in brackets. (alias\n" +"B, B).\n" +"See also the\n" +"B\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B\n" +"option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1036 ../ps/ps.1:1105 ../ps/ps.1:1107 ../ps/ps.1:1109 +#: ../ps/ps.1:1111 ../ps/ps.1:1113 ../ps/ps.1:1115 ../ps/ps.1:1117 +#: ../ps/ps.1:1119 ../ps/ps.1:1131 ../ps/ps.1:1133 ../ps/ps.1:1135 +#: ../ps/ps.1:1137 ../ps/ps.1:1139 ../ps/ps.1:1141 ../ps/ps.1:1143 +#: ../ps/ps.1:1145 ../ps/ps.1:1170 ../ps/ps.1:1493 ../ps/ps.1:1495 +#: ../ps/ps.1:1497 ../ps/ps.1:1499 ../ps/ps.1:1501 ../ps/ps.1:1503 +#: ../ps/ps.1:1505 ../ps/ps.1:1507 +#, no-wrap +msgid ".br\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1052 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B\n" +"variable, and so on). The\n" +"B\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B\n" +"or\n" +"B<-w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1054 +#, no-wrap +msgid "blocked" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1054 ../ps/ps.1:1635 +#, no-wrap +msgid "BLOCKED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1060 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the blocked signals, see\n" +"I(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n" +"format is displayed. (alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1062 +#, no-wrap +msgid "bsdstart" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1062 ../ps/ps.1:1671 +#, no-wrap +msgid "START" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1067 +#, no-wrap +msgid "" +"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" +"the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the three\n" +"letters of the month). See also\n" +"B, B, B, and B." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1069 +#, no-wrap +msgid "bsdtime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1073 +#, no-wrap +msgid "" +"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" +"\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than 999\n" +"minutes of cpu time." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1080 +#, no-wrap +msgid "" +"processor utilization.\n" +"Currently, this is the integer value of the percent usage over the\n" +"lifetime of the process. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1082 +#, no-wrap +msgid "caught" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1082 ../ps/ps.1:1621 +#, no-wrap +msgid "CAUGHT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1088 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the caught signals, see\n" +"I(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n" +"format is displayed. (alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1090 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "name" +msgid "cgname" +msgstr "namn" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1090 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "NAME" +msgid "CGNAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1092 +#, no-wrap +msgid "display name of control groups to which the process belongs." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1094 +#, no-wrap +msgid "cgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1094 +#, no-wrap +msgid "CGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1096 +#, no-wrap +msgid "display control groups to which the process belongs." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1098 +#, no-wrap +msgid "class" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1098 ../ps/ps.1:1124 +#, no-wrap +msgid "CLS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1102 ../ps/ps.1:1128 +#, no-wrap +msgid "" +"scheduling class of the process. (alias\n" +"B, B).\n" +"Field's possible values are:\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1102 ../ps/ps.1:1128 ../ps/ps.1:1490 +#, no-wrap +msgid ".sp 1\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1103 ../ps/ps.1:1129 ../ps/ps.1:1491 +#, no-wrap +msgid ".in +9n\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1105 ../ps/ps.1:1131 ../ps/ps.1:1493 +#, no-wrap +msgid "-\tnot reported\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1107 ../ps/ps.1:1133 ../ps/ps.1:1495 +#, no-wrap +msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1109 ../ps/ps.1:1135 ../ps/ps.1:1497 +#, no-wrap +msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1111 ../ps/ps.1:1137 ../ps/ps.1:1499 +#, no-wrap +msgid "RR\tSCHED_RR\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1113 ../ps/ps.1:1139 ../ps/ps.1:1501 +#, no-wrap +msgid "B\tSCHED_BATCH\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1115 ../ps/ps.1:1141 ../ps/ps.1:1503 +#, no-wrap +msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1117 ../ps/ps.1:1143 ../ps/ps.1:1505 +#, no-wrap +msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1119 ../ps/ps.1:1145 ../ps/ps.1:1507 +#, no-wrap +msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1121 ../ps/ps.1:1147 ../ps/ps.1:1509 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "token = value\n" +msgid "?\tunknown value\n" +msgstr "symbol = värde\n" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1121 ../ps/ps.1:1147 ../ps/ps.1:1509 +#, no-wrap +msgid ".in\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1124 +#, no-wrap +msgid "cls" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1150 ../ps/ps.1:1797 +#, no-wrap +msgid "CMD" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1155 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1170 +#, no-wrap +msgid "" +"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" +"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" +"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"(alias\n" +"B, B).\n" +"See also the\n" +"B\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B\n" +"option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1184 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B\n" +"variable, and so on). The\n" +"B\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B\\ orB<\\ -w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1186 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "User Commands" +msgid "command" +msgstr "Användarkommandon" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1191 +#, no-wrap +msgid "" +"See\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1193 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "c" +msgid "cp" +msgstr "c" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1193 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "CPU" +msgid "CP" +msgstr "CPU" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1196 +#, no-wrap +msgid "" +"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1198 +#, no-wrap +msgid "cputime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1201 +#, no-wrap +msgid "" +"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" +"B

\\ \\ :I mode as:B<\\ \\ -pN1 -pN2 ...>\\ \\ orB<\\ \\ -pN1,N2,N3 ... >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:407 +msgid "Monitor only processes with specified process IDs. This option can be given up to \\*(WP times, or you can provide a comma delimited list with up to \\*(WP pids. Co-mingling both approaches is permitted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:410 +msgid "A pid value of zero will be treated as the process id of the \\*(We program itself once it is running." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:414 +msgid "This is a \\*(CO only and should you wish to return to normal operation, it is not necessary to quit and restart \\*(We \\*(Em just issue any of these \\*(CIs: `=', `u' or `U'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:416 ../top/top.1:440 +msgid "The `p', `u' and `U' \\*(COs are mutually exclusive." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:417 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I operation " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:422 +msgid "Starts \\*(We with secure mode forced, even for root. This mode is far better controlled through a system \\*(CF (\\*(Xt 6. FILES)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:423 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:429 +msgid "Starts \\*(We with the last remembered `S' state reversed. When Cumulative time mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead children have used. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information regarding this mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:430 +#, no-wrap +msgid "-B | -B\\ \\ :I as:\\ \\ B<-u> | B<-U number> orB< name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:435 +msgid "Display only processes with a user id or user name matching that given. The `-u' option matches on I< effective> user whereas the `-U' option matches onI< any> user (real, effective, saved, or filesystem)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:438 +msgid "Prepending an exclamation point (`!') to the user id or name instructs \\*(We to display only processes with users not matching the one provided." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:441 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I as:\\ \\ B<-w> [B< number> ] " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:448 +msgid "In Batch mode, when used without an argument \\*(We will format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set. Otherwise, width will be fixed at the maximum \\*(WX columns. With an argument, output width can be decreased or increased (up to \\*(WX) but the number of rows is considered unlimited." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:454 +msgid "In normal display mode, when used without an argument \\*(We willI< attempt> to format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set. With an argument, output width can only be decreased, not increased. Whether using environment variables or an argument with -w, whenI< not> in Batch mode actual terminal dimensions can never be exceeded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:457 +msgid "\\*(NT Without the use of this \\*(CO, output width is always based on the terminal at which \\*(We was invoked whether or not in Batch mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:458 +#, no-wrap +msgid "-B<1>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:464 +msgid "Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the NUMA Node \\*(CT ('2')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:466 +msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:468 +#, no-wrap +msgid "2. SUMMARY Display" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:474 +msgid "Each of the following three areas are individually controlled through one or more \\*(CIs. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information regarding these provisions." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:476 +#, no-wrap +msgid "2a. UPTIME and LOAD Averages" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:479 +msgid "This portion consists of a single line containing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:484 +#, no-wrap +msgid "" +" B orB< window> name, depending on display mode\n" +" current time and length of time since last boot\n" +" total number of users\n" +" system load avg over the last 1, 5 and 15 minutes\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:487 +#, no-wrap +msgid "2b. TASK and CPU States" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:492 +msgid "This portion consists of a minimum of two lines. In an SMP environment, additional lines can reflect individual \\*(PU state percentages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:496 +msgid "Line 1 shows totalB< tasks> orB< threads>, depending on the state of the Threads-mode toggle. That total is further classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:498 +#, no-wrap +msgid " running; sleeping; stopped; zombie\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:502 +msgid "Line 2 shows \\*(PU state percentages based on the interval since the last refresh." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:506 +msgid "As a default, percentages for these individual categories are displayed. Where two labels are shown below, those for more recent kernel versions are shown first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:515 +#, no-wrap +msgid "" +" B,B< user> : time running un-niced user processes\n" +" B,B< system> : time running kernel processes\n" +" B,B< nice> : time running niced user processes\n" +" B,B< idle> : time spent in the kernel idle handler\n" +" B,B< IO-wait> : time waiting for I/O completion\n" +" B : time spent servicing hardware interrupts\n" +" B : time spent servicing software interrupts\n" +" B : time stolen from this vm by the hypervisor\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:519 +msgid "In the alternate cpu states display modes, beyond the first tasks/threads line, an abbreviated summary is shown consisting of these elements:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:522 +#, no-wrap +msgid "" +" a b c d\n" +" %Cpu(s): B<75.0>/25.0 B<100>[ ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:530 +msgid "Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + si) percentage; c) is the total; and d) is one of two visual graphs of those representations. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `t' command for additional information on that special 4-way toggle." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:532 +#, no-wrap +msgid "2c. MEMORY Usage" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:537 +msgid "This portion consists of two lines which may express values in kibibytes (KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with the `E' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:539 +msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:541 +#, no-wrap +msgid " total, free, used and buff/cache\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:544 +msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:546 +#, no-wrap +msgid " total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:554 +#, fuzzy +#| msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B or B fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" +msgid "The B number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for starting new applications, without swapping. Unlike the B field, it attempts to account for readily reclaimable page cache and memory slabs. It is available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B." +msgstr "Uppskattning av hur mycket minne som är tillgängligt för att starta nya program, utan att börja växla. Till skillnad mot data som tillhandahålls av fälten B eller B tar detta fält hänsyn till sidcachen och även att inte alla återvinningsbara minnesskivor kommer återvinnas på grund av saker som används (MemAvailable i /proc/meminfo, tillgängligt i kärnan 3.14, emulerat i kärnor 2.6.27+, annars samma som B)" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:557 +msgid "In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are shown consisting of these elements:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:561 +#, no-wrap +msgid "" +" a b c\n" +" GiB Mem : B<18.7>/15.738 [ ...\n" +" GiB Swap: B< 0.0>/7.999 [ ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:565 +msgid "Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one of two visual graphs of those representations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:572 +msgid "In the case of \\*(MP, the percentage represents the B minus the estimated B noted above. The `Mem' graph itself is divided between B and any remaining memory not otherwise accounted for by B. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `m' command for additional information on that special 4-way toggle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:574 +msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:581 +#, no-wrap +msgid "" +" KiB = kibibyte = 1024 bytes\n" +" MiB = mebibyte = 1024 KiB = 1,048,576 bytes\n" +" GiB = gibibyte = 1024 MiB = 1,073,741,824 bytes\n" +" TiB = tebibyte = 1024 GiB = 1,099,511,627,776 bytes\n" +" PiB = pebibyte = 1024 TiB = 1,125,899,906,842,624 bytes\n" +" EiB = exbibyte = 1024 PiB = 1,152,921,504,606,846,976 bytes\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:584 +#, no-wrap +msgid "3. FIELDS / Columns" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:587 +#, no-wrap +msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:593 +msgid "Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are shown in strict ascii alphabetical order. You may customize their position and whether or not they are displayable with the `f' or `F' (Fields Management) \\*(CIs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:598 +msgid "Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort provisions \\*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SORTING." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:604 +msgid "The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB through PiB. That scaling is influenced via the `e' \\*(CI or established for startup through a build option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:605 +#, no-wrap +msgid " 1.B< %CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:609 +msgid "The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, expressed as a percentage of total \\*(PU time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:614 +msgid "In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is I operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be reported. You toggle Threads mode with the `H' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:619 +msgid "Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the total number of \\*(PUs. You toggle Irix/Solaris modes with the `I' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:625 +msgid "\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, CONTENT for more information regarding the `V' and `v' toggles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:626 +#, no-wrap +msgid " 2.B< %MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:629 +msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:631 ../top/top.1:668 ../top/top.1:701 ../top/top.1:821 +#: ../top/top.1:874 ../top/top.1:924 ../top/top.1:969 ../top/top.1:981 +msgid "\\*(XX." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:632 +#, no-wrap +msgid " 3.B< CGNAME \\*(Em Control Group Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:636 +msgid "The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not applicable for that process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:640 +msgid "This will typically be the last entry in the full list of control groups as shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is also variable width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:641 +#, no-wrap +msgid " 4.B< CGROUPS \\*(Em Control Groups >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:645 +msgid "The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not applicable for that process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:650 +msgid "Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They enable fine-grained control over allocating, denying, prioritizing, managing and monitoring those resources." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:654 +msgid "Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem represents a single resource." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:661 +msgid "\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:662 +#, no-wrap +msgid " 5.B< CODE \\*(Em Code Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:666 +msgid "The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the Text Resident Set size or TRS." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:669 +#, no-wrap +msgid " 6.B< COMMAND \\*(Em Command Name> or CommandB< Line >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:675 +msgid "Display the command line used to start a task or the name of the associated program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is both a \\*(CO and an \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:680 +#, no-wrap +msgid "" +"When you've chosen to display command lines, processes without a command\n" +"line (like kernel threads) will be shown with only the program name in\n" +"brackets, as in this example:\n" +" [kthreadd]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:683 +msgid "This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' \\*(CI for additional information regarding that mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:692 +msgid "\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such variable width fields could still suffer truncation. This is especially true for this field when command lines are being displayed (the `c' \\*(CI.) \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:693 +#, no-wrap +msgid " 7.B< DATA \\*(Em Data + Stack Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:699 +msgid "The amount of private memory I by a process. It is also known as the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP (RES) but will always be included in the \\*(MV (VIRT) amount." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:702 +#, no-wrap +msgid " 8.B< ENVIRON \\*(Em Environment variables >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:708 +msgid "Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective processes. These variables will be displayed in their raw native order, not the sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified `set'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:716 +msgid "\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such variable width fields could still suffer truncation. This is especially true for this field. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:717 +#, no-wrap +msgid " 9.B< Flags \\*(Em Task Flags >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:722 +msgid "This column represents the task's current scheduling flags which are expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags are officially documented in Elinux/sched.hE." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:723 +#, no-wrap +msgid "10.B< GID \\*(Em Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:726 +msgid "TheI< effective> group ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:727 +#, no-wrap +msgid "11.B< GROUP \\*(Em Group Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:730 +msgid "TheI< effective> group name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:731 +#, no-wrap +msgid "12.B< LXC \\*(Em Lxc Container Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:735 +msgid "The name of the lxc container within which a task is running. If a process is not running inside a container, a dash (`-') will be shown." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:736 +#, no-wrap +msgid "13.B< NI \\*(Em Nice Value >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:743 +msgid "The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field simply means priority will not be adjusted in determining a task's dispatch-ability." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:744 +#, no-wrap +msgid "14.B< NU \\*(Em Last known NUMA node >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:748 +msgid "A number representing the NUMA node associated with the last used processor (`P'). When -1 is displayed it means that NUMA information is not available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:750 +msgid "\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the \\*(SA." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:751 +#, no-wrap +msgid "15.B< OOMa \\*(Em Out of Memory Adjustment Factor >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:756 +msgid "The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory is exhausted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:757 +#, no-wrap +msgid "16.B< OOMs \\*(Em Out of Memory Score >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:762 +msgid "The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means `always kill'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:763 +#, no-wrap +msgid "17.B< P \\*(Em Last used \\*(PU (SMP) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:771 +msgid "A number representing the last used processor. In a true SMP environment this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak affinity. Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra demand for \\*(Pu time)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:772 +#, no-wrap +msgid "18.B< PGRP \\*(Em Process Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:781 +msgid "Every process is member of a unique process group which is used for distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their input and output. When a process is created (forked), it becomes a member of the process group of its parent. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the process group leader." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:782 +#, no-wrap +msgid "19.B< PID \\*(Em Process Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:787 +msgid "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by a task_struct." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:792 +msgid "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group leader (\\*(Xa TPGID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:793 +#, no-wrap +msgid "20.B< PPID \\*(Em Parent Process Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:796 +msgid "The process ID (pid) of a task's parent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:797 +#, no-wrap +msgid "21.B< PR \\*(Em Priority >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:802 +msgid "The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it means the task is running under real time scheduling priority." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:806 +msgid "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be made mostly preemptible, it is not always so." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:807 +#, no-wrap +msgid "22.B< RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:812 +msgid "A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped \\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the RSan, RSfd and RSsh fields." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:816 +msgid "It can include private anonymous pages, private pages mapped to files (including program images and shared libraries) plus shared anonymous pages. All such memory is backed by the \\*(MS represented separately under SWAP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:819 +msgid "Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:822 +#, no-wrap +msgid "23.B< RSan \\*(Em Resident Anonymous Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:826 +msgid "A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:827 +#, no-wrap +msgid "24.B< RSfd \\*(Em Resident File-Backed Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:832 +msgid "A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages supporting program images and shared libraries. It also includes explicit file mappings, both private and shared." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:833 +#, no-wrap +msgid "25.B< RSlk \\*(Em Resident Locked Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:836 +msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:837 +#, no-wrap +msgid "26.B< RSsh \\*(Em Resident Shared Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:841 +msgid "A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared anonymous shm*/mmap pages." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:842 +#, no-wrap +msgid "27.B< RUID \\*(Em Real User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:845 +msgid "TheI< real> user ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:846 +#, no-wrap +msgid "28.B< RUSER \\*(Em Real User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:849 +#, fuzzy +#| msgid "The next expression is a username." +msgid "TheI< real> user name." +msgstr "Nästa uttryck är ett användarnamn." + +#. type: TP +#: ../top/top.1:850 +#, no-wrap +msgid "29.B< S \\*(Em Process Status >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:860 +#, no-wrap +msgid "" +"The status of the task which can be one of:\n" +" B = uninterruptible sleep\n" +" B = idle\n" +" B = running\n" +" B = sleeping\n" +" B = stopped by job control signal\n" +" B = stopped by debugger during trace\n" +" B = zombie\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:865 +msgid "Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run \\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state depending on \\*(We's delay interval and nice value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:866 +#, no-wrap +msgid "30.B< SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:872 +msgid "A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also includes private pages mapped to files representing program images and shared libraries." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:875 +#, no-wrap +msgid "31.B< SID \\*(Em Session Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:883 +msgid "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually established by the login shell. A newly forked process joins the session of its creator. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) of the first member of the session, called the session leader, which is usually the login shell." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:884 +#, no-wrap +msgid "32.B< SUID \\*(Em Saved User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:887 +msgid "TheI< saved> user ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:888 +#, no-wrap +msgid "33.B< SUPGIDS \\*(Em Supplementary Group IDs >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:893 +msgid "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:900 +msgid "\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:901 +#, no-wrap +msgid "34.B< SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:906 +msgid "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:913 +msgid "\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:914 +#, no-wrap +msgid "35.B< SUSER \\*(Em Saved User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:917 +msgid "TheI< saved> user name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:918 +#, no-wrap +msgid "36.B< SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:922 +msgid "The formerly resident portion of a task's address space written to the \\*(MS when \\*(MP becomes over committed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:925 +#, no-wrap +msgid "37.B< TGID \\*(Em Thread Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:930 +msgid "The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share an mm_struct." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:931 +#, no-wrap +msgid "38.B< TIME \\*(Em \\*(PU Time >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:938 +msgid "Total \\*(PU time the task has used since it started. When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead children have used. You toggle Cumulative mode with `S', which is both a \\*(CO and an \\*(CI. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information regarding this mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:939 +#, no-wrap +msgid "39.B< TIME+ \\*(Em \\*(PU Time, hundredths >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:943 +msgid "The same as TIME, but reflecting more granularity through hundredths of a second." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:944 +#, no-wrap +msgid "40.B< TPGID \\*(Em Tty Process Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:950 +msgid "The process group ID of the foreground process for the connected tty, or -1 if a process is not connected to a terminal. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) of the process group leader (\\*(Xa PGRP)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:951 +#, no-wrap +msgid "41.B< TTY \\*(Em Controlling Tty >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:958 +msgid "The name of the controlling terminal. This is usually the device (serial port, pty, etc.) from which the process was started, and which it uses for input or output. However, a task need not be associated with a terminal, in which case you'll see `?' displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:959 +#, no-wrap +msgid "42.B< UID \\*(Em User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:962 +msgid "TheI< effective> user ID of the task's owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:963 +#, no-wrap +msgid "43.B< USED \\*(Em Memory in Use (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:967 +msgid "This field represents the non-swapped \\*(MP a task is using (RES) plus the swapped out portion of its address space (SWAP)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:970 +#, no-wrap +msgid "44.B< USER \\*(Em User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:973 +msgid "TheI< effective> user name of the task's owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:974 +#, no-wrap +msgid "45.B< VIRT \\*(Em Virtual Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:979 +msgid "The total amount of \\*(MV used by the task. It includes all code, data and shared libraries plus pages that have been swapped out and pages that have been mapped but not used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:982 +#, no-wrap +msgid "46.B< WCHAN \\*(Em Sleeping in Function >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:987 +msgid "This field will show the name of the kernel function in which the task is currently sleeping. Running tasks will display a dash (`-') in this column." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:988 +#, no-wrap +msgid "47.B< nDRT \\*(Em Dirty Pages Count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:994 +msgid "The number of pages that have been modified since they were last written to \\*(AS. Dirty pages must be written to \\*(AS before the corresponding physical memory location can be used for some other virtual page." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:996 +msgid "This field was deprecated with linux 2.6 and is always zero." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:997 +#, no-wrap +msgid "48.B< nMaj \\*(Em Major Page Fault Count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1004 +msgid "The number ofB< major> page faults that have occurred for a task. A page fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page that is not currently present in its address space. A major page fault is when \\*(AS access is involved in making that page available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1005 +#, no-wrap +msgid "49.B< nMin \\*(Em Minor Page Fault count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1012 +msgid "The number ofB< minor> page faults that have occurred for a task. A page fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page that is not currently present in its address space. A minor page fault does not involve \\*(AS access in making that page available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1013 +#, no-wrap +msgid "50.B< nTH \\*(Em Number of Threads >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1016 +msgid "The number of threads associated with a process." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1017 +#, no-wrap +msgid "51.B< nsIPC \\*(Em IPC namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1021 +msgid "The Inode of the namespace used to isolate interprocess communication (IPC) resources such as System V IPC objects and POSIX message queues." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1022 +#, no-wrap +msgid "52.B< nsMNT \\*(Em MNT namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1026 +msgid "The Inode of the namespace used to isolate filesystem mount points thus offering different views of the filesystem hierarchy." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1027 +#, no-wrap +msgid "53.B< nsNET \\*(Em NET namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1031 +msgid "The Inode of the namespace used to isolate resources such as network devices, IP addresses, IP routing, port numbers, etc." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1032 +#, no-wrap +msgid "54.B< nsPID \\*(Em PID namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1038 +msgid "The Inode of the namespace used to isolate process ID numbers meaning they need not remain unique. Thus, each such namespace could have its own `init/systemd' (PID #1) to manage various initialization tasks and reap orphaned child processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1039 +#, no-wrap +msgid "55.B< nsUSER \\*(Em USER namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1045 +msgid "The Inode of the namespace used to isolate the user and group ID numbers. Thus, a process could have a normal unprivileged user ID outside a user namespace while having a user ID of 0, with full root privileges, inside that namespace." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1046 +#, no-wrap +msgid "56.B< nsUTS \\*(Em UTS namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1050 +msgid "The Inode of the namespace used to isolate hostname and NIS domain name. UTS simply means \"UNIX Time-sharing System\"." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1051 +#, no-wrap +msgid "57.B< vMj \\*(Em Major Page Fault Count Delta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1055 +msgid "The number ofB< major> page faults that have occurred since the last update (see nMaj)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1056 +#, no-wrap +msgid "58.B< vMn \\*(Em Minor Page Fault Count Delta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1060 +msgid "The number ofB< minor> page faults that have occurred since the last update (see nMin)." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1062 +#, no-wrap +msgid "3b. MANAGING Fields" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1069 +msgid "After pressing the \\*(CI `f' or `F' (Fields Management) you will be presented with a screen showing: 1) the \\*(CW name; 2) the designated sort field; 3) all fields in their current order along with descriptions. Entries marked with an asterisk are the currently displayed fields, screen width permitting." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../top/top.1:1071 ../top/top.1:1077 ../top/top.1:1082 ../top/top.1:1086 +#: ../top/top.1:1091 ../top/top.1:2415 ../top/top.1:2438 ../top/top.1:2447 +#: ../top/top.1:2463 ../top/top.1:2469 ../top/top.1:2475 ../top/top.1:2485 +#: ../top/top.1:2502 +#, no-wrap +msgid "\\(bu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1076 +msgid "As the on screen instructions indicate, you navigate among the fields with theB< Up> andB< Down> \\*(KAs. The PgUp, PgDn, Home and End keys can also be used to quickly reach the first or last available field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1081 +msgid "TheB< Right> \\*(KA selects a field for repositioning and theB< Left> \\*(KA or the EBE key commits that field's placement." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1085 +msgid "The `B' key or the EBE bar toggles a field's display status, and thus the presence or absence of the asterisk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1090 +msgid "The `B' key designates a field as the sort field. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for additional information regarding your selection of a sort field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1094 +msgid "The `B' and `B' keys can be used to cycle through all available windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1103 +msgid "The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either \\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was pressed will be made current as you return to the \\*(We display. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1110 +msgid "\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< vertical> scrolled position, however, will not be affected. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and horizontal scrolling." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:1112 +#, no-wrap +msgid "4. INTERACTIVE Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1117 +msgid "Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on the context in which they are issued." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1137 +#, no-wrap +msgid "" +" 4a.I< Global-Commands >\n" +" EEnt/SpE ?, =, 0,\n" +" A, B, d, E, e, g, h, H, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z\n" +" 4b.I< Summary-Area-Commands >\n" +" C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, !\n" +" 4c.I< Task-Area-Commands >\n" +" Appearance: b, J, j, x, y, z\n" +" Content: c, f, F, o, O, S, u, U, V, v\n" +" Size: #, i, n\n" +" Sorting: E, E, f, F, R\n" +" 4d.I< Color-Mapping >\n" +" ERetE, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n" +" 5b.I< Commands-for-Windows >\n" +" -, _, =, +, A, a, g, G, w\n" +" 5c.I< Scrolling-a-Window >\n" +" C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n" +" 5d.I< Searching-in-a-Window >\n" +" L, &\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1140 +#, no-wrap +msgid "4a. GLOBAL Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1145 +msgid "The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1149 +msgid "If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, simply ask for help and view the system summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1150 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1155 +msgid "These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire display will be repainted. They also force an update of any hotplugged \\*(Pu or \\*(MP changes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1158 +msgid "Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see current status," +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1159 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1164 +msgid "There are two help levels available. The first will provide a reminder of all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be abbreviated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1167 +msgid "Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those \\*(CIs applicable to \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1168 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1175 +msgid "Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any `i' (idle tasks), `n' (max tasks) and `v' (hide children) commands that might be active. It also provides for an exit from PID monitoring, User filtering, Other filtering, Locate processing and Combine Cpus mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1178 +msgid "Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this command." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1179 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1184 +msgid "This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected by this toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1185 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1190 +msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1191 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1197 +msgid "This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily for use with dumb terminals, it can be applied anytime." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1202 +msgid "\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' and/or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual confirmation that they are even on." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1203 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1207 +msgid "You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display updates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1213 +msgid "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands. The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with care." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1216 +msgid "If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help and view the system summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1217 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1222 +msgid "With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or 1,152,921,504,606,846,976 bytes)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1226 +msgid "If you see a `+' between a displayed number and the following label, it means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By raising the scaling factor, such truncation can be avoided." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1227 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1232 +msgid "With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or 1,125,899,906,842,624 bytes)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1239 +msgid "While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling might still be necessary in order to accommodate current values. If you wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the scaling range will usually accomplish that goal. Raising it too high, however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed with the `0' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1240 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1246 +msgid "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the \\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1247 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1252 +msgid "When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of all threads in each process." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1253 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1258 +msgid "When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, you'll be told the new state of this toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1259 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1262 +msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1266 ../top/top.1:1288 +msgid "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means the \\*(We program itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1269 +msgid "The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you can send any signal, via number or name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1272 +msgid "If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on your progress:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1276 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n" +" 3) at any prompt, type EEscE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1278 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1281 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1284 +msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1294 +msgid "A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the kernel. As a general rule, ordinary users can only increase the nice value and are prevented from lowering it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1297 +msgid "If you wish to abort the renice process, do one of the following depending on your progress:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1301 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the nice prompt, type EEnterE with no input\n" +" 3) at any prompt, type EEscE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1303 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1309 +msgid "This will save all of your options and toggles plus the current display mode and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you will be able restart later in exactly that same state." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1310 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1315 +msgid "Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to truncation which would be indicated by a `+' in the last position." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1317 +msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1327 +#, no-wrap +msgid "" +" I< field default field default field default >\n" +" GID 5 GROUP 8 WCHAN 10\n" +" RUID 5 LXC 8 nsIPC 10\n" +" SUID 5 RUSER 8 nsMNT 10\n" +" UID 5 SUSER 8 nsNET 10\n" +" TTY 8 nsPID 10\n" +" USER 8 nsUSER 10\n" +" nsUTS 10\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1332 +msgid "You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown above. Entering zero forces a return to those defaults." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1337 +msgid "If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the column size as needed until there is no more truncated data. You can accelerate this process by reducing the delay interval or holding down the ESpaceE bar." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1341 +msgid "\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a smaller number or restore the defaults." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1342 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1348 +msgid "After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing a value or accepting the default results in a separate screen. That screen can be used to view a variety of files or piped command output while the normal \\*(We iterative display is paused." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1352 +msgid "\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating those entries, \\*(Xt 6b. ADDING INSPECT Entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1359 +msgid "Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its header prologue. There are, however, additional keys available once you have selected a particular file or command. They are familiar to anyone who has used the pager `less' and are summarized here for future reference." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1369 +#, no-wrap +msgid "" +" I< key function >\n" +" = alternate status-line, file or pipeline\n" +" / find, equivalent to `L' locate\n" +" n find next, equivalent to `&' locate next\n" +" ESpaceE scroll down, equivalent to EPgDnE\n" +" b scroll up, equivalent to EPgUpE\n" +" g first line, equivalent to EHomeE\n" +" G last line, equivalent to EEndE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1371 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1376 +msgid "This key will take you to a separate screen where you can change the colors for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI \\*(Xt 4d. COLOR Mapping." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../top/top.1:1377 ../top/top.1:1866 +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1380 +msgid "The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will they be shown on the level-1 help screen." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1382 +#, no-wrap +msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1387 +msgid "The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They affect the beginning lines of your display and will determine the position of messages and prompts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1391 +msgid "These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1392 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1397 +msgid "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1398 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1402 +msgid "This is also the line containing the program name (possibly an alias) when operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1403 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1408 +msgid "This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true SMP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1411 +msgid "This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1413 ../top/top.1:1430 +msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1418 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by category\n" +" 2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n" +" 3. abbreviated user/system and total % + block graph\n" +" 4. turn off task and cpu states display\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1423 +msgid "When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC the `1', `2' and `3' commands below for additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1424 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1428 +msgid "This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual memory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1435 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by memory type\n" +" 2. abbreviated % used/total available + bar graph\n" +" 3. abbreviated % used/total available + block graph\n" +" 4. turn off memory display\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1437 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1442 +msgid "This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP machines, it is not restricted to solely SMP environments." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1447 +msgid "When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1448 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1453 +msgid "This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is only available if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1454 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1460 +msgid "You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown until the `1', `2' or `4' \\*(CT is pressed. This \\*(CI is only available if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1461 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1468 +msgid "This command turns the `1' toggle \\*F for individual \\*(Pu display but prints the results two abreast. It requires a terminal with a minimum width of 80 columns. If a terminal's width is decreased below the minimum while \\*(We is running, \\*(We reverts to the normal `1' toggle \\*F state." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1472 +msgid "To avoid truncation when displaying detailed \\*(Pu statistcs, as opposed to the graphic representations, a minimum width of 165 columns would be required." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1473 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1479 +msgid "This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press of `!' the number of additional \\*(Pu's combined is doubled thus reducing the total number of \\*(Pu lines displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1487 +msgid "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, %Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1491 +msgid "Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and impacts both the `1' and `4' toggles (one or two columns). Use the `=' command to exit B mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1497 +msgid "\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized available task rows but (temporarily) sacrificed the program name in \\*(FM or the \\*(CW name when in \\*(AM." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1499 +#, no-wrap +msgid "4c. TASK AREA Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1502 +msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1505 +msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1509 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1510 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1516 +msgid "Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric data. If the numeric data completely fills the available column, this \\*(CT may impact the column header only." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1517 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1523 +msgid "Alternates between left-justified (the default) and right-justified character data. If the character data completely fills the available column, this \\*(CT may impact the column header only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1528 +msgid "The following commands will also be influenced by the state of the global `B' (bold enable) toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1530 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1535 +msgid "This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states or memory usage via the `t' or `m' toggles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1536 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1544 +#, no-wrap +msgid "" +"Changes highlighting for the current sort field.\n" +"If you forget which field is being sorted this command can serve as a quick\n" +"visual reminder, providing the sort field is being displayed.\n" +"The sort field mightI< not> be visible because:\n" +" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n" +" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1549 +msgid "\\*(NT Whenever Searching and/or Other Filtering is active in a window, column highlighting is temporarily disabled. \\*(XC notes at the end of topics 5d. SEARCHING and 5e. FILTERING for an explanation why." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1550 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1555 +msgid "Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process Status)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1558 +msgid "Use of this provision provides important insight into your system's health. The only costs will be a few additional tty escape sequences." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1559 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1565 +msgid "Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the \\*(SA and \\*(TA but does not affect the state of the `x', `y' or `b' toggles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1569 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1570 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1575 +msgid "This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently visible. Later, should that field come into view, the change you applied will be seen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1576 ../top/top.1:1718 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1582 +msgid "These keys display a separate screen where you can change which fields are displayed, their order and also designate the sort field. For additional information on these \\*(CIs \\*(Xt 3b. MANAGING Fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1583 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1589 +msgid "You will be prompted for the selection criteria which then determines which tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive or case can be ignored. And you determine if \\*(We should include or exclude matching tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1592 +msgid "\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related \\*(CIs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1593 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1597 +msgid "When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead children have used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1604 +msgid "When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for others, like compilers, perhaps not. Experiment with two \\*(TWs sharing the same sort field but with different `S' states and see which representation you prefer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1608 +msgid "After issuing this command, you'll be informed of the new state of this toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in effect, simply ask for help and view the window summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1609 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1614 +msgid "You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The -u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< any> user (real, effective, saved, or filesystem)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1619 +msgid "Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user id or name instructs \\*(We to display only processes with users not matching the one provided." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1623 +msgid "Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just press EEnterE at the prompt." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1624 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1631 +msgid "In this mode, processes are reordered according to their parents and the layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode it is still possible to toggle between program name and command line (\\*(Xc `c' \\*(CI) or between processes and threads (\\*(Xc `H' \\*(CI)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1635 +msgid "\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1636 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1640 +msgid "When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand the children of a parent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1644 +msgid "The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1647 +msgid "If the target process has not forked any children, this key has no effect. It also has no effect when not in forest view mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1651 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1652 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1660 +msgid "Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. However, due to the granularity of the %CPU and TIME+ fields, some processes may still be displayed thatI< appear> to have usedI< no> \\*(PU." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1663 +msgid "If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been painted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1664 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B<#>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1668 +msgid "You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of your number and available screen rows will be used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1673 +msgid "When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It will not affect the last window's size, as all prior \\*(TDs will have already been painted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1676 +msgid "\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in \\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1680 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1685 +msgid "For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these commands do not appear on any help screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1692 +#, no-wrap +msgid "" +" I< command sorted-field supported >\n" +" A start time (non-display) B< No >\n" +" M %MEM Yes\n" +" N PID Yes\n" +" P %CPU Yes\n" +" T TIME+ Yes\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1697 +msgid "Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will help ensure that the actual sort environment matches your intent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1703 +#, no-wrap +msgid "" +"The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n" +"isB< visible>.\n" +"The sort field mightI< not> be visible because:\n" +" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n" +" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1704 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1708 +msgid "Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first field being displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1709 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1713 +msgid "Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last field being displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1717 +msgid "The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current sort field is visible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1724 +msgid "These keys display a separate screen where you can change which field is used as the sort column, among other functions. This can be a convenient way to simply verify the current sort field, when running \\*(We with column highlighting turned \\*F." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1725 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1728 +msgid "Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high sorts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1732 +msgid "\\*(NT Field sorting uses internal values, not those in column display. Thus, the TTY and WCHAN fields will violate strict ASCII collating sequence." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1735 +#, no-wrap +msgid "4d. COLOR Mapping" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1740 +msgid "When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or in all four windows before returning to the \\*(We display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1743 +msgid "The following \\*(CIs are available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1754 +#, no-wrap +msgid "" +" B<4> upper case letters to select aB< target >\n" +" B<8> numbers to select aB< color >\n" +" normal toggles available \n" +" B :bold disable/enable\n" +" b :running tasks \"bold\"/reverse\n" +" z :color/mono\n" +" other commands available \n" +" a/w :apply, then go to next/prior\n" +" EEnterE :apply and exit\n" +" q :abandon current changes and exit\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1760 +msgid "If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of course, easily return to any window and reapply different colors or turn colors \\*F completely with the `z' toggle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1765 +msgid "The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either \\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEnterE was pressed will be made current as you return to the \\*(We display." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:1767 +#, no-wrap +msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1770 +#, no-wrap +msgid "5a. WINDOWS Overview" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1772 +#, no-wrap +msgid "B:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1779 +msgid "In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field groups> (\\*(Xc `g' \\*(CI, repeated below). Each of the 4 \\*(FGs has a unique separately configurableB< \\*(SA > and its own configurableB< \\*(TA>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1782 +msgid "In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1787 +msgid "The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your commands, there could be fromI< zero > toI< four> separate \\*(TDs currently showing on the screen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1788 +#, no-wrap +msgid "B:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1794 +msgid "The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle the \\*(TD \\*F, some commands might be restricted for the \\*(CW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1799 +msgid "A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line \\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not easily know what window is the \\*(CW." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1801 +#, no-wrap +msgid "5b. COMMANDS for Windows" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1803 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I toggles " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1810 +msgid "The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA will show a minimum of the columns header you've established with the `f' \\*(CI. It will also reflect any other \\*(TA options/toggles you've applied yielding zero or more tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1816 +msgid "The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled \\*F. If all 4 \\*(TDs are currently visible, this \\*(CI will leave the \\*(SA as the only display element." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1817 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1826 +msgid "The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses any active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other filter), `v' (hide children), `L' (locate) and `!' (combine cpus) commands. Also, if the window had been scrolled, it will be reset with this command. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and horizontal scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1831 +msgid "The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, evenly balanced, while retaining any customizations previously applied beyond those noted for the `=' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1832 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1835 +msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1839 +msgid "The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've chosen to make visible." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1840 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1846 +msgid "This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can reach any desired window using either key." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1850 +msgid "Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the \\*(TD is \\*F and many commands will be restricted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1851 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1855 +msgid "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the \\*(FG which should be made the \\*(CW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1859 +msgid "In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1860 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1865 +msgid "You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1868 +msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1872 +#, no-wrap +msgid "" +" =, A, g are always available\n" +" a, w act the same with color mapping\n" +" and fields management\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1875 +#, no-wrap +msgid "5c. SCROLLING a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1881 +msgid "Typically a \\*(TW is a partial view into a systems's total tasks/threads which shows only some of the available fields/columns. With these \\*(KSs, you can move that view vertically or horizontally to reveal any desired task or column." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1882 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1888 +msgid "Move the view up toward the first task row, until the first task is displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single line while I scrolls the entire window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1889 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1895 +msgid "Move the view down toward the last task row, until the last task is the only task displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single line while I scrolls the entire window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1896 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1899 +msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1904 +msgid "\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that feature may produce some unexpected results initially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1910 +msgid "Additionally, there are special provisions for any variable width field when positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the right arrow key, and is thus the only column shown, you can continue scrolling horizontally within such a field. \\*(XC `C' \\*(CI below for additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1911 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1914 +msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1915 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1919 +msgid "Reposition the display so that the rightmost column reflects the last displayable field and the bottom task row represents the last task." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1924 +msgid "\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single task is left as the only display element." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1925 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1931 +msgid "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line is not otherwise being used. That message will take one of two forms depending on whether or not a variable width column has also been scrolled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1935 +#, no-wrap +msgid "" +" B\n" +" scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)B< + nn>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1943 +msgid "The coordinates shown as B/B are relative to the upper left corner of the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a variable width column when it has been scrolled horizontally. Such displacement occurs in normal 8 character tab stop amounts via the right and left arrow keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1945 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1950 +msgid "The first B represents the topmost visible task and is controlled by \\*(KSs. The second B is updated automatically to reflect total tasks." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1951 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1957 +msgid "The first B represents the leftmost displayed column and is controlled by \\*(KSs. The second B is the total number of displayable fields and is established with the `B' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1962 ../top/top.1:2021 +msgid "The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1966 +msgid "\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is particularly apparent when using the Up/Down \\*(KAs." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1968 +#, no-wrap +msgid "5d. SEARCHING in a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1971 +msgid "You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1972 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1977 +msgid "You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from the current window coordinates. There are no restrictions on search string content." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1981 +msgid "Searches are not limited to values from a single field or column. All of the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may include spaces, numbers, symbols and even forest view artwork." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1984 +msgid "Keying EEnterE with no input will effectively disable the `&' key until a new search string is entered." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1985 +#, no-wrap +msgid "B<&>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1989 +msgid "Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate the next occurrence." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1996 +msgid "When a match is found, the current window is repositioned vertically so the task row containing that string is first. The scroll coordinates message can provide confirmation of such vertical repositioning (\\*(Xc `C' \\*(CI). Horizontal scrolling, however, is never altered via searching." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1999 +msgid "The availability of a matching string will be influenced by the following factors." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2000 +#, no-wrap +msgid "a. Which fields are displayable from the total available," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2003 +msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2003 +#, no-wrap +msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2006 +msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2006 +#, no-wrap +msgid "c. The state of the command/command-line toggle," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2009 +msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2009 +#, no-wrap +msgid "d. The stability of the chosen sort column," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2012 +msgid "for example PID is good but %CPU bad." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2018 +msgid "If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable sort field could yet produce a successful `&' search." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2027 +msgid "\\*(NT Whenever a Search is active in a window, \\*(We will turn column highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display escape sequences. Such highlighting will be restored when a window's search string is empty. \\*(XC `x' \\*(CI for additional information on sort column highlighting." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2029 +#, no-wrap +msgid "5e. FILTERING in a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2035 +msgid "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters can be made presistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2041 +msgid "Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user input requirements so, when you make a mistake, command recall will be your friend. Remember the Up/Down \\*(KAs or their aliases when prompted for input." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2043 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2044 +#, no-wrap +msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2046 +#, no-wrap +msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2048 +#, no-wrap +msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2050 +#, no-wrap +msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2052 +#, no-wrap +msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2054 +#, no-wrap +msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2056 +#, no-wrap +msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2058 +#, no-wrap +msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2066 +msgid "If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become visible, the selection criteria will then be applied." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2069 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2069 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (lower case)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2073 +msgid "You will be prompted to establish a filter that B when matching." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2074 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (upper case)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2077 +msgid "You will be prompted to establish a B filter." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2078 +#, no-wrap +msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2082 +msgid "This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A summary will be shown on the message line until you press the EEnterE key." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2083 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I in current window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2087 +msgid "This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2088 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I in all windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2093 +msgid "This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in \\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you might wish to \\*(Xt 5b. COMMANDS for Windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2096 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2102 +msgid "When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as optional. These examples use spaces for clarity but your input generally would not." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2107 +#, no-wrap +msgid "" +" #1 B<#2> #3 ( required )\n" +" Field-Name ? include-if-value\n" +" B Field-Name ? B-if-value\n" +" #4 ( optional )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2112 +msgid "Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both a required I and the I which must be one of either equality (`=') or relation (`E' or `E')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2121 +msgid "The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce your `if-value' input requirements. The `E' or `E' relational operators always employ string comparisons, even with numeric fields. They are designed to work with a field's default I and with homogeneous data. When some field's numeric amounts have been subjected to I while others have not, that data is no longer homogeneous." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2128 +msgid "If you establish a relational filter and you B changed the default Numeric or Character I, that filter is likely to fail. When a relational filter is applied to a memory field and you B changed the I, it may produce misleading results. This happens, for example, because `100.0m' (MiB) would appear greater than `1.000g' (GiB) when compared as strings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2132 +msgid "If your filtered results appear suspect, simply altering justification or scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' \\*(CIs for additional information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2135 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2139 +msgid "These B filters could produce the exact same results or the second one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2142 +#, no-wrap +msgid "" +" GROUP=root ( only the same results when )\n" +" GROUP=ROOT ( invoked via lower case `o' )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2147 +msgid "Either of these B filters might yield inconsistent and/or misleading results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters could produce the exact same results." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2150 +#, no-wrap +msgid "" +" RESE9999 ( only the same results when )\n" +" !RESE10000 ( memory scaling is at `KiB' )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2156 +msgid "This B filter illustrates a problem unique to scalable fields. This particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are automatically scaled to KiB or above. So while amounts greater than 9999 exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2158 +#, no-wrap +msgid " nMinE9999 ( always a blank \\*(TW )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2162 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2169 +msgid "These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to delimit the spaces which are part of a filter or to represent a request for status (^O) accurately. But if you used them with if-values in real life, no matches would be found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2174 +msgid "Assuming field B is displayed, the first filter will result in only multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing space is part of every displayed field. The second filter achieves the exact same results with less typing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2177 +#, no-wrap +msgid "" +" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" +" nTHE1 ( same with less i/p )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2181 +msgid "With Forest View mode active and the B column in view, this filter effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2183 +#, no-wrap +msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2191 +msgid "The final two filters appear as in response to the status request key (^O). In reality, each filter would have required separate input. The B example shows the two concurrent filters necessary to display tasks with priorities of 20 or more, since some might be negative. Then by exploiting trailing spaces, the B series of filters could achieve the failed `9999' objective discussed above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2194 +#, no-wrap +msgid "" +" `PRE20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" +" `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2203 +msgid "\\*(NT Whenever Other Filtering is active in a window, \\*(We will turn column highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display escape sequences. Such highlighting will be restored when a window is no longer subject to filtering. \\*(XC `x' \\*(CI for additional information on sort column highlighting." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2206 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "FILES" +msgid "6. FILES" +msgstr "FILER" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SS +#: ../top/top.1:2208 +#, no-wrap +msgid "6a. PERSONAL Configuration File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2211 +msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2214 +msgid "The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a leading period." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2219 +msgid "A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' without a leading period. The procps directory will be subordinate to either $XDG_CONFIG_HOME when set as an absolute path or the $HOME/.config directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2221 +msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2231 +#, no-wrap +msgid "" +" global # line 1: the program name/alias notation\n" +" \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n" +" per ea # line a: winname,fieldscur\n" +" window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,etc\n" +" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" +" global # line 15: additional miscellaneous settings\n" +" \" # any remaining lines are devoted to optional\n" +" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" +" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2235 +msgid "If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations made to a running \\*(We will be impossible to preserve." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2237 +#, no-wrap +msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2244 +msgid "To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or command/pipeline to be executed whose results will then be displayed in a separate scrollable, searchable window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2247 +msgid "If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' \\*(CI to rewrite it and note those details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2253 +msgid "Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the \\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace (E) rather than append (EE) to that file. Conversely, when using an editor care must be taken not to corrupt existing lines, some of which will contain unprintable data or unusual characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2258 +msgid "Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of whichI< must> be separated by a tab character (thus 2 `\\et' total):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2263 +#, no-wrap +msgid "" +" .type: literal `file' or `pipe'\n" +" .name: selection shown on the Inspect screen\n" +" .fmts: string representing a path or command\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2270 +msgid "The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those designated `B' will be accessed using fopen and must reference a single file in the `.fmts' element. Entries specifying `B' will employ popen, their `.fmts' element could contain many pipelined commands and, none can be interactive." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2274 +msgid "If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific PID input or accepted when prompted, then the format string must also contain the `B<%d>' specifier, as these examples illustrate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2278 +#, no-wrap +msgid "" +" .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" +" .fmts= lsof -P -pI< %d>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2283 +msgid "For `B' type entries only, you may also wish to redirect stderr to stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2286 +#, no-wrap +msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2293 +msgid "Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' character. For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an extra space but the actual tabs would not be." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2299 +#, no-wrap +msgid "" +" # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E&1\n" +" pipe ^I Open Files ^I lsof -P -p %d 2E&1\n" +" file ^I NUMA Info ^I /proc/%d/numa_maps\n" +" pipe ^I Log ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2306 +msgid "Except for the commented entry above, these next examples show what could be echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be preceded by `B', not just a simple an `echo', to enable backslash interpretation regardless of which shell you use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2311 +#, no-wrap +msgid "" +" \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E&1\" EE ~/.toprc\n" +" \"file\\etNUMA Info\\et/proc/%d/numa_maps\" EE ~/.toprc\n" +" \"pipe\\etLog\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" EE ~/.toprc\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2320 +msgid "If any inspect entry you create produces output with unprintable characters they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal EFFE form, depending on their value. This applies to tab characters as well, which will show as `^I'. If you want a truer representation, any embedded tabs should be expanded. The following example takes what could have been a `file' entry but employs a `pipe' instead so as to expand the embedded tabs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2326 +#, no-wrap +msgid "" +" # next would have contained `\\et' ...\n" +" # file ^I Eyour_nameE ^I /proc/%d/status\n" +" # but this will eliminate embedded `\\et' ...\n" +" pipe ^I Eyour_nameE ^I cat /proc/%d/status | expand -\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2332 +msgid "\\*(NT Some programs might rely on I to end. Therefore, if a `B' such as the following is established, one must use Ctrl-C to terminate it in order to review the results. This is the single occasion where a `^C' will not also terminate \\*(We." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2335 +#, no-wrap +msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2341 +msgid "Lastly, while `B' type entries have been discussed in terms of pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< shell scripts> as well. Perhaps even newly created scripts designed specifically for the `Y' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2347 +msgid "For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the `Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does not affect operation other than to make some selections invisible. However, if some choices are lost to truncation but you want to see more options, there is an easy solution hinted at below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2352 +#, no-wrap +msgid "" +" Inspection Pause at pid ...\n" +" Use: left/right then EEnterE ...\n" +" Options: help 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2358 +msgid "The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining what those numbered selections actually mean. In that way, many more choices can be made visible." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2360 +#, no-wrap +msgid "6c. SYSTEM Configuration File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2365 +msgid "This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own \\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include `inspect' entries as explained above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2367 +msgid "Creating it is a simple process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2370 +msgid "1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that configuration with the `W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2372 +msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2374 +msgid "3. Copy that \\*(CF to the I directory as `B'." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2376 +#, no-wrap +msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2380 +msgid "The presence of this file will influence which version of the help screen is shown to an ordinary user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2384 +msgid "More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when \\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2388 +#, no-wrap +msgid "" +" k Kill a task\n" +" r Renice a task\n" +" d or s Change delay/sleep interval\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2393 +msgid "This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and placed it in the I directory as `B'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2395 +msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2398 +#, no-wrap +msgid "" +" s # line 1: secure mode switch\n" +" 5.0 # line 2: delay interval in seconds\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2402 +#, no-wrap +msgid "7. STUPID TRICKS Sampler" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2407 +msgid "Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the authority." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2409 +#, no-wrap +msgid "7a. Kernel Magic" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? +#. ( apparently AM static was a potential concern ) +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2414 +msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2421 +msgid "The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to set any desired delay. If you want to see Linux at his scheduling best, try a delay of .09 seconds or less." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2424 +msgid "For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do the following:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2433 +#, no-wrap +msgid "" +" . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" +" nice -n -10 \\*(We -d.09\n" +" . keep sorted column highlighting \\*F so as to\n" +" minimize path length\n" +" . turn \\*O reverse row highlighting for emphasis\n" +" . try various sort columns (TIME/MEM work well),\n" +" and normal or reverse sorts to bring the most\n" +" active processes into view\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2437 +msgid "What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, but there was no program available to illustrate this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2443 +msgid "Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set to bold, not reverse. Then set the delay interval to around .3 seconds." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2446 +msgid "After bringing the most active processes into view, what you'll see are the ghostly images of just the currently running tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2452 +msgid "Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) followed by `W' and `q'. Finally, restart the program with -d0 (zero delay)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2457 +msgid "Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as you can while speculating on whether or not \\*(We will ever reach the \\*(We." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2459 +#, no-wrap +msgid "7b. Bouncing Windows" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2462 +msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2468 +msgid "With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied `i', sometimes several \\*(TDs are bouncing and sometimes it's like an accordion, as \\*(We tries his best to allocate space." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2474 +msgid "Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the message line. Then hold down `a' or `w' and watch a variation on bouncing windows \\*(Em hopping windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2479 +msgid "Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2481 +#, no-wrap +msgid "7c. The Big Bird Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2484 +msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2489 +msgid "Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are \"pushed out of the nest\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2493 +msgid "When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2495 +#, no-wrap +msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2497 +#, no-wrap +msgid "7d. The Ol' Switcheroo" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2501 +msgid "This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active on a per window basis." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2506 +msgid "Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that forest view mode is active with the `V' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2510 +msgid "Then use the up/down arrow keys to position the display so that some truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to resize your xterm to produce truncation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2512 +msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2516 +msgid "Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command lines being shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2519 +#, no-wrap +msgid " some lines travel left, while others travel right\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2521 +#, no-wrap +msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2523 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "BUGS" +msgid "8. BUGS" +msgstr "FEL" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2528 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" +msgstr "" +"Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE .>" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2530 +#, no-wrap +msgid "9. SEE Also" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2538 +#, fuzzy +#| msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(8), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" diff --git a/man-po/zh_CN.po b/man-po/zh_CN.po index 2b18251e..96180f5e 100644 --- a/man-po/zh_CN.po +++ b/man-po/zh_CN.po @@ -6,2207 +6,2749 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.10-rc3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-16 19:45+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 10:24+1100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:26-0400\n" "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH -#: free.1:5 +#: ../free.1:5 #, no-wrap msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: free.1:5 +#: ../free.1:5 ../skill.1:9 #, no-wrap -msgid "July 2014" +msgid "2018-05-31" msgstr "" #. type: TH -#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5 -#: sysctl.8:9 sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1 +#: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../pgrep.1:10 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 ../skill.1:9 +#: ../slabtop.1:5 ../sysctl.8:9 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 ../uptime.1:3 +#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 ../ps/ps.1:7 ../top/top.1:65 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" #. type: TH -#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9 -#: slabtop.1:5 tload.1:4 uptime.1:3 w.1:3 watch.1:1 +#: ../free.1:5 ../kill.1:9 ../pgrep.1:10 ../pidof.1:18 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 +#: ../skill.1:9 ../slabtop.1:5 ../tload.1:4 ../uptime.1:3 ../w.1:3 ../watch.1:1 +#: ../ps/ps.1:7 ../top/top.1:65 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "用户命令" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: free.1:6 kill.1:9 pgrep.1:6 pidof.1:19 pmap.1:9 pwdx.1:7 skill.1:10 -#: slabtop.1:6 sysctl.8:10 sysctl.conf.5:10 tload.1:5 uptime.1:4 vmstat.8:4 -#: w.1:4 watch.1:2 +#: ../free.1:6 ../kill.1:10 ../pgrep.1:11 ../pidof.1:19 ../pmap.1:9 ../pwdx.1:7 +#: ../skill.1:10 ../slabtop.1:6 ../sysctl.8:10 ../sysctl.conf.5:10 ../tload.1:5 +#: ../uptime.1:4 ../vmstat.8:4 ../w.1:4 ../watch.1:2 ../ps/ps.1:27 +#: ../top/top.1:70 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "名称" #. type: Plain text -#: free.1:8 +#: ../free.1:8 msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" msgstr "" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: free.1:8 kill.1:11 pgrep.1:8 pidof.1:21 pmap.1:11 pwdx.1:9 skill.1:12 -#: slabtop.1:8 sysctl.8:12 tload.1:7 uptime.1:6 vmstat.8:6 w.1:6 watch.1:4 +#: ../free.1:8 ../kill.1:12 ../pgrep.1:13 ../pidof.1:21 ../pmap.1:11 +#: ../pwdx.1:9 ../skill.1:12 ../slabtop.1:8 ../sysctl.8:12 ../tload.1:7 +#: ../uptime.1:6 ../vmstat.8:6 ../w.1:6 ../watch.1:4 ../ps/ps.1:29 +#: ../top/top.1:75 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "摘要" #. type: Plain text -#: free.1:11 +#: ../free.1:11 msgid "B [I]" msgstr "" +#. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: free.1:11 kill.1:14 pgrep.1:14 pidof.1:32 pmap.1:14 skill.1:22 slabtop.1:11 -#: sysctl.8:18 sysctl.conf.5:12 tload.1:10 uptime.1:9 vmstat.8:10 w.1:9 -#: watch.1:7 +#: ../free.1:11 ../kill.1:15 ../pgrep.1:22 ../pidof.1:34 ../pmap.1:14 +#: ../skill.1:22 ../slabtop.1:11 ../sysctl.8:18 ../sysctl.conf.5:12 +#: ../tload.1:10 ../uptime.1:9 ../vmstat.8:10 ../w.1:9 ../watch.1:7 +#: ../ps/ps.1:31 ../ps/ps.1:1003 ../top/top.1:82 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "描述" #. type: Plain text -#: free.1:17 -msgid "B displays the total amount of free and used physical and swap memory in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" +#: ../free.1:17 +msgid "" +"B displays the total amount of free and used physical and swap memory " +"in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The " +"information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" msgstr "" #. type: TP -#: free.1:17 +#: ../free.1:17 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:20 +#: ../free.1:20 msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP -#: free.1:20 +#: ../free.1:20 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:23 +#: ../free.1:23 msgid "Used memory (calculated as B - B - B - B)" msgstr "" #. type: TP -#: free.1:23 +#: ../free.1:23 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:26 +#: ../free.1:26 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP -#: free.1:26 +#: ../free.1:26 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:30 -msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on kernels 2.6.32, displayed as zero if not available)" +#: ../free.1:29 +msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP -#: free.1:30 +#: ../free.1:29 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:33 +#: ../free.1:32 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP -#: free.1:33 +#: ../free.1:32 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:36 -msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and Slab in /proc/meminfo)" +#: ../free.1:35 +msgid "" +"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" +"meminfo)" msgstr "" #. type: TP -#: free.1:36 +#: ../free.1:35 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:39 +#: ../free.1:38 msgid "Sum of B and B" msgstr "" #. type: TP -#: free.1:39 +#: ../free.1:38 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:48 -msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B or B fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" +#: ../free.1:47 +msgid "" +"Estimation of how much memory is available for starting new applications, " +"without swapping. Unlike the data provided by the B or B " +"fields, this field takes into account page cache and also that not all " +"reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use " +"(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on " +"kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" msgstr "" #. type: SH -#: free.1:48 kill.1:30 pgrep.1:39 pidof.1:36 pmap.1:16 pwdx.1:12 skill.1:35 -#: slabtop.1:16 tload.1:15 uptime.1:26 vmstat.8:19 watch.1:17 +#: ../free.1:47 ../kill.1:31 ../pgrep.1:50 ../pidof.1:38 ../pmap.1:18 +#: ../pwdx.1:12 ../skill.1:35 ../slabtop.1:16 ../tload.1:17 ../uptime.1:26 +#: ../vmstat.8:19 ../watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "选项" #. type: TP -#: free.1:49 +#: ../free.1:48 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:52 +#: ../free.1:51 msgid "Display the amount of memory in bytes." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:52 +#: ../free.1:51 #, no-wrap -msgid "B<-k>, B<--kilo>" +msgid "B<-k>, B<--kibi>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:55 -msgid "Display the amount of memory in kilobytes. This is the default." +#: ../free.1:54 +msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:55 +#: ../free.1:54 #, no-wrap -msgid "B<-m>, B<--mega>" +msgid "B<-m>, B<--mebi>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:58 -msgid "Display the amount of memory in megabytes." +#: ../free.1:57 +msgid "Display the amount of memory in mebibytes." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:58 +#: ../free.1:57 #, no-wrap -msgid "B<-g>, B<--giga>" +msgid "B<-g>, B<--gibi>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:61 -msgid "Display the amount of memory in gigabytes." +#: ../free.1:60 +msgid "Display the amount of memory in gibibytes." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:61 +#: ../free.1:60 +#, no-wrap +msgid "B<--tebi>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../free.1:63 +msgid "Display the amount of memory in tebibytes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../free.1:63 +#, no-wrap +msgid "B<--pebi>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../free.1:66 +msgid "Display the amount of memory in pebibytes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../free.1:66 +#, no-wrap +msgid "B<--kilo>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../free.1:69 +msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../free.1:69 +#, no-wrap +msgid "B<--mega>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../free.1:72 +msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../free.1:72 +#, no-wrap +msgid "B<--giga>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../free.1:75 +msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../free.1:75 #, no-wrap msgid "B<--tera>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:64 -msgid "Display the amount of memory in terabytes." +#: ../free.1:78 +msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:64 +#: ../free.1:78 +#, no-wrap +msgid "B<--peta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../free.1:81 +msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../free.1:81 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:68 -msgid "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and display the units of print out. Following units are used." +#: ../free.1:85 +msgid "" +"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " +"display the units of print out. Following units are used." msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:75 +#: ../free.1:93 #, no-wrap msgid "" " B = bytes\n" -" K = kilos\n" -" M = megas\n" -" G = gigas\n" -" T = teras\n" +" Ki = kibibyte\n" +" Mi = mebibyte\n" +" Gi = gibibyte\n" +" Ti = tebibyte\n" +" Pi = pebibyte\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:79 -msgid "If unit is missing, and you have petabyte of RAM or swap, the number is in terabytes and columns might not be aligned with header." +#: ../free.1:97 +msgid "" +"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " +"tebibytes and columns might not be aligned with header." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:79 vmstat.8:79 +#: ../free.1:97 ../vmstat.8:79 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:84 -msgid "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 characters. In this mode B and B are reported in two separate columns." +#: ../free.1:102 +msgid "" +"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " +"characters. In this mode B and B are reported in two " +"separate columns." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:84 +#: ../free.1:102 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:91 +#: ../free.1:109 msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:91 +#: ../free.1:109 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lohi>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:94 +#: ../free.1:112 msgid "Show detailed low and high memory statistics." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:94 +#: ../free.1:112 #, no-wrap -msgid "B<-s>, B<--seconds> I" +msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:102 -msgid "Continuously display the result delay I apart. You may actually specify any floating point number for I, B(3) is used for microsecond resolution delay times." +#: ../free.1:119 +msgid "" +"Continuously display the result I seconds apart. You may actually " +"specify any floating point number for I using either . or , for " +"decimal point. B(3) is used for microsecond resolution delay times." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:102 +#: ../free.1:119 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:105 -msgid "Use power of 1000 not 1024." +#: ../free.1:123 +msgid "" +"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " +"of 1024)." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:105 +#: ../free.1:123 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:108 +#: ../free.1:126 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:108 w.1:48 +#: ../free.1:126 ../w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:111 +#: ../free.1:129 msgid "Print help." msgstr "" #. type: TP -#: free.1:111 pgrep.1:157 pmap.1:59 pwdx.1:13 skill.1:61 slabtop.1:35 -#: sysctl.8:122 tload.1:28 uptime.1:36 vmstat.8:84 w.1:54 +#: ../free.1:129 ../pgrep.1:200 ../pmap.1:61 ../pwdx.1:13 ../skill.1:61 +#: ../slabtop.1:35 ../sysctl.8:123 ../tload.1:30 ../uptime.1:36 ../vmstat.8:84 +#: ../w.1:58 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:114 skill.1:64 w.1:57 +#: ../free.1:132 ../skill.1:64 ../w.1:61 msgid "Display version information." msgstr "" #. type: SH -#: free.1:115 slabtop.1:76 sysctl.8:151 sysctl.conf.5:44 tload.1:32 -#: uptime.1:39 vmstat.8:199 w.1:70 +#: ../free.1:133 ../slabtop.1:77 ../sysctl.8:154 ../sysctl.conf.5:57 +#: ../tload.1:34 ../uptime.1:39 ../vmstat.8:201 ../w.1:74 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "文件" #. type: TP -#: free.1:116 +#: ../free.1:134 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "" #. type: Plain text -#: free.1:119 +#: ../free.1:137 msgid "memory information" msgstr "" #. type: SH -#: free.1:120 kill.1:72 pgrep.1:231 pidof.1:58 pmap.1:77 pwdx.1:19 skill.1:102 -#: slabtop.1:80 sysctl.8:155 sysctl.conf.5:63 tload.1:35 uptime.1:56 -#: vmstat.8:206 w.1:77 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "参见" - -#. type: Plain text -#: free.1:125 -msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." -msgstr "" - -#. type: SH -#: free.1:125 slabtop.1:95 tload.1:48 uptime.1:46 vmstat.8:216 w.1:84 -#: watch.1:184 -#, no-wrap -msgid "AUTHORS" -msgstr "作者" - -#. type: Plain text -#: free.1:127 -msgid "Written by Brian Edmonds." -msgstr "" - -#. type: SH -#: free.1:127 kill.1:90 pgrep.1:248 pmap.1:82 pwdx.1:29 skill.1:118 -#: slabtop.1:101 sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69 tload.1:56 uptime.1:61 -#: vmstat.8:226 w.1:94 -#, no-wrap -msgid "REPORTING BUGS" -msgstr "报告缺陷" - -#. type: Plain text -#: kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5 snice.1:1 -#: sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1 -msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" -msgstr "" - -#. type: TH -#: kill.1:8 -#, no-wrap -msgid "KILL" -msgstr "" - -#. type: TH -#: kill.1:8 skill.1:9 -#, no-wrap -msgid "October 2011" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:11 -msgid "kill - send a signal to a process" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:14 -msgid "B [options] EpidE [...]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:30 -msgid "The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill process itself and init." -msgstr "" - -#. type: TP -#: kill.1:31 -#, no-wrap -msgid "BpidE [...]>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:34 -msgid "Send signal to every EpidE listed." -msgstr "" - -#. type: TP -#: kill.1:34 -#, no-wrap -msgid "B<-EsignalE>" -msgstr "" - -#. type: TQ -#: kill.1:36 -#, no-wrap -msgid "B<-s EsignalE>" -msgstr "" - -#. type: TQ -#: kill.1:38 -#, no-wrap -msgid "B<--signal EsignalE>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:46 -msgid "Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual page." -msgstr "" - -#. type: TP -#: kill.1:46 -#, no-wrap -msgid "B<-l>, B<--list> [I]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:50 -msgid "List signal names. This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round." -msgstr "" - -#. type: TP -#: kill.1:50 skill.1:45 -#, no-wrap -msgid "B<-L>,B<\\ --table>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:53 -msgid "List signal names in a nice table." -msgstr "" - -#. type: SH -#: kill.1:55 pgrep.1:208 slabtop.1:85 vmstat.8:184 -#, no-wrap -msgid "NOTES" -msgstr "备注" - -#. type: Plain text -#: kill.1:59 -msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict." -msgstr "" - -#. type: SH -#: kill.1:59 pgrep.1:169 skill.1:92 sysctl.8:125 watch.1:79 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLES" -msgstr "示例" - -#. type: TP -#: kill.1:60 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:63 -msgid "Kill all processes you can kill." -msgstr "" - -#. type: TP -#: kill.1:63 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:66 -msgid "Translate number 11 into a signal name." -msgstr "" - -#. type: TP -#: kill.1:66 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:69 -msgid "List the available signal choices in a nice table." -msgstr "" - -#. type: TP -#: kill.1:69 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:72 -msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: kill.1:80 -msgid "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(1)" -msgstr "" - -#. type: SH -#: kill.1:80 pgrep.1:239 pmap.1:80 pwdx.1:22 skill.1:110 -#, no-wrap -msgid "STANDARDS" -msgstr "标准" - -#. type: Plain text -#: kill.1:84 -msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." -msgstr "" - -#. type: SH -#: kill.1:84 pgrep.1:244 pidof.1:61 pwdx.1:24 skill.1:112 sysctl.8:158 -#: sysctl.conf.5:65 -#, no-wrap -msgid "AUTHOR" -msgstr "作者" - -#. type: Plain text -#: kill.1:90 -msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one might also work correctly." -msgstr "" - -#. type: TH -#: pgrep.1:5 -#, no-wrap -msgid "PGREP" -msgstr "" - -#. type: TH -#: pgrep.1:5 -#, no-wrap -msgid "October 2012" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:8 -msgid "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other attributes" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:11 -msgid "B [options] pattern" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:14 -msgid "B [options] pattern" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:19 -msgid "B looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to match. For example," -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:21 -msgid "$ pgrep -u root sshd" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:27 -msgid "will only list the processes called B AND owned by B. On the other hand," -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:29 -msgid "$ pgrep -u root,daemon" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:34 -msgid "will list the processes owned by B OR B." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:39 -msgid "B will send the specified signal (by default B) to each process instead of listing them on stdout." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:40 -#, no-wrap -msgid "B<->I" -msgstr "" - -#. type: TQ -#: pgrep.1:42 -#, no-wrap -msgid "B<--signal> I" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:48 -msgid "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or the symbolic signal name can be used. (B only.)" -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:48 -#, no-wrap -msgid "B<-c>, B<--count>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:53 -msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:53 -#, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:59 -msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline). (B only.)" -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:59 -#, no-wrap -msgid "B<-f>, B<--full>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:66 -msgid "The I is normally only matched against the process name. When B<-f> is set, the full command line is used." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:66 -#, no-wrap -msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:74 -msgid "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is translated into B's or B's own process group." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:74 -#, no-wrap -msgid "B<-G>, B<--group> I,..." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:78 -msgid "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:78 -#, no-wrap -msgid "B<-l>, B<--list-name>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:83 -msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:83 -#, no-wrap -msgid "B<-a>, B<--list-full>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:88 -msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:88 -#, no-wrap -msgid "B<-n>, B<--newest>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:91 -msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:91 -#, no-wrap -msgid "B<-o>, B<--oldest>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:94 -msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:94 -#, no-wrap -msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:97 -msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:97 -#, no-wrap -msgid "B<-s>, B<--session> I,..." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:105 -msgid "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is translated into B's or B's own session ID." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:105 -#, no-wrap -msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:109 -msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:109 -#, no-wrap -msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:113 -msgid "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:113 -#, no-wrap -msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:117 -msgid "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:117 -#, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--inverse>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:124 -msgid "Negates the matching. This option is usually used in B's context. In B's context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:124 -#, no-wrap -msgid "B<-w>, B<--lightweight>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:131 -msgid "Shows all thread ids instead of pids in B's context. In B's context this option is disabled." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:131 -#, no-wrap -msgid "B<-x>, B<--exact>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:137 -msgid "Only match processes whose names (or command line if -f is specified) B match the I." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:137 -#, no-wrap -msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:145 -msgid "Read I's from file. This option is perhaps more useful for B than B." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:145 -#, no-wrap -msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:148 -msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:148 skill.1:80 -#, no-wrap -msgid "B<--ns >I" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:153 -msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See --nslist for how to limit which namespaces to match." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:153 -#, no-wrap -msgid "B<--nslist >IB<,...>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:157 -msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user,uts." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:160 pmap.1:62 slabtop.1:38 sysctl.8:125 tload.1:31 vmstat.8:87 -#: watch.1:72 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:160 pmap.1:56 pwdx.1:16 skill.1:58 slabtop.1:38 sysctl.8:119 -#: tload.1:25 uptime.1:30 vmstat.8:87 watch.1:66 -#, no-wrap -msgid "B<-h>, B<--help>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:163 vmstat.8:90 -msgid "Display help and exit." -msgstr "" - -#. type: SH -#: pgrep.1:164 -#, no-wrap -msgid "OPERANDS" -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:165 -#, no-wrap -msgid "I" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:169 -msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:173 -msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:175 -msgid "$ pgrep -u root named" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:179 -msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:181 -msgid "$ pkill -HUP syslogd" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:185 -msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:187 -msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:191 -msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:193 -msgid "$ renice +4 $(pgrep netscape)" -msgstr "" - -#. type: SH -#: pgrep.1:193 pidof.1:50 pmap.1:62 watch.1:151 -#, no-wrap -msgid "EXIT STATUS" -msgstr "退出状态" - -#. type: TP -#: pgrep.1:195 -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:198 -msgid "One or more processes matched the criteria." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:198 -#, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:201 -msgid "No processes matched." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:201 -#, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:204 -msgid "Syntax error in the command line." -msgstr "" - -#. type: TP -#: pgrep.1:204 -#, no-wrap -msgid "3" -msgstr "3" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:207 -msgid "Fatal error: out of memory etc." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:212 -msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I/stat. Use the -f option to match against the complete command line, /proc/I/cmdline." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:219 -msgid "The running B or B process will never report itself as a match." -msgstr "" - -#. type: SH -#: pgrep.1:219 tload.1:40 vmstat.8:214 watch.1:116 +#: ../free.1:138 ../pgrep.1:264 ../pidof.1:71 ../tload.1:42 ../vmstat.8:216 +#: ../watch.1:126 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "错误" #. type: Plain text -#: pgrep.1:228 -msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if you need to do this." +#: ../free.1:141 +msgid "" +"The value for the B column is not available from kernels before " +"2.6.32 and is displayed as zero." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../free.1:141 +#, no-wrap +msgid "Please send bug reports to" msgstr "" #. type: Plain text -#: pgrep.1:230 +#: ../free.1:145 +msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../free.1:145 ../kill.1:85 ../pgrep.1:276 ../pidof.1:78 ../pmap.1:79 +#: ../pwdx.1:19 ../skill.1:102 ../slabtop.1:81 ../sysctl.8:168 +#: ../sysctl.conf.5:76 ../tload.1:37 ../uptime.1:56 ../vmstat.8:208 ../w.1:81 +#: ../ps/ps.1:1968 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "参见" + +#. type: Plain text +#: ../free.1:149 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../kill.1:9 +#, no-wrap +msgid "KILL" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../kill.1:9 +#, no-wrap +msgid "2020-04-24" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:12 +msgid "kill - send a signal to a process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:15 +msgid "B [options] EpidE [...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:31 +msgid "" +"The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available " +"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> " +"or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process " +"groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is " +"special; it indicates all processes except the kill process itself and init." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../kill.1:32 +#, no-wrap +msgid "BpidE [...]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:35 +msgid "Send signal to every EpidE listed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../kill.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-EsignalE>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: ../kill.1:37 +#, no-wrap +msgid "B<-s EsignalE>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: ../kill.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<--signal EsignalE>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:47 +msgid "" +"Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name " +"or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual " +"page." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../kill.1:47 ../pgrep.1:188 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--queue >I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:59 ../pgrep.1:200 +msgid "" +"Use B rather than B and the value argument is used to " +"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " +"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " +"B , then it can obtain this data via the si_value field of the " +"siginfo_t structure." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../kill.1:59 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list> [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:63 +msgid "" +"List signal names. This option has optional argument, which will convert " +"signal number to signal name, or other way round." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../kill.1:63 ../skill.1:45 +#, no-wrap +msgid "B<-L>,B<\\ --table>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:66 +msgid "List signal names in a nice table." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../kill.1:68 ../pgrep.1:252 ../slabtop.1:86 ../sysctl.conf.5:35 +#: ../vmstat.8:186 ../watch.1:119 ../ps/ps.1:771 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "备注" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:72 +msgid "" +"Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You " +"may need to run the command described here as /bin/kill to solve the " +"conflict." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../kill.1:72 ../pgrep.1:212 ../skill.1:92 ../sysctl.8:126 ../watch.1:162 +#: ../ps/ps.1:96 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "示例" + +#. type: TP +#: ../kill.1:73 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:76 +msgid "Kill all processes you can kill." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../kill.1:76 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:79 +msgid "Translate number 11 into a signal name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../kill.1:79 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:82 +msgid "List the available signal choices in a nice table." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../kill.1:82 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:85 +msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:94 +msgid "" +"B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(7), B(3), B(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../kill.1:94 ../pmap.1:82 ../pwdx.1:22 ../skill.1:110 ../ps/ps.1:1973 +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "标准" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:98 +msgid "" +"This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../kill.1:98 ../pgrep.1:285 ../pidof.1:81 ../pwdx.1:26 ../skill.1:112 +#: ../sysctl.8:171 ../sysctl.conf.5:78 ../ps/ps.1:1990 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "作者" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:104 +msgid "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote kill in 1999 to " +"replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one " +"might also work correctly." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../kill.1:104 ../pgrep.1:289 ../pmap.1:86 ../pwdx.1:31 ../skill.1:118 +#: ../slabtop.1:104 ../sysctl.8:175 ../sysctl.conf.5:82 ../tload.1:58 +#: ../uptime.1:61 ../vmstat.8:228 ../w.1:98 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "报告缺陷" + +#. type: Plain text +#: ../kill.1:107 ../skill.1:121 +msgid "Please send bug reports to E<.MT procps@freelists.org> E<.ME>" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../pgrep.1:10 +#, no-wrap +msgid "PGREP" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../pgrep.1:10 ../pmap.1:8 ../pwdx.1:6 ../sysctl.conf.5:9 ../tload.1:4 +#: ../vmstat.8:3 ../w.1:3 ../ps/ps.1:7 +#, no-wrap +msgid "2020-06-04" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:13 +msgid "" +"pgrep, pkill, pwait - look up, signal, or wait for processes based on name " +"and other attributes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:16 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:19 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:22 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:27 +msgid "" +"B looks through the currently running processes and lists the process " +"IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to " +"match. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:29 +msgid "$ pgrep -u root sshd" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:35 +msgid "" +"will only list the processes called B AND owned by B. On the " +"other hand," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:37 +msgid "$ pgrep -u root,daemon" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:42 +msgid "will list the processes owned by B OR B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:47 +msgid "" +"B will send the specified signal (by default B) to each " +"process instead of listing them on stdout." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:50 +msgid "B will wait for each process instead of listing them on stdout." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:51 +#, no-wrap +msgid "B<->I" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: ../pgrep.1:53 +#, no-wrap +msgid "B<--signal> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:59 +msgid "" +"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " +"the symbolic signal name can be used. (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:59 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:66 +msgid "" +"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " +"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " +"non-zero value. Note that for pkill and pwait, the count is the number of " +"matching processes, not the processes that were successfully signaled or " +"waited for." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:66 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:72 +msgid "" +"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " +"newline). (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:72 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--echo>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:77 +msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--full>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:84 +msgid "" +"The I is normally only matched against the process name. When B<-" +"f> is set, the full command line is used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:84 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:93 +msgid "" +"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " +"translated into B's, B's, or B's own process group." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:93 +#, no-wrap +msgid "B<-G>, B<--group> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:97 +msgid "" +"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " +"symbolical value may be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:97 +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:100 +msgid "Match processes case-insensitively." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:100 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list-name>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:105 +msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:105 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--list-full>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:110 +msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:110 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--newest>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:113 +msgid "" +"Select only the newest (most recently started) of the matching processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:113 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--oldest>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:116 +msgid "" +"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:116 +#, no-wrap +msgid "B<-O>, B<--older> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:119 +msgid "Select processes older than secs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:119 +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:122 +msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:122 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--session> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:131 +msgid "" +"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " +"translated into B's, B's, or B's own session ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:131 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:135 +msgid "" +"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " +"name should be specified without the \"/dev/\" prefix." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:135 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:139 +msgid "" +"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " +"numerical or symbolical value may be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:139 +#, no-wrap +msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:143 +msgid "" +"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " +"symbolical value may be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:143 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--inverse>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:152 +msgid "" +"Negates the matching. This option is usually used in B's or " +"B's context. In B's context the short option is disabled to " +"avoid accidental usage of the option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:152 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--lightweight>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:161 +msgid "" +"Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. " +"In B's context this option is disabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:161 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:167 +msgid "" +"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " +"B match the I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:167 +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:173 +msgid "" +"Read Is from I. This option is more useful for " +"BorB than B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:173 +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:176 +msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:176 +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:179 +msgid "Match only processes which match the process state." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:179 ../skill.1:80 +#, no-wrap +msgid "B<--ns >I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:184 +msgid "" +"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " +"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " +"namespaces to match." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:184 +#, no-wrap +msgid "B<--nslist >IB<,...>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:188 +msgid "" +"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +"pid, user,uts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:203 ../pmap.1:64 ../slabtop.1:38 ../sysctl.8:126 ../tload.1:33 +#: ../vmstat.8:87 ../watch.1:76 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:203 ../pmap.1:58 ../pwdx.1:16 ../skill.1:58 ../slabtop.1:38 +#: ../sysctl.8:120 ../tload.1:27 ../uptime.1:30 ../vmstat.8:87 ../watch.1:70 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:206 ../vmstat.8:90 +msgid "Display help and exit." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../pgrep.1:207 +#, no-wrap +msgid "OPERANDS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:208 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:212 +msgid "" +"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " +"names or command lines." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:216 +msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:218 +msgid "$ pgrep -u root named" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:222 +msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:224 +msgid "$ pkill -HUP syslogd" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:228 +msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:230 +msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:234 +msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:236 +msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../pgrep.1:236 ../pidof.1:63 ../pmap.1:64 ../watch.1:76 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "退出状态" + +#. type: TP +#: ../pgrep.1:238 +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:242 +msgid "" +"One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or more " +"processes must also have been successfully signalled or waited for." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pgrep.1:242 ../ps/ps.1:43 ../ps/ps.1:819 ../ps/ps.1:1979 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:245 +msgid "No processes matched or none of them could be signalled." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pgrep.1:245 ../ps/ps.1:45 ../ps/ps.1:1981 +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:248 +msgid "Syntax error in the command line." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pgrep.1:248 ../ps/ps.1:47 ../ps/ps.1:1983 +#, no-wrap +msgid "3" +msgstr "3" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:251 +msgid "Fatal error: out of memory etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:256 +msgid "" +"The process name used for matching is limited to the 15 characters present " +"in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against " +"the complete command line, /proc/I/cmdline." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:264 +msgid "" +"The running B, B, or B process will never report itself " +"as a match." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:273 +msgid "" +"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " +"you need to do this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:275 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "" #. type: Plain text -#: pgrep.1:239 -msgid "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), B(2)" +#: ../pgrep.1:285 +msgid "" +"B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " +"B(1), B(1), B(2)" msgstr "" #. type: Plain text -#: pgrep.1:244 -msgid "B and B were introduced in Sun's Solaris 7. This implementation is fully compatible." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: pgrep.1:248 +#: ../pgrep.1:289 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "" +#. type: Plain text +#: ../pgrep.1:292 ../pmap.1:89 ../pwdx.1:34 ../slabtop.1:107 ../sysctl.8:178 +#: ../sysctl.conf.5:85 ../tload.1:61 ../uptime.1:64 ../vmstat.8:231 ../w.1:101 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "" + #. type: TH -#: pidof.1:18 +#: ../pidof.1:18 #, no-wrap msgid "PIDOF" msgstr "" #. type: TH -#: pidof.1:18 +#: ../pidof.1:18 #, no-wrap -msgid "24 Jul 2013" +msgid "2020-12-22" msgstr "" #. type: Plain text -#: pidof.1:21 -msgid "pidof -- find the process ID of a running program." +#: ../pidof.1:21 +msgid "pidof -- find the process ID of a running program" msgstr "" #. type: Plain text -#: pidof.1:32 -msgid "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] B [B]" +#: ../pidof.1:34 +msgid "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] B [B]" msgstr "" #. type: Plain text -#: pidof.1:36 -msgid "B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints those id's on the standard output." +#: ../pidof.1:38 +msgid "" +"B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints " +"those id's on the standard output." msgstr "" #. type: IP -#: pidof.1:37 +#: ../pidof.1:39 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "" #. type: Plain text -#: pidof.1:39 +#: ../pidof.1:41 msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." msgstr "" #. type: IP -#: pidof.1:39 +#: ../pidof.1:41 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "" #. type: Plain text -#: pidof.1:43 -msgid "Only return process ids that are running with the same root directory. This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own." +#: ../pidof.1:45 +msgid "" +"Only return process ids that are running with the same root directory. This " +"option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the " +"current root directory of processes they do not own." msgstr "" #. type: IP -#: pidof.1:43 +#: ../pidof.1:45 +#, no-wrap +msgid "-q" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.1:47 +msgid "" +"Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.1:47 +#, no-wrap +msgid "-w" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.1:50 +msgid "" +"Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel " +"worker threads)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.1:50 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "" #. type: Plain text -#: pidof.1:46 -msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts." +#: ../pidof.1:53 +msgid "" +"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " +"running the named scripts." msgstr "" #. type: IP -#: pidof.1:46 +#: ../pidof.1:53 #, no-wrap msgid "-o I" msgstr "" #. type: Plain text -#: pidof.1:50 -msgid "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in other words the calling shell or shell script." +#: ../pidof.1:57 +msgid "" +"Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" +"%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " +"other words the calling shell or shell script." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.1:57 +#, no-wrap +msgid "-S I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.1:63 +msgid "" +"Use I as a separator put between pids. Used only when more than " +"one pids are printed for the program. The B<-d> option is an alias for this " +"option for sysvinit B compatibility." msgstr "" #. type: TP -#: pidof.1:51 pmap.1:66 watch.1:155 +#: ../pidof.1:64 ../pmap.1:68 ../watch.1:80 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pidof.1:54 +#: ../pidof.1:67 msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "" #. type: TP -#: pidof.1:54 pmap.1:69 watch.1:158 +#: ../pidof.1:67 ../pmap.1:71 ../watch.1:83 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pidof.1:57 +#: ../pidof.1:70 msgid "No program was found with the requested name." msgstr "" #. type: Plain text -#: pidof.1:61 +#: ../pidof.1:77 +msgid "" +"When using the I<-x> option, B only has a simple method for detecting " +"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " +"due to how the scripts look in the proc filesystem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.1:81 msgid "B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text -#: pkill.1:1 +#: ../pidof.1:82 msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" msgstr "" #. type: TH -#: pmap.1:8 +#: ../pmap.1:8 #, no-wrap msgid "PMAP" msgstr "" -#. type: TH -#: pmap.1:8 -#, no-wrap -msgid "September 2012" -msgstr "" - #. type: Plain text -#: pmap.1:11 +#: ../pmap.1:11 msgid "pmap - report memory map of a process" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:14 +#: ../pmap.1:14 msgid "B [I] I [...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:16 -msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes." +#: ../pmap.1:18 +msgid "The B command reports the memory map of a process or processes." msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:17 +#: ../pmap.1:19 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--extended>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:20 +#: ../pmap.1:22 msgid "Show the extended format." msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:20 +#: ../pmap.1:22 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--device>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:23 +#: ../pmap.1:25 msgid "Show the device format." msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:23 sysctl.8:54 +#: ../pmap.1:25 ../sysctl.8:52 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:26 +#: ../pmap.1:28 msgid "Do not display some header or footer lines." msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:26 +#: ../pmap.1:28 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--range> I,I" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:34 -msgid "Limit results to the given range to I and I address range. Notice that the low and high arguments are single string separated with comma." +#: ../pmap.1:36 +msgid "" +"Limit results to the given range to I and I address range. " +"Notice that the low and high arguments are single string separated with " +"comma." msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:34 sysctl.8:110 +#: ../pmap.1:36 ../sysctl.8:111 #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:38 -msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I" +#: ../pmap.1:40 +msgid "" +"Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes " +"according to I" msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:38 +#: ../pmap.1:40 #, no-wrap msgid "B<-XX>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:41 +#: ../pmap.1:43 msgid "Show everything the kernel provides" msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:41 +#: ../pmap.1:43 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--show-path>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:44 +#: ../pmap.1:46 msgid "Show full path to files in the mapping column" msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:44 +#: ../pmap.1:46 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--read-rc>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:47 +#: ../pmap.1:49 msgid "Read the default configuration" msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:47 +#: ../pmap.1:49 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:50 +#: ../pmap.1:52 msgid "Read the configuration from I" msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:50 +#: ../pmap.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--create-rc>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:53 +#: ../pmap.1:55 msgid "Create new default configuration" msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:53 +#: ../pmap.1:55 #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:56 +#: ../pmap.1:58 msgid "Create new configuration to I" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:59 skill.1:61 sysctl.8:122 w.1:51 watch.1:69 +#: ../pmap.1:61 ../skill.1:61 ../sysctl.8:123 ../w.1:55 ../watch.1:73 msgid "Display help text and exit." msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:69 watch.1:158 +#: ../pmap.1:71 ../watch.1:83 msgid "Success." msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:72 +#: ../pmap.1:74 msgid "Failure." msgstr "" #. type: TP -#: pmap.1:72 +#: ../pmap.1:74 #, no-wrap msgid "B<42>" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:75 +#: ../pmap.1:77 msgid "Did not find all processes asked for." msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:80 pwdx.1:22 +#: ../pmap.1:82 ../pwdx.1:22 msgid "B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text -#: pmap.1:82 -msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command." +#: ../pmap.1:86 +msgid "" +"No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." msgstr "" #. type: TH -#: pwdx.1:6 +#: ../pwdx.1:6 #, no-wrap msgid "PWDX" msgstr "" -#. type: TH -#: pwdx.1:6 slabtop.1:5 tload.1:4 watch.1:1 -#, no-wrap -msgid "June 2011" -msgstr "" - #. type: Plain text -#: pwdx.1:9 +#: ../pwdx.1:9 msgid "pwdx - report current working directory of a process" msgstr "" #. type: Plain text -#: pwdx.1:12 +#: ../pwdx.1:12 msgid "B [I] I [...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: pwdx.1:16 +#: ../pwdx.1:16 msgid "Output version information and exit." msgstr "" #. type: Plain text -#: pwdx.1:19 +#: ../pwdx.1:19 msgid "Output help screen and exit." msgstr "" #. type: Plain text -#: pwdx.1:24 -msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command." +#: ../pwdx.1:26 +msgid "" +"No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." msgstr "" #. type: Plain text -#: pwdx.1:29 +#: ../pwdx.1:31 msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004." msgstr "" #. type: TH -#: skill.1:9 +#: ../skill.1:9 #, no-wrap msgid "SKILL" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:12 +#: ../skill.1:12 msgid "skill, snice - send a signal or report process status" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:17 +#: ../skill.1:17 msgid "B [I] [I] I" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:22 +#: ../skill.1:22 msgid "B [I] [I] I" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:26 -msgid "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." +#: ../skill.1:26 +msgid "" +"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " +"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:31 -msgid "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +#: ../skill.1:31 +msgid "" +"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " +"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:35 -msgid "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to administrative users." +#: ../skill.1:35 +msgid "" +"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " +"administrative users." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:36 +#: ../skill.1:36 #, no-wrap msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:39 +#: ../skill.1:39 msgid "Fast mode. This option has not been implemented." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:39 +#: ../skill.1:39 #, no-wrap msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:42 +#: ../skill.1:42 msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:42 +#: ../skill.1:42 #, no-wrap msgid "B<-l>,B<\\ --list>" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:45 +#: ../skill.1:45 msgid "List all signal names." msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:48 +#: ../skill.1:48 msgid "List all signal names in a nice table." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:48 +#: ../skill.1:48 #, no-wrap msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:52 -msgid "No action; perform a simulation of events that would occur but do not actually change the system." +#: ../skill.1:52 +msgid "" +"No action; perform a simulation of events that would occur but do not " +"actually change the system." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:52 +#: ../skill.1:52 #, no-wrap msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:55 +#: ../skill.1:55 msgid "Verbose; explain what is being done." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:55 +#: ../skill.1:55 #, no-wrap msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:58 +#: ../skill.1:58 msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." msgstr "" #. type: SH -#: skill.1:65 +#: ../skill.1:65 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:68 -msgid "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below may be used to ensure correct interpretation." +#: ../skill.1:68 +msgid "" +"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " +"may be used to ensure correct interpretation." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:68 +#: ../skill.1:68 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--tty> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:71 +#: ../skill.1:71 msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:71 +#: ../skill.1:71 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--user> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:74 +#: ../skill.1:74 msgid "The next expression is a username." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:74 +#: ../skill.1:74 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pid> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:77 +#: ../skill.1:77 msgid "The next expression is a process ID number." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:77 +#: ../skill.1:77 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--command> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:80 +#: ../skill.1:80 msgid "The next expression is a command name." msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:83 +#: ../skill.1:83 msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:83 +#: ../skill.1:83 #, no-wrap -msgid "B<--nslist >I" +msgid "B<--nslist >I,\\,I<...\\/>" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:87 -msgid "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +#: ../skill.1:87 +msgid "" +"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgstr "" #. type: SH -#: skill.1:88 +#: ../skill.1:88 #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:92 +#: ../skill.1:92 msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:93 +#: ../skill.1:93 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:96 +#: ../skill.1:96 msgid "Slow down seti and crack commands." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:96 +#: ../skill.1:96 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:99 +#: ../skill.1:99 msgid "Kill users on PTY devices." msgstr "" #. type: TP -#: skill.1:99 +#: ../skill.1:99 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:102 +#: ../skill.1:102 msgid "Stop three users." msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:110 -msgid "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7)" +#: ../skill.1:110 +msgid "" +"B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(7)" msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:112 +#: ../skill.1:112 msgid "No standards apply." msgstr "" #. type: Plain text -#: skill.1:118 -msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in 1999 as a replacement for a non-free version." +#: ../skill.1:118 +msgid "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in " +"1999 as a replacement for a non-free version." msgstr "" #. type: TH -#: slabtop.1:5 +#: ../slabtop.1:5 #, no-wrap msgid "SLABTOP" msgstr "" +#. type: TH +#: ../slabtop.1:5 +#, no-wrap +msgid "June 2011" +msgstr "" + #. type: Plain text -#: slabtop.1:8 +#: ../slabtop.1:8 msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:11 +#: ../slabtop.1:11 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:16 -msgid "B displays detailed kernel slab cache information in real time. It displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer information." +#: ../slabtop.1:16 +msgid "" +"B displays detailed kernel slab cache information in real time. It " +"displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort " +"criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer " +"information." msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:21 -msgid "Normal invocation of B does not require any options. The behavior, however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" +#: ../slabtop.1:21 +msgid "" +"Normal invocation of B does not require any options. The behavior, " +"however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" msgstr "" #. type: TP -#: slabtop.1:21 +#: ../slabtop.1:21 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delay>=I" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:29 -msgid "Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes the display every three seconds. To exit the program, hit B" +#: ../slabtop.1:29 +msgid "" +"Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes " +"the display every three seconds. To exit the program, hit B" msgstr "" #. type: TP -#: slabtop.1:29 +#: ../slabtop.1:29 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--sort>=I" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:32 +#: ../slabtop.1:32 msgid "Sort by I, where I is one of the sort criteria." msgstr "" #. type: TP -#: slabtop.1:32 +#: ../slabtop.1:32 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--once>" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:35 +#: ../slabtop.1:35 msgid "Display the output once and then exit." msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:41 +#: ../slabtop.1:41 msgid "Display usage information and exit." msgstr "" #. type: SH -#: slabtop.1:41 +#: ../slabtop.1:41 #, no-wrap msgid "SORT CRITERIA" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:45 -msgid "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." +#: ../slabtop.1:45 +msgid "" +"The following are valid sort criteria used to sort the individual slab " +"caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. " +"The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:48 -msgid "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing the associated character." +#: ../slabtop.1:49 +msgid "" +"The sort criteria can also be changed while B is running by " +"pressing the associated character." msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:50 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap -msgid "B\n" +msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:51 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap -msgid "a\tnumber of active objects\tACTIVE\n" +msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:52 +#: ../slabtop.1:51 #, no-wrap -msgid "b\tobjects per slab\tOBJ/SLAB\n" +msgid "B

" msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:53 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap -msgid "c\tcache size\tCACHE SIZE\n" +msgid "a" msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:54 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap -msgid "l\tnumber of slabs\tSLABS\n" +msgid "number of active objects" msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:55 +#: ../slabtop.1:52 #, no-wrap -msgid "v\tnumber of active slabs\tN/A\n" +msgid "ACTIVE" msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:56 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap -msgid "n\tname\tNAME\n" +msgid "b" msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:57 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap -msgid "o\tnumber of objects\tOBJS\n" +msgid "objects per slab" msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:58 +#: ../slabtop.1:53 #, no-wrap -msgid "p\tpages per slab\tN/A\n" +msgid "OBJ/SLAB" msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:59 +#: ../slabtop.1:54 ../ps/ps.1:910 ../ps/ps.1:1075 #, no-wrap -msgid "s\tobject size\tOBJ SIZE\n" +msgid "c" msgstr "" #. type: tbl table -#: slabtop.1:60 +#: ../slabtop.1:54 #, no-wrap -msgid "u\tcache utilization\tUSE\n" +msgid "cache size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:54 +#, no-wrap +msgid "CACHE SIZE" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../slabtop.1:55 ../ps/ps.1:883 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:55 +#, no-wrap +msgid "number of slabs" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:55 +#, no-wrap +msgid "SLABS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:56 ../ps/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:56 +#, no-wrap +msgid "number of active slabs" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:56 ../slabtop.1:59 +#, no-wrap +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:57 ../ps/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:57 +#, no-wrap +msgid "name" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:57 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "NAME" +msgid "NAME\\:" +msgstr "名称" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:58 ../ps/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "o" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:58 +#, no-wrap +msgid "number of objects" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:58 +#, no-wrap +msgid "OBJS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:59 ../ps/ps.1:923 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:59 +#, no-wrap +msgid "pages per slab" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:60 ../ps/ps.1:880 ../ps/ps.1:927 ../ps/ps.1:1566 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:60 +#, no-wrap +msgid "object size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:60 +#, no-wrap +msgid "OBJ SIZE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:61 ../ps/ps.1:932 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:61 +#, no-wrap +msgid "cache utilization" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../slabtop.1:61 +#, no-wrap +msgid "USE" msgstr "" #. type: SH -#: slabtop.1:62 +#: ../slabtop.1:63 #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "命令" #. type: Plain text -#: slabtop.1:66 -msgid "B accepts keyboard commands from the user during use. The following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." +#: ../slabtop.1:67 +msgid "" +"B accepts keyboard commands from the user during use. The " +"following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:70 -msgid "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort routine. See the section B." +#: ../slabtop.1:71 +msgid "" +"Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort " +"routine. See the section B." msgstr "" #. type: TP -#: slabtop.1:70 +#: ../slabtop.1:71 #, no-wrap msgid "BSPACEBARE>" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:73 +#: ../slabtop.1:74 msgid "Refresh the screen." msgstr "" #. type: TP -#: slabtop.1:73 +#: ../slabtop.1:74 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:76 +#: ../slabtop.1:77 msgid "Quit the program." msgstr "" #. type: TP -#: slabtop.1:77 +#: ../slabtop.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:80 +#: ../slabtop.1:81 msgid "slab information" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:85 +#: ../slabtop.1:86 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:91 -msgid "Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in the future." +#: ../slabtop.1:92 +msgid "" +"Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a " +"version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in " +"the future." msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:95 -msgid "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory." +#: ../slabtop.1:98 +msgid "" +"The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +"memory." msgstr "" +#. type: SH +#: ../slabtop.1:98 ../tload.1:50 ../uptime.1:46 ../vmstat.8:218 ../w.1:88 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "作者" + #. type: Plain text -#: slabtop.1:97 +#: ../slabtop.1:100 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "" #. type: Plain text -#: slabtop.1:101 +#: ../slabtop.1:104 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." msgstr "" #. type: TH -#: sysctl.8:9 +#: ../sysctl.8:9 #, no-wrap msgid "SYSCTL" msgstr "" #. type: TH -#: sysctl.8:9 +#: ../sysctl.8:9 #, no-wrap -msgid "Jan 2012" +msgid "2020-02-27" msgstr "" #. type: TH -#: sysctl.8:9 vmstat.8:3 +#: ../sysctl.8:9 ../vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "系统管理" #. type: Plain text -#: sysctl.8:12 +#: ../sysctl.8:12 msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:15 +#: ../sysctl.8:15 msgid "B [I] [I[B<=>I]] [...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:18 +#: ../sysctl.8:18 msgid "B [I or I] [...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:26 -msgid "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for B support in Linux. You can use B to both read and write sysctl data." +#: ../sysctl.8:26 +msgid "" +"B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " +"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +"B support in Linux. You can use B to both read and write " +"sysctl data." msgstr "" #. type: SH -#: sysctl.8:26 +#: ../sysctl.8:26 #, no-wrap msgid "PARAMETERS" msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:27 +#: ../sysctl.8:27 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:31 -msgid "The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' separator is also accepted in place of a '.'." +#: ../sysctl.8:31 +msgid "" +"The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' " +"separator is also accepted in place of a '.'." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:31 +#: ../sysctl.8:31 #, no-wrap msgid "I=I" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:44 -msgid "To set a key, use the form I=I where I is the key and I is the value to set it to. If the value contains quotes or characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double quotes. This requires the B<-w> parameter to use." +#: ../sysctl.8:42 +msgid "" +"To set a key, use the form I=I where I is the key " +"and I is the value to set it to. If the value contains quotes or " +"characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value " +"in double quotes." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:44 +#: ../sysctl.8:42 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--values>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:47 -msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values." +#: ../sysctl.8:45 +msgid "" +"Use this option to disable printing of the key name when printing values." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:47 +#: ../sysctl.8:45 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--ignore>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:50 +#: ../sysctl.8:48 msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:50 +#: ../sysctl.8:48 #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--names>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:54 -msgid "Use this option to only print the names. It may be useful with shells that have programmable completion." +#: ../sysctl.8:52 +msgid "" +"Use this option to only print the names. It may be useful with shells that " +"have programmable completion." msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:57 +#: ../sysctl.8:55 msgid "Use this option to not display the values set to stdout." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:57 +#: ../sysctl.8:55 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--write>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:60 -msgid "Use this option when you want to change a sysctl setting." +#: ../sysctl.8:58 +msgid "Use this option when all arguments prescribe a key to be set." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:60 +#: ../sysctl.8:58 #, no-wrap msgid "B<-p>[I], B<--load>[=I]" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:68 -msgid "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none given. Specifying - as filename means reading data from standard input. Using this option will mean arguments to B are files, which are read in the order they are specified. The file argument may be specified as regular expression." +#: ../sysctl.8:66 +msgid "" +"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " +"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. " +"Using this option will mean arguments to B are files, which are read " +"in the order they are specified. The file argument may be specified as " +"regular expression." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:68 +#: ../sysctl.8:66 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:71 +#: ../sysctl.8:69 msgid "Display all values currently available." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:71 +#: ../sysctl.8:69 #, no-wrap msgid "B<--deprecated>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:76 +#: ../sysctl.8:74 msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:76 +#: ../sysctl.8:74 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--binary>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:79 +#: ../sysctl.8:77 msgid "Print value without new line." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:79 +#: ../sysctl.8:77 #, no-wrap msgid "B<--system>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:82 -msgid "Load settings from all system configuration files." +#: ../sysctl.8:83 +msgid "" +"Load settings from all system configuration files. Files are read from " +"directories in the following list in given order from top to bottom. Once a " +"file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent " +"directories is ignored." msgstr "" -#. type: TP -#: sysctl.8:84 sysctl.conf.5:45 -#, no-wrap -msgid "/run/sysctl.d/*.conf" -msgstr "" - -#. type: TQ -#: sysctl.8:86 sysctl.conf.5:47 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:85 msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" msgstr "" -#. type: TQ -#: sysctl.8:88 sysctl.conf.5:49 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:87 +msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:89 msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "" -#. type: TQ -#: sysctl.8:90 sysctl.conf.5:51 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:91 msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "" -#. type: TQ -#: sysctl.8:92 sysctl.conf.5:53 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:93 msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "" -#. type: TQ -#: sysctl.8:94 sysctl.conf.5:55 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:95 msgid "/etc/sysctl.conf" msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:94 +#: ../sysctl.8:95 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--pattern> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:101 -msgid "Only apply settings that match I. The I uses extended regular expression syntax." +#: ../sysctl.8:102 +msgid "" +"Only apply settings that match I. The I uses extended " +"regular expression syntax." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:101 +#: ../sysctl.8:102 ../ps/ps.1:160 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:104 sysctl.8:113 +#: ../sysctl.8:105 ../sysctl.8:114 msgid "Alias of B<-a>" msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:104 +#: ../sysctl.8:105 ../ps/ps.1:169 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:107 +#: ../sysctl.8:108 msgid "Alias of B<-h>" msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:107 +#: ../sysctl.8:108 ../ps/ps.1:431 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:110 +#: ../sysctl.8:111 msgid "Alias of B<-p>" msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:113 +#: ../sysctl.8:114 #, no-wrap msgid "B<-o>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:116 sysctl.8:119 +#: ../sysctl.8:117 ../sysctl.8:120 msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." msgstr "" #. type: TP -#: sysctl.8:116 +#: ../sysctl.8:117 #, no-wrap msgid "B<-x>" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:127 +#: ../sysctl.8:128 msgid "/sbin/sysctl -a" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:129 +#: ../sysctl.8:130 msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:131 +#: ../sysctl.8:132 msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\"" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:133 +#: ../sysctl.8:134 msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:135 +#: ../sysctl.8:136 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:137 +#: ../sysctl.8:138 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:139 +#: ../sysctl.8:140 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:141 +#: ../sysctl.8:142 msgid "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'" msgstr "" #. type: SH -#: sysctl.8:141 +#: ../sysctl.8:142 #, no-wrap msgid "DEPRECATED PARAMETERS" msgstr "已弃用参数" #. type: Plain text -#: sysctl.8:149 -msgid "The B and B are deprecated. The sysctl command does not allow changing values of these parameters. Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means. For example:" +#: ../sysctl.8:152 +msgid "" +"The B and B are deprecated. The " +"B command does not allow changing values of these parameters. Users " +"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc " +"file system by other means. For example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:151 +#: ../sysctl.8:154 msgid "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:153 +#: ../sysctl.8:156 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:155 +#: ../sysctl.8:158 ../sysctl.conf.5:59 +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:160 ../sysctl.conf.5:61 +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:162 ../sysctl.conf.5:63 +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:164 ../sysctl.conf.5:65 +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:166 ../sysctl.conf.5:67 +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.8:168 ../sysctl.conf.5:69 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:158 +#: ../sysctl.8:171 msgid "B(5) B(7)" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69 +#: ../sysctl.8:175 ../sysctl.conf.5:82 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "" #. type: TH -#: sysctl.conf.5:9 +#: ../sysctl.conf.5:9 #, no-wrap msgid "SYSCTL.CONF" msgstr "" #. type: TH -#: sysctl.conf.5:9 -#, no-wrap -msgid "January 2012" -msgstr "" - -#. type: TH -#: sysctl.conf.5:9 +#: ../sysctl.conf.5:9 #, no-wrap msgid "File Formats" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.conf.5:12 +#: ../sysctl.conf.5:12 msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.conf.5:17 -msgid "B is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B. The syntax is simply as follows:" +#: ../sysctl.conf.5:17 +msgid "" +"B is a simple file containing sysctl values to be read in and " +"set by B. The syntax is simply as follows:" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.conf.5:23 +#: ../sysctl.conf.5:23 #, no-wrap msgid "" "# comment\n" @@ -2214,24 +2756,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.conf.5:25 +#: ../sysctl.conf.5:25 #, no-wrap msgid "token = value\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.conf.5:31 -msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines which begin with a # or ; are considered comments and ignored." +#: ../sysctl.conf.5:31 +msgid "" +"Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token " +"or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines " +"which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:34 +msgid "" +"If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail " +"will be ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../sysctl.conf.5:44 +msgid "" +"As the B file is used to override default kernel parameter " +"values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I or follow B(8) to list all possible parameters. " +"The description of individual parameters can be found in the kernel " +"documentation." msgstr "" #. type: SH -#: sysctl.conf.5:31 +#: ../sysctl.conf.5:44 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "示例" #. type: Plain text -#: sysctl.conf.5:41 +#: ../sysctl.conf.5:54 #, no-wrap msgid "" "# sysctl.conf sample\n" @@ -2242,399 +2804,448 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.conf.5:63 -msgid "The paths where sysctl preload files usually exist. See also sysctl option I<--system>." +#: ../sysctl.conf.5:76 +msgid "" +"The paths where B preload files usually exist. See also B " +"option I<--system>." msgstr "" #. type: Plain text -#: sysctl.conf.5:65 +#: ../sysctl.conf.5:78 msgid "B(8)" msgstr "" #. type: TH -#: tload.1:4 +#: ../tload.1:4 #, no-wrap msgid "TLOAD" msgstr "" #. type: Plain text -#: tload.1:7 +#: ../tload.1:7 msgid "tload - graphic representation of system load average" msgstr "" #. type: Plain text -#: tload.1:10 +#: ../tload.1:10 msgid "B [I] [I]" msgstr "" #. type: Plain text -#: tload.1:15 -msgid "B prints a graph of the current system load average to the specified I (or the tty of the tload process if none is specified)." +#: ../tload.1:17 +msgid "" +"B prints a graph of the current system load average to the specified " +"I (or the tty of the B process if none is specified)." msgstr "" #. type: TP -#: tload.1:16 +#: ../tload.1:18 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--scale> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: tload.1:21 -msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa." +#: ../tload.1:23 +msgid "" +"The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in " +"characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger " +"scale, and vice versa." msgstr "" #. type: TP -#: tload.1:21 +#: ../tload.1:23 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delay> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: tload.1:25 +#: ../tload.1:27 msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." msgstr "" #. type: Plain text -#: tload.1:28 +#: ../tload.1:30 msgid "Display this help text." msgstr "" #. type: Plain text -#: tload.1:35 +#: ../tload.1:37 msgid "I load average information" msgstr "" #. type: Plain text -#: tload.1:40 +#: ../tload.1:42 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text -#: tload.1:48 -msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B and update the display." +#: ../tload.1:50 +msgid "" +"The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 " +"is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B " +"and update the display." msgstr "" #. type: Plain text -#: tload.1:56 -msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" +#: ../tload.1:58 +msgid "" +"Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR " +"johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" msgstr "" #. type: TH -#: uptime.1:3 +#: ../uptime.1:3 #, no-wrap msgid "UPTIME" msgstr "" #. type: TH -#: uptime.1:3 +#: ../uptime.1:3 #, no-wrap msgid "December 2012" msgstr "2012 年 12 月" #. type: Plain text -#: uptime.1:6 +#: ../uptime.1:6 msgid "uptime - Tell how long the system has been running." msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:9 +#: ../uptime.1:9 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:14 -msgid "B gives a one line display of the following information. The current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +#: ../uptime.1:14 +msgid "" +"B gives a one line display of the following information. The " +"current time, how long the system has been running, how many users are " +"currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 " +"minutes." msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:17 -msgid "This is the same information contained in the header line displayed by B(1)." +#: ../uptime.1:17 +msgid "" +"This is the same information contained in the header line displayed by " +"B(1)." msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:26 -msgid "System load averages is the average number of processes that are either in a runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken over the three time intervals. Load averages are not normalized for the number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of the time." +#: ../uptime.1:26 +msgid "" +"System load averages is the average number of processes that are either in a " +"runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either " +"using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state " +"is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken " +"over the three time intervals. Load averages are not normalized for the " +"number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system " +"is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of " +"the time." msgstr "" #. type: TP -#: uptime.1:27 +#: ../uptime.1:27 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pretty>" msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:30 +#: ../uptime.1:30 msgid "show uptime in pretty format" msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:33 +#: ../uptime.1:33 msgid "display this help text" msgstr "" #. type: TP -#: uptime.1:33 +#: ../uptime.1:33 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--since>" msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:36 +#: ../uptime.1:36 msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format" msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:39 +#: ../uptime.1:39 msgid "display version information and exit" msgstr "" #. type: TP -#: uptime.1:40 w.1:71 +#: ../uptime.1:40 ../w.1:75 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:43 w.1:74 +#: ../uptime.1:43 ../w.1:78 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "" #. type: TP -#: uptime.1:43 w.1:74 +#: ../uptime.1:43 ../w.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:46 w.1:77 +#: ../uptime.1:46 ../w.1:81 msgid "process information" msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:56 -msgid "B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>" +#: ../uptime.1:56 +msgid "" +"B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +"Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +"Johnson E<.UE>" msgstr "" #. type: Plain text -#: uptime.1:61 +#: ../uptime.1:61 msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "" #. type: TH -#: vmstat.8:3 +#: ../vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "" -#. type: TH -#: vmstat.8:3 -#, no-wrap -msgid "September 2011" -msgstr "" - #. type: Plain text -#: vmstat.8:6 +#: ../vmstat.8:6 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:10 +#: ../vmstat.8:10 msgid "B [options] [I [I]]" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:14 -msgid "B reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, disks and cpu activity." +#: ../vmstat.8:14 +msgid "" +"B reports information about processes, memory, paging, block IO, " +"traps, disks and cpu activity." msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:19 -msgid "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional reports give information on a sampling period of length I. The process and memory reports are instantaneous in either case." +#: ../vmstat.8:19 +msgid "" +"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " +"reports give information on a sampling period of length I. The " +"process and memory reports are instantaneous in either case." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:20 +#: ../vmstat.8:20 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:27 -msgid "The I between updates in seconds. If no I is specified, only one report is printed with the average values since boot." +#: ../vmstat.8:27 +msgid "" +"The I between updates in seconds. If no I is specified, only " +"one report is printed with the average values since boot." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:27 +#: ../vmstat.8:27 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:34 -msgid "Number of updates. In absence of I, when I is defined, default is infinite." +#: ../vmstat.8:34 +msgid "" +"Number of updates. In absence of I, when I is defined, " +"default is infinite." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:34 +#: ../vmstat.8:34 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:37 +#: ../vmstat.8:37 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:37 +#: ../vmstat.8:37 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:45 -msgid "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage. This display does not repeat." +#: ../vmstat.8:45 +msgid "" +"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " +"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " +"of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, " +"depending on thread usage. This display does not repeat." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:45 +#: ../vmstat.8:45 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:48 +#: ../vmstat.8:48 msgid "Displays slabinfo." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:48 +#: ../vmstat.8:48 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:51 +#: ../vmstat.8:51 msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:51 +#: ../vmstat.8:51 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:55 -msgid "Displays a table of various event counters and memory statistics. This display does not repeat." +#: ../vmstat.8:55 +msgid "" +"Displays a table of various event counters and memory statistics. This " +"display does not repeat." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:55 +#: ../vmstat.8:55 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:58 +#: ../vmstat.8:58 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:58 +#: ../vmstat.8:58 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:61 +#: ../vmstat.8:61 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:61 +#: ../vmstat.8:61 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:64 +#: ../vmstat.8:64 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:64 +#: ../vmstat.8:64 #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--unit> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:76 -msgid "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or 1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block (bi/bo) fields." +#: ../vmstat.8:76 +msgid "" +"Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " +"1048576 (I) bytes. Note this does not change the block (bi/bo) fields, " +"which are always measured in blocks." msgstr "" #. type: TP -#: vmstat.8:76 +#: ../vmstat.8:76 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:79 +#: ../vmstat.8:79 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:84 -msgid "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is wider than 80 characters per line." +#: ../vmstat.8:84 +msgid "" +"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " +"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " +"wider than 80 characters per line." msgstr "" #. type: SH -#: vmstat.8:91 +#: ../vmstat.8:91 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "" #. type: SS -#: vmstat.8:92 +#: ../vmstat.8:92 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:97 +#: ../vmstat.8:97 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" -"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" +"b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" msgstr "" #. type: SS -#: vmstat.8:99 +#: ../vmstat.8:99 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:108 +#: ../vmstat.8:102 ../vmstat.8:114 +msgid "These are affected by the B<--unit> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../vmstat.8:109 #, no-wrap msgid "" -"swpd: the amount of virtual memory used.\n" +"swpd: the amount of swap memory used.\n" "free: the amount of idle memory.\n" "buff: the amount of memory used as buffers.\n" "cache: the amount of memory used as cache.\n" -"inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" -"active: the amount of active memory. (-a option)\n" +"inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" +"active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" msgstr "" #. type: SS -#: vmstat.8:110 +#: ../vmstat.8:111 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:115 +#: ../vmstat.8:117 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" @@ -2642,13 +3253,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: vmstat.8:117 vmstat.8:161 +#: ../vmstat.8:119 ../vmstat.8:163 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:122 +#: ../vmstat.8:124 #, no-wrap msgid "" "bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n" @@ -2656,32 +3267,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: vmstat.8:124 +#: ../vmstat.8:126 #, no-wrap msgid "System" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:129 +#: ../vmstat.8:131 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" "cs: The number of context switches per second.\n" msgstr "" -#. type: SS -#: vmstat.8:131 +#. type: ds PU +#: ../vmstat.8:133 ../top/top.1:41 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:134 +#: ../vmstat.8:136 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:140 +#: ../vmstat.8:142 #, no-wrap msgid "" "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" @@ -2692,19 +3303,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: vmstat.8:142 +#: ../vmstat.8:144 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "" #. type: SS -#: vmstat.8:143 +#: ../vmstat.8:145 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:150 +#: ../vmstat.8:152 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" @@ -2714,13 +3325,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: vmstat.8:152 +#: ../vmstat.8:154 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:159 +#: ../vmstat.8:161 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" @@ -2730,7 +3341,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:166 +#: ../vmstat.8:168 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" @@ -2738,13 +3349,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: vmstat.8:168 +#: ../vmstat.8:170 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:174 +#: ../vmstat.8:176 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" @@ -2754,13 +3365,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: vmstat.8:176 +#: ../vmstat.8:178 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:183 +#: ../vmstat.8:185 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" @@ -2771,32 +3382,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:187 -msgid "B does not require special permissions." +#: ../vmstat.8:189 +msgid "B does not require special permissions." msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:191 -msgid "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux B does not count itself as a running process." +#: ../vmstat.8:193 +msgid "" +"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " +"B does not count itself as a running process." msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:194 -msgid "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." +#: ../vmstat.8:196 +msgid "" +"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " +"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:197 -msgid "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K (1024 bytes) in the default mode." +#: ../vmstat.8:199 +msgid "" +"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " +"(1024 bytes) in the default mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:199 +#: ../vmstat.8:201 msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:205 +#: ../vmstat.8:207 #, no-wrap msgid "" "/proc/meminfo\n" @@ -2805,513 +3422,10751 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:213 +#: ../vmstat.8:215 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:216 -msgid "Does not tabulate the block io per device or count the number of system calls." +#: ../vmstat.8:218 +msgid "" +"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " +"calls." msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:221 +#: ../vmstat.8:223 msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" msgstr "" #. type: Plain text -#: vmstat.8:226 -msgid "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)" +#: ../vmstat.8:228 +msgid "" +"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +"UE> (diskstat, slab, partitions...)" msgstr "" -#. type: TH -#: w.1:3 +#. type: TP +#: ../w.1:3 ../ps/ps.1:853 #, no-wrap msgid "W" msgstr "W" -#. type: TH -#: w.1:3 -#, no-wrap -msgid "May 2012" -msgstr "" - #. type: Plain text -#: w.1:6 +#: ../w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:9 +#: ../w.1:9 msgid "B [I] I [...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:15 -msgid "B displays information about the users currently on the machine, and their processes. The header shows, in this order, the current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +#: ../w.1:15 +msgid "" +"B displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes. The header shows, in this order, the current time, how " +"long the system has been running, how many users are currently logged on, " +"and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:19 -msgid "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of their current process." +#: ../w.1:19 +msgid "" +"The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, " +"the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of " +"their current process." msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:23 -msgid "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It does not include past background jobs, but does include currently running background jobs." +#: ../w.1:23 +msgid "" +"The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It " +"does not include past background jobs, but does include currently running " +"background jobs." msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:26 -msgid "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" field." +#: ../w.1:26 +msgid "" +"The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" " +"field." msgstr "" #. type: SH -#: w.1:26 +#: ../w.1:26 #, no-wrap msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" msgstr "" #. type: TP -#: w.1:27 +#: ../w.1:27 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--no-header>" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:30 +#: ../w.1:30 msgid "Don't print the header." msgstr "" #. type: TP -#: w.1:30 +#: ../w.1:30 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--no-current>" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:35 -msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"." +#: ../w.1:39 +msgid "" +"Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. " +"To demonstrate this, do a B and do a B and a B." msgstr "" #. type: TP -#: w.1:35 +#: ../w.1:39 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--short>" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:38 +#: ../w.1:42 msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." msgstr "" #. type: TP -#: w.1:38 +#: ../w.1:42 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--from>" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:48 -msgid "Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as released is for the B field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B field is shown by default." +#: ../w.1:52 +msgid "" +"Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as " +"released is for the B field to not be printed, although your system " +"administrator or distribution maintainer may have compiled a version in " +"which the B field is shown by default." msgstr "" #. type: TP -#: w.1:51 +#: ../w.1:55 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:54 +#: ../w.1:58 msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "" #. type: TP -#: w.1:57 +#: ../w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:60 -msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." +#: ../w.1:64 +msgid "" +"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "" #. type: TP -#: w.1:60 +#: ../w.1:64 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:63 +#: ../w.1:67 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "" #. type: SH -#: w.1:63 +#: ../w.1:67 ../watch.1:109 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "环境" #. type: TP -#: w.1:64 +#: ../w.1:68 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:67 +#: ../w.1:71 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "" #. type: TP -#: w.1:67 +#: ../w.1:71 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:70 +#: ../w.1:74 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:84 +#: ../w.1:88 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text -#: w.1:94 -msgid "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" +#: ../w.1:98 +msgid "" +"B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " +"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<." +"UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" msgstr "" #. type: TH -#: watch.1:1 +#: ../watch.1:1 #, no-wrap msgid "WATCH" msgstr "" +#. type: TH +#: ../watch.1:1 +#, no-wrap +msgid "2020-12-06" +msgstr "" + #. type: Plain text -#: watch.1:4 +#: ../watch.1:4 msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:7 +#: ../watch.1:7 msgid "B [I] I" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:17 -msgid "B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull). This allows you to watch the program output change over time. By default, the program is run every 2 seconds. By default, B will run until interrupted." +#: ../watch.1:14 +msgid "" +"B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the " +"first screenfull). This allows you to watch the program output change over " +"time. By default, I is run every 2 seconds and B will run " +"until interrupted." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:18 +#: ../watch.1:15 #, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--differences> [I]" +msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:23 -msgid "Highlight the differences between successive updates. Option will read optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see what has changed at least once since first iteration." +#: ../watch.1:21 +msgid "" +"Highlight the differences between successive updates. If the optional " +"I argument is specified then B will show all changes since " +"the first iteration." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:23 +#: ../watch.1:21 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:27 -msgid "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted." +#: ../watch.1:27 +msgid "" +"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " +"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " +"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently " +"set a non-default interval (following the same rules and formatting)." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:27 +#: ../watch.1:27 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:39 -msgid "Make B attempt to run I every I seconds. Try it with B and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase." +#: ../watch.1:40 +msgid "" +"Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try " +"it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays " +"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously " +"increase." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:39 +#: ../watch.1:40 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:43 -msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line." +#: ../watch.1:44 +msgid "" +"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " +"top of the display, as well as the following blank line." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:43 +#: ../watch.1:44 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--beep>" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:46 +#: ../watch.1:47 msgid "Beep if command has a non-zero exit." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:46 +#: ../watch.1:47 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--errexit>" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:49 +#: ../watch.1:50 msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:49 +#: ../watch.1:50 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--chgexit>" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:54 +#: ../watch.1:55 msgid "Exit when the output of I changes." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:54 +#: ../watch.1:55 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--color>" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:57 +#: ../watch.1:58 msgid "Interpret ANSI color and style sequences." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:57 +#: ../watch.1:58 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exec>" msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:66 -msgid "I is given to B which means that you may need to use extra quoting to get the desired effect. This with the --exec option, which passes the command to B(2) instead." +#: ../watch.1:67 +msgid "" +"Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:69 +#: ../watch.1:67 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--no-linewrap>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:70 +msgid "" +"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " +"the next line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../watch.1:73 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "" -#. type: SH -#: watch.1:72 -#, no-wrap -msgid "NOTE" -msgstr "" - #. type: Plain text -#: watch.1:79 -msgid "Note that POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument). This means that flags after I don't get interpreted by B itself." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:82 -msgid "To watch for mail, you might do" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:84 -msgid "watch -n 60 from" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:86 -msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:88 -msgid "watch -d ls -l" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:90 -msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:92 -msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:94 -msgid "To see the effects of quoting, try these out" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:96 -msgid "watch echo $$" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:98 -msgid "watch echo '$$'" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:100 -msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:104 -msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:106 -msgid "watch -n 10 sleep 1" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:108 -msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:110 -msgid "watch uname -r" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:116 -msgid "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B or other bootup time-changing mechanisms)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:121 -msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that update as well." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:124 -msgid "Non-printing characters are stripped from program output. Use \"cat -v\" as part of the command pipeline if you want to see them." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:128 -msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:132 -msgid "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode. Only the base character counts." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:135 -msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:151 -msgid "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I that takes more than I seconds to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up from a previous executions running longer than I (for example, B taking ages on a DNS lookup)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: watch.1:161 +#: ../watch.1:86 msgid "Various failures." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:161 +#: ../watch.1:86 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: watch.1:164 +#: ../watch.1:89 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:164 +#: ../watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: watch.1:167 +#: ../watch.1:92 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:167 +#: ../watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: watch.1:170 +#: ../watch.1:95 msgid "Command execution failed." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:170 +#: ../watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "B<5>" #. type: Plain text -#: watch.1:173 +#: ../watch.1:98 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:173 +#: ../watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text -#: watch.1:176 +#: ../watch.1:101 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:176 +#: ../watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: watch.1:181 -msgid "Getting child process return value with B(2) failed, or command exited up on error." +#: ../watch.1:106 +msgid "" +"Getting child process return value with B(2) failed, or command " +"exited up on error." msgstr "" #. type: TP -#: watch.1:181 +#: ../watch.1:106 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B<其他>" #. type: Plain text -#: watch.1:184 +#: ../watch.1:109 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "" #. type: Plain text -#: watch.1:209 -msgid "The original B was written by E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony Rems E<.UE> in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard. It was reworked and new features added by E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> in 1999. The beep, exec, and error handling features were added by E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> in 2008. On a not so dark and stormy morning in March of 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE> got sick of his watches that should update every minute eventually updating many seconds after the minute started, and added microsecond precision. Unicode support was added in 2009 by E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>" +#: ../watch.1:113 +msgid "" +"The behaviour of B is affected by the following environment variables." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../watch.1:114 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:119 +msgid "" +"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " +"option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:126 +msgid "" +"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " +"non-option argument). This means that flags after I don't get " +"interpreted by B itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:131 +msgid "" +"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " +"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " +"update as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:134 +msgid "" +"Non-printing characters are stripped from program output. Use B as " +"part of the command pipeline if you want to see them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:138 +msgid "" +"Combining Characters that are supposed to display on the character at the " +"last column on the screen may display one column early, or they may not " +"display at all." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:142 +msgid "" +"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " +"Only the base character counts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:145 +msgid "" +"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " +"display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:162 +msgid "" +"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " +"to compensate for a I that takes more than B<--interval> I " +"to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " +"executions of I as it can to catch up from a previous executions " +"running longer than B<--interval> (for example, B taking ages on a " +"DNS lookup)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:165 +msgid "To watch for mail, you might do" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:167 +msgid "watch -n 60 from" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:169 +msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:171 +msgid "watch -d ls -l" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:173 +msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:175 +msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:177 +msgid "To see the effects of quoting, try these out" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:179 +msgid "watch echo $$" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:181 +msgid "watch echo '$$'" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:183 +msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:187 +msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:189 +msgid "watch -n 10 sleep 1" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:191 +msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:193 +msgid "watch uname -r" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../watch.1:198 +msgid "" +"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " +"face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../ps/ps.1:7 +#, no-wrap +msgid "PS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:29 +msgid "ps - report a snapshot of the current processes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:31 +msgid "B [\\,I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:37 +msgid "" +"B displays information about a selection of the active processes. If " +"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " +"use B instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:41 +msgid "This version of B accepts several kinds of options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:45 +msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:47 +msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:49 +msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:58 +msgid "" +"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " +"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " +"the many standards and B implementations that this B is compatible " +"with." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:69 +msgid "" +"Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX " +"standards require that B print all processes owned by a user " +"named I, as well as printing all processes that would be selected by the " +"B<-a> option. If the user named I does not exist, this B may " +"interpret the command as B instead and print a warning. This " +"behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits. It is " +"fragile, subject to change, and thus should not be relied upon." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:77 +msgid "" +"By default, B selects all processes with the same effective user ID " +"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " +"invoker. It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with " +"the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format " +"(time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD). Output is unsorted by " +"default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:90 +msgid "" +"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " +"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " +"executable name. You can override this with the B environment " +"variable. The use of BSD-style options will also change the process " +"selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by " +"you; alternately, this may be described as setting the selection to be the " +"set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or " +"not on a terminal. These effects are not considered when options are " +"described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered " +"identical to B and so on." +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:96 +msgid "" +"Except as described below, process selection options are additive. The " +"default selection is discarded, and then the selected processes are added to " +"the set of processes to be displayed. A process will thus be shown if it " +"meets any of the given selection criteria." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:97 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using standard syntax:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:100 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:102 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:104 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:106 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:106 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:109 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:111 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:111 +#, no-wrap +msgid "To print a process tree:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:114 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:116 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:116 +#, no-wrap +msgid "To get info about threads:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:119 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:121 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:121 +#, no-wrap +msgid "To get security info:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:124 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:126 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:128 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:128 +#, no-wrap +msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:131 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:131 +#, no-wrap +msgid "To see every process with a user-defined format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:134 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:136 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:138 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:138 +#, no-wrap +msgid "Print only the process IDs of syslogd:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:141 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:141 +#, no-wrap +msgid "Print only the name of PID 42:" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:145 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:145 +#, no-wrap +msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:146 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:160 +msgid "" +"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " +"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " +"when the B personality setting is BSD-like. The set of processes " +"selected in this manner is in addition to the set of processes selected by " +"other means. An alternate description is that this option causes B to " +"list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used " +"together with the B option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:164 +msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:164 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:169 +msgid "" +"Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " +"processes not associated with a terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:172 +msgid "Select all processes except session leaders." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:172 +#, no-wrap +msgid "B<--deselect>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:177 +msgid "" +"Select all processes except those that fulfill the specified conditions " +"(negates the selection). Identical to B<-N>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:177 +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "" + +#. Current "g" behavior: add in the session leaders, which would +#. be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: +#. add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 +#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS +#. though, so maybe the code is correct. +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:186 +msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:186 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:192 +msgid "" +"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " +"discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " +"and is only useful when operating in the sunos4 personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:192 +#, no-wrap +msgid "B<-N>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:197 +msgid "" +"Select all processes except those that fulfill the specified conditions " +"(negates the selection). Identical to B<--deselect>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:197 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:202 +msgid "" +"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " +"option without any argument." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:202 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:205 +msgid "Restrict the selection to only running processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:205 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:221 +msgid "" +"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " +"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " +"used or when the B personality setting is BSD-like. The set of " +"processes selected in this manner is in addition to the set of processes " +"selected by other means. An alternate description is that this option " +"causes B to list all processes owned by you (same EUID as B), or to " +"list all processes when used together with the B option." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:222 +#, no-wrap +msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:226 +msgid "" +"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " +"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:226 +#, no-wrap +msgid "-I<123>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:230 ../ps/ps.1:234 +msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:230 +#, no-wrap +msgid "I<123>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:234 +#, no-wrap +msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:243 +msgid "" +"Select by command name. This selects the processes whose executable name is " +"given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " +"line. Previous versions of procps and the kernel truncated this command name " +"to 15 characters. This limitation is no longer present in both. If you " +"depended on matching only 15 characters, you may no longer get a match." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:243 +#, no-wrap +msgid "B<-G>I<\\ grplist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:251 +msgid "" +"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " +"real group name or ID is in the I list. The real group ID " +"identifies the group of the user who created the process, see I(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:251 +#, no-wrap +msgid "B<-g>I<\\ grplist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:264 +msgid "" +"Select by session OR by effective group name. Selection by session is " +"specified by many standards, but selection by effective group is the logical " +"behavior that several other operating systems use. This B will select " +"by session when the list is completely numeric (as sessions are). Group ID " +"numbers will work only when some group names are also specified. See the B<-" +"s> and B<--group> options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:264 +#, no-wrap +msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:268 +msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:268 +#, no-wrap +msgid "B<--group>I<\\ grplist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:280 +msgid "" +"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " +"whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " +"describes the group whose file access permissions are used by the process " +"(see I(2)). The B<-g> option is often an alternative to B<--group>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:280 +#, no-wrap +msgid "B

I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:286 +msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:286 +#, no-wrap +msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:294 +msgid "" +"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " +"in I. Identical to B

and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:294 +#, no-wrap +msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:300 +msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:300 +#, no-wrap +msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:307 +msgid "" +"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " +"process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " +"of those listed in I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:307 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:313 +msgid "" +"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:313 +#, no-wrap +msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:329 +msgid "" +"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " +"numbers appear in I. With this option B reads the necessary " +"info only for the pids listed in the I and doesn't apply additional " +"filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No " +"additional selection options, sorting and forest type listings are allowed " +"in this mode. Identical to B and B<--quick-pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:329 +#, no-wrap +msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:335 +msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:335 +#, no-wrap +msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:340 +msgid "" +"Select by session ID. This selects the processes with a session ID " +"specified in I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:340 +#, no-wrap +msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:344 +msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:344 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ ttylist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:361 +msgid "" +"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " +"with an empty I to indicate the terminal associated with B. " +"Using the B option is considered cleaner than using B with an empty " +"I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:361 +#, no-wrap +msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:369 +msgid "" +"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " +"given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " +"specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. A plain \"-\" may be " +"used to select processes not attached to any terminal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:369 +#, no-wrap +msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:375 +msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:375 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ userlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:387 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " +"whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " +"describes the user whose file access permissions are used by the process " +"(see I(2)). Identical to B<-u> and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:387 +#, no-wrap +msgid "B<-U>I<\\ userlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:394 +msgid "" +"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " +"user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " +"user who created the process, see I(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:394 +#, no-wrap +msgid "B<-u>I<\\ userlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:399 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " +"whose effective user name or ID is in I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:407 +msgid "" +"The effective user ID describes the user whose file access permissions are " +"used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:407 +#, no-wrap +msgid "B<--User>I<\\ userlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:411 +msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:411 +#, no-wrap +msgid "B<--user>I<\\ userlist>" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:418 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:419 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:423 +msgid "" +"These options are used to choose the information displayed by B. The " +"output may differ by personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:423 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:428 +msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:428 +#, no-wrap +msgid "B<--context>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:431 +msgid "Display security context format (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:444 +msgid "" +"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" +"style options to add additional columns. It also causes the command " +"arguments to be printed. When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) " +"and LWP (thread ID) columns will be added. See the B option, the format " +"keyword B, and the format keyword B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:444 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:451 +msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:451 +#, no-wrap +msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:457 +msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:457 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:460 +msgid "BSD job control format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:460 +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:463 +msgid "Jobs format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:463 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:466 +msgid "Display BSD long format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:466 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:471 +msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:471 +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:476 +msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:476 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:494 +msgid "" +"is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " +"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " +"used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior " +"of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " +"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" +"sort>). When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, with " +"the BSD personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:494 +#, no-wrap +msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:505 +msgid "" +"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " +"pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" +">IB<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:505 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:511 +msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:511 +#, no-wrap +msgid "B<-o>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:539 +msgid "" +"User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" +"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " +"output columns. The recognized keywords are described in the B section below. Headers may be renamed (B) as desired. If all column headers are " +"empty (B) then the header line will not be output. " +"Column width will increase as needed for wide headers; this may be used to " +"widen up columns such as WCHAN (B). Explicit width control (B) " +"is offered too. The behavior of B varies with " +"personality; output may be one column named \"X,\\:comm=Y\" or two columns " +"named \"X\" and \"Y\". Use multiple B<-o> options when in doubt. Use the " +"B environment variable to specify a default as desired; DefSysV " +"and DefBSD are macros that may be used to choose the default UNIX or BSD " +"columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:539 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:542 +msgid "Display signal format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:542 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:545 +msgid "Display user-oriented format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:545 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:548 +msgid "Display virtual memory format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:548 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:551 +msgid "Register format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:551 +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:556 +msgid "" +"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " +"with B<-l>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:556 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:562 +msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:563 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT MODIFIERS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:567 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:585 +msgid "" +"Show the true command name. This is derived from the name of the executable " +"file, rather than from the argv value. Command arguments and any " +"modifications to them are thus not shown. This option effectively turns the " +"B format keyword into the B format keyword; it is useful with " +"the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which " +"all normally display the command arguments. See the B<-f> option, the " +"format keyword B, and the format keyword B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:585 +#, no-wrap +msgid "B<--cols>I<\\ n>" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:588 ../ps/ps.1:591 ../ps/ps.1:725 +msgid "Set screen width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:588 +#, no-wrap +msgid "B<--columns>I<\\ n>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:591 +#, no-wrap +msgid "B<--cumulative>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:594 +msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:594 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:597 +msgid "Show the environment after the command." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:597 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:600 +msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:600 +#, no-wrap +msgid "B<--forest>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:603 +msgid "ASCII art process tree." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:603 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:621 +msgid "" +"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " +"option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " +"header on each page of output, but older Linux B uses this option to " +"totally disable the header. This version of B follows the Linux usage " +"of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in " +"which case it prints a header on each page of output. Regardless of the " +"current personality, you can use the long options B<--headers> and B<--no-" +"headers> to enable printing headers each page or disable headers entirely, " +"respectively." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:621 +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:624 +msgid "Show process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:624 +#, no-wrap +msgid "B<--headers>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:627 +msgid "Repeat header lines, one per page of output." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:627 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ spec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:639 +msgid "" +"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is " +"increasing numerical or lexicographic order. Identical to B<--sort>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:642 +msgid "Examples:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:644 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:646 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:648 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:649 +#, no-wrap +msgid "B<--lines>I<\\ n>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:652 ../ps/ps.1:696 +msgid "Set screen height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:652 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:655 +msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:655 +#, no-wrap +msgid "B<--no-headers>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:660 +msgid "" +"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:660 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ order>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:674 +msgid "" +"Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" +"defined output format with some common fields predefined) or can be used to " +"specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior of this " +"option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " +"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" +"sort>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:693 +msgid "" +"For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" +"B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " +"multilevel sort specified by the sequence of one-letter short keys I," +"I, ...\" described in the B section below. The\\ \"+" +"\" is currently optional, merely re-iterating the default direction on a " +"key, but may help to distinguish an B sort from an B format. The \"-" +"\" reverses direction only on the key it precedes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:693 +#, no-wrap +msgid "B<--rows>I<\\ n>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:696 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:701 +msgid "" +"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " +"their parent. This is useful for examining a system where a parent process " +"repeatedly forks off short-lived children to do work." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:701 +#, no-wrap +msgid "B<--sort>I<\\ spec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:715 +msgid "" +"Specify sorting order. Sorting syntax is [I<+>|I<->]I[,[B<+>|B<-" +">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is " +"increasing numerical or lexicographic order. Identical to B. For " +"example: B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:715 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:718 ../ps/ps.1:721 +msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:718 +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:721 +#, no-wrap +msgid "B<--width>I<\\ n>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:726 +#, no-wrap +msgid "THREAD DISPLAY" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:727 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:730 +msgid "Show threads as if they were processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:730 +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:733 +msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:733 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:736 ../ps/ps.1:739 +msgid "Show threads after processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:736 +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:739 +#, no-wrap +msgid "B<-T>" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:743 +msgid "Show threads, possibly with SPID column." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:743 +#, no-wrap +msgid "OTHER INFORMATION" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:744 +#, no-wrap +msgid "B<--help>I<\\ section>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:755 +msgid "" +"Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " +"Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " +"shortened to one of the underlined letters as in: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t" +"\\^|\\^m\\^|\\^a." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:755 +#, no-wrap +msgid "B<--info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:758 +msgid "Print debugging info." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:758 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:761 +msgid "List all format specifiers." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:761 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:764 ../ps/ps.1:767 ../ps/ps.1:771 +msgid "Print the procps-ng version." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:764 +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:767 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:780 +msgid "" +"This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " +"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " +"B any special permissions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:786 +msgid "" +"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " +"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " +"not conform to the standards that B otherwise conforms to. CPU usage is " +"unlikely to add up to exactly 100%." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:791 +msgid "" +"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " +"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " +"is usually at least 20\\ KiB of memory that is always resident. SIZE is the " +"virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:797 +msgid "" +"Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called \"zombies" +"\") that remain because their parent has not destroyed them properly. These " +"processes will be destroyed by I(8) if the parent process exits." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:801 +msgid "" +"If the length of the username is greater than the length of the display " +"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " +"options to customize length." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:811 +msgid "" +"Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " +"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " +"above command asks to display all processes with a TTY (generally the " +"commands users are running) plus all processes owned by a user named I. " +"If that user doesn't exist, then B will assume you really meant B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:811 +#, no-wrap +msgid "PROCESS FLAGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:816 +msgid "" +"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " +"by the B output specifier:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:822 +msgid "forked but didn't exec" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../ps/ps.1:822 ../ps/ps.1:1985 +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:825 +msgid "used super-user privileges" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:827 +#, no-wrap +msgid "PROCESS STATE CODES" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:832 +msgid "" +"Here are the different values that the B, B and B output " +"specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the state of " +"a process:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:835 +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:838 +msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:838 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:841 +msgid "Idle kernel thread" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:841 ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "R" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:844 +msgid "running or runnable (on run queue)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:844 ../ps/ps.1:928 ../ps/ps.1:1566 ../ps/ps.1:1688 +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:847 +msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:847 ../ps/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:850 +msgid "stopped by job control signal" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:850 ../ps/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:853 +msgid "stopped by debugger during the tracing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:856 +msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:856 +#, no-wrap +msgid "X" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:859 +msgid "dead (should never be seen)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:859 +#, no-wrap +msgid "Z" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:862 +msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:868 +msgid "" +"For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " +"may be displayed:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:871 +#, no-wrap +msgid "E" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:874 +msgid "high-priority (not nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:874 ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:877 +msgid "low-priority (nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:877 +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:880 +msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:883 +msgid "is a session leader" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:886 +msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../ps/ps.1:886 +#, no-wrap +msgid "+" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:889 +msgid "is in the foreground process group" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:891 +#, no-wrap +msgid "OBSOLETE SORT KEYS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:907 +msgid "" +"These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " +"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " +"described below in the B section. Note that the " +"values used in sorting are the internal values B uses and not the " +"\"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g. sorting on " +"tty will sort into device number, not according to the terminal name " +"displayed). Pipe B output into the B(1) command if you want to " +"sort the cooked values." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:909 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DESCRIPTION" +msgid "B" +msgstr "描述" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:910 ../ps/ps.1:1150 +#, no-wrap +msgid "cmd" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:910 +#, no-wrap +msgid "simple name of executable" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 ../ps/ps.1:1075 +#, no-wrap +msgid "C" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 ../ps/ps.1:953 ../ps/ps.1:1434 +#, no-wrap +msgid "pcpu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:911 +#, no-wrap +msgid "cpu utilization" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 ../ps/ps.1:1262 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 ../ps/ps.1:1288 +#, no-wrap +msgid "flags" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:912 +#, no-wrap +msgid "flags as in long format F field" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 ../ps/ps.1:1461 +#, no-wrap +msgid "pgrp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "process group ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "G" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 ../ps/ps.1:1777 +#, no-wrap +msgid "tpgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "controlling tty process group ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "j" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "cutime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "cumulative user time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "J" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "cstime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "cumulative system time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "k" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "utime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "user time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 ../ps/ps.1:1381 +#, no-wrap +msgid "min_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:918 +#, no-wrap +msgid "number of minor page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 +#, no-wrap +msgid "M" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 ../ps/ps.1:1377 +#, no-wrap +msgid "maj_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:919 +#, no-wrap +msgid "number of major page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "cmin_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "cumulative minor page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "cmaj_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "cumulative major page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "session" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "session ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:923 ../ps/ps.1:961 ../ps/ps.1:1468 +#, no-wrap +msgid "pid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:923 +#, no-wrap +msgid "process ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 ../ps/ps.1:1592 +#, no-wrap +msgid "P" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 ../ps/ps.1:955 ../ps/ps.1:1512 +#, no-wrap +msgid "ppid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:924 +#, no-wrap +msgid "parent process ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 ../ps/ps.1:1533 +#, no-wrap +msgid "rss" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "resident set size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "resident" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "resident pages" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:927 ../ps/ps.1:1642 +#, no-wrap +msgid "size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:927 +#, no-wrap +msgid "memory size in kilobytes" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:928 +#, no-wrap +msgid "share" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:928 +#, no-wrap +msgid "amount of shared pages" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:929 ../ps/ps.1:966 ../ps/ps.1:1792 +#, no-wrap +msgid "tty" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "the device number of the controlling tty" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:930 ../ps/ps.1:1671 +#, no-wrap +msgid "start_time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "time process was started" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 ../ps/ps.1:1811 +#, no-wrap +msgid "uid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "user ID number" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:932 ../ps/ps.1:956 ../ps/ps.1:1830 +#, no-wrap +msgid "user" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:932 +#, no-wrap +msgid "user name" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:933 ../ps/ps.1:1854 +#, no-wrap +msgid "vsize" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "total VM size in KiB" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "y" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "priority" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "kernel scheduling priority" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:937 +#, no-wrap +msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:950 +msgid "" +"This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " +"formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " +"default output can be produced with this: B. The " +"B codes are described in the next section." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "B
" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:953 +#, no-wrap +msgid "%C" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:953 ../ps/ps.1:1005 ../ps/ps.1:1434 +#, no-wrap +msgid "%CPU" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 +#, no-wrap +msgid "%G" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 ../ps/ps.1:1317 +#, no-wrap +msgid "group" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:954 ../ps/ps.1:1317 +#, no-wrap +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:955 +#, no-wrap +msgid "%P" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:955 ../ps/ps.1:1512 +#, no-wrap +msgid "PPID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:956 +#, no-wrap +msgid "%U" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:956 ../ps/ps.1:1818 ../ps/ps.1:1830 +#, no-wrap +msgid "USER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 +#, no-wrap +msgid "%a" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 ../ps/ps.1:1019 +#, no-wrap +msgid "args" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:957 ../ps/ps.1:958 ../ps/ps.1:1019 ../ps/ps.1:1157 +#: ../ps/ps.1:1186 ../ps/ps.1:1295 ../ps/ps.1:1804 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "COMMANDS" +msgid "COMMAND" +msgstr "命令" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:958 +#, no-wrap +msgid "%c" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:958 ../ps/ps.1:1157 +#, no-wrap +msgid "comm" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 +#, no-wrap +msgid "%g" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 ../ps/ps.1:1528 +#, no-wrap +msgid "rgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:959 ../ps/ps.1:1528 +#, no-wrap +msgid "RGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 +#, no-wrap +msgid "%n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 ../ps/ps.1:1406 +#, no-wrap +msgid "nice" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:960 ../ps/ps.1:1397 ../ps/ps.1:1406 +#, no-wrap +msgid "NI" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:961 +#, no-wrap +msgid "%p" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:961 ../ps/ps.1:1468 +#, no-wrap +msgid "PID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 +#, no-wrap +msgid "%r" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 ../ps/ps.1:1455 +#, no-wrap +msgid "pgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:962 ../ps/ps.1:1455 +#, no-wrap +msgid "PGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 +#, no-wrap +msgid "%t" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 ../ps/ps.1:1233 +#, no-wrap +msgid "etime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:963 ../ps/ps.1:1233 ../ps/ps.1:1237 +#, no-wrap +msgid "ELAPSED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 +#, no-wrap +msgid "%u" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 ../ps/ps.1:1561 +#, no-wrap +msgid "ruser" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:964 ../ps/ps.1:1561 +#, no-wrap +msgid "RUSER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 +#, no-wrap +msgid "%x" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 ../ps/ps.1:1762 +#, no-wrap +msgid "time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:965 ../ps/ps.1:1069 ../ps/ps.1:1198 ../ps/ps.1:1203 +#: ../ps/ps.1:1762 ../ps/ps.1:1767 +#, no-wrap +msgid "TIME" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:966 +#, no-wrap +msgid "%y" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:966 ../ps/ps.1:1772 +#, no-wrap +msgid "TTY" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 +#, no-wrap +msgid "%z" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 ../ps/ps.1:1861 +#, no-wrap +msgid "vsz" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:967 ../ps/ps.1:1854 ../ps/ps.1:1861 +#, no-wrap +msgid "VSZ" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../ps/ps.1:969 +#, no-wrap +msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:976 +msgid "" +"Here are the different keywords that may be used to control the output " +"format (e.g., with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " +"GNU-style B<--sort> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:979 +msgid "For example: B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:984 +msgid "" +"This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " +"implementations of B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:989 +msgid "" +"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B, " +"B, B, B, B, B, B, B, " +"B, B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../ps/ps.1:991 +msgid "Some keywords may not be available for sorting." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1003 +#, no-wrap +msgid "CODE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1003 +#, no-wrap +msgid "HEADER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1005 +#, no-wrap +msgid "%cpu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1011 +#, no-wrap +msgid "" +"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" +"time used divided by the time the process has been running (cputime/realtime\n" +"ratio), expressed as a percentage. It will not add up to 100% unless you are\n" +"lucky. (alias\n" +"B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1013 +#, no-wrap +msgid "%mem" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1013 ../ps/ps.1:1479 +#, no-wrap +msgid "%MEM" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1017 +#, no-wrap +msgid "" +"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" +"machine, expressed as a percentage. (alias\n" +"B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1036 +#, no-wrap +msgid "" +"command with all its arguments as a string.\n" +"Modifications to the arguments may be shown.\n" +"The output in this column may contain spaces.\n" +"A process marked EdefunctE is partly dead,\n" +"waiting to be fully destroyed by its parent.\n" +"Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n" +"B\n" +"will instead print the executable name in brackets. (alias\n" +"B, B).\n" +"See also the\n" +"B\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B\n" +"option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1036 ../ps/ps.1:1105 ../ps/ps.1:1107 ../ps/ps.1:1109 +#: ../ps/ps.1:1111 ../ps/ps.1:1113 ../ps/ps.1:1115 ../ps/ps.1:1117 +#: ../ps/ps.1:1119 ../ps/ps.1:1131 ../ps/ps.1:1133 ../ps/ps.1:1135 +#: ../ps/ps.1:1137 ../ps/ps.1:1139 ../ps/ps.1:1141 ../ps/ps.1:1143 +#: ../ps/ps.1:1145 ../ps/ps.1:1170 ../ps/ps.1:1493 ../ps/ps.1:1495 +#: ../ps/ps.1:1497 ../ps/ps.1:1499 ../ps/ps.1:1501 ../ps/ps.1:1503 +#: ../ps/ps.1:1505 ../ps/ps.1:1507 +#, no-wrap +msgid ".br\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1052 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B\n" +"variable, and so on). The\n" +"B\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B\n" +"or\n" +"B<-w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1054 +#, no-wrap +msgid "blocked" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1054 ../ps/ps.1:1635 +#, no-wrap +msgid "BLOCKED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1060 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the blocked signals, see\n" +"I(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n" +"format is displayed. (alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1062 +#, no-wrap +msgid "bsdstart" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1062 ../ps/ps.1:1671 +#, no-wrap +msgid "START" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1067 +#, no-wrap +msgid "" +"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" +"the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the three\n" +"letters of the month). See also\n" +"B, B, B, and B." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1069 +#, no-wrap +msgid "bsdtime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1073 +#, no-wrap +msgid "" +"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" +"\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than 999\n" +"minutes of cpu time." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1080 +#, no-wrap +msgid "" +"processor utilization.\n" +"Currently, this is the integer value of the percent usage over the\n" +"lifetime of the process. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1082 +#, no-wrap +msgid "caught" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1082 ../ps/ps.1:1621 +#, no-wrap +msgid "CAUGHT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1088 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the caught signals, see\n" +"I(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n" +"format is displayed. (alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1090 +#, no-wrap +msgid "cgname" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1090 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "NAME" +msgid "CGNAME" +msgstr "名称" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1092 +#, no-wrap +msgid "display name of control groups to which the process belongs." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1094 +#, no-wrap +msgid "cgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1094 +#, no-wrap +msgid "CGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1096 +#, no-wrap +msgid "display control groups to which the process belongs." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1098 +#, no-wrap +msgid "class" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1098 ../ps/ps.1:1124 +#, no-wrap +msgid "CLS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1102 ../ps/ps.1:1128 +#, no-wrap +msgid "" +"scheduling class of the process. (alias\n" +"B, B).\n" +"Field's possible values are:\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1102 ../ps/ps.1:1128 ../ps/ps.1:1490 +#, no-wrap +msgid ".sp 1\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1103 ../ps/ps.1:1129 ../ps/ps.1:1491 +#, no-wrap +msgid ".in +9n\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1105 ../ps/ps.1:1131 ../ps/ps.1:1493 +#, no-wrap +msgid "-\tnot reported\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1107 ../ps/ps.1:1133 ../ps/ps.1:1495 +#, no-wrap +msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1109 ../ps/ps.1:1135 ../ps/ps.1:1497 +#, no-wrap +msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1111 ../ps/ps.1:1137 ../ps/ps.1:1499 +#, no-wrap +msgid "RR\tSCHED_RR\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1113 ../ps/ps.1:1139 ../ps/ps.1:1501 +#, no-wrap +msgid "B\tSCHED_BATCH\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1115 ../ps/ps.1:1141 ../ps/ps.1:1503 +#, no-wrap +msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1117 ../ps/ps.1:1143 ../ps/ps.1:1505 +#, no-wrap +msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1119 ../ps/ps.1:1145 ../ps/ps.1:1507 +#, no-wrap +msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1121 ../ps/ps.1:1147 ../ps/ps.1:1509 +#, no-wrap +msgid "?\tunknown value\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1121 ../ps/ps.1:1147 ../ps/ps.1:1509 +#, no-wrap +msgid ".in\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1124 +#, no-wrap +msgid "cls" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1150 ../ps/ps.1:1797 +#, no-wrap +msgid "CMD" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1155 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1170 +#, no-wrap +msgid "" +"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" +"will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" +"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"(alias\n" +"B, B).\n" +"See also the\n" +"B\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B\n" +"option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1184 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B\n" +"variable, and so on). The\n" +"B\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B\\ orB<\\ -w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1186 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "User Commands" +msgid "command" +msgstr "用户命令" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1191 +#, no-wrap +msgid "" +"See\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B, B)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1193 +#, no-wrap +msgid "cp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1193 +#, no-wrap +msgid "CP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1196 +#, no-wrap +msgid "" +"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1198 +#, no-wrap +msgid "cputime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../ps/ps.1:1201 +#, no-wrap +msgid "" +"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" +"B

\\ \\ :I mode as:B<\\ \\ -pN1 -pN2 ...>\\ \\ orB<\\ \\ -pN1,N2,N3 ... >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:407 +msgid "" +"Monitor only processes with specified process IDs. This option can be given " +"up to \\*(WP times, or you can provide a comma delimited list with up to " +"\\*(WP pids. Co-mingling both approaches is permitted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:410 +msgid "" +"A pid value of zero will be treated as the process id of the \\*(We program " +"itself once it is running." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:414 +msgid "" +"This is a \\*(CO only and should you wish to return to normal operation, it " +"is not necessary to quit and restart \\*(We \\*(Em just issue any of these " +"\\*(CIs: `=', `u' or `U'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:416 ../top/top.1:440 +msgid "The `p', `u' and `U' \\*(COs are mutually exclusive." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:417 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I operation " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:422 +msgid "" +"Starts \\*(We with secure mode forced, even for root. This mode is far " +"better controlled through a system \\*(CF (\\*(Xt 6. FILES)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:423 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:429 +msgid "" +"Starts \\*(We with the last remembered `S' state reversed. When Cumulative " +"time mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and " +"its dead children have used. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information " +"regarding this mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:430 +#, no-wrap +msgid "-B | -B\\ \\ :I as:\\ \\ B<-u> | B<-U number> orB< name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:435 +msgid "" +"Display only processes with a user id or user name matching that given. The " +"`-u' option matches on I< effective> user whereas the `-U' option matches " +"onI< any> user (real, effective, saved, or filesystem)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:438 +msgid "" +"Prepending an exclamation point (`!') to the user id or name instructs " +"\\*(We to display only processes with users not matching the one provided." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:441 +#, no-wrap +msgid "-B\\ \\ :I as:\\ \\ B<-w> [B< number> ] " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:448 +msgid "" +"In Batch mode, when used without an argument \\*(We will format output using " +"the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set. Otherwise, width " +"will be fixed at the maximum \\*(WX columns. With an argument, output width " +"can be decreased or increased (up to \\*(WX) but the number of rows is " +"considered unlimited." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:454 +msgid "" +"In normal display mode, when used without an argument \\*(We willI< attempt> " +"to format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if " +"set. With an argument, output width can only be decreased, not increased. " +"Whether using environment variables or an argument with -w, whenI< not> in " +"Batch mode actual terminal dimensions can never be exceeded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:457 +msgid "" +"\\*(NT Without the use of this \\*(CO, output width is always based on the " +"terminal at which \\*(We was invoked whether or not in Batch mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:458 +#, no-wrap +msgid "-B<1>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:464 +msgid "" +"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA " +"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line " +"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the " +"NUMA Node \\*(CT ('2')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:466 +msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:468 +#, no-wrap +msgid "2. SUMMARY Display" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:474 +msgid "" +"Each of the following three areas are individually controlled through one or " +"more \\*(CIs. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information " +"regarding these provisions." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:476 +#, no-wrap +msgid "2a. UPTIME and LOAD Averages" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:479 +msgid "This portion consists of a single line containing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:484 +#, no-wrap +msgid "" +" B orB< window> name, depending on display mode\n" +" current time and length of time since last boot\n" +" total number of users\n" +" system load avg over the last 1, 5 and 15 minutes\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:487 +#, no-wrap +msgid "2b. TASK and CPU States" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:492 +msgid "" +"This portion consists of a minimum of two lines. In an SMP environment, " +"additional lines can reflect individual \\*(PU state percentages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:496 +msgid "" +"Line 1 shows totalB< tasks> orB< threads>, depending on the state of the " +"Threads-mode toggle. That total is further classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:498 +#, no-wrap +msgid " running; sleeping; stopped; zombie\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:502 +msgid "" +"Line 2 shows \\*(PU state percentages based on the interval since the last " +"refresh." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:506 +msgid "" +"As a default, percentages for these individual categories are displayed. " +"Where two labels are shown below, those for more recent kernel versions are " +"shown first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:515 +#, no-wrap +msgid "" +" B,B< user> : time running un-niced user processes\n" +" B,B< system> : time running kernel processes\n" +" B,B< nice> : time running niced user processes\n" +" B,B< idle> : time spent in the kernel idle handler\n" +" B,B< IO-wait> : time waiting for I/O completion\n" +" B : time spent servicing hardware interrupts\n" +" B : time spent servicing software interrupts\n" +" B : time stolen from this vm by the hypervisor\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:519 +msgid "" +"In the alternate cpu states display modes, beyond the first tasks/threads " +"line, an abbreviated summary is shown consisting of these elements:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:522 +#, no-wrap +msgid "" +" a b c d\n" +" %Cpu(s): B<75.0>/25.0 B<100>[ ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:530 +msgid "" +"Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + " +"si) percentage; c) is the total; and d) is one of two visual graphs of those " +"representations. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `t' command for " +"additional information on that special 4-way toggle." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:532 +#, no-wrap +msgid "2c. MEMORY Usage" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:537 +msgid "" +"This portion consists of two lines which may express values in kibibytes " +"(KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with " +"the `E' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:539 +msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:541 +#, no-wrap +msgid " total, free, used and buff/cache\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:544 +msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:546 +#, no-wrap +msgid " total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:554 +msgid "" +"The B number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for " +"starting new applications, without swapping. Unlike the B field, it " +"attempts to account for readily reclaimable page cache and memory slabs. It " +"is available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the " +"same as B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:557 +msgid "" +"In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are " +"shown consisting of these elements:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:561 +#, no-wrap +msgid "" +" a b c\n" +" GiB Mem : B<18.7>/15.738 [ ...\n" +" GiB Swap: B< 0.0>/7.999 [ ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:565 +msgid "" +"Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one " +"of two visual graphs of those representations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:572 +msgid "" +"In the case of \\*(MP, the percentage represents the B minus the " +"estimated B noted above. The `Mem' graph itself is divided between " +"B and any remaining memory not otherwise accounted for by B. " +"\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `m' command for additional " +"information on that special 4-way toggle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:574 +msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:581 +#, no-wrap +msgid "" +" KiB = kibibyte = 1024 bytes\n" +" MiB = mebibyte = 1024 KiB = 1,048,576 bytes\n" +" GiB = gibibyte = 1024 MiB = 1,073,741,824 bytes\n" +" TiB = tebibyte = 1024 GiB = 1,099,511,627,776 bytes\n" +" PiB = pebibyte = 1024 TiB = 1,125,899,906,842,624 bytes\n" +" EiB = exbibyte = 1024 PiB = 1,152,921,504,606,846,976 bytes\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:584 +#, no-wrap +msgid "3. FIELDS / Columns" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:587 +#, no-wrap +msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:593 +msgid "" +"Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are " +"shown in strict ascii alphabetical order. You may customize their position " +"and whether or not they are displayable with the `f' or `F' (Fields " +"Management) \\*(CIs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:598 +msgid "" +"Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are " +"sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort " +"provisions \\*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SORTING." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:604 +msgid "" +"The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the " +"unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB " +"through PiB. That scaling is influenced via the `e' \\*(CI or established " +"for startup through a build option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:605 +#, no-wrap +msgid " 1.B< %CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:609 +msgid "" +"The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, " +"expressed as a percentage of total \\*(PU time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:614 +msgid "" +"In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is " +"I operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be " +"reported. You toggle Threads mode with the `H' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:619 +msgid "" +"Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will " +"operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the " +"total number of \\*(PUs. You toggle Irix/Solaris modes with the `I' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:625 +msgid "" +"\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), " +"this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. " +"\\*(XT 4c. TASK AREA Commands, CONTENT for more information regarding the " +"`V' and `v' toggles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:626 +#, no-wrap +msgid " 2.B< %MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:629 +msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:631 ../top/top.1:668 ../top/top.1:701 ../top/top.1:821 +#: ../top/top.1:874 ../top/top.1:924 ../top/top.1:969 ../top/top.1:981 +msgid "\\*(XX." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:632 +#, no-wrap +msgid " 3.B< CGNAME \\*(Em Control Group Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:636 +msgid "" +"The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not " +"applicable for that process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:640 +msgid "" +"This will typically be the last entry in the full list of control groups as " +"shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is " +"also variable width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:641 +#, no-wrap +msgid " 4.B< CGROUPS \\*(Em Control Groups >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:645 +msgid "" +"The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not " +"applicable for that process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:650 +msgid "" +"Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network " +"bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They " +"enable fine-grained control over allocating, denying, prioritizing, managing " +"and monitoring those resources." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:654 +msgid "" +"Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system " +"and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem " +"represents a single resource." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:661 +msgid "" +"\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a " +"Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:662 +#, no-wrap +msgid " 5.B< CODE \\*(Em Code Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:666 +msgid "" +"The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the " +"Text Resident Set size or TRS." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:669 +#, no-wrap +msgid " 6.B< COMMAND \\*(Em Command Name> or CommandB< Line >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:675 +msgid "" +"Display the command line used to start a task or the name of the associated " +"program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is " +"both a \\*(CO and an \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:680 +#, no-wrap +msgid "" +"When you've chosen to display command lines, processes without a command\n" +"line (like kernel threads) will be shown with only the program name in\n" +"brackets, as in this example:\n" +" [kthreadd]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:683 +msgid "" +"This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' " +"\\*(CI for additional information regarding that mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:692 +msgid "" +"\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. This is especially " +"true for this field when command lines are being displayed (the `c' " +"\\*(CI.) \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on " +"accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:693 +#, no-wrap +msgid " 7.B< DATA \\*(Em Data + Stack Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:699 +msgid "" +"The amount of private memory I by a process. It is also known as " +"the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP " +"(RES) but will always be included in the \\*(MV (VIRT) amount." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:702 +#, no-wrap +msgid " 8.B< ENVIRON \\*(Em Environment variables >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:708 +msgid "" +"Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective " +"processes. These variables will be displayed in their raw native order, not " +"the sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified `set'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:716 +msgid "" +"\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. This is especially " +"true for this field. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional " +"information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:717 +#, no-wrap +msgid " 9.B< Flags \\*(Em Task Flags >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:722 +msgid "" +"This column represents the task's current scheduling flags which are " +"expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags " +"are officially documented in Elinux/sched.hE." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:723 +#, no-wrap +msgid "10.B< GID \\*(Em Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:726 +msgid "TheI< effective> group ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:727 +#, no-wrap +msgid "11.B< GROUP \\*(Em Group Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:730 +msgid "TheI< effective> group name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:731 +#, no-wrap +msgid "12.B< LXC \\*(Em Lxc Container Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:735 +msgid "" +"The name of the lxc container within which a task is running. If a process " +"is not running inside a container, a dash (`-') will be shown." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:736 +#, no-wrap +msgid "13.B< NI \\*(Em Nice Value >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:743 +msgid "" +"The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, " +"whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field " +"simply means priority will not be adjusted in determining a task's dispatch-" +"ability." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:744 +#, no-wrap +msgid "14.B< NU \\*(Em Last known NUMA node >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:748 +msgid "" +"A number representing the NUMA node associated with the last used processor " +"(`P'). When -1 is displayed it means that NUMA information is not available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:750 +msgid "" +"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " +"\\*(SA." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:751 +#, no-wrap +msgid "15.B< OOMa \\*(Em Out of Memory Adjustment Factor >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:756 +msgid "" +"The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory " +"score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory " +"is exhausted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:757 +#, no-wrap +msgid "16.B< OOMs \\*(Em Out of Memory Score >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:762 +msgid "" +"The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when " +"memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means " +"`always kill'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:763 +#, no-wrap +msgid "17.B< P \\*(Em Last used \\*(PU (SMP) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:771 +msgid "" +"A number representing the last used processor. In a true SMP environment " +"this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " +"affinity. Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity " +"and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra " +"demand for \\*(Pu time)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:772 +#, no-wrap +msgid "18.B< PGRP \\*(Em Process Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:781 +msgid "" +"Every process is member of a unique process group which is used for " +"distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " +"input and output. When a process is created (forked), it becomes a member " +"of the process group of its parent. By convention, this value equals the " +"process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the " +"process group leader." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:782 +#, no-wrap +msgid "19.B< PID \\*(Em Process Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:787 +msgid "" +"The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " +"restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " +"a task_struct." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:792 +msgid "" +"This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " +"ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread " +"group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group " +"leader (\\*(Xa TPGID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:793 +#, no-wrap +msgid "20.B< PPID \\*(Em Parent Process Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:796 +msgid "The process ID (pid) of a task's parent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:797 +#, no-wrap +msgid "21.B< PR \\*(Em Priority >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:802 +msgid "" +"The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " +"means the task is running under real time scheduling priority." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:806 +msgid "" +"Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " +"the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " +"made mostly preemptible, it is not always so." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:807 +#, no-wrap +msgid "22.B< RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:812 +msgid "" +"A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " +"\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the RSan, RSfd and " +"RSsh fields." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:816 +msgid "" +"It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " +"(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " +"pages. All such memory is backed by the \\*(MS represented separately under " +"SWAP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:819 +msgid "" +"Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " +"modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:822 +#, no-wrap +msgid "23.B< RSan \\*(Em Resident Anonymous Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:826 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " +"file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:827 +#, no-wrap +msgid "24.B< RSfd \\*(Em Resident File-Backed Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:832 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " +"supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " +"file mappings, both private and shared." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:833 +#, no-wrap +msgid "25.B< RSlk \\*(Em Resident Locked Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:836 +msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:837 +#, no-wrap +msgid "26.B< RSsh \\*(Em Resident Shared Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:841 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " +"anonymous shm*/mmap pages." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:842 +#, no-wrap +msgid "27.B< RUID \\*(Em Real User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:845 +msgid "TheI< real> user ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:846 +#, no-wrap +msgid "28.B< RUSER \\*(Em Real User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:849 +msgid "TheI< real> user name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:850 +#, no-wrap +msgid "29.B< S \\*(Em Process Status >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:860 +#, no-wrap +msgid "" +"The status of the task which can be one of:\n" +" B = uninterruptible sleep\n" +" B = idle\n" +" B = running\n" +" B = sleeping\n" +" B = stopped by job control signal\n" +" B = stopped by debugger during trace\n" +" B = zombie\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:865 +msgid "" +"Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " +"\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " +"without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state " +"depending on \\*(We's delay interval and nice value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:866 +#, no-wrap +msgid "30.B< SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:872 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " +"will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " +"includes private pages mapped to files representing program images and " +"shared libraries." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:875 +#, no-wrap +msgid "31.B< SID \\*(Em Session Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:883 +msgid "" +"A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " +"established by the login shell. A newly forked process joins the session of " +"its creator. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) " +"of the first member of the session, called the session leader, which is " +"usually the login shell." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:884 +#, no-wrap +msgid "32.B< SUID \\*(Em Saved User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:887 +msgid "TheI< saved> user ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:888 +#, no-wrap +msgid "33.B< SUPGIDS \\*(Em Supplementary Group IDs >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:893 +msgid "" +"The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " +"a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:900 +msgid "" +"\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a " +"Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:901 +#, no-wrap +msgid "34.B< SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:906 +msgid "" +"The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " +"from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:913 +msgid "" +"\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a " +"Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:914 +#, no-wrap +msgid "35.B< SUSER \\*(Em Saved User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:917 +msgid "TheI< saved> user name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:918 +#, no-wrap +msgid "36.B< SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:922 +msgid "" +"The formerly resident portion of a task's address space written to the " +"\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:925 +#, no-wrap +msgid "37.B< TGID \\*(Em Thread Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:930 +msgid "" +"The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " +"thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " +"an mm_struct." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:931 +#, no-wrap +msgid "38.B< TIME \\*(Em \\*(PU Time >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:938 +msgid "" +"Total \\*(PU time the task has used since it started. When Cumulative mode " +"is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead " +"children have used. You toggle Cumulative mode with `S', which is both a " +"\\*(CO and an \\*(CI. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information " +"regarding this mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:939 +#, no-wrap +msgid "39.B< TIME+ \\*(Em \\*(PU Time, hundredths >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:943 +msgid "" +"The same as TIME, but reflecting more granularity through hundredths of a " +"second." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:944 +#, no-wrap +msgid "40.B< TPGID \\*(Em Tty Process Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:950 +msgid "" +"The process group ID of the foreground process for the connected tty, or -1 " +"if a process is not connected to a terminal. By convention, this value " +"equals the process ID (\\*(Xa PID) of the process group leader (\\*(Xa PGRP)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:951 +#, no-wrap +msgid "41.B< TTY \\*(Em Controlling Tty >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:958 +msgid "" +"The name of the controlling terminal. This is usually the device (serial " +"port, pty, etc.) from which the process was started, and which it uses for " +"input or output. However, a task need not be associated with a terminal, in " +"which case you'll see `?' displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:959 +#, no-wrap +msgid "42.B< UID \\*(Em User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:962 +msgid "TheI< effective> user ID of the task's owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:963 +#, no-wrap +msgid "43.B< USED \\*(Em Memory in Use (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:967 +msgid "" +"This field represents the non-swapped \\*(MP a task is using (RES) plus the " +"swapped out portion of its address space (SWAP)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:970 +#, no-wrap +msgid "44.B< USER \\*(Em User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:973 +msgid "TheI< effective> user name of the task's owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:974 +#, no-wrap +msgid "45.B< VIRT \\*(Em Virtual Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:979 +msgid "" +"The total amount of \\*(MV used by the task. It includes all code, data and " +"shared libraries plus pages that have been swapped out and pages that have " +"been mapped but not used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:982 +#, no-wrap +msgid "46.B< WCHAN \\*(Em Sleeping in Function >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:987 +msgid "" +"This field will show the name of the kernel function in which the task is " +"currently sleeping. Running tasks will display a dash (`-') in this column." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:988 +#, no-wrap +msgid "47.B< nDRT \\*(Em Dirty Pages Count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:994 +msgid "" +"The number of pages that have been modified since they were last written to " +"\\*(AS. Dirty pages must be written to \\*(AS before the corresponding " +"physical memory location can be used for some other virtual page." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:996 +msgid "This field was deprecated with linux 2.6 and is always zero." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:997 +#, no-wrap +msgid "48.B< nMaj \\*(Em Major Page Fault Count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1004 +msgid "" +"The number ofB< major> page faults that have occurred for a task. A page " +"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page " +"that is not currently present in its address space. A major page fault is " +"when \\*(AS access is involved in making that page available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1005 +#, no-wrap +msgid "49.B< nMin \\*(Em Minor Page Fault count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1012 +msgid "" +"The number ofB< minor> page faults that have occurred for a task. A page " +"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page " +"that is not currently present in its address space. A minor page fault does " +"not involve \\*(AS access in making that page available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1013 +#, no-wrap +msgid "50.B< nTH \\*(Em Number of Threads >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1016 +msgid "The number of threads associated with a process." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1017 +#, no-wrap +msgid "51.B< nsIPC \\*(Em IPC namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1021 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate interprocess communication (IPC) " +"resources such as System V IPC objects and POSIX message queues." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1022 +#, no-wrap +msgid "52.B< nsMNT \\*(Em MNT namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1026 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate filesystem mount points thus " +"offering different views of the filesystem hierarchy." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1027 +#, no-wrap +msgid "53.B< nsNET \\*(Em NET namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1031 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate resources such as network " +"devices, IP addresses, IP routing, port numbers, etc." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1032 +#, no-wrap +msgid "54.B< nsPID \\*(Em PID namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1038 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate process ID numbers meaning they " +"need not remain unique. Thus, each such namespace could have its own `init/" +"systemd' (PID #1) to manage various initialization tasks and reap orphaned " +"child processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1039 +#, no-wrap +msgid "55.B< nsUSER \\*(Em USER namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1045 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate the user and group ID numbers. " +"Thus, a process could have a normal unprivileged user ID outside a user " +"namespace while having a user ID of 0, with full root privileges, inside " +"that namespace." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1046 +#, no-wrap +msgid "56.B< nsUTS \\*(Em UTS namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1050 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate hostname and NIS domain name. " +"UTS simply means \"UNIX Time-sharing System\"." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1051 +#, no-wrap +msgid "57.B< vMj \\*(Em Major Page Fault Count Delta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1055 +msgid "" +"The number ofB< major> page faults that have occurred since the last update " +"(see nMaj)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1056 +#, no-wrap +msgid "58.B< vMn \\*(Em Minor Page Fault Count Delta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1060 +msgid "" +"The number ofB< minor> page faults that have occurred since the last update " +"(see nMin)." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1062 +#, no-wrap +msgid "3b. MANAGING Fields" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1069 +msgid "" +"After pressing the \\*(CI `f' or `F' (Fields Management) you will be " +"presented with a screen showing: 1) the \\*(CW name; 2) the designated sort " +"field; 3) all fields in their current order along with descriptions. " +"Entries marked with an asterisk are the currently displayed fields, screen " +"width permitting." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../top/top.1:1071 ../top/top.1:1077 ../top/top.1:1082 ../top/top.1:1086 +#: ../top/top.1:1091 ../top/top.1:2415 ../top/top.1:2438 ../top/top.1:2447 +#: ../top/top.1:2463 ../top/top.1:2469 ../top/top.1:2475 ../top/top.1:2485 +#: ../top/top.1:2502 +#, no-wrap +msgid "\\(bu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1076 +msgid "" +"As the on screen instructions indicate, you navigate among the fields with " +"theB< Up> andB< Down> \\*(KAs. The PgUp, PgDn, Home and End keys can also " +"be used to quickly reach the first or last available field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1081 +msgid "" +"TheB< Right> \\*(KA selects a field for repositioning and theB< Left> \\*(KA " +"or the EBE key commits that field's placement." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1085 +msgid "" +"The `B' key or the EBE bar toggles a field's display " +"status, and thus the presence or absence of the asterisk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1090 +msgid "" +"The `B' key designates a field as the sort field. \\*(XT 4c. TASK AREA " +"Commands, SORTING for additional information regarding your selection of a " +"sort field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1094 +msgid "" +"The `B' and `B' keys can be used to cycle through all available " +"windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1103 +msgid "" +"The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either " +"\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was " +"pressed will be made current as you return to the \\*(We display. \\*(XT 5. " +"ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and " +"\\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1110 +msgid "" +"\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if " +"any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< " +"vertical> scrolled position, however, will not be affected. \\*(XT 5c. " +"SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and " +"horizontal scrolling." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:1112 +#, no-wrap +msgid "4. INTERACTIVE Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1117 +msgid "" +"Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands " +"appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on " +"the context in which they are issued." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1137 +#, no-wrap +msgid "" +" 4a.I< Global-Commands >\n" +" EEnt/SpE ?, =, 0,\n" +" A, B, d, E, e, g, h, H, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z\n" +" 4b.I< Summary-Area-Commands >\n" +" C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, !\n" +" 4c.I< Task-Area-Commands >\n" +" Appearance: b, J, j, x, y, z\n" +" Content: c, f, F, o, O, S, u, U, V, v\n" +" Size: #, i, n\n" +" Sorting: E, E, f, F, R\n" +" 4d.I< Color-Mapping >\n" +" ERetE, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n" +" 5b.I< Commands-for-Windows >\n" +" -, _, =, +, A, a, g, G, w\n" +" 5c.I< Scrolling-a-Window >\n" +" C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n" +" 5d.I< Searching-in-a-Window >\n" +" L, &\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1140 +#, no-wrap +msgid "4a. GLOBAL Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1145 +msgid "" +"The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. " +"However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure " +"mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1149 +msgid "" +"If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, " +"simply ask for help and view the system summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1150 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1155 +msgid "" +"These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire " +"display will be repainted. They also force an update of any hotplugged " +"\\*(Pu or \\*(MP changes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1158 +msgid "" +"Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see " +"current status," +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1159 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1164 +msgid "" +"There are two help levels available. The first will provide a reminder of " +"all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be " +"abbreviated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1167 +msgid "" +"Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those " +"\\*(CIs applicable to \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1168 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1175 +msgid "" +"Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any " +"`i' (idle tasks), `n' (max tasks) and `v' (hide children) commands that " +"might be active. It also provides for an exit from PID monitoring, User " +"filtering, Other filtering, Locate processing and Combine Cpus mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1178 +msgid "" +"Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this " +"command." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1179 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1184 +msgid "" +"This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of " +"the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected " +"by this toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1185 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1190 +msgid "" +"This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT 5. ALTERNATE-" +"DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1191 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1197 +msgid "" +"This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< " +"both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily " +"for use with dumb terminals, it can be applied anytime." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1202 +msgid "" +"\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, " +"theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' and/" +"or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual " +"confirmation that they are even on." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1203 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1207 +msgid "" +"You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display " +"updates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1213 +msgid "" +"Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. " +"Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory " +"display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands. " +"The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with " +"care." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1216 +msgid "" +"If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help " +"and view the system summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1217 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1222 +msgid "" +"With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling " +"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or " +"1,152,921,504,606,846,976 bytes)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1226 +msgid "" +"If you see a `+' between a displayed number and the following label, it " +"means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By " +"raising the scaling factor, such truncation can be avoided." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1227 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1232 +msgid "" +"With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling " +"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or " +"1,125,899,906,842,624 bytes)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1239 +msgid "" +"While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling " +"might still be necessary in order to accommodate current values. If you " +"wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the " +"scaling range will usually accomplish that goal. Raising it too high, " +"however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed " +"with the `0' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1240 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1246 +msgid "" +"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " +"\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with " +"these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1247 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1252 +msgid "" +"When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all " +"processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of " +"all threads in each process." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1253 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1258 +msgid "" +"When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage " +"will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, " +"you'll be told the new state of this toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1259 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1262 +msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1266 ../top/top.1:1288 +msgid "" +"Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " +"shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means " +"the \\*(We program itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1269 +msgid "" +"The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you " +"can send any signal, via number or name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1272 +msgid "" +"If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on " +"your progress:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1276 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n" +" 3) at any prompt, type EEscE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1278 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1281 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1284 +msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1294 +msgid "" +"A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a " +"negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the " +"kernel. As a general rule, ordinary users can only increase the nice value " +"and are prevented from lowering it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1297 +msgid "" +"If you wish to abort the renice process, do one of the following depending " +"on your progress:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1301 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the nice prompt, type EEnterE with no input\n" +" 3) at any prompt, type EEscE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1303 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1309 +msgid "" +"This will save all of your options and toggles plus the current display mode " +"and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you " +"will be able restart later in exactly that same state." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1310 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1315 +msgid "" +"Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to " +"truncation which would be indicated by a `+' in the last position." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1317 +msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1327 +#, no-wrap +msgid "" +" I< field default field default field default >\n" +" GID 5 GROUP 8 WCHAN 10\n" +" RUID 5 LXC 8 nsIPC 10\n" +" SUID 5 RUSER 8 nsMNT 10\n" +" UID 5 SUSER 8 nsNET 10\n" +" TTY 8 nsPID 10\n" +" USER 8 nsUSER 10\n" +" nsUTS 10\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1332 +msgid "" +"You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown " +"above. Entering zero forces a return to those defaults." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1337 +msgid "" +"If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the " +"column size as needed until there is no more truncated data. You can " +"accelerate this process by reducing the delay interval or holding down the " +"ESpaceE bar." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1341 +msgid "" +"\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these " +"fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a " +"smaller number or restore the defaults." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1342 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1348 +msgid "" +"After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing " +"a value or accepting the default results in a separate screen. That screen " +"can be used to view a variety of files or piped command output while the " +"normal \\*(We iterative display is paused." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1352 +msgid "" +"\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been " +"manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating " +"those entries, \\*(Xt 6b. ADDING INSPECT Entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1359 +msgid "" +"Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its " +"header prologue. There are, however, additional keys available once you " +"have selected a particular file or command. They are familiar to anyone who " +"has used the pager `less' and are summarized here for future reference." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1369 +#, no-wrap +msgid "" +" I< key function >\n" +" = alternate status-line, file or pipeline\n" +" / find, equivalent to `L' locate\n" +" n find next, equivalent to `&' locate next\n" +" ESpaceE scroll down, equivalent to EPgDnE\n" +" b scroll up, equivalent to EPgUpE\n" +" g first line, equivalent to EHomeE\n" +" G last line, equivalent to EEndE\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1371 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1376 +msgid "" +"This key will take you to a separate screen where you can change the colors " +"for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI " +"\\*(Xt 4d. COLOR Mapping." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../top/top.1:1377 ../top/top.1:1866 +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1380 +msgid "" +"The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will " +"they be shown on the level-1 help screen." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1382 +#, no-wrap +msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1387 +msgid "" +"The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They " +"affect the beginning lines of your display and will determine the position " +"of messages and prompts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1391 +msgid "" +"These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY " +"Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1392 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1397 +msgid "" +"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " +"is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt 5c. " +"SCROLLING a Window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1398 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1402 +msgid "" +"This is also the line containing the program name (possibly an alias) when " +"operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1403 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1408 +msgid "" +"This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of " +"the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true " +"SMP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1411 +msgid "" +"This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as " +"reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1413 ../top/top.1:1430 +msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1418 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by category\n" +" 2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n" +" 3. abbreviated user/system and total % + block graph\n" +" 4. turn off task and cpu states display\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1423 +msgid "" +"When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more " +"meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC " +"the `1', `2' and `3' commands below for additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1424 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1428 +msgid "" +"This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual " +"memory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1435 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by memory type\n" +" 2. abbreviated % used/total available + bar graph\n" +" 3. abbreviated % used/total available + block graph\n" +" 4. turn off memory display\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1437 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1442 +msgid "" +"This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. " +"Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP " +"machines, it is not restricted to solely SMP environments." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1447 +msgid "" +"When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu " +"information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is " +"displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1448 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1453 +msgid "" +"This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or " +"a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is " +"only available if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1454 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1460 +msgid "" +"You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, " +"a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown " +"until the `1', `2' or `4' \\*(CT is pressed. This \\*(CI is only available " +"if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1461 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1468 +msgid "" +"This command turns the `1' toggle \\*F for individual \\*(Pu display but " +"prints the results two abreast. It requires a terminal with a minimum width " +"of 80 columns. If a terminal's width is decreased below the minimum while " +"\\*(We is running, \\*(We reverts to the normal `1' toggle \\*F state." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1472 +msgid "" +"To avoid truncation when displaying detailed \\*(Pu statistcs, as opposed to " +"the graphic representations, a minimum width of 165 columns would be " +"required." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1473 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1479 +msgid "" +"This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even " +"with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press " +"of `!' the number of additional \\*(Pu's combined is doubled thus reducing " +"the total number of \\*(Pu lines displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1487 +msgid "" +"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " +"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " +"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus " +"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, " +"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1491 +msgid "" +"Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and " +"impacts both the `1' and `4' toggles (one or two columns). Use the `=' " +"command to exit B mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1497 +msgid "" +"\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would " +"be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized " +"available task rows but (temporarily) sacrificed the program name in \\*(FM " +"or the \\*(CW name when in \\*(AM." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1499 +#, no-wrap +msgid "4c. TASK AREA Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1502 +msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1505 +msgid "" +"The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's " +"\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1509 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1510 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1516 +msgid "" +"Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric " +"data. If the numeric data completely fills the available column, this " +"\\*(CT may impact the column header only." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1517 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1523 +msgid "" +"Alternates between left-justified (the default) and right-justified " +"character data. If the character data completely fills the available " +"column, this \\*(CT may impact the column header only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1528 +msgid "" +"The following commands will also be influenced by the state of the global " +"`B' (bold enable) toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1530 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1535 +msgid "" +"This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may " +"also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states " +"or memory usage via the `t' or `m' toggles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1536 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1544 +#, no-wrap +msgid "" +"Changes highlighting for the current sort field.\n" +"If you forget which field is being sorted this command can serve as a quick\n" +"visual reminder, providing the sort field is being displayed.\n" +"The sort field mightI< not> be visible because:\n" +" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n" +" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1549 +msgid "" +"\\*(NT Whenever Searching and/or Other Filtering is active in a window, " +"column highlighting is temporarily disabled. \\*(XC notes at the end of " +"topics 5d. SEARCHING and 5e. FILTERING for an explanation why." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1550 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1555 +msgid "" +"Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into " +"this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process " +"Status)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1558 +msgid "" +"Use of this provision provides important insight into your system's health. " +"The only costs will be a few additional tty escape sequences." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1559 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1565 +msgid "" +"Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form " +"of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the " +"\\*(SA and \\*(TA but does not affect the state of the `x', `y' or `b' " +"toggles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1569 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1570 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1575 +msgid "" +"This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently " +"visible. Later, should that field come into view, the change you applied " +"will be seen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1576 ../top/top.1:1718 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1582 +msgid "" +"These keys display a separate screen where you can change which fields are " +"displayed, their order and also designate the sort field. For additional " +"information on these \\*(CIs \\*(Xt 3b. MANAGING Fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1583 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1589 +msgid "" +"You will be prompted for the selection criteria which then determines which " +"tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive " +"or case can be ignored. And you determine if \\*(We should include or " +"exclude matching tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1592 +msgid "" +"\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related " +"\\*(CIs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1593 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1597 +msgid "" +"When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time " +"that it and its dead children have used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1604 +msgid "" +"When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less " +"demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for " +"others, like compilers, perhaps not. Experiment with two \\*(TWs sharing " +"the same sort field but with different `S' states and see which " +"representation you prefer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1608 +msgid "" +"After issuing this command, you'll be informed of the new state of this " +"toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in " +"effect, simply ask for help and view the window summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1609 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1614 +msgid "" +"You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The -" +"u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< " +"any> user (real, effective, saved, or filesystem)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1619 +msgid "" +"Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no " +"processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user " +"id or name instructs \\*(We to display only processes with users not " +"matching the one provided." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1623 +msgid "" +"Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish " +"to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just " +"press EEnterE at the prompt." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1624 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1631 +msgid "" +"In this mode, processes are reordered according to their parents and the " +"layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode " +"it is still possible to toggle between program name and command line (\\*(Xc " +"`c' \\*(CI) or between processes and threads (\\*(Xc `H' \\*(CI)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1635 +msgid "" +"\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in " +"the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those " +"keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1636 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1640 +msgid "" +"When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand " +"the children of a parent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1644 +msgid "" +"The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. " +"\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical " +"scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1647 +msgid "" +"If the target process has not forked any children, this key has no effect. " +"It also has no effect when not in forest view mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1651 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1652 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1660 +msgid "" +"Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks " +"that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. " +"However, due to the granularity of the %CPU and TIME+ fields, some processes " +"may still be displayed thatI< appear> to have usedI< no> \\*(PU." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1663 +msgid "" +"If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will " +"not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been " +"painted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1664 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B<#>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1668 +msgid "" +"You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of " +"your number and available screen rows will be used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1673 +msgid "" +"When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over " +"the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It " +"will not affect the last window's size, as all prior \\*(TDs will have " +"already been painted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1676 +msgid "" +"\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in " +"\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1680 +msgid "B of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1685 +msgid "" +"For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort " +"keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these " +"commands do not appear on any help screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1692 +#, no-wrap +msgid "" +" I< command sorted-field supported >\n" +" A start time (non-display) B< No >\n" +" M %MEM Yes\n" +" N PID Yes\n" +" P %CPU Yes\n" +" T TIME+ Yes\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1697 +msgid "" +"Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you " +"temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will " +"help ensure that the actual sort environment matches your intent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1703 +#, no-wrap +msgid "" +"The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n" +"isB< visible>.\n" +"The sort field mightI< not> be visible because:\n" +" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n" +" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1704 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1708 +msgid "" +"Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first " +"field being displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1709 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1713 +msgid "" +"Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last " +"field being displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1717 +msgid "" +"The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current " +"sort field is visible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1724 +msgid "" +"These keys display a separate screen where you can change which field is " +"used as the sort column, among other functions. This can be a convenient " +"way to simply verify the current sort field, when running \\*(We with column " +"highlighting turned \\*F." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1725 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1728 +msgid "" +"Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high " +"sorts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1732 +msgid "" +"\\*(NT Field sorting uses internal values, not those in column display. " +"Thus, the TTY and WCHAN fields will violate strict ASCII collating sequence." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1735 +#, no-wrap +msgid "4d. COLOR Mapping" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1740 +msgid "" +"When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate " +"screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or " +"in all four windows before returning to the \\*(We display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1743 +msgid "The following \\*(CIs are available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1754 +#, no-wrap +msgid "" +" B<4> upper case letters to select aB< target >\n" +" B<8> numbers to select aB< color >\n" +" normal toggles available \n" +" B :bold disable/enable\n" +" b :running tasks \"bold\"/reverse\n" +" z :color/mono\n" +" other commands available \n" +" a/w :apply, then go to next/prior\n" +" EEnterE :apply and exit\n" +" q :abandon current changes and exit\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1760 +msgid "" +"If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied " +"the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of " +"course, easily return to any window and reapply different colors or turn " +"colors \\*F completely with the `z' toggle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1765 +msgid "" +"The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either " +"\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEnterE was " +"pressed will be made current as you return to the \\*(We display." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:1767 +#, no-wrap +msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1770 +#, no-wrap +msgid "5a. WINDOWS Overview" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1772 +#, no-wrap +msgid "B:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1779 +msgid "" +"In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That " +"single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field " +"groups> (\\*(Xc `g' \\*(CI, repeated below). Each of the 4 \\*(FGs has a " +"unique separately configurableB< \\*(SA > and its own configurableB< \\*(TA>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1782 +msgid "" +"In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible " +"simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1787 +msgid "" +"The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any " +"given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your " +"commands, there could be fromI< zero > toI< four> separate \\*(TDs currently " +"showing on the screen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1788 +#, no-wrap +msgid "B:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1794 +msgid "" +"The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which " +"task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle " +"the \\*(TD \\*F, some commands might be restricted for the \\*(CW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1799 +msgid "" +"A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line " +"\\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not " +"easily know what window is the \\*(CW." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1801 +#, no-wrap +msgid "5b. COMMANDS for Windows" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1803 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I toggles " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1810 +msgid "" +"The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA " +"will show a minimum of the columns header you've established with the `f' " +"\\*(CI. It will also reflect any other \\*(TA options/toggles you've " +"applied yielding zero or more tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1816 +msgid "" +"The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches " +"between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled " +"\\*F. If all 4 \\*(TDs are currently visible, this \\*(CI will leave the " +"\\*(SA as the only display element." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1817 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1826 +msgid "" +"The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses any " +"active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other " +"filter), `v' (hide children), `L' (locate) and `!' (combine cpus) " +"commands. Also, if the window had been scrolled, it will be reset with this " +"command. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding " +"vertical and horizontal scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1831 +msgid "" +"The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, " +"evenly balanced, while retaining any customizations previously applied " +"beyond those noted for the `=' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1832 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1835 +msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1839 +msgid "" +"The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. " +"Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've " +"chosen to make visible." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1840 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1846 +msgid "" +"This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which " +"commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can " +"reach any desired window using either key." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1850 +msgid "" +"Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), " +"whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the " +"\\*(TD is \\*F and many commands will be restricted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1851 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1855 +msgid "" +"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " +"\\*(FG which should be made the \\*(CW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1859 +msgid "" +"In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is " +"simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1860 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1865 +msgid "" +"You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does " +"not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1868 +msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1872 +#, no-wrap +msgid "" +" =, A, g are always available\n" +" a, w act the same with color mapping\n" +" and fields management\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1875 +#, no-wrap +msgid "5c. SCROLLING a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1881 +msgid "" +"Typically a \\*(TW is a partial view into a systems's total tasks/threads " +"which shows only some of the available fields/columns. With these \\*(KSs, " +"you can move that view vertically or horizontally to reveal any desired task " +"or column." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1882 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1888 +msgid "" +"Move the view up toward the first task row, until the first task is " +"displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single line " +"while I scrolls the entire window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1889 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1895 +msgid "" +"Move the view down toward the last task row, until the last task is the only " +"task displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single " +"line while I scrolls the entire window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1896 +#, no-wrap +msgid "B,B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1899 +msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1904 +msgid "" +"\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated " +"all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that " +"feature may produce some unexpected results initially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1910 +msgid "" +"Additionally, there are special provisions for any variable width field when " +"positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the " +"right arrow key, and is thus the only column shown, you can continue " +"scrolling horizontally within such a field. \\*(XC `C' \\*(CI below for " +"additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1911 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1914 +msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1915 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1919 +msgid "" +"Reposition the display so that the rightmost column reflects the last " +"displayable field and the bottom task row represents the last task." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1924 +msgid "" +"\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< " +"right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single " +"task is left as the only display element." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1925 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1931 +msgid "" +"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " +"is not otherwise being used. That message will take one of two forms " +"depending on whether or not a variable width column has also been scrolled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1935 +#, no-wrap +msgid "" +" B\n" +" scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)B< + nn>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1943 +msgid "" +"The coordinates shown as B/B are relative to the upper left corner of " +"the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a " +"variable width column when it has been scrolled horizontally. Such " +"displacement occurs in normal 8 character tab stop amounts via the right and " +"left arrow keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1945 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1950 +msgid "" +"The first B represents the topmost visible task and is controlled by " +"\\*(KSs. The second B is updated automatically to reflect total tasks." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1951 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1957 +msgid "" +"The first B represents the leftmost displayed column and is controlled by " +"\\*(KSs. The second B is the total number of displayable fields and is " +"established with the `B' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1962 ../top/top.1:2021 +msgid "" +"The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available " +"in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1966 +msgid "" +"\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight " +"aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is " +"particularly apparent when using the Up/Down \\*(KAs." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:1968 +#, no-wrap +msgid "5d. SEARCHING in a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1971 +msgid "" +"You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1972 +#, no-wrap +msgid "B\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1977 +msgid "" +"You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from " +"the current window coordinates. There are no restrictions on search string " +"content." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1981 +msgid "" +"Searches are not limited to values from a single field or column. All of " +"the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may " +"include spaces, numbers, symbols and even forest view artwork." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1984 +msgid "" +"Keying EEnterE with no input will effectively disable the `&' key " +"until a new search string is entered." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:1985 +#, no-wrap +msgid "B<&>\\ \\ :I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1989 +msgid "" +"Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate " +"the next occurrence." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1996 +msgid "" +"When a match is found, the current window is repositioned vertically so the " +"task row containing that string is first. The scroll coordinates message " +"can provide confirmation of such vertical repositioning (\\*(Xc `C' " +"\\*(CI). Horizontal scrolling, however, is never altered via searching." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:1999 +msgid "" +"The availability of a matching string will be influenced by the following " +"factors." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2000 +#, no-wrap +msgid "a. Which fields are displayable from the total available," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2003 +msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2003 +#, no-wrap +msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2006 +msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2006 +#, no-wrap +msgid "c. The state of the command/command-line toggle," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2009 +msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2009 +#, no-wrap +msgid "d. The stability of the chosen sort column," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2012 +msgid "for example PID is good but %CPU bad." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2018 +msgid "" +"If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, " +"scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable " +"sort field could yet produce a successful `&' search." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2027 +msgid "" +"\\*(NT Whenever a Search is active in a window, \\*(We will turn column " +"highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display escape " +"sequences. Such highlighting will be restored when a window's search string " +"is empty. \\*(XC `x' \\*(CI for additional information on sort column " +"highlighting." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2029 +#, no-wrap +msgid "5e. FILTERING in a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2035 +msgid "" +"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " +"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " +"can be made presistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2041 +msgid "" +"Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a " +"selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user " +"input requirements so, when you make a mistake, command recall will be your " +"friend. Remember the Up/Down \\*(KAs or their aliases when prompted for " +"input." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2043 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2044 +#, no-wrap +msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2046 +#, no-wrap +msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2048 +#, no-wrap +msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2050 +#, no-wrap +msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2052 +#, no-wrap +msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2054 +#, no-wrap +msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2056 +#, no-wrap +msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2058 +#, no-wrap +msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2066 +msgid "" +"If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection " +"criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become " +"visible, the selection criteria will then be applied." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2069 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2069 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (lower case)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2073 +msgid "" +"You will be prompted to establish a filter that B when " +"matching." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2074 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (upper case)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2077 +msgid "You will be prompted to establish a B filter." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2078 +#, no-wrap +msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2082 +msgid "" +"This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A " +"summary will be shown on the message line until you press the " +"EEnterE key." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2083 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I in current window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2087 +msgid "" +"This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has " +"additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../top/top.1:2088 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I in all windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2093 +msgid "" +"This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in " +"\\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you " +"might wish to \\*(Xt 5b. COMMANDS for Windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2096 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2102 +msgid "" +"When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of " +"two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as " +"optional. These examples use spaces for clarity but your input generally " +"would not." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2107 +#, no-wrap +msgid "" +" #1 B<#2> #3 ( required )\n" +" Field-Name ? include-if-value\n" +" B Field-Name ? B-if-value\n" +" #4 ( optional )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2112 +msgid "" +"Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both " +"a required I and the I which must be one of either " +"equality (`=') or relation (`E' or `E')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2121 +msgid "" +"The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce " +"your `if-value' input requirements. The `E' or `E' relational " +"operators always employ string comparisons, even with numeric fields. They " +"are designed to work with a field's default I and with " +"homogeneous data. When some field's numeric amounts have been subjected to " +"I while others have not, that data is no longer homogeneous." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2128 +msgid "" +"If you establish a relational filter and you B changed the default " +"Numeric or Character I, that filter is likely to fail. When " +"a relational filter is applied to a memory field and you B changed " +"the I, it may produce misleading results. This happens, for " +"example, because `100.0m' (MiB) would appear greater than `1.000g' (GiB) " +"when compared as strings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2132 +msgid "" +"If your filtered results appear suspect, simply altering justification or " +"scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' " +"\\*(CIs for additional information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2135 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2139 +msgid "" +"These B filters could produce the exact same results or the second " +"one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2142 +#, no-wrap +msgid "" +" GROUP=root ( only the same results when )\n" +" GROUP=ROOT ( invoked via lower case `o' )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2147 +msgid "" +"Either of these B filters might yield inconsistent and/or misleading " +"results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters " +"could produce the exact same results." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2150 +#, no-wrap +msgid "" +" RESE9999 ( only the same results when )\n" +" !RESE10000 ( memory scaling is at `KiB' )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2156 +msgid "" +"This B filter illustrates a problem unique to scalable fields. This " +"particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are " +"automatically scaled to KiB or above. So while amounts greater than 9999 " +"exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2158 +#, no-wrap +msgid " nMinE9999 ( always a blank \\*(TW )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2162 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2169 +msgid "" +"These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to " +"achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to " +"delimit the spaces which are part of a filter or to represent a request for " +"status (^O) accurately. But if you used them with if-values in real life, " +"no matches would be found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2174 +msgid "" +"Assuming field B is displayed, the first filter will result in only " +"multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing " +"space is part of every displayed field. The second filter achieves the " +"exact same results with less typing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2177 +#, no-wrap +msgid "" +" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" +" nTHE1 ( same with less i/p )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2181 +msgid "" +"With Forest View mode active and the B column in view, this filter " +"effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2183 +#, no-wrap +msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2191 +msgid "" +"The final two filters appear as in response to the status request key (^O). " +"In reality, each filter would have required separate input. The B " +"example shows the two concurrent filters necessary to display tasks with " +"priorities of 20 or more, since some might be negative. Then by exploiting " +"trailing spaces, the B series of filters could achieve the failed " +"`9999' objective discussed above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2194 +#, no-wrap +msgid "" +" `PRE20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" +" `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2203 +msgid "" +"\\*(NT Whenever Other Filtering is active in a window, \\*(We will turn " +"column highlighting \\*F to prevent false matches on internal non-display " +"escape sequences. Such highlighting will be restored when a window is no " +"longer subject to filtering. \\*(XC `x' \\*(CI for additional information " +"on sort column highlighting." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2206 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "FILES" +msgid "6. FILES" +msgstr "文件" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SS +#: ../top/top.1:2208 +#, no-wrap +msgid "6a. PERSONAL Configuration File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2211 +msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2214 +msgid "" +"The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a " +"leading period." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2219 +msgid "" +"A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' " +"without a leading period. The procps directory will be subordinate to " +"either $XDG_CONFIG_HOME when set as an absolute path or the $HOME/.config " +"directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2221 +msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2231 +#, no-wrap +msgid "" +" global # line 1: the program name/alias notation\n" +" \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n" +" per ea # line a: winname,fieldscur\n" +" window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,etc\n" +" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" +" global # line 15: additional miscellaneous settings\n" +" \" # any remaining lines are devoted to optional\n" +" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" +" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2235 +msgid "" +"If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations " +"made to a running \\*(We will be impossible to preserve." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2237 +#, no-wrap +msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2244 +msgid "" +"To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We " +"personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or command/" +"pipeline to be executed whose results will then be displayed in a separate " +"scrollable, searchable window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2247 +msgid "" +"If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' " +"\\*(CI to rewrite it and note those details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2253 +msgid "" +"Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the " +"\\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace " +"(E) rather than append (EE) to that file. Conversely, when " +"using an editor care must be taken not to corrupt existing lines, some of " +"which will contain unprintable data or unusual characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2258 +msgid "" +"Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless " +"of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of " +"whichI< must> be separated by a tab character (thus 2 `\\et' total):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2263 +#, no-wrap +msgid "" +" .type: literal `file' or `pipe'\n" +" .name: selection shown on the Inspect screen\n" +" .fmts: string representing a path or command\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2270 +msgid "" +"The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those " +"designated `B' will be accessed using fopen and must reference a " +"single file in the `.fmts' element. Entries specifying `B' will " +"employ popen, their `.fmts' element could contain many pipelined commands " +"and, none can be interactive." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2274 +msgid "" +"If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific " +"PID input or accepted when prompted, then the format string must also " +"contain the `B<%d>' specifier, as these examples illustrate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2278 +#, no-wrap +msgid "" +" .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" +" .fmts= lsof -P -pI< %d>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2283 +msgid "" +"For `B' type entries only, you may also wish to redirect stderr to " +"stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2286 +#, no-wrap +msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2293 +msgid "" +"Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in " +"the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' " +"character. For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an " +"extra space but the actual tabs would not be." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2299 +#, no-wrap +msgid "" +" # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E&1\n" +" pipe ^I Open Files ^I lsof -P -p %d 2E&1\n" +" file ^I NUMA Info ^I /proc/%d/numa_maps\n" +" pipe ^I Log ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2306 +msgid "" +"Except for the commented entry above, these next examples show what could be " +"echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. " +"However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be " +"preceded by `B', not just a simple an `echo', to enable " +"backslash interpretation regardless of which shell you use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2311 +#, no-wrap +msgid "" +" \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E&1\" EE ~/.toprc\n" +" \"file\\etNUMA Info\\et/proc/%d/numa_maps\" EE ~/.toprc\n" +" \"pipe\\etLog\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" EE ~/.toprc\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2320 +msgid "" +"If any inspect entry you create produces output with unprintable characters " +"they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal EFFE " +"form, depending on their value. This applies to tab characters as well, " +"which will show as `^I'. If you want a truer representation, any embedded " +"tabs should be expanded. The following example takes what could have been a " +"`file' entry but employs a `pipe' instead so as to expand the embedded tabs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2326 +#, no-wrap +msgid "" +" # next would have contained `\\et' ...\n" +" # file ^I Eyour_nameE ^I /proc/%d/status\n" +" # but this will eliminate embedded `\\et' ...\n" +" pipe ^I Eyour_nameE ^I cat /proc/%d/status | expand -\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2332 +msgid "" +"\\*(NT Some programs might rely on I to end. Therefore, if a " +"`B' such as the following is established, one must use Ctrl-C to " +"terminate it in order to review the results. This is the single occasion " +"where a `^C' will not also terminate \\*(We." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2335 +#, no-wrap +msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2341 +msgid "" +"Lastly, while `B' type entries have been discussed in terms of " +"pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< " +"shell scripts> as well. Perhaps even newly created scripts designed " +"specifically for the `Y' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2347 +msgid "" +"For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the " +"`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does " +"not affect operation other than to make some selections invisible. However, " +"if some choices are lost to truncation but you want to see more options, " +"there is an easy solution hinted at below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2352 +#, no-wrap +msgid "" +" Inspection Pause at pid ...\n" +" Use: left/right then EEnterE ...\n" +" Options: help 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2358 +msgid "" +"The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element " +"and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining " +"what those numbered selections actually mean. In that way, many more " +"choices can be made visible." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2360 +#, no-wrap +msgid "6c. SYSTEM Configuration File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2365 +msgid "" +"This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own " +"\\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include " +"`inspect' entries as explained above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2367 +msgid "Creating it is a simple process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2370 +msgid "" +"1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that " +"configuration with the `W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2372 +msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2374 +msgid "3. Copy that \\*(CF to the I directory as `B'." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2376 +#, no-wrap +msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2380 +msgid "" +"The presence of this file will influence which version of the help screen is " +"shown to an ordinary user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2384 +msgid "" +"More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when " +"\\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2388 +#, no-wrap +msgid "" +" k Kill a task\n" +" r Renice a task\n" +" d or s Change delay/sleep interval\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2393 +msgid "" +"This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and " +"placed it in the I directory as `B'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2395 +msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2398 +#, no-wrap +msgid "" +" s # line 1: secure mode switch\n" +" 5.0 # line 2: delay interval in seconds\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2402 +#, no-wrap +msgid "7. STUPID TRICKS Sampler" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2407 +msgid "" +"Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So " +"plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the " +"authority." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2409 +#, no-wrap +msgid "7a. Kernel Magic" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? +#. ( apparently AM static was a potential concern ) +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2414 +msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2421 +msgid "" +"The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the " +"delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to " +"set any desired delay. If you want to see Linux at his scheduling best, try " +"a delay of .09 seconds or less." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2424 +msgid "" +"For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do " +"the following:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2433 +#, no-wrap +msgid "" +" . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" +" nice -n -10 \\*(We -d.09\n" +" . keep sorted column highlighting \\*F so as to\n" +" minimize path length\n" +" . turn \\*O reverse row highlighting for emphasis\n" +" . try various sort columns (TIME/MEM work well),\n" +" and normal or reverse sorts to bring the most\n" +" active processes into view\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2437 +msgid "" +"What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, " +"but there was no program available to illustrate this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2443 +msgid "" +"Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping " +"screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set " +"to bold, not reverse. Then set the delay interval to around .3 seconds." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2446 +msgid "" +"After bringing the most active processes into view, what you'll see are the " +"ghostly images of just the currently running tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2452 +msgid "" +"Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version " +"then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) " +"followed by `W' and `q'. Finally, restart the program with -d0 (zero delay)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2457 +msgid "" +"Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, " +"a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as " +"you can while speculating on whether or not \\*(We will ever reach the " +"\\*(We." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2459 +#, no-wrap +msgid "7b. Bouncing Windows" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2462 +msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2468 +msgid "" +"With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn " +"idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied " +"`i', sometimes several \\*(TDs are bouncing and sometimes it's like an " +"accordion, as \\*(We tries his best to allocate space." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2474 +msgid "" +"Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); " +"another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the " +"message line. Then hold down `a' or `w' and watch a variation on bouncing " +"windows \\*(Em hopping windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2479 +msgid "" +"Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F " +"using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2481 +#, no-wrap +msgid "7c. The Big Bird Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2484 +msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2489 +msgid "" +"Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep " +"increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are " +"\"pushed out of the nest\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2493 +msgid "" +"When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible " +"windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2495 +#, no-wrap +msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../top/top.1:2497 +#, no-wrap +msgid "7d. The Ol' Switcheroo" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2501 +msgid "" +"This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active " +"on a per window basis." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2506 +msgid "" +"Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If " +"necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that " +"forest view mode is active with the `V' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2510 +msgid "" +"Then use the up/down arrow keys to position the display so that some " +"truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to " +"resize your xterm to produce truncation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2512 +msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2516 +msgid "" +"Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with " +"the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command " +"lines being shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2519 +#, no-wrap +msgid " some lines travel left, while others travel right\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2521 +#, no-wrap +msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2523 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "BUGS" +msgid "8. BUGS" +msgstr "错误" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2528 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../top/top.1:2530 +#, no-wrap +msgid "9. SEE Also" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../top/top.1:2538 +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(8), " +"B(1)" msgstr ""