diff --git a/man-po/.gitignore b/man-po/.gitignore index bd1463b4..958907f3 100644 --- a/man-po/.gitignore +++ b/man-po/.gitignore @@ -3,3 +3,4 @@ /fr/ /pl/ /uk/ +/zh_CN/ diff --git a/man-po/zh_CN.po b/man-po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..997739cf --- /dev/null +++ b/man-po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3316 @@ +# procps-ng manpages in zh_CN +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the procps-ng package. +# Mingye Wang , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.10-rc3\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 19:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:26-0400\n" +"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: free.1:5 +#, no-wrap +msgid "FREE" +msgstr "FREE" + +#. type: TH +#: free.1:5 +#, no-wrap +msgid "July 2014" +msgstr "" + +#. type: TH +#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5 +#: sysctl.8:9 sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1 +#, no-wrap +msgid "procps-ng" +msgstr "procps-ng" + +#. type: TH +#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9 +#: slabtop.1:5 tload.1:4 uptime.1:3 w.1:3 watch.1:1 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "用户命令" + +#. type: SH +#: free.1:6 kill.1:9 pgrep.1:6 pidof.1:19 pmap.1:9 pwdx.1:7 skill.1:10 +#: slabtop.1:6 sysctl.8:10 sysctl.conf.5:10 tload.1:5 uptime.1:4 vmstat.8:4 +#: w.1:4 watch.1:2 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "名称" + +#. type: Plain text +#: free.1:8 +msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" +msgstr "" + +#. type: SH +#: free.1:8 kill.1:11 pgrep.1:8 pidof.1:21 pmap.1:11 pwdx.1:9 skill.1:12 +#: slabtop.1:8 sysctl.8:12 tload.1:7 uptime.1:6 vmstat.8:6 w.1:6 watch.1:4 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "摘要" + +#. type: Plain text +#: free.1:11 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: free.1:11 kill.1:14 pgrep.1:14 pidof.1:32 pmap.1:14 skill.1:22 slabtop.1:11 +#: sysctl.8:18 sysctl.conf.5:12 tload.1:10 uptime.1:9 vmstat.8:10 w.1:9 +#: watch.1:7 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "描述" + +#. type: Plain text +#: free.1:17 +msgid "B displays the total amount of free and used physical and swap memory in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:17 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:20 +msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:20 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:23 +msgid "Used memory (calculated as B - B - B - B)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:23 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:26 +msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:26 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:30 +msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on kernels 2.6.32, displayed as zero if not available)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:30 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:33 +msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:33 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:36 +msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and Slab in /proc/meminfo)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:36 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:39 +msgid "Sum of B and B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:39 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:48 +msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B or B fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: free.1:48 kill.1:30 pgrep.1:39 pidof.1:36 pmap.1:16 pwdx.1:12 skill.1:35 +#: slabtop.1:16 tload.1:15 uptime.1:26 vmstat.8:19 watch.1:17 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "选项" + +#. type: TP +#: free.1:49 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:52 +msgid "Display the amount of memory in bytes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:52 +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--kilo>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:55 +msgid "Display the amount of memory in kilobytes. This is the default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:55 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--mega>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:58 +msgid "Display the amount of memory in megabytes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:58 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--giga>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:61 +msgid "Display the amount of memory in gigabytes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:61 +#, no-wrap +msgid "B<--tera>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:64 +msgid "Display the amount of memory in terabytes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:64 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--human>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:68 +msgid "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and display the units of print out. Following units are used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:75 +#, no-wrap +msgid "" +" B = bytes\n" +" K = kilos\n" +" M = megas\n" +" G = gigas\n" +" T = teras\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:79 +msgid "If unit is missing, and you have petabyte of RAM or swap, the number is in terabytes and columns might not be aligned with header." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:79 vmstat.8:79 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:84 +msgid "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 characters. In this mode B and B are reported in two separate columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:84 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:91 +msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:91 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--lohi>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:94 +msgid "Show detailed low and high memory statistics." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:94 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--seconds> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:102 +msgid "Continuously display the result delay I apart. You may actually specify any floating point number for I, B(3) is used for microsecond resolution delay times." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:102 +#, no-wrap +msgid "B<--si>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:105 +msgid "Use power of 1000 not 1024." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:105 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--total>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:108 +msgid "Display a line showing the column totals." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:108 w.1:48 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:111 +msgid "Print help." +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:111 pgrep.1:157 pmap.1:59 pwdx.1:13 skill.1:61 slabtop.1:35 +#: sysctl.8:122 tload.1:28 uptime.1:36 vmstat.8:84 w.1:54 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:114 skill.1:64 w.1:57 +msgid "Display version information." +msgstr "" + +#. type: SH +#: free.1:115 slabtop.1:76 sysctl.8:151 sysctl.conf.5:44 tload.1:32 +#: uptime.1:39 vmstat.8:199 w.1:70 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "文件" + +#. type: TP +#: free.1:116 +#, no-wrap +msgid "/proc/meminfo" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:119 +msgid "memory information" +msgstr "" + +#. type: SH +#: free.1:120 kill.1:72 pgrep.1:231 pidof.1:58 pmap.1:77 pwdx.1:19 skill.1:102 +#: slabtop.1:80 sysctl.8:155 sysctl.conf.5:63 tload.1:35 uptime.1:56 +#: vmstat.8:206 w.1:77 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "参见" + +#. type: Plain text +#: free.1:125 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: free.1:125 slabtop.1:95 tload.1:48 uptime.1:46 vmstat.8:216 w.1:84 +#: watch.1:184 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "作者" + +#. type: Plain text +#: free.1:127 +msgid "Written by Brian Edmonds." +msgstr "" + +#. type: SH +#: free.1:127 kill.1:90 pgrep.1:248 pmap.1:82 pwdx.1:29 skill.1:118 +#: slabtop.1:101 sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69 tload.1:56 uptime.1:61 +#: vmstat.8:226 w.1:94 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "报告缺陷" + +#. type: Plain text +#: kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5 snice.1:1 +#: sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "" + +#. type: TH +#: kill.1:8 +#, no-wrap +msgid "KILL" +msgstr "" + +#. type: TH +#: kill.1:8 skill.1:9 +#, no-wrap +msgid "October 2011" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:11 +msgid "kill - send a signal to a process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:14 +msgid "B [options] EpidE [...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:30 +msgid "The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill process itself and init." +msgstr "" + +#. type: TP +#: kill.1:31 +#, no-wrap +msgid "BpidE [...]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:34 +msgid "Send signal to every EpidE listed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: kill.1:34 +#, no-wrap +msgid "B<-EsignalE>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: kill.1:36 +#, no-wrap +msgid "B<-s EsignalE>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: kill.1:38 +#, no-wrap +msgid "B<--signal EsignalE>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:46 +msgid "Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual page." +msgstr "" + +#. type: TP +#: kill.1:46 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list> [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:50 +msgid "List signal names. This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round." +msgstr "" + +#. type: TP +#: kill.1:50 skill.1:45 +#, no-wrap +msgid "B<-L>,B<\\ --table>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:53 +msgid "List signal names in a nice table." +msgstr "" + +#. type: SH +#: kill.1:55 pgrep.1:208 slabtop.1:85 vmstat.8:184 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "备注" + +#. type: Plain text +#: kill.1:59 +msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict." +msgstr "" + +#. type: SH +#: kill.1:59 pgrep.1:169 skill.1:92 sysctl.8:125 watch.1:79 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "示例" + +#. type: TP +#: kill.1:60 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:63 +msgid "Kill all processes you can kill." +msgstr "" + +#. type: TP +#: kill.1:63 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:66 +msgid "Translate number 11 into a signal name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: kill.1:66 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:69 +msgid "List the available signal choices in a nice table." +msgstr "" + +#. type: TP +#: kill.1:69 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:72 +msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: kill.1:80 +msgid "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: kill.1:80 pgrep.1:239 pmap.1:80 pwdx.1:22 skill.1:110 +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "标准" + +#. type: Plain text +#: kill.1:84 +msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." +msgstr "" + +#. type: SH +#: kill.1:84 pgrep.1:244 pidof.1:61 pwdx.1:24 skill.1:112 sysctl.8:158 +#: sysctl.conf.5:65 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "作者" + +#. type: Plain text +#: kill.1:90 +msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one might also work correctly." +msgstr "" + +#. type: TH +#: pgrep.1:5 +#, no-wrap +msgid "PGREP" +msgstr "" + +#. type: TH +#: pgrep.1:5 +#, no-wrap +msgid "October 2012" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:8 +msgid "pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other attributes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:11 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:14 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:19 +msgid "B looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to match. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:21 +msgid "$ pgrep -u root sshd" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:27 +msgid "will only list the processes called B AND owned by B. On the other hand," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:29 +msgid "$ pgrep -u root,daemon" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:34 +msgid "will list the processes owned by B OR B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:39 +msgid "B will send the specified signal (by default B) to each process instead of listing them on stdout." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:40 +#, no-wrap +msgid "B<->I" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: pgrep.1:42 +#, no-wrap +msgid "B<--signal> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:48 +msgid "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or the symbolic signal name can be used. (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:48 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:53 +msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:53 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:59 +msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline). (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:59 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--full>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:66 +msgid "The I is normally only matched against the process name. When B<-f> is set, the full command line is used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:66 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:74 +msgid "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is translated into B's or B's own process group." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:74 +#, no-wrap +msgid "B<-G>, B<--group> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:78 +msgid "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:78 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list-name>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:83 +msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:83 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--list-full>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:88 +msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:88 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--newest>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:91 +msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:91 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--oldest>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:94 +msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:94 +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:97 +msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:97 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--session> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:105 +msgid "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is translated into B's or B's own session ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:105 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:109 +msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:109 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:113 +msgid "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:113 +#, no-wrap +msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:117 +msgid "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:117 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--inverse>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:124 +msgid "Negates the matching. This option is usually used in B's context. In B's context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:124 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--lightweight>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:131 +msgid "Shows all thread ids instead of pids in B's context. In B's context this option is disabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:131 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:137 +msgid "Only match processes whose names (or command line if -f is specified) B match the I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:137 +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:145 +msgid "Read I's from file. This option is perhaps more useful for B than B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:145 +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:148 +msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:148 skill.1:80 +#, no-wrap +msgid "B<--ns >I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:153 +msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See --nslist for how to limit which namespaces to match." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:153 +#, no-wrap +msgid "B<--nslist >IB<,...>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:157 +msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user,uts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:160 pmap.1:62 slabtop.1:38 sysctl.8:125 tload.1:31 vmstat.8:87 +#: watch.1:72 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:160 pmap.1:56 pwdx.1:16 skill.1:58 slabtop.1:38 sysctl.8:119 +#: tload.1:25 uptime.1:30 vmstat.8:87 watch.1:66 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:163 vmstat.8:90 +msgid "Display help and exit." +msgstr "" + +#. type: SH +#: pgrep.1:164 +#, no-wrap +msgid "OPERANDS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:165 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:169 +msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:173 +msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:175 +msgid "$ pgrep -u root named" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:179 +msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:181 +msgid "$ pkill -HUP syslogd" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:185 +msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:187 +msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:191 +msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:193 +msgid "$ renice +4 $(pgrep netscape)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: pgrep.1:193 pidof.1:50 pmap.1:62 watch.1:151 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "退出状态" + +#. type: TP +#: pgrep.1:195 +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:198 +msgid "One or more processes matched the criteria." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:198 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:201 +msgid "No processes matched." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:201 +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:204 +msgid "Syntax error in the command line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:204 +#, no-wrap +msgid "3" +msgstr "3" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:207 +msgid "Fatal error: out of memory etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:212 +msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I/stat. Use the -f option to match against the complete command line, /proc/I/cmdline." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:219 +msgid "The running B or B process will never report itself as a match." +msgstr "" + +#. type: SH +#: pgrep.1:219 tload.1:40 vmstat.8:214 watch.1:116 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "错误" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:228 +msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if you need to do this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:230 +msgid "Defunct processes are reported." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:239 +msgid "B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), B(2)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:244 +msgid "B and B were introduced in Sun's Solaris 7. This implementation is fully compatible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:248 +msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" +msgstr "" + +#. type: TH +#: pidof.1:18 +#, no-wrap +msgid "PIDOF" +msgstr "" + +#. type: TH +#: pidof.1:18 +#, no-wrap +msgid "24 Jul 2013" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:21 +msgid "pidof -- find the process ID of a running program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:32 +msgid "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> I] B [B]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:36 +msgid "B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints those id's on the standard output." +msgstr "" + +#. type: IP +#: pidof.1:37 +#, no-wrap +msgid "-s" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:39 +msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." +msgstr "" + +#. type: IP +#: pidof.1:39 +#, no-wrap +msgid "-c" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:43 +msgid "Only return process ids that are running with the same root directory. This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own." +msgstr "" + +#. type: IP +#: pidof.1:43 +#, no-wrap +msgid "-x" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:46 +msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts." +msgstr "" + +#. type: IP +#: pidof.1:46 +#, no-wrap +msgid "-o I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:50 +msgid "Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in other words the calling shell or shell script." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pidof.1:51 pmap.1:66 watch.1:155 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:54 +msgid "At least one program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pidof.1:54 pmap.1:69 watch.1:158 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:57 +msgid "No program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:61 +msgid "B(1), B(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pkill.1:1 +msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: pmap.1:8 +#, no-wrap +msgid "PMAP" +msgstr "" + +#. type: TH +#: pmap.1:8 +#, no-wrap +msgid "September 2012" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:11 +msgid "pmap - report memory map of a process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:14 +msgid "B [I] I [...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:16 +msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:17 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--extended>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:20 +msgid "Show the extended format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--device>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:23 +msgid "Show the device format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:23 sysctl.8:54 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:26 +msgid "Do not display some header or footer lines." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--range> I,I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:34 +msgid "Limit results to the given range to I and I address range. Notice that the low and high arguments are single string separated with comma." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:34 sysctl.8:110 +#, no-wrap +msgid "B<-X>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:38 +msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:38 +#, no-wrap +msgid "B<-XX>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:41 +msgid "Show everything the kernel provides" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:41 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--show-path>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:44 +msgid "Show full path to files in the mapping column" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:44 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--read-rc>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:47 +msgid "Read the default configuration" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:47 +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:50 +msgid "Read the configuration from I" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:50 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--create-rc>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:53 +msgid "Create new default configuration" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:53 +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:56 +msgid "Create new configuration to I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:59 skill.1:61 sysctl.8:122 w.1:51 watch.1:69 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:69 watch.1:158 +msgid "Success." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:72 +msgid "Failure." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:72 +#, no-wrap +msgid "B<42>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:75 +msgid "Did not find all processes asked for." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:80 pwdx.1:22 +msgid "B(1), B(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:82 +msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "" + +#. type: TH +#: pwdx.1:6 +#, no-wrap +msgid "PWDX" +msgstr "" + +#. type: TH +#: pwdx.1:6 slabtop.1:5 tload.1:4 watch.1:1 +#, no-wrap +msgid "June 2011" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:9 +msgid "pwdx - report current working directory of a process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:12 +msgid "B [I] I [...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:16 +msgid "Output version information and exit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:19 +msgid "Output help screen and exit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:24 +msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:29 +msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004." +msgstr "" + +#. type: TH +#: skill.1:9 +#, no-wrap +msgid "SKILL" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:12 +msgid "skill, snice - send a signal or report process status" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:17 +msgid "B [I] [I] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:22 +msgid "B [I] [I] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:26 +msgid "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:31 +msgid "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:35 +msgid "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to administrative users." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:36 +#, no-wrap +msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:39 +msgid "Fast mode. This option has not been implemented." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:42 +msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:42 +#, no-wrap +msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:45 +msgid "List all signal names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:48 +msgid "List all signal names in a nice table." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:48 +#, no-wrap +msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:52 +msgid "No action; perform a simulation of events that would occur but do not actually change the system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:52 +#, no-wrap +msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:55 +msgid "Verbose; explain what is being done." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:55 +#, no-wrap +msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:58 +msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." +msgstr "" + +#. type: SH +#: skill.1:65 +#, no-wrap +msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:68 +msgid "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below may be used to ensure correct interpretation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:68 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--tty> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:71 +msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:71 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--user> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:74 +msgid "The next expression is a username." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:74 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:77 +msgid "The next expression is a process ID number." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--command> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:80 +msgid "The next expression is a command name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:83 +msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:83 +#, no-wrap +msgid "B<--nslist >I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:87 +msgid "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +msgstr "" + +#. type: SH +#: skill.1:88 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:92 +msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:93 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:96 +msgid "Slow down seti and crack commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:96 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:99 +msgid "Kill users on PTY devices." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:99 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:102 +msgid "Stop three users." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:110 +msgid "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:112 +msgid "No standards apply." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:118 +msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in 1999 as a replacement for a non-free version." +msgstr "" + +#. type: TH +#: slabtop.1:5 +#, no-wrap +msgid "SLABTOP" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:8 +msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:11 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:16 +msgid "B displays detailed kernel slab cache information in real time. It displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:21 +msgid "Normal invocation of B does not require any options. The behavior, however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: slabtop.1:21 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay>=I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:29 +msgid "Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes the display every three seconds. To exit the program, hit B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: slabtop.1:29 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--sort>=I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:32 +msgid "Sort by I, where I is one of the sort criteria." +msgstr "" + +#. type: TP +#: slabtop.1:32 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--once>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:35 +msgid "Display the output once and then exit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:41 +msgid "Display usage information and exit." +msgstr "" + +#. type: SH +#: slabtop.1:41 +#, no-wrap +msgid "SORT CRITERIA" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:45 +msgid "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:48 +msgid "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing the associated character." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:50 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:51 +#, no-wrap +msgid "a\tnumber of active objects\tACTIVE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:52 +#, no-wrap +msgid "b\tobjects per slab\tOBJ/SLAB\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:53 +#, no-wrap +msgid "c\tcache size\tCACHE SIZE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:54 +#, no-wrap +msgid "l\tnumber of slabs\tSLABS\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:55 +#, no-wrap +msgid "v\tnumber of active slabs\tN/A\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:56 +#, no-wrap +msgid "n\tname\tNAME\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:57 +#, no-wrap +msgid "o\tnumber of objects\tOBJS\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:58 +#, no-wrap +msgid "p\tpages per slab\tN/A\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:59 +#, no-wrap +msgid "s\tobject size\tOBJ SIZE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:60 +#, no-wrap +msgid "u\tcache utilization\tUSE\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: slabtop.1:62 +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "命令" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:66 +msgid "B accepts keyboard commands from the user during use. The following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:70 +msgid "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort routine. See the section B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: slabtop.1:70 +#, no-wrap +msgid "BSPACEBARE>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:73 +msgid "Refresh the screen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: slabtop.1:73 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:76 +msgid "Quit the program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: slabtop.1:77 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:80 +msgid "slab information" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:85 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:91 +msgid "Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in the future." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:95 +msgid "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:97 +msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:101 +msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." +msgstr "" + +#. type: TH +#: sysctl.8:9 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL" +msgstr "" + +#. type: TH +#: sysctl.8:9 +#, no-wrap +msgid "Jan 2012" +msgstr "" + +#. type: TH +#: sysctl.8:9 vmstat.8:3 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "系统管理" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:12 +msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:15 +msgid "B [I] [I[B<=>I]] [...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:18 +msgid "B [I or I] [...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:26 +msgid "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for B support in Linux. You can use B to both read and write sysctl data." +msgstr "" + +#. type: SH +#: sysctl.8:26 +#, no-wrap +msgid "PARAMETERS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:27 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:31 +msgid "The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' separator is also accepted in place of a '.'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:31 +#, no-wrap +msgid "I=I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:44 +msgid "To set a key, use the form I=I where I is the key and I is the value to set it to. If the value contains quotes or characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double quotes. This requires the B<-w> parameter to use." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:44 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--values>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:47 +msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:47 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--ignore>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:50 +msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:50 +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--names>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:54 +msgid "Use this option to only print the names. It may be useful with shells that have programmable completion." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:57 +msgid "Use this option to not display the values set to stdout." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:57 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--write>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:60 +msgid "Use this option when you want to change a sysctl setting." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:60 +#, no-wrap +msgid "B<-p>[I], B<--load>[=I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:68 +msgid "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none given. Specifying - as filename means reading data from standard input. Using this option will mean arguments to B are files, which are read in the order they are specified. The file argument may be specified as regular expression." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:68 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:71 +msgid "Display all values currently available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:71 +#, no-wrap +msgid "B<--deprecated>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:76 +msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:76 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--binary>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:79 +msgid "Print value without new line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:79 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:82 +msgid "Load settings from all system configuration files." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:84 sysctl.conf.5:45 +#, no-wrap +msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: sysctl.8:86 sysctl.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: sysctl.8:88 sysctl.conf.5:49 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: sysctl.8:90 sysctl.conf.5:51 +#, no-wrap +msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: sysctl.8:92 sysctl.conf.5:53 +#, no-wrap +msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: sysctl.8:94 sysctl.conf.5:55 +#, no-wrap +msgid "/etc/sysctl.conf" +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:94 +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--pattern> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:101 +msgid "Only apply settings that match I. The I uses extended regular expression syntax." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:101 +#, no-wrap +msgid "B<-A>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:104 sysctl.8:113 +msgid "Alias of B<-a>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:104 +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:107 +msgid "Alias of B<-h>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:107 +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:110 +msgid "Alias of B<-p>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:113 +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:116 sysctl.8:119 +msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." +msgstr "" + +#. type: TP +#: sysctl.8:116 +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:127 +msgid "/sbin/sysctl -a" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:129 +msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:131 +msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\"" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:133 +msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:135 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:137 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:139 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:141 +msgid "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'" +msgstr "" + +#. type: SH +#: sysctl.8:141 +#, no-wrap +msgid "DEPRECATED PARAMETERS" +msgstr "已弃用参数" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:149 +msgid "The B and B are deprecated. The sysctl command does not allow changing values of these parameters. Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means. For example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:151 +msgid "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:153 +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:155 +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:158 +msgid "B(5) B(7)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69 +msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +msgstr "" + +#. type: TH +#: sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL.CONF" +msgstr "" + +#. type: TH +#: sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "January 2012" +msgstr "" + +#. type: TH +#: sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:12 +msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:17 +msgid "B is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B. The syntax is simply as follows:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:23 +#, no-wrap +msgid "" +"# comment\n" +"; comment\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:25 +#, no-wrap +msgid "token = value\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:31 +msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines which begin with a # or ; are considered comments and ignored." +msgstr "" + +#. type: SH +#: sysctl.conf.5:31 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "示例" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "" +"# sysctl.conf sample\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:63 +msgid "The paths where sysctl preload files usually exist. See also sysctl option I<--system>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:65 +msgid "B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: tload.1:4 +#, no-wrap +msgid "TLOAD" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: tload.1:7 +msgid "tload - graphic representation of system load average" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: tload.1:10 +msgid "B [I] [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: tload.1:15 +msgid "B prints a graph of the current system load average to the specified I (or the tty of the tload process if none is specified)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: tload.1:16 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--scale> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: tload.1:21 +msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa." +msgstr "" + +#. type: TP +#: tload.1:21 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: tload.1:25 +msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: tload.1:28 +msgid "Display this help text." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: tload.1:35 +msgid "I load average information" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: tload.1:40 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: tload.1:48 +msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B and update the display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: tload.1:56 +msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" +msgstr "" + +#. type: TH +#: uptime.1:3 +#, no-wrap +msgid "UPTIME" +msgstr "" + +#. type: TH +#: uptime.1:3 +#, no-wrap +msgid "December 2012" +msgstr "2012 年 12 月" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:6 +msgid "uptime - Tell how long the system has been running." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:14 +msgid "B gives a one line display of the following information. The current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:17 +msgid "This is the same information contained in the header line displayed by B(1)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:26 +msgid "System load averages is the average number of processes that are either in a runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken over the three time intervals. Load averages are not normalized for the number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of the time." +msgstr "" + +#. type: TP +#: uptime.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pretty>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:30 +msgid "show uptime in pretty format" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:33 +msgid "display this help text" +msgstr "" + +#. type: TP +#: uptime.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--since>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:36 +msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:39 +msgid "display version information and exit" +msgstr "" + +#. type: TP +#: uptime.1:40 w.1:71 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:43 w.1:74 +msgid "information about who is currently logged on" +msgstr "" + +#. type: TP +#: uptime.1:43 w.1:74 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:46 w.1:77 +msgid "process information" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:56 +msgid "B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:61 +msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: vmstat.8:3 +#, no-wrap +msgid "VMSTAT" +msgstr "" + +#. type: TH +#: vmstat.8:3 +#, no-wrap +msgid "September 2011" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:6 +msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:10 +msgid "B [options] [I [I]]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:14 +msgid "B reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, disks and cpu activity." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:19 +msgid "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional reports give information on a sampling period of length I. The process and memory reports are instantaneous in either case." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:20 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:27 +msgid "The I between updates in seconds. If no I is specified, only one report is printed with the average values since boot." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:27 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:34 +msgid "Number of updates. In absence of I, when I is defined, default is infinite." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:34 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--active>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:37 +msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:37 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--forks>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:45 +msgid "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage. This display does not repeat." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:45 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--slabs>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:48 +msgid "Displays slabinfo." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:48 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:51 +msgid "Display the header only once rather than periodically." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:51 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--stats>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:55 +msgid "Displays a table of various event counters and memory statistics. This display does not repeat." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:55 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--disk>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:58 +msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:58 +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:61 +msgid "Report some summary statistics about disk activity." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:61 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--partition> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:64 +msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:64 +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--unit> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:76 +msgid "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or 1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block (bi/bo) fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:76 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--timestamp>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:79 +msgid "Append timestamp to each line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:84 +msgid "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is wider than 80 characters per line." +msgstr "" + +#. type: SH +#: vmstat.8:91 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:92 +#, no-wrap +msgid "Procs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:97 +#, no-wrap +msgid "" +"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" +"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:99 +#, no-wrap +msgid "Memory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:108 +#, no-wrap +msgid "" +"swpd: the amount of virtual memory used.\n" +"free: the amount of idle memory.\n" +"buff: the amount of memory used as buffers.\n" +"cache: the amount of memory used as cache.\n" +"inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" +"active: the amount of active memory. (-a option)\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:110 +#, no-wrap +msgid "Swap" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:115 +#, no-wrap +msgid "" +"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" +"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:117 vmstat.8:161 +#, no-wrap +msgid "IO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:122 +#, no-wrap +msgid "" +"bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n" +"bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:124 +#, no-wrap +msgid "System" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:129 +#, no-wrap +msgid "" +"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" +"cs: The number of context switches per second.\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:131 +#, no-wrap +msgid "CPU" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:134 +msgid "These are percentages of total CPU time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:140 +#, no-wrap +msgid "" +"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" +"sy: Time spent running kernel code. (system time)\n" +"id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n" +"wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n" +"st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: vmstat.8:142 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:143 +#, no-wrap +msgid "Reads" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:150 +#, no-wrap +msgid "" +"total: Total reads completed successfully\n" +"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n" +"sectors: Sectors read successfully\n" +"ms: milliseconds spent reading\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:152 +#, no-wrap +msgid "Writes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:159 +#, no-wrap +msgid "" +"total: Total writes completed successfully\n" +"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n" +"sectors: Sectors written successfully\n" +"ms: milliseconds spent writing\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:166 +#, no-wrap +msgid "" +"cur: I/O in progress\n" +"s: seconds spent for I/O\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: vmstat.8:168 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:174 +#, no-wrap +msgid "" +"reads: Total number of reads issued to this partition\n" +"read sectors: Total read sectors for partition\n" +"writes : Total number of writes issued to this partition\n" +"requested writes: Total number of write requests made for partition\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: vmstat.8:176 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:183 +#, no-wrap +msgid "" +"cache: Cache name\n" +"num: Number of currently active objects\n" +"total: Total number of available objects\n" +"size: Size of each object\n" +"pages: Number of pages with at least one active object\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:187 +msgid "B does not require special permissions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:191 +msgid "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux B does not count itself as a running process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:194 +msgid "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:197 +msgid "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K (1024 bytes) in the default mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:199 +msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:205 +#, no-wrap +msgid "" +"/proc/meminfo\n" +"/proc/stat\n" +"/proc/*/stat\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:213 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:216 +msgid "Does not tabulate the block io per device or count the number of system calls." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:221 +msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:226 +msgid "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: w.1:3 +#, no-wrap +msgid "W" +msgstr "W" + +#. type: TH +#: w.1:3 +#, no-wrap +msgid "May 2012" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:6 +msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:9 +msgid "B [I] I [...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:15 +msgid "B displays information about the users currently on the machine, and their processes. The header shows, in this order, the current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:19 +msgid "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of their current process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:23 +msgid "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It does not include past background jobs, but does include currently running background jobs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:26 +msgid "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" field." +msgstr "" + +#. type: SH +#: w.1:26 +#, no-wrap +msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--no-header>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:30 +msgid "Don't print the header." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--no-current>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:35 +msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--short>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:38 +msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:38 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--from>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:48 +msgid "Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as released is for the B field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B field is shown by default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:51 +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:54 +msgid "Display IP address instead of hostname for B field." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:57 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--old-style>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:60 +msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:60 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:63 +msgid "Show information about the specified user only." +msgstr "" + +#. type: SH +#: w.1:63 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "环境" + +#. type: TP +#: w.1:64 +#, no-wrap +msgid "PROCPS_USERLEN" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:67 +msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:67 +#, no-wrap +msgid "PROCPS_FROMLEN" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:70 +msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:84 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:94 +msgid "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgstr "" + +#. type: TH +#: watch.1:1 +#, no-wrap +msgid "WATCH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:4 +msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:7 +msgid "B [I] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:17 +msgid "B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull). This allows you to watch the program output change over time. By default, the program is run every 2 seconds. By default, B will run until interrupted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--differences> [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:23 +msgid "Highlight the differences between successive updates. Option will read optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see what has changed at least once since first iteration." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--interval> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:27 +msgid "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--precise>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:39 +msgid "Make B attempt to run I every I seconds. Try it with B and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:43 +msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:46 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:46 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:49 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:49 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:54 +msgid "Exit when the output of I changes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:54 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--color>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:57 +msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:57 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:66 +msgid "I is given to B which means that you may need to use extra quoting to get the desired effect. This with the --exec option, which passes the command to B(2) instead." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:69 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: watch.1:72 +#, no-wrap +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:79 +msgid "Note that POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument). This means that flags after I don't get interpreted by B itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:82 +msgid "To watch for mail, you might do" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:84 +msgid "watch -n 60 from" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:86 +msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:88 +msgid "watch -d ls -l" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:90 +msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:92 +msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:94 +msgid "To see the effects of quoting, try these out" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:96 +msgid "watch echo $$" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:98 +msgid "watch echo '$$'" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:100 +msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:104 +msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:106 +msgid "watch -n 10 sleep 1" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:108 +msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:110 +msgid "watch uname -r" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:116 +msgid "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B or other bootup time-changing mechanisms)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:121 +msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that update as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:124 +msgid "Non-printing characters are stripped from program output. Use \"cat -v\" as part of the command pipeline if you want to see them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:128 +msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:132 +msgid "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode. Only the base character counts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:135 +msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:151 +msgid "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I that takes more than I seconds to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up from a previous executions running longer than I (for example, B taking ages on a DNS lookup)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:161 +msgid "Various failures." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:161 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:164 +msgid "Forking the process to watch failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:164 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:167 +msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:167 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:170 +msgid "Command execution failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:170 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:173 +msgid "Closing child process write pipe failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:173 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:176 +msgid "IPC pipe creation failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:176 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:181 +msgid "Getting child process return value with B(2) failed, or command exited up on error." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:181 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B<其他>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:184 +msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:209 +msgid "The original B was written by E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony Rems E<.UE> in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard. It was reworked and new features added by E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<.UE> in 1999. The beep, exec, and error handling features were added by E<.UR morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> in 2008. On a not so dark and stormy morning in March of 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony DeRobertis E<.UE> got sick of his watches that should update every minute eventually updating many seconds after the minute started, and added microsecond precision. Unicode support was added in 2009 by E<.UR procps@\\:rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>" +msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0845b49a..c49a97c6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-10 08:19+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:18+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449 +#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:453 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [OPTIONEN]\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n" -#: free.c:95 w.c:458 +#: free.c:95 w.c:462 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" @@ -114,26 +114,21 @@ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" msgid "Multiple unit options doesn't make sense." msgstr "" -#: free.c:329 -#, c-format -msgid "seconds argument `%s' failed" -msgstr "Sekunden-Argument »%s« fehlgeschlagen " - -#: free.c:332 +#: free.c:330 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl" -#: free.c:338 +#: free.c:336 msgid "failed to parse count argument" msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden" -#: free.c:341 +#: free.c:339 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«" -#: free.c:362 +#: free.c:360 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -142,7 +137,7 @@ msgstr "" " gesamt benutzt frei gemeins. Puffer " "Cache verfügbar" -#: free.c:364 +#: free.c:362 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -151,23 +146,23 @@ msgstr "" " gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache " "verfügbar" -#: free.c:367 +#: free.c:365 msgid "Mem:" msgstr "Speicher:" -#: free.c:387 +#: free.c:385 msgid "Low:" msgstr "Niedrig:" -#: free.c:393 +#: free.c:391 msgid "High:" msgstr "Hoch:" -#: free.c:400 +#: free.c:398 msgid "Swap:" msgstr "Swap:" -#: free.c:407 +#: free.c:405 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" @@ -323,7 +318,7 @@ msgstr "Keine Zahl: %s" msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n" -#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643 +#: pgrep.c:610 pidof.c:230 pidof.c:271 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" @@ -399,7 +394,7 @@ msgstr "" " -o, --omit-pid Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n" " auslassen\n" -#: pidof.c:268 +#: pidof.c:274 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n" @@ -522,7 +517,7 @@ msgstr " [ anon ]" msgid " [ stack ]" msgstr " [ stack ]" -#: pmap.c:326 +#: pmap.c:325 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Unbekanntes Format in smaps-Datei!" @@ -553,8 +548,8 @@ msgstr " gesamt %16ldK\n" msgid " total %8ldK\n" msgstr " gesamt %8ldK\n" -#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708 +#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:534 skill.c:621 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:726 msgid "failed to parse argument" msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden" @@ -644,8 +639,8 @@ msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756 -#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 +#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544 msgid "please report this bug" msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler" @@ -692,7 +687,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: ps/global.c:408 +#: ps/global.c:401 msgid "help" msgstr "Hilfe" @@ -1119,295 +1114,295 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Informationen siehe ps(1).\n" -#: ps/output.c:1971 +#: ps/output.c:1969 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: ps/output.c:2046 +#: ps/output.c:2044 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n" -#: ps/output.c:2108 +#: ps/output.c:2106 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "unbekannte Seitengröße (4096 wird angenommen)\n" -#: ps/parser.c:58 +#: ps/parser.c:57 msgid "the option is exclusive: " msgstr "die Option ist exklusiv" -#: ps/parser.c:89 +#: ps/parser.c:87 msgid "process ID list syntax error" msgstr "Syntaxfehler in Prozess-ID-Liste" -#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91 +#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89 msgid "process ID out of range" msgstr "Prozess-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: ps/parser.c:104 +#: ps/parser.c:102 msgid "user name does not exist" msgstr "Benutzername existiert nicht" -#: ps/parser.c:110 +#: ps/parser.c:108 msgid "user ID out of range" msgstr "Benutzer-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: ps/parser.c:123 +#: ps/parser.c:121 msgid "group name does not exist" msgstr "Gruppenname existiert nicht" -#: ps/parser.c:129 +#: ps/parser.c:127 msgid "group ID out of range" msgstr "Gruppen-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169 +#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167 msgid "TTY could not be found" msgstr "TTY wurde nicht gefunden" -#: ps/parser.c:171 +#: ps/parser.c:169 msgid "list member was not a TTY" msgstr "Listenelement war kein TTY" -#: ps/parser.c:196 +#: ps/parser.c:194 msgid "improper list" msgstr "ungültige Liste" -#: ps/parser.c:256 +#: ps/parser.c:242 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen" -#: ps/parser.c:270 +#: ps/parser.c:256 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen" -#: ps/parser.c:283 +#: ps/parser.c:269 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "Jobliste muss auf -J folgen" -#: ps/parser.c:311 +#: ps/parser.c:297 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen" -#: ps/parser.c:322 +#: ps/parser.c:308 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen" -#: ps/parser.c:341 +#: ps/parser.c:327 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen" -#: ps/parser.c:382 +#: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen" -#: ps/parser.c:393 +#: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig" -#: ps/parser.c:417 +#: ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen" -#: ps/parser.c:423 +#: ps/parser.c:409 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen" -#: ps/parser.c:440 +#: ps/parser.c:426 msgid "the -r option is reserved" msgstr "die Option -r ist reserviert" -#: ps/parser.c:446 +#: ps/parser.c:432 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen" -#: ps/parser.c:454 +#: ps/parser.c:440 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen" -#: ps/parser.c:462 +#: ps/parser.c:448 msgid "list of users must follow -u" msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen" -#: ps/parser.c:484 +#: ps/parser.c:470 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:485 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: ps/parser.c:506 +#: ps/parser.c:492 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn " -#: ps/parser.c:512 +#: ps/parser.c:498 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nicht unterstützte SysV-Option" -#: ps/parser.c:525 +#: ps/parser.c:511 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "darf nicht passieren - Problem #1" -#: ps/parser.c:529 +#: ps/parser.c:515 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "darf nicht passieren - Problem #2" -#: ps/parser.c:531 +#: ps/parser.c:517 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV" -#: ps/parser.c:548 +#: ps/parser.c:534 msgid "option A is reserved" msgstr "Option A ist reserviert" -#: ps/parser.c:553 +#: ps/parser.c:539 msgid "option C is reserved" msgstr "Option C ist reserviert" -#: ps/parser.c:573 +#: ps/parser.c:559 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen" -#: ps/parser.c:598 +#: ps/parser.c:584 msgid "list of users must follow U" msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen" -#: ps/parser.c:610 +#: ps/parser.c:596 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)" -#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922 +#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden" -#: ps/parser.c:661 +#: ps/parser.c:647 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen" -#: ps/parser.c:689 +#: ps/parser.c:675 msgid "format specification must follow o" msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen" -#: ps/parser.c:695 +#: ps/parser.c:681 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen" -#: ps/parser.c:753 +#: ps/parser.c:739 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn " -#: ps/parser.c:759 +#: ps/parser.c:745 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)" -#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857 +#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843 msgid "unknown gnu long option" msgstr "unbekannte lange GNU-Option" -#: ps/parser.c:865 +#: ps/parser.c:851 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen" -#: ps/parser.c:873 +#: ps/parser.c:859 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen" -#: ps/parser.c:892 +#: ps/parser.c:878 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen" -#: ps/parser.c:895 +#: ps/parser.c:881 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument" -#: ps/parser.c:900 +#: ps/parser.c:886 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument" -#: ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:898 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument" -#: ps/parser.c:921 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument" -#: ps/parser.c:927 +#: ps/parser.c:913 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument" -#: ps/parser.c:933 +#: ps/parser.c:919 msgid "format specification must follow --format" msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen" -#: ps/parser.c:939 +#: ps/parser.c:925 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen" -#: ps/parser.c:957 +#: ps/parser.c:943 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:959 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:977 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen" -#: ps/parser.c:995 +#: ps/parser.c:981 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: ps/parser.c:1003 +#: ps/parser.c:989 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen" -#: ps/parser.c:1009 +#: ps/parser.c:995 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen" -#: ps/parser.c:1017 +#: ps/parser.c:1003 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1119 msgid "way bad" msgstr "" -#: ps/parser.c:1148 +#: ps/parser.c:1133 msgid "garbage option" msgstr "" -#: ps/parser.c:1152 +#: ps/parser.c:1137 msgid "something broke" msgstr "" -#: ps/parser.c:1172 +#: ps/parser.c:1157 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht" -#: ps/parser.c:1177 +#: ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden" -#: ps/parser.c:1179 +#: ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden" -#: ps/parser.c:1181 +#: ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet " "werden" -#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256 +#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" @@ -1416,137 +1411,137 @@ msgstr "Fehler: %s\n" msgid "process selection options conflict" msgstr "Optionen zur Prozessauswahl stehen im Konflikt" -#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112 +#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "Ernsthafter Absturz: Goodbye cruel world" -#: ps/sortformat.c:147 +#: ps/sortformat.c:146 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "ungültiger AIX-Felddeskriptor" -#: ps/sortformat.c:168 +#: ps/sortformat.c:167 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor" -#: ps/sortformat.c:173 +#: ps/sortformat.c:172 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:290 +#: ps/sortformat.c:285 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner »%s«" -#: ps/sortformat.c:316 +#: ps/sortformat.c:311 msgid "empty format list" msgstr "leere Formatliste" -#: ps/sortformat.c:317 +#: ps/sortformat.c:312 msgid "improper format list" msgstr "unzulässige Formatliste" -#: ps/sortformat.c:318 +#: ps/sortformat.c:313 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "" "Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden" -#: ps/sortformat.c:319 +#: ps/sortformat.c:314 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt " "werden" -#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 +#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383 msgid "improper sort list" msgstr "ungültige Sortierliste" -#: ps/sortformat.c:383 +#: ps/sortformat.c:378 msgid "empty sort list" msgstr "leere Sortierliste" -#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 +#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479 msgid "unknown sort specifier" msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner" -#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448 +#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443 msgid "bad sorting code" msgstr "fehlerhafter Sortiercode" -#: ps/sortformat.c:445 +#: ps/sortformat.c:440 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht" -#: ps/sortformat.c:520 +#: ps/sortformat.c:514 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen" -#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545 +#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539 msgid "multiple sort options" msgstr "mehrfache Sortieroptionen" -#: ps/sortformat.c:535 +#: ps/sortformat.c:529 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge" -#: ps/sortformat.c:662 +#: ps/sortformat.c:656 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn" -#: ps/sortformat.c:765 +#: ps/sortformat.c:756 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden" -#: ps/sortformat.c:803 +#: ps/sortformat.c:794 msgid "tell what you expected" msgstr "Teilen Sie auf mit, was Sie erwartet haben." -#: ps/sortformat.c:813 +#: ps/sortformat.c:804 msgid "" "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "Teilen Sie auf mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und " "$PS_FORMAT)." -#: ps/sortformat.c:830 +#: ps/sortformat.c:821 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n" -#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 +#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836 msgid "conflicting format options" msgstr "widersprüchliche Formatoptionen" -#: ps/sortformat.c:836 +#: ps/sortformat.c:827 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet " "werden" -#: ps/sortformat.c:837 +#: ps/sortformat.c:828 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn" -#: ps/sortformat.c:895 +#: ps/sortformat.c:886 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j" -#: ps/sortformat.c:897 +#: ps/sortformat.c:888 msgid "lost my PGID" msgstr "Prozessgruppen-ID verloren" -#: ps/sortformat.c:910 +#: ps/sortformat.c:901 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c" -#: ps/sortformat.c:913 +#: ps/sortformat.c:904 msgid "lost my CLS" msgstr "CLS verloren" -#: ps/sortformat.c:918 +#: ps/sortformat.c:909 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen" -#: ps/sortformat.c:929 +#: ps/sortformat.c:920 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen" @@ -1725,46 +1720,46 @@ msgstr "Unbekannter Signalname %s" msgid "invalid argument %c" msgstr "ungültiges Argument %c" -#: skill.c:513 +#: skill.c:514 #, c-format msgid "something at line %d\n" msgstr "etwas in Zeile %d\n" -#: skill.c:536 +#: skill.c:537 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches" -#: skill.c:649 +#: skill.c:650 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "ungültige PID-Nummer %s" -#: skill.c:653 +#: skill.c:654 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum" -#: skill.c:661 +#: skill.c:662 msgid "invalid namespace list" msgstr "Ungültige Namensraumliste" -#: skill.c:699 +#: skill.c:700 msgid "no process selection criteria" msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl" -#: skill.c:702 +#: skill.c:703 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden" -#: skill.c:705 +#: skill.c:706 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n" -#: skill.c:707 +#: skill.c:708 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f" -#: skill.c:752 +#: skill.c:753 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n" @@ -2120,7 +2115,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Effektive Benutzer‐ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 -#: top/top_nls.c:133 w.c:587 +#: top/top_nls.c:133 w.c:591 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -2444,125 +2439,172 @@ msgstr "TGID" msgid "Thread Group Id" msgstr "Threadgruppen-ID" -#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 +#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 +#: top/top_nls.c:241 +msgid "OOMa" +msgstr "" + #: top/top_nls.c:242 -msgid "Adj" -msgstr "Adj" - -#: top/top_nls.c:243 -msgid "oom_adjustment (2^X)" +msgid "OOMEM Adjustment" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 +#: top/top_nls.c:244 +msgid "OOMs" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 -msgid "Badness" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:246 -msgid "oom_score (badness)" +msgid "OOMEM Score current" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 -#: top/top_nls.c:249 +#: top/top_nls.c:247 msgid "ENVIRON" msgstr "" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: top/top_nls.c:252 +#: top/top_nls.c:250 msgid "Environment vars" msgstr "Umgebungsvariablen" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: top/top_nls.c:254 +#: top/top_nls.c:252 msgid "vMj" msgstr "vMj" -#: top/top_nls.c:255 +#: top/top_nls.c:253 msgid "Major Faults delta" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: top/top_nls.c:257 +#: top/top_nls.c:255 msgid "vMn" msgstr "vMn" -#: top/top_nls.c:258 +#: top/top_nls.c:256 msgid "Minor Faults delta" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'USED' = 4 -#: top/top_nls.c:260 +#: top/top_nls.c:258 msgid "USED" msgstr "USED" -#: top/top_nls.c:261 +#: top/top_nls.c:259 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 -#: top/top_nls.c:263 +#: top/top_nls.c:261 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" -#: top/top_nls.c:264 +#: top/top_nls.c:262 msgid "IPC namespace Inode" msgstr "Inode für IPC-Namensraum" #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 -#: top/top_nls.c:266 +#: top/top_nls.c:264 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" -#: top/top_nls.c:267 +#: top/top_nls.c:265 msgid "MNT namespace Inode" msgstr "Inode für MNT-Namensraum" #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 -#: top/top_nls.c:269 +#: top/top_nls.c:267 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" -#: top/top_nls.c:270 +#: top/top_nls.c:268 msgid "NET namespace Inode" msgstr "Inode für NET-Namensraum" #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 -#: top/top_nls.c:272 +#: top/top_nls.c:270 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" -#: top/top_nls.c:273 +#: top/top_nls.c:271 msgid "PID namespace Inode" msgstr "Inode für Prozess-ID-Namensraum" #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:275 +#: top/top_nls.c:273 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" -#: top/top_nls.c:276 +#: top/top_nls.c:274 msgid "USER namespace Inode" msgstr "Inode für Benutzer-Namensraum" #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 -#: top/top_nls.c:278 +#: top/top_nls.c:276 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" -#: top/top_nls.c:279 +#: top/top_nls.c:277 msgid "UTS namespace Inode" msgstr "Inode für UTS-Namensraum" #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7 -#: top/top_nls.c:281 +#: top/top_nls.c:279 msgid "LXC" msgstr "" -#: top/top_nls.c:282 +#: top/top_nls.c:280 msgid "LXC container name" msgstr "" +#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4 +#: top/top_nls.c:282 +msgid "RSan" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:283 +msgid "RES Anonymous (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4 +#: top/top_nls.c:285 +msgid "RSfd" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:286 +msgid "RES File-based (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4 +#: top/top_nls.c:288 +msgid "RSlk" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:289 +msgid "RES Locked (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4 +#: top/top_nls.c:291 +msgid "RSsh" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:292 +#, fuzzy +msgid "RES Shared (KiB)" +msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher (KiB)" + +#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7 +#: top/top_nls.c:294 +msgid "CGNAME" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:295 +#, fuzzy +msgid "Control Group name" +msgstr "Kontrollgruppen" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -2573,7 +2615,7 @@ msgstr "" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: top/top_nls.c:302 +#: top/top_nls.c:315 #, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" @@ -2582,7 +2624,7 @@ msgstr "" "\tSignal %d (%s) wurde von %s empfangen,\n" "\tsiehe http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" -#: top/top_nls.c:305 +#: top/top_nls.c:318 #, c-format msgid "" "inappropriate '%s'\n" @@ -2593,7 +2635,7 @@ msgstr "" "Aufruf:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:308 +#: top/top_nls.c:321 #, c-format msgid "" " %s\n" @@ -2604,47 +2646,47 @@ msgstr "" "Aufruf:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:311 +#: top/top_nls.c:324 #, c-format msgid "failed /proc/stat open: %s" msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s" -#: top/top_nls.c:312 +#: top/top_nls.c:325 #, c-format msgid "failed openproc: %s" msgstr "openproc ist fehlgeschlagen: %s" -#: top/top_nls.c:313 +#: top/top_nls.c:326 #, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "ungültiges Verzögerungsintervall »%s«" -#: top/top_nls.c:314 +#: top/top_nls.c:327 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen" -#: top/top_nls.c:315 +#: top/top_nls.c:328 #, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "PID-Begrenzung (%d) überschritten" -#: top/top_nls.c:316 +#: top/top_nls.c:329 #, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "ungültige PID »%s«" -#: top/top_nls.c:317 +#: top/top_nls.c:330 #, c-format msgid "-%c requires argument" msgstr "-%c benötigt ein Argument" -#: top/top_nls.c:318 +#: top/top_nls.c:331 #, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "Falsches Breitenargument »%s«" -#: top/top_nls.c:319 +#: top/top_nls.c:332 #, c-format msgid "" "unknown option '%c'\n" @@ -2655,317 +2697,317 @@ msgstr "" "Aufruf:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:322 +#: top/top_nls.c:335 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "-d ist im »sicheren« Modus deaktiviert" -#: top/top_nls.c:323 +#: top/top_nls.c:336 msgid "-d requires positive argument" msgstr "-d benötigt ein positives Argument" -#: top/top_nls.c:324 +#: top/top_nls.c:337 msgid "On" msgstr "An" -#: top/top_nls.c:325 +#: top/top_nls.c:338 msgid "Off" msgstr "Aus" #. Translation Hint: Only the following words should be translated #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) -#: top/top_nls.c:328 +#: top/top_nls.c:341 msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" msgstr "" " -hv | -bcHiOSs -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w " "[Spalten]" -#: top/top_nls.c:329 +#: top/top_nls.c:342 msgid "failed /proc/stat read" msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden " -#: top/top_nls.c:330 +#: top/top_nls.c:343 #, c-format msgid "Forest mode %s" msgstr "Baum-Modus %s" -#: top/top_nls.c:331 +#: top/top_nls.c:344 msgid "failed tty get" msgstr "" -#: top/top_nls.c:332 +#: top/top_nls.c:345 #, c-format msgid "failed tty set: %s" msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s" -#: top/top_nls.c:333 +#: top/top_nls.c:346 msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "Feldgruppe wählen (1-4)" -#: top/top_nls.c:334 +#: top/top_nls.c:347 msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "Befehl deaktiviert, der A-Modus ist erforderlich" -#: top/top_nls.c:335 +#: top/top_nls.c:348 #, c-format msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "Befehl ist deaktiviert, aktivieren Sie %s mit »-« oder »_«" -#: top/top_nls.c:336 +#: top/top_nls.c:349 msgid "No colors to map!" msgstr "Keine anwendbaren Farben!" -#: top/top_nls.c:337 +#: top/top_nls.c:350 #, c-format msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s" -#: top/top_nls.c:338 +#: top/top_nls.c:351 #, c-format msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "Konfiguration wurde nach »%s« geschrieben" -#: top/top_nls.c:339 +#: top/top_nls.c:352 #, c-format msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "" -#: top/top_nls.c:340 +#: top/top_nls.c:353 #, c-format msgid "Show threads %s" msgstr "" -#: top/top_nls.c:341 +#: top/top_nls.c:354 #, c-format msgid "Irix mode %s" msgstr "Irix-Modus %s" -#: top/top_nls.c:342 +#: top/top_nls.c:355 #, c-format msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "" -#: top/top_nls.c:343 +#: top/top_nls.c:356 #, c-format msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "" -#: top/top_nls.c:344 +#: top/top_nls.c:357 #, c-format msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "" -#: top/top_nls.c:345 +#: top/top_nls.c:358 msgid "Invalid signal" msgstr "Ungültiges Signal" -#: top/top_nls.c:346 +#: top/top_nls.c:359 #, c-format msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "" -#: top/top_nls.c:347 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "Renice PID %d to value" msgstr "" -#: top/top_nls.c:348 +#: top/top_nls.c:361 #, c-format msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "" -#: top/top_nls.c:349 +#: top/top_nls.c:362 #, c-format msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:350 +#: top/top_nls.c:363 #, c-format msgid "Cumulative time %s" msgstr "Kumulierte Zeit %s" -#: top/top_nls.c:351 +#: top/top_nls.c:364 #, c-format msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:365 msgid "Invalid maximum" msgstr "Ungültiges Maximum" -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:366 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "welcher Benutzer (leer lassen für alle)" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:367 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie »h« ein für Hilfe." -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:368 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "Bildlaufkoordinaten: y = %d/%%d (Prozesse), x = %d/%d (Felder)" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:369 msgid "failed memory allocate" msgstr "Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:370 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "erneute Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:371 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Fließkommaausnahme" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:372 msgid "Invalid user" msgstr "Ungültiger Benutzer" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:373 msgid "forest view" msgstr "Baumansicht" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:374 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "Test für maximale PID-Größe fehlgeschlagen" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:375 msgid "failed number of cpus test" msgstr "Überprüfung der CPU-Anzahl ist fehlgeschlagen" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:376 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "ungültige Konfigurationsdatei, Sie sollten »%s« löschen" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:377 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "Fenstereintrag #%d beschädigt, bitte löschen Sie »%s«" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:378 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "im Sicherheitsmodus nicht verfügbar" -#: top/top_nls.c:366 +#: top/top_nls.c:379 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "nur eine CPU wurde erkannt" -#: top/top_nls.c:367 +#: top/top_nls.c:380 msgid "Unacceptable integer" msgstr "ungültige Ganzzahl" -#: top/top_nls.c:368 +#: top/top_nls.c:381 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "widersprüchliche Prozessauswahlen (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:371 +#: top/top_nls.c:384 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:374 +#: top/top_nls.c:387 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:377 +#: top/top_nls.c:390 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:380 +#: top/top_nls.c:393 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:383 +#: top/top_nls.c:396 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:399 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: top/top_nls.c:387 +#: top/top_nls.c:400 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: top/top_nls.c:388 +#: top/top_nls.c:401 msgid "Tasks" msgstr "Tasks" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:392 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Cpu(s):" msgstr "CPU(s):" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "CPU%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:410 msgid "another " msgstr "" -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:411 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:412 msgid "Locate string" msgstr "" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:413 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "%s»%s« nicht gefunden" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:414 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:415 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "Veraltete/beschädigte Konfigurationsdatei löschen?" -#: top/top_nls.c:403 +#: top/top_nls.c:416 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "nicht erkannter Feldname »%s«" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:417 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "selbst nur mit Feldnamen ist das Fenster jetzt zu klein" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:419 msgid "Open Files" msgstr "Offene Dateien" -#: top/top_nls.c:407 +#: top/top_nls.c:420 msgid "NUMA Info" msgstr "NUMA-Info" -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:421 msgid "Log" msgstr "Protokoll" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:422 msgid "" "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " "executed ..." @@ -2973,11 +3015,11 @@ msgstr "" "Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die " "ausgeführte(n) Befehl(e) …" -#: top/top_nls.c:410 +#: top/top_nls.c:423 msgid "demo" msgstr "Demo" -#: top/top_nls.c:411 +#: top/top_nls.c:424 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the " @@ -3072,104 +3114,104 @@ msgstr "" "\n" "Viel Spaß!\n" -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:456 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" msgstr "" "Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und " "starten top neu." -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:458 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "" "Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren " "können (Eingabetaste drücken)" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:460 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "Auswahl fehlgeschlagen mit: %s\n" -#: top/top_nls.c:448 +#: top/top_nls.c:461 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "Untersuchung nicht möglich, PID %d nicht gefunden" -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: %*d-%-*d Zeilen, %*d-%*d Spalten, %lu Bytes gelesen" -#: top/top_nls.c:451 +#: top/top_nls.c:464 msgid "patience please, working..." msgstr "Bitte warten Sie, wird ausgeführt …" #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:467 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "Filter #%d (%s) hinzufügen als: [!]FELD?WERT" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:468 msgid "ignoring case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:469 msgid "case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:470 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "Filterduplikat wurde ignoriert" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:471 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "Filter-Trennzeichen »%s« fehlt" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:472 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "Filterwert »%s« fehlt" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:473 msgid "include" msgstr "einschließen" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:474 msgid "exclude" msgstr "ausschließen" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:475 #, c-format msgid " to resume, filters: %s" msgstr " zum Fortsetzen, Filter: %s" -#: top/top_nls.c:463 +#: top/top_nls.c:476 msgid "none" msgstr "" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:478 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Node%-2d:" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:479 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:467 +#: top/top_nls.c:480 msgid "invalid node" msgstr "ungültiger Knoten" -#: top/top_nls.c:468 +#: top/top_nls.c:481 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar" @@ -3177,11 +3219,11 @@ msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: top/top_nls.c:473 +#: top/top_nls.c:486 msgid "Mem " msgstr "Spch" -#: top/top_nls.c:474 +#: top/top_nls.c:487 msgid "Swap" msgstr "Swap" @@ -3209,7 +3251,7 @@ msgstr "Swap" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:508 +#: top/top_nls.c:521 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -3254,13 +3296,13 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:536 +#: top/top_nls.c:549 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:540 +#: top/top_nls.c:553 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3330,7 +3372,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:590 +#: top/top_nls.c:603 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3362,7 +3404,7 @@ msgid "" " 'a' or 'w' to commit & change another, to commit and end " msgstr "" -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:629 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3371,21 +3413,21 @@ msgid "" " 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:621 +#: top/top_nls.c:634 #, c-format msgid "" "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " "~2zombie~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:624 +#: top/top_nls.c:637 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " "~2idle~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:627 +#: top/top_nls.c:640 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " @@ -3395,7 +3437,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:633 +#: top/top_nls.c:646 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " @@ -3405,21 +3447,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:639 +#: top/top_nls.c:652 #, c-format msgid "" "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," "~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:642 +#: top/top_nls.c:655 #, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:659 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" @@ -3428,7 +3470,7 @@ msgid "" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:651 +#: top/top_nls.c:664 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -3991,104 +4033,109 @@ msgstr "" msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: watch.c:376 +#: watch.c:384 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Alle %.1fs: " -#: watch.c:437 +#: watch.c:385 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: watch.c:456 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: watch.c:447 +#: watch.c:466 msgid "unable to fork process" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" -#: watch.c:452 +#: watch.c:471 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 fehlgeschlagen" -#: watch.c:459 +#: watch.c:478 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: watch.c:476 +#: watch.c:495 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:622 +#: watch.c:641 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:630 +#: watch.c:649 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, " "drücken Sie eine Taste zum Beenden" -#: watch.c:755 +#: watch.c:773 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n" -#: watch.c:761 +#: watch.c:779 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n" -#: w.c:241 w.c:256 +#: w.c:245 w.c:260 #, c-format msgid " %2ludays" msgstr " %2lu Tage" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: w.c:250 w.c:260 +#: w.c:254 w.c:264 #, c-format msgid " %2lu:%02um" msgstr " %2lu:%02u m" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: w.c:268 +#: w.c:272 #, c-format msgid " %2lu.%02us" msgstr " %2lu.%02u s" -#: w.c:451 +#: w.c:455 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n" -#: w.c:452 +#: w.c:456 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n" -#: w.c:453 +#: w.c:457 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short Kurzformat\n" -#: w.c:454 +#: w.c:458 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n" -#: w.c:455 +#: w.c:459 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n" -#: w.c:456 +#: w.c:460 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n" " (falls möglich)\n" -#: w.c:553 +#: w.c:557 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: w.c:563 +#: w.c:567 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4096,21 +4143,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: w.c:587 +#: w.c:591 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: w.c:589 +#: w.c:593 msgid "FROM" msgstr "VON" -#: w.c:591 +#: w.c:595 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: w.c:593 +#: w.c:597 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" @@ -4157,6 +4204,12 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s von %s\n" +#~ msgid "seconds argument `%s' failed" +#~ msgstr "Sekunden-Argument »%s« fehlgeschlagen " + +#~ msgid "Adj" +#~ msgstr "Adj" + #~ msgid "%d column window is too narrow" #~ msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3ce1535b..b5d49592 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-10 08:19+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-22 11:32+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449 +#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:453 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [options]\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide sortie large\n" -#: free.c:95 w.c:458 +#: free.c:95 w.c:462 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afficher cette aide et termine\n" @@ -129,26 +129,21 @@ msgstr " --help afficher cette aide et termine\n" msgid "Multiple unit options doesn't make sense." msgstr "" -#: free.c:329 -#, c-format -msgid "seconds argument `%s' failed" -msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas valable" - -#: free.c:332 +#: free.c:330 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas un nombre positif" -#: free.c:338 +#: free.c:336 msgid "failed to parse count argument" msgstr "l'argument du nombre de répétitions ne peut pas être décodé" -#: free.c:341 +#: free.c:339 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »" -#: free.c:362 +#: free.c:360 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -157,7 +152,7 @@ msgstr "" " total utilisé libre partagé tampons " "cache disponible" -#: free.c:364 +#: free.c:362 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -166,23 +161,23 @@ msgstr "" " total utilisé libre partagé tamp/cache " "disponible" -#: free.c:367 +#: free.c:365 msgid "Mem:" msgstr "Mem:" -#: free.c:387 +#: free.c:385 msgid "Low:" msgstr "Basse:" -#: free.c:393 +#: free.c:391 msgid "High:" msgstr "Haute:" -#: free.c:400 +#: free.c:398 msgid "Swap:" msgstr "Partition d'échange:" -#: free.c:407 +#: free.c:405 msgid "Total:" msgstr "Total:" @@ -344,7 +339,7 @@ msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" -#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643 +#: pgrep.c:610 pidof.c:230 pidof.c:271 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" @@ -418,7 +413,7 @@ msgstr "" msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid omet les processus avec ce PID\n" -#: pidof.c:268 +#: pidof.c:274 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "valeur de pid à omettre invalide (%s) !\n" @@ -539,7 +534,7 @@ msgstr " [ anon ]" msgid " [ stack ]" msgstr " [ pile ]" -#: pmap.c:326 +#: pmap.c:325 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Format inconnu dans le fichier smaps !" @@ -570,8 +565,8 @@ msgstr " total %16ldK\n" msgid " total %8ldK\n" msgstr " total %8ldK\n" -#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708 +#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:534 skill.c:621 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:726 msgid "failed to parse argument" msgstr "échec de l'analyse de l'argument" @@ -654,8 +649,8 @@ msgstr "n'a pu lire ~/.%src" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756 -#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 +#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544 msgid "please report this bug" msgstr "merci de rapporter ce bug" @@ -700,7 +695,7 @@ msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: ps/global.c:408 +#: ps/global.c:401 msgid "help" msgstr "aide" @@ -1131,299 +1126,299 @@ msgstr "" "\n" "Pour plus de détails, consultez ps(1).\n" -#: ps/output.c:1971 +#: ps/output.c:1969 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n" -#: ps/output.c:2046 +#: ps/output.c:2044 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "mauvais code d'alignement\n" -#: ps/output.c:2108 +#: ps/output.c:2106 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "taille de page inconnue (4096 supposé)\n" -#: ps/parser.c:58 +#: ps/parser.c:57 msgid "the option is exclusive: " msgstr "l'option est exclusive: " -#: ps/parser.c:89 +#: ps/parser.c:87 msgid "process ID list syntax error" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste des ID de processus" -#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91 +#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89 msgid "process ID out of range" msgstr "ID de processus hors limites" -#: ps/parser.c:104 +#: ps/parser.c:102 msgid "user name does not exist" msgstr "le nom d'utilisateur n'existe pas" -#: ps/parser.c:110 +#: ps/parser.c:108 msgid "user ID out of range" msgstr "ID utilisateur hors limites" -#: ps/parser.c:123 +#: ps/parser.c:121 msgid "group name does not exist" msgstr "le nom du groupe n'existe pas" -#: ps/parser.c:129 +#: ps/parser.c:127 msgid "group ID out of range" msgstr "ID du groupe hors limites" -#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169 +#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167 msgid "TTY could not be found" msgstr "le TTY n'a pu être trouvé" -#: ps/parser.c:171 +#: ps/parser.c:169 msgid "list member was not a TTY" msgstr "l'élément de la liste n'était pas un TTY" -#: ps/parser.c:196 +#: ps/parser.c:194 msgid "improper list" msgstr "liste incorrecte" -#: ps/parser.c:256 +#: ps/parser.c:242 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "la liste des noms de commandes doit suivre -C" -#: ps/parser.c:270 +#: ps/parser.c:256 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "la liste des groupes réels doit suivre -G" -#: ps/parser.c:283 +#: ps/parser.c:269 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "la liste des tâches doit suivre -J" -#: ps/parser.c:311 +#: ps/parser.c:297 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre -O" -#: ps/parser.c:322 +#: ps/parser.c:308 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "la liste des groupes PRM doit suivre -R" -#: ps/parser.c:341 +#: ps/parser.c:327 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U" -#: ps/parser.c:382 +#: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -" "g" -#: ps/parser.c:393 +#: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide" -#: ps/parser.c:417 +#: ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o" -#: ps/parser.c:423 +#: ps/parser.c:409 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p" -#: ps/parser.c:440 +#: ps/parser.c:426 msgid "the -r option is reserved" msgstr "l'option -r est réservée" -#: ps/parser.c:446 +#: ps/parser.c:432 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s" -#: ps/parser.c:454 +#: ps/parser.c:440 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t" -#: ps/parser.c:462 +#: ps/parser.c:448 msgid "list of users must follow -u" msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u" -#: ps/parser.c:484 +#: ps/parser.c:470 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:485 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z" -#: ps/parser.c:506 +#: ps/parser.c:492 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens" -#: ps/parser.c:512 +#: ps/parser.c:498 msgid "unsupported SysV option" msgstr "option SysV non supportée" -#: ps/parser.c:525 +#: ps/parser.c:511 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "ne peut se produire – problème #1" -#: ps/parser.c:529 +#: ps/parser.c:515 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "ne peut se produire – problème #2" -#: ps/parser.c:531 +#: ps/parser.c:517 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV" -#: ps/parser.c:548 +#: ps/parser.c:534 msgid "option A is reserved" msgstr "l'option A est réservée" -#: ps/parser.c:553 +#: ps/parser.c:539 msgid "option C is reserved" msgstr "l'option C est réservée" -#: ps/parser.c:573 +#: ps/parser.c:559 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O" -#: ps/parser.c:598 +#: ps/parser.c:584 msgid "list of users must follow U" msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U" -#: ps/parser.c:610 +#: ps/parser.c:596 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)" -#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922 +#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée" -#: ps/parser.c:661 +#: ps/parser.c:647 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »" -#: ps/parser.c:689 +#: ps/parser.c:675 msgid "format specification must follow o" msgstr "la spécification de format doit suivre o" -#: ps/parser.c:695 +#: ps/parser.c:681 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p" -#: ps/parser.c:753 +#: ps/parser.c:739 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens" -#: ps/parser.c:759 +#: ps/parser.c:745 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)" -#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857 +#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843 msgid "unknown gnu long option" msgstr "option longue gnu inconnue" -#: ps/parser.c:865 +#: ps/parser.c:851 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group" -#: ps/parser.c:873 +#: ps/parser.c:859 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User" -#: ps/parser.c:892 +#: ps/parser.c:878 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns" -#: ps/parser.c:895 +#: ps/parser.c:881 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument" -#: ps/parser.c:900 +#: ps/parser.c:886 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument" -#: ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:898 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument" -#: ps/parser.c:921 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument" -#: ps/parser.c:927 +#: ps/parser.c:913 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument" -#: ps/parser.c:933 +#: ps/parser.c:919 msgid "format specification must follow --format" msgstr "la spécification de format doit suivre --format" -#: ps/parser.c:939 +#: ps/parser.c:925 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group" -#: ps/parser.c:957 +#: ps/parser.c:943 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:959 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:977 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines" -#: ps/parser.c:995 +#: ps/parser.c:981 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid" -#: ps/parser.c:1003 +#: ps/parser.c:989 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort" -#: ps/parser.c:1009 +#: ps/parser.c:995 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "la liste des tty doit suivre --tty" -#: ps/parser.c:1017 +#: ps/parser.c:1003 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1119 msgid "way bad" msgstr "très mauvais" -#: ps/parser.c:1148 +#: ps/parser.c:1133 msgid "garbage option" msgstr "option crasse" -#: ps/parser.c:1152 +#: ps/parser.c:1137 msgid "something broke" msgstr "quelque chose de cassé" -#: ps/parser.c:1172 +#: ps/parser.c:1157 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt" -#: ps/parser.c:1177 +#: ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m" -#: ps/parser.c:1179 +#: ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés " "ensemble" -#: ps/parser.c:1181 +#: ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés " "ensemble" -#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256 +#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "erreur: %s\n" @@ -1432,136 +1427,136 @@ msgstr "erreur: %s\n" msgid "process selection options conflict" msgstr "conflit dans les options de sélection des processus" -#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112 +#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "plantage sérieux: adieu monde cruel" -#: ps/sortformat.c:147 +#: ps/sortformat.c:146 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "descripteur de champ AIX incorrect" -#: ps/sortformat.c:168 +#: ps/sortformat.c:167 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "descripteur de champ AIX inconnu" -#: ps/sortformat.c:173 +#: ps/sortformat.c:172 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "bug dans le traitement du descripteur de champ AIX" -#: ps/sortformat.c:290 +#: ps/sortformat.c:285 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "spécificateur de format défini par l'utilisateur « %s » inconnu" -#: ps/sortformat.c:316 +#: ps/sortformat.c:311 msgid "empty format list" msgstr "liste de format vide" -#: ps/sortformat.c:317 +#: ps/sortformat.c:312 msgid "improper format list" msgstr "liste de format incorrecte" -#: ps/sortformat.c:318 +#: ps/sortformat.c:313 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés" -#: ps/sortformat.c:319 +#: ps/sortformat.c:314 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de " "spécificateur de format" -#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 +#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383 msgid "improper sort list" msgstr "liste de tri incorrecte" -#: ps/sortformat.c:383 +#: ps/sortformat.c:378 msgid "empty sort list" msgstr "liste de tri vide" -#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 +#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479 msgid "unknown sort specifier" msgstr "spécificateur de tri inconnu" -#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448 +#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443 msgid "bad sorting code" msgstr "mauvais code de tri" -#: ps/sortformat.c:445 +#: ps/sortformat.c:440 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "conflit entre le tri de PPID et l'affichage de type forêt" -#: ps/sortformat.c:520 +#: ps/sortformat.c:514 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "l'option -O ne peut pas suivre d'autres options de format" -#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545 +#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539 msgid "multiple sort options" msgstr "options de tri multiples" -#: ps/sortformat.c:535 +#: ps/sortformat.c:529 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "l'option O n'est ni le premier format ni un ordre de tri" -#: ps/sortformat.c:662 +#: ps/sortformat.c:656 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "le modificateur -y sans le format -l n'a pas de sens" -#: ps/sortformat.c:765 +#: ps/sortformat.c:756 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "bug: la liste doit être réinitialisée d'abord" -#: ps/sortformat.c:803 +#: ps/sortformat.c:794 msgid "tell what you expected" msgstr "dites à ce que vous attendiez" -#: ps/sortformat.c:813 +#: ps/sortformat.c:804 msgid "" "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "dites à ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et " "$PS_FORMAT)" -#: ps/sortformat.c:830 +#: ps/sortformat.c:821 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "attention: $PS_FORMAT est ignoré. (%s)\n" -#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 +#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836 msgid "conflicting format options" msgstr "options de format en conflit" -#: ps/sortformat.c:836 +#: ps/sortformat.c:827 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie " "par l'utilisateur" -#: ps/sortformat.c:837 +#: ps/sortformat.c:828 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T avec H/m/-m et -o/-O/o/O n'a pas de sens" -#: ps/sortformat.c:895 +#: ps/sortformat.c:886 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "erreur interne: pas de PID ou de PPID pour l'option -j" -#: ps/sortformat.c:897 +#: ps/sortformat.c:888 msgid "lost my PGID" msgstr "j'ai perdu mon PGID" -#: ps/sortformat.c:910 +#: ps/sortformat.c:901 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "erreur interne: pas de PRI pour l'option -c" -#: ps/sortformat.c:913 +#: ps/sortformat.c:904 msgid "lost my CLS" msgstr "j'ai perdu mon CLS" -#: ps/sortformat.c:918 +#: ps/sortformat.c:909 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T avec H/-m/m mais aucun PID à suivre pour SPID" -#: ps/sortformat.c:929 +#: ps/sortformat.c:920 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L comme H/-m/m mais sans PID/PGID/SID/SESS à suivre pour NLWP" @@ -1742,47 +1737,47 @@ msgstr "nom de signal %s inconnu" msgid "invalid argument %c" msgstr "argument %c invalide" -#: skill.c:513 +#: skill.c:514 #, c-format msgid "something at line %d\n" msgstr "quelque chose à la ligne %d\n" -#: skill.c:536 +#: skill.c:537 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "priorité %lu hors limites" -#: skill.c:649 +#: skill.c:650 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "numéro de pid %s invalide" -#: skill.c:653 +#: skill.c:654 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" "erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence" -#: skill.c:661 +#: skill.c:662 msgid "invalid namespace list" msgstr "liste d'espace de noms invalide" -#: skill.c:699 +#: skill.c:700 msgid "no process selection criteria" msgstr "aucun critère de sélection de processus" -#: skill.c:702 +#: skill.c:703 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés" -#: skill.c:705 +#: skill.c:706 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n" -#: skill.c:707 +#: skill.c:708 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f" -#: skill.c:752 +#: skill.c:753 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n" @@ -2142,7 +2137,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "ID util. effectif" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 -#: top/top_nls.c:133 w.c:587 +#: top/top_nls.c:133 w.c:591 msgid "USER" msgstr "UTIL." @@ -2466,126 +2461,172 @@ msgstr "TGID" msgid "Thread Group Id" msgstr "ID group thread" -#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 +#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 +#: top/top_nls.c:241 +msgid "OOMa" +msgstr "" + #: top/top_nls.c:242 -msgid "Adj" -msgstr "Adj" +msgid "OOMEM Adjustment" +msgstr "" -#: top/top_nls.c:243 -msgid "oom_adjustment (2^X)" -msgstr "oom_adjustment (2^X)" +#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 +#: top/top_nls.c:244 +msgid "OOMs" +msgstr "" -# Quel terme utiliser pour désigner la probabilité que le process soit éliminé par le OOM killer ? -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 -msgid "Badness" -msgstr "OOM killer mediation" - -#: top/top_nls.c:246 -msgid "oom_score (badness)" -msgstr "oom_score (badness)" +msgid "OOMEM Score current" +msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 -#: top/top_nls.c:249 +#: top/top_nls.c:247 msgid "ENVIRON" msgstr "ENVIRON" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: top/top_nls.c:252 +#: top/top_nls.c:250 msgid "Environment vars" msgstr "Var. d'environnement" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: top/top_nls.c:254 +#: top/top_nls.c:252 msgid "vMj" msgstr "vMj" -#: top/top_nls.c:255 +#: top/top_nls.c:253 msgid "Major Faults delta" msgstr "Delta fautes maj" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: top/top_nls.c:257 +#: top/top_nls.c:255 msgid "vMn" msgstr "vMn" -#: top/top_nls.c:258 +#: top/top_nls.c:256 msgid "Minor Faults delta" msgstr "Delta fautes min" #. Translation Hint: maximum 'USED' = 4 -#: top/top_nls.c:260 +#: top/top_nls.c:258 msgid "USED" msgstr "UTIL" -#: top/top_nls.c:261 +#: top/top_nls.c:259 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Taille res+éch (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 -#: top/top_nls.c:263 +#: top/top_nls.c:261 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" -#: top/top_nls.c:264 +#: top/top_nls.c:262 msgid "IPC namespace Inode" msgstr "Inode esp nom IPC" #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 -#: top/top_nls.c:266 +#: top/top_nls.c:264 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" -#: top/top_nls.c:267 +#: top/top_nls.c:265 msgid "MNT namespace Inode" msgstr "Inode esp nom MNT" #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 -#: top/top_nls.c:269 +#: top/top_nls.c:267 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" -#: top/top_nls.c:270 +#: top/top_nls.c:268 msgid "NET namespace Inode" msgstr "Inode esp nom NET" #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 -#: top/top_nls.c:272 +#: top/top_nls.c:270 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" -#: top/top_nls.c:273 +#: top/top_nls.c:271 msgid "PID namespace Inode" msgstr "Inode esp nom PID" #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:275 +#: top/top_nls.c:273 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" -#: top/top_nls.c:276 +#: top/top_nls.c:274 msgid "USER namespace Inode" msgstr "Inode esp nom USER" #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 -#: top/top_nls.c:278 +#: top/top_nls.c:276 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" -#: top/top_nls.c:279 +#: top/top_nls.c:277 msgid "UTS namespace Inode" msgstr "Inode esp nom UTS" #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7 -#: top/top_nls.c:281 +#: top/top_nls.c:279 msgid "LXC" msgstr "" -#: top/top_nls.c:282 +#: top/top_nls.c:280 msgid "LXC container name" msgstr "" +#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4 +#: top/top_nls.c:282 +msgid "RSan" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:283 +msgid "RES Anonymous (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4 +#: top/top_nls.c:285 +msgid "RSfd" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:286 +msgid "RES File-based (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4 +#: top/top_nls.c:288 +msgid "RSlk" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:289 +msgid "RES Locked (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4 +#: top/top_nls.c:291 +msgid "RSsh" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:292 +#, fuzzy +msgid "RES Shared (KiB)" +msgstr "Mem partagée (Kio)" + +#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7 +#: top/top_nls.c:294 +msgid "CGNAME" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:295 +#, fuzzy +msgid "Control Group name" +msgstr "Groups contrôle" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -2596,7 +2637,7 @@ msgstr "" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: top/top_nls.c:302 +#: top/top_nls.c:315 #, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" @@ -2605,7 +2646,7 @@ msgstr "" "\tle signal %d (%s) a été intercepté par %s, veuillez\n" "\tconsulter http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" -#: top/top_nls.c:305 +#: top/top_nls.c:318 #, c-format msgid "" "inappropriate '%s'\n" @@ -2616,7 +2657,7 @@ msgstr "" "Usage:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:308 +#: top/top_nls.c:321 #, c-format msgid "" " %s\n" @@ -2627,47 +2668,47 @@ msgstr "" "Usage:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:311 +#: top/top_nls.c:324 #, c-format msgid "failed /proc/stat open: %s" msgstr "échec à l'ouverture de /proc/stat: %s" -#: top/top_nls.c:312 +#: top/top_nls.c:325 #, c-format msgid "failed openproc: %s" msgstr "échec de openproc: %s" -#: top/top_nls.c:313 +#: top/top_nls.c:326 #, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "mauvais intervalle de délai « %s »" -#: top/top_nls.c:314 +#: top/top_nls.c:327 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "mauvais argument d'interactions « %s »" -#: top/top_nls.c:315 +#: top/top_nls.c:328 #, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "limite de pid (%d) dépassée" -#: top/top_nls.c:316 +#: top/top_nls.c:329 #, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "mauvais pid « %s »" -#: top/top_nls.c:317 +#: top/top_nls.c:330 #, c-format msgid "-%c requires argument" msgstr "-%c exige un paramètre" -#: top/top_nls.c:318 +#: top/top_nls.c:331 #, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "mauvais param de largeur « %s »" -#: top/top_nls.c:319 +#: top/top_nls.c:332 #, c-format msgid "" "unknown option '%c'\n" @@ -2678,317 +2719,317 @@ msgstr "" "Usage:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:322 +#: top/top_nls.c:335 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "-d interdit en mode « sure »" -#: top/top_nls.c:323 +#: top/top_nls.c:336 msgid "-d requires positive argument" msgstr "-d requiert un paramètre positif" -#: top/top_nls.c:324 +#: top/top_nls.c:337 msgid "On" msgstr "On" -#: top/top_nls.c:325 +#: top/top_nls.c:338 msgid "Off" msgstr "Off" #. Translation Hint: Only the following words should be translated #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) -#: top/top_nls.c:328 +#: top/top_nls.c:341 msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" msgstr " -hv | -bcHiOSs -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]" -#: top/top_nls.c:329 +#: top/top_nls.c:342 msgid "failed /proc/stat read" msgstr "échec lors de la lecture de /proc/stat" -#: top/top_nls.c:330 +#: top/top_nls.c:343 #, c-format msgid "Forest mode %s" msgstr "Mode forêt %s" -#: top/top_nls.c:331 +#: top/top_nls.c:344 msgid "failed tty get" msgstr "échec de get sur le tty" -#: top/top_nls.c:332 +#: top/top_nls.c:345 #, c-format msgid "failed tty set: %s" msgstr "échec de set sur le tty: %s" -#: top/top_nls.c:333 +#: top/top_nls.c:346 msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "Choisissez le groupe du champ (1 à 4)" -#: top/top_nls.c:334 +#: top/top_nls.c:347 msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "Commande désactivée, mode « A » requis" -#: top/top_nls.c:335 +#: top/top_nls.c:348 #, c-format msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "Commande désactivée, activez %s avec « - » ou « _ »" -#: top/top_nls.c:336 +#: top/top_nls.c:349 msgid "No colors to map!" msgstr "Pas de couleur dans la correspondance !" -#: top/top_nls.c:337 +#: top/top_nls.c:350 #, c-format msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "Échec à l'ouverture de « %s »: %s" -#: top/top_nls.c:338 +#: top/top_nls.c:351 #, c-format msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "Configuration écrite dans  « %s »" -#: top/top_nls.c:339 +#: top/top_nls.c:352 #, c-format msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "Change le délai de %.1f à" -#: top/top_nls.c:340 +#: top/top_nls.c:353 #, c-format msgid "Show threads %s" msgstr "Montre les threads %s" -#: top/top_nls.c:341 +#: top/top_nls.c:354 #, c-format msgid "Irix mode %s" msgstr "Mode Irix %s" -#: top/top_nls.c:342 +#: top/top_nls.c:355 #, c-format msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "PID à signaler/tuer [pid par défaut = %d]" -#: top/top_nls.c:343 +#: top/top_nls.c:356 #, c-format msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "Envoyer au pid %d le signal [%d/sigterm]" -#: top/top_nls.c:344 +#: top/top_nls.c:357 #, c-format msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "Échec à l'envoi du signal « %2$d » au pid « %1$d »: %3$s" -#: top/top_nls.c:345 +#: top/top_nls.c:358 msgid "Invalid signal" msgstr "Signal invalide" -#: top/top_nls.c:346 +#: top/top_nls.c:359 #, c-format msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "PID dont la courtoisie va changer [pid par défaut = %d]" -#: top/top_nls.c:347 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "Renice PID %d to value" msgstr "Change la courtoisie du PID %d à la valeur" -#: top/top_nls.c:348 +#: top/top_nls.c:361 #, c-format msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "La courtoisie du PID %d n'a pas pu être mise à %d: %s" -#: top/top_nls.c:349 +#: top/top_nls.c:362 #, c-format msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "Renomme la fenêtre « %s » en (1-3 caractères)" -#: top/top_nls.c:350 +#: top/top_nls.c:363 #, c-format msgid "Cumulative time %s" msgstr "Temps cumulé %s" -#: top/top_nls.c:351 +#: top/top_nls.c:364 #, c-format msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "Tâches maximum = %d, change en (0 pour illimité)" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:365 msgid "Invalid maximum" msgstr "Maximum invalide" -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:366 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Quel utilisateur (vide pour tous)" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:367 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide" -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:368 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%%d (tâches), x = %d/%d (champs)" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:369 msgid "failed memory allocate" msgstr "échec de l'allocation de mémoire" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:370 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "échec de la ré-allocation de mémoire" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:371 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Nombre décimal inacceptable" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:372 msgid "Invalid user" msgstr "Utilisateur invalide" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:373 msgid "forest view" msgstr "vue forêt" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:374 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "le test du pid maximum a échoué" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:375 msgid "failed number of cpus test" msgstr "le test du nombre de CPU a échoué" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:376 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "fichier rcfile incompatible, vous devriez effacer « %s »" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:377 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "l'entrée de fenêtre #%d est corrompue, veuillez effacer « %s »" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:378 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Non disponible en mode sécurisé" -#: top/top_nls.c:366 +#: top/top_nls.c:379 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Seulement 1 CPU détecté" -#: top/top_nls.c:367 +#: top/top_nls.c:380 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Nombre entier inacceptable" -#: top/top_nls.c:368 +#: top/top_nls.c:381 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "sélections de processus conflictuelles (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:371 +#: top/top_nls.c:384 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:374 +#: top/top_nls.c:387 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:377 +#: top/top_nls.c:390 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:380 +#: top/top_nls.c:393 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:383 +#: top/top_nls.c:396 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:399 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: top/top_nls.c:387 +#: top/top_nls.c:400 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: top/top_nls.c:388 +#: top/top_nls.c:401 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:392 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Cpu(s):" msgstr "Cpu(s):" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "Cpu%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:410 msgid "another " msgstr "autre " -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:411 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:412 msgid "Locate string" msgstr "Trouve chaîne" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:413 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "%s« %s » pas trouvé" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:414 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:415 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "Écraser le fichier rcfile existant qui est obsolète ou corrompu ?" -#: top/top_nls.c:403 +#: top/top_nls.c:416 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "nom de champ « %s » non reconnu" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:417 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "" "même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop " "petite" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:419 msgid "Open Files" msgstr "Ouvrir fichiers" -#: top/top_nls.c:407 +#: top/top_nls.c:420 msgid "NUMA Info" msgstr "Info NUMA" -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:421 msgid "Log" msgstr "Journal" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:422 msgid "" "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " "executed ..." @@ -2996,11 +3037,11 @@ msgstr "" "la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) " "exécutée(s)…" -#: top/top_nls.c:410 +#: top/top_nls.c:423 msgid "demo" msgstr "démo" -#: top/top_nls.c:411 +#: top/top_nls.c:424 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the " @@ -3093,101 +3134,101 @@ msgstr "" "\n" "Amusez-vous !\n" -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:456 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" msgstr "" "pour activer « Y », appuyez sur puis tapez « W » et redémarrez top" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:458 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:460 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n" -#: top/top_nls.c:448 +#: top/top_nls.c:461 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé" -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus" -#: top/top_nls.c:451 +#: top/top_nls.c:464 msgid "patience please, working..." msgstr "merci de patienter, travail en cours…" #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:467 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:468 msgid "ignoring case" msgstr "ignore les majuscules/minuscules" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:469 msgid "case sensitive" msgstr "sensible à la casse" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:470 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:471 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:472 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:473 msgid "include" msgstr "inclure" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:474 msgid "exclude" msgstr "exclure" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:475 #, c-format msgid " to resume, filters: %s" msgstr " pour continuer, filtres: %s" -#: top/top_nls.c:463 +#: top/top_nls.c:476 msgid "none" msgstr "aucun" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:478 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Nœud%-2d:" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:479 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "Développer quel nœud (0-%d)" -#: top/top_nls.c:467 +#: top/top_nls.c:480 msgid "invalid node" msgstr "nœud invalide" -#: top/top_nls.c:468 +#: top/top_nls.c:481 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles" @@ -3195,11 +3236,11 @@ msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: top/top_nls.c:473 +#: top/top_nls.c:486 msgid "Mem " msgstr "Mem " -#: top/top_nls.c:474 +#: top/top_nls.c:487 msgid "Swap" msgstr "Éch " @@ -3227,7 +3268,7 @@ msgstr "Éch " #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:508 +#: top/top_nls.c:521 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -3309,7 +3350,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:536 +#: top/top_nls.c:549 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" @@ -3317,7 +3358,7 @@ msgstr "" " k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n" " d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n" -#: top/top_nls.c:540 +#: top/top_nls.c:553 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3432,7 +3473,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:590 +#: top/top_nls.c:603 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3494,7 +3535,7 @@ msgstr "" " 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, pour valider et " "terminer " -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:629 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3508,7 +3549,7 @@ msgstr "" " 'd' ou bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou " " pour terminer !\n" -#: top/top_nls.c:621 +#: top/top_nls.c:634 #, c-format msgid "" "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " @@ -3517,7 +3558,7 @@ msgstr "" "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 " "%3u ~2zombie~3\n" -#: top/top_nls.c:624 +#: top/top_nls.c:637 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " @@ -3526,7 +3567,7 @@ msgstr "" "%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f " "~2inactif~3\n" -#: top/top_nls.c:627 +#: top/top_nls.c:640 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " @@ -3538,7 +3579,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:633 +#: top/top_nls.c:646 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " @@ -3550,7 +3591,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:639 +#: top/top_nls.c:652 #, c-format msgid "" "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," @@ -3559,7 +3600,7 @@ msgstr "" "%%%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," "~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -#: top/top_nls.c:642 +#: top/top_nls.c:655 #, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" @@ -3568,7 +3609,7 @@ msgstr "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3\n" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" @@ -3581,7 +3622,7 @@ msgstr "" "'q' ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" -#: top/top_nls.c:651 +#: top/top_nls.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -4142,99 +4183,104 @@ msgstr "" msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n" -#: watch.c:376 +#: watch.c:384 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Toutes les %.1lfs: " -#: watch.c:437 +#: watch.c:385 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: watch.c:456 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "impossible de créer les tubes IPC" -#: watch.c:447 +#: watch.c:466 msgid "unable to fork process" msgstr "impossible de clôner le processus" -#: watch.c:452 +#: watch.c:471 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 a échoué" -#: watch.c:459 +#: watch.c:478 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "impossible d'exécuter « %s »" -#: watch.c:476 +#: watch.c:495 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:622 +#: watch.c:641 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:630 +#: watch.c:649 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour " "terminer" -#: watch.c:755 +#: watch.c:773 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "erreur de gestion de unicode\n" -#: watch.c:761 +#: watch.c:779 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n" -#: w.c:241 w.c:256 +#: w.c:245 w.c:260 #, c-format msgid " %2ludays" msgstr "%2lujours" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: w.c:250 w.c:260 +#: w.c:254 w.c:264 #, c-format msgid " %2lu:%02um" msgstr " %2lu:%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: w.c:268 +#: w.c:272 #, c-format msgid " %2lu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" -#: w.c:451 +#: w.c:455 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n" -#: w.c:452 +#: w.c:456 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" " -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n" -#: w.c:453 +#: w.c:457 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short format court\n" -#: w.c:454 +#: w.c:458 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n" -#: w.c:455 +#: w.c:459 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n" -#: w.c:456 +#: w.c:460 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si " "possible)\n" -#: w.c:553 +#: w.c:557 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4242,7 +4288,7 @@ msgstr "" "la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être " "entre 8 et %i, ignoré.\n" -#: w.c:563 +#: w.c:567 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4252,21 +4298,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: w.c:587 +#: w.c:591 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: w.c:589 +#: w.c:593 msgid "FROM" msgstr "DE " -#: w.c:591 +#: w.c:595 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n" -#: w.c:593 +#: w.c:597 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE QUOI\n" @@ -4313,12 +4359,28 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" +#~ msgid "seconds argument `%s' failed" +#~ msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas valable" + #~ msgid "alternate System.map file must follow -n" #~ msgstr "le fichier System.map alternatif doit suivre -n" #~ msgid "alternate System.map file must follow N" #~ msgstr "le fichier System.map alternatif doit suivre N" +#~ msgid "Adj" +#~ msgstr "Adj" + +#~ msgid "oom_adjustment (2^X)" +#~ msgstr "oom_adjustment (2^X)" + +# Quel terme utiliser pour désigner la probabilité que le process soit éliminé par le OOM killer ? +#~ msgid "Badness" +#~ msgstr "OOM killer mediation" + +#~ msgid "oom_score (badness)" +#~ msgstr "oom_score (badness)" + #~ msgid "%d column window is too narrow" #~ msgstr "la fenêtre avec %d colonnes est trop étroite" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5316bf5a..7b994e0f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-10 08:19+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:06+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449 +#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:453 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opcje]\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" -#: free.c:95 w.c:458 +#: free.c:95 w.c:462 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" @@ -111,26 +111,21 @@ msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" msgid "Multiple unit options doesn't make sense." msgstr "" -#: free.c:329 -#, c-format -msgid "seconds argument `%s' failed" -msgstr "niezrozumiały argument liczby sekund `%s'" - -#: free.c:332 +#: free.c:330 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "argument liczby sekund `%s' nie jest liczbą dodatnią" -#: free.c:338 +#: free.c:336 msgid "failed to parse count argument" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń" -#: free.c:341 +#: free.c:339 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'" -#: free.c:362 +#: free.c:360 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -139,7 +134,7 @@ msgstr "" " razem użyte wolne dzielone bufory w " "cache dostępne" -#: free.c:364 +#: free.c:362 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -148,23 +143,23 @@ msgstr "" " razem użyte wolne dzielone buf/cache " "dostępne" -#: free.c:367 +#: free.c:365 msgid "Mem:" msgstr "Pamięć:" -#: free.c:387 +#: free.c:385 msgid "Low:" msgstr "Niska:" -#: free.c:393 +#: free.c:391 msgid "High:" msgstr "Wysoka:" -#: free.c:400 +#: free.c:398 msgid "Swap:" msgstr "Wymiana:" -#: free.c:407 +#: free.c:405 msgid "Total:" msgstr "Razem:" @@ -322,7 +317,7 @@ msgstr "nie podano liczby: %s" msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n" -#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643 +#: pgrep.c:610 pidof.c:230 pidof.c:271 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" @@ -395,7 +390,7 @@ msgstr "" msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid pominięcie procesów o podanych PID-ach\n" -#: pidof.c:268 +#: pidof.c:274 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "błędna wartość PID-u do pominięcia (%s)!\n" @@ -517,7 +512,7 @@ msgstr " [ anon ]" msgid " [ stack ]" msgstr " [ stos ]" -#: pmap.c:326 +#: pmap.c:325 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Nieznany format pliku smaps!" @@ -548,8 +543,8 @@ msgstr " razem %16ldK\n" msgid " total %8ldK\n" msgstr " razem %8ldK\n" -#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708 +#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:534 skill.c:621 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:726 msgid "failed to parse argument" msgstr "niezrozumiały argument" @@ -632,8 +627,8 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756 -#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 +#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544 msgid "please report this bug" msgstr "proszę zgłosić ten błąd" @@ -679,7 +674,7 @@ msgstr "nie można wykonać strdup() tekstu osobowości\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: ps/global.c:408 +#: ps/global.c:401 msgid "help" msgstr "pomoc" @@ -1105,290 +1100,290 @@ msgstr "" "\n" "Więcej szczegółów w ps(1).\n" -#: ps/output.c:1971 +#: ps/output.c:1969 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n" -#: ps/output.c:2046 +#: ps/output.c:2044 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n" -#: ps/output.c:2108 +#: ps/output.c:2106 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "nieznany rozmiar strony (przyjęto 4096)\n" -#: ps/parser.c:58 +#: ps/parser.c:57 msgid "the option is exclusive: " msgstr "opcja jest wyłączna: " -#: ps/parser.c:89 +#: ps/parser.c:87 msgid "process ID list syntax error" msgstr "błąd składni listy identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91 +#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89 msgid "process ID out of range" msgstr "identyfikator procesu spoza zakresu" -#: ps/parser.c:104 +#: ps/parser.c:102 msgid "user name does not exist" msgstr "użytkownik o tej nazwie nie istnieje" -#: ps/parser.c:110 +#: ps/parser.c:108 msgid "user ID out of range" msgstr "identyfikator użytkownika spoza zakresu" -#: ps/parser.c:123 +#: ps/parser.c:121 msgid "group name does not exist" msgstr "grupa o tej nazwie nie istnieje" -#: ps/parser.c:129 +#: ps/parser.c:127 msgid "group ID out of range" msgstr "identyfikator grupy spoza zakresu" -#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169 +#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167 msgid "TTY could not be found" msgstr "nie znaleziono TTY" -#: ps/parser.c:171 +#: ps/parser.c:169 msgid "list member was not a TTY" msgstr "element listy to nie TTY" -#: ps/parser.c:196 +#: ps/parser.c:194 msgid "improper list" msgstr "niewłaściwa lista" -#: ps/parser.c:256 +#: ps/parser.c:242 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "po -C musi wystąpić lista nazw poleceń" -#: ps/parser.c:270 +#: ps/parser.c:256 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "po -G musi wystąpić lista grup rzeczywistych" -#: ps/parser.c:283 +#: ps/parser.c:269 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań" -#: ps/parser.c:311 +#: ps/parser.c:297 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "po -O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania" -#: ps/parser.c:322 +#: ps/parser.c:308 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "po -R musi wystąpić lista grup PRM" -#: ps/parser.c:341 +#: ps/parser.c:327 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "po -U musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych" -#: ps/parser.c:382 +#: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "po -g musi wystąpić lista liderów sesji LUB nazw grup efektywnych" -#: ps/parser.c:393 +#: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "błędna lista liderów sesji LUB identyfikatorów grup efektywnych" -#: ps/parser.c:417 +#: ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu" -#: ps/parser.c:423 +#: ps/parser.c:409 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:440 +#: ps/parser.c:426 msgid "the -r option is reserved" msgstr "opcja -r jest zarezerwowana" -#: ps/parser.c:446 +#: ps/parser.c:432 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji" -#: ps/parser.c:454 +#: ps/parser.c:440 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)" -#: ps/parser.c:462 +#: ps/parser.c:448 msgid "list of users must follow -u" msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników" -#: ps/parser.c:484 +#: ps/parser.c:470 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:485 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)" -#: ps/parser.c:506 +#: ps/parser.c:492 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu" -#: ps/parser.c:512 +#: ps/parser.c:498 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nie obsługiwana opcja SysV" -#: ps/parser.c:525 +#: ps/parser.c:511 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1" -#: ps/parser.c:529 +#: ps/parser.c:515 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2" -#: ps/parser.c:531 +#: ps/parser.c:517 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV" -#: ps/parser.c:548 +#: ps/parser.c:534 msgid "option A is reserved" msgstr "opcja A jest zarezerwowana" -#: ps/parser.c:553 +#: ps/parser.c:539 msgid "option C is reserved" msgstr "opcja C jest zarezerwowana" -#: ps/parser.c:573 +#: ps/parser.c:559 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania" -#: ps/parser.c:598 +#: ps/parser.c:584 msgid "list of users must follow U" msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników" -#: ps/parser.c:610 +#: ps/parser.c:596 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)" -#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922 +#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków" -#: ps/parser.c:661 +#: ps/parser.c:647 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: ps/parser.c:689 +#: ps/parser.c:675 msgid "format specification must follow o" msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu" -#: ps/parser.c:695 +#: ps/parser.c:681 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:753 +#: ps/parser.c:739 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu" -#: ps/parser.c:759 +#: ps/parser.c:745 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)" -#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857 +#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843 msgid "unknown gnu long option" msgstr "nieznana długa opcja GNU" -#: ps/parser.c:865 +#: ps/parser.c:851 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych" -#: ps/parser.c:873 +#: ps/parser.c:859 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych" -#: ps/parser.c:892 +#: ps/parser.c:878 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn" -#: ps/parser.c:895 +#: ps/parser.c:881 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:900 +#: ps/parser.c:886 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:898 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:921 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:927 +#: ps/parser.c:913 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:933 +#: ps/parser.c:919 msgid "format specification must follow --format" msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu" -#: ps/parser.c:939 +#: ps/parser.c:925 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych" -#: ps/parser.c:957 +#: ps/parser.c:943 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:959 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:977 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy" -#: ps/parser.c:995 +#: ps/parser.c:981 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję" -#: ps/parser.c:1003 +#: ps/parser.c:989 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: ps/parser.c:1009 +#: ps/parser.c:995 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali" -#: ps/parser.c:1017 +#: ps/parser.c:1003 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1119 msgid "way bad" msgstr "zła droga" -#: ps/parser.c:1148 +#: ps/parser.c:1133 msgid "garbage option" msgstr "śmieciowa opcja" -#: ps/parser.c:1152 +#: ps/parser.c:1137 msgid "something broke" msgstr "coś się zepsuło" -#: ps/parser.c:1172 +#: ps/parser.c:1157 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu" -#: ps/parser.c:1177 +#: ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m" -#: ps/parser.c:1179 +#: ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m" -#: ps/parser.c:1181 +#: ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T" -#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256 +#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "błąd: %s\n" @@ -1397,137 +1392,137 @@ msgstr "błąd: %s\n" msgid "process selection options conflict" msgstr "konflikt opcji wyboru procesów" -#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112 +#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "poważna awaria: żegnaj, okrutny świecie" -#: ps/sortformat.c:147 +#: ps/sortformat.c:146 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "niewłaściwy deskryptor pola AIX" -#: ps/sortformat.c:168 +#: ps/sortformat.c:167 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "nieznany deskryptor pola AIX" -#: ps/sortformat.c:173 +#: ps/sortformat.c:172 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "błąd przetwarzania deskryptora pola AIX" -#: ps/sortformat.c:290 +#: ps/sortformat.c:285 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "nieznane określenie formatu zdefiniowanego przez użytkownika \"%s\"" -#: ps/sortformat.c:316 +#: ps/sortformat.c:311 msgid "empty format list" msgstr "pusta lista formatu" -#: ps/sortformat.c:317 +#: ps/sortformat.c:312 msgid "improper format list" msgstr "niewłaściwa lista formatu" -#: ps/sortformat.c:318 +#: ps/sortformat.c:313 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku" -#: ps/sortformat.c:319 +#: ps/sortformat.c:314 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego " "format" -#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 +#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383 msgid "improper sort list" msgstr "niewłaściwa lista sortowania" -#: ps/sortformat.c:383 +#: ps/sortformat.c:378 msgid "empty sort list" msgstr "pusta lista sortowania" -#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 +#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479 msgid "unknown sort specifier" msgstr "nieznane określenie sortowania" -#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448 +#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443 msgid "bad sorting code" msgstr "błędny kod sortujący" -#: ps/sortformat.c:445 +#: ps/sortformat.c:440 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "konflikt opcji sortowania wg PPID-u i lasu" -#: ps/sortformat.c:520 +#: ps/sortformat.c:514 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "opcja -O nie może wystąpić po innych opcjach formatu" -#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545 +#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539 msgid "multiple sort options" msgstr "wiele opcji sortowania" -#: ps/sortformat.c:535 +#: ps/sortformat.c:529 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "opcja O nie jest pierwszym formatem ani kolejnością sortowania" -#: ps/sortformat.c:662 +#: ps/sortformat.c:656 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "modyfikator -y bez formatu -l nie ma sensu" -#: ps/sortformat.c:765 +#: ps/sortformat.c:756 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę" -#: ps/sortformat.c:803 +#: ps/sortformat.c:794 msgid "tell what you expected" msgstr "" "proszę napisać na adres , co powinno być zrobione" -#: ps/sortformat.c:813 +#: ps/sortformat.c:804 msgid "" "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "proszę napisać na adres , o co chodzi (-L/-T, -m/m/H " "oraz $PS_FORMAT)" -#: ps/sortformat.c:830 +#: ps/sortformat.c:821 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "uwaga: zignorowano $PS_FORMAT (%s).\n" -#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 +#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836 msgid "conflicting format options" msgstr "konflikt opcji formatu" -#: ps/sortformat.c:836 +#: ps/sortformat.c:827 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez " "użytkownika" -#: ps/sortformat.c:837 +#: ps/sortformat.c:828 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T wraz z H/m/-m oraz -o/-O/o/O to nonsens" -#: ps/sortformat.c:895 +#: ps/sortformat.c:886 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "błąd wewnętrzny: brak PID-u oraz PPID-u dla opcji -j" -#: ps/sortformat.c:897 +#: ps/sortformat.c:888 msgid "lost my PGID" msgstr "utracono własny PGID" -#: ps/sortformat.c:910 +#: ps/sortformat.c:901 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "błąd wewnętrzny: brak PRI dla opcji -c" -#: ps/sortformat.c:913 +#: ps/sortformat.c:904 msgid "lost my CLS" msgstr "utracono własny CLS" -#: ps/sortformat.c:918 +#: ps/sortformat.c:909 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID" -#: ps/sortformat.c:929 +#: ps/sortformat.c:920 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "" "-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP" @@ -1702,46 +1697,46 @@ msgstr "nieznana nazwa sygnału %s" msgid "invalid argument %c" msgstr "błędny argument %c" -#: skill.c:513 +#: skill.c:514 #, c-format msgid "something at line %d\n" msgstr "coś w linii %d\n" -#: skill.c:536 +#: skill.c:537 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu" -#: skill.c:649 +#: skill.c:650 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "błędny numer pid %s" -#: skill.c:653 +#: skill.c:654 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia" -#: skill.c:661 +#: skill.c:662 msgid "invalid namespace list" msgstr "błędna lista przestrzeni nazw" -#: skill.c:699 +#: skill.c:700 msgid "no process selection criteria" msgstr "nie podano kryteriów wyboru" -#: skill.c:702 +#: skill.c:703 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać" -#: skill.c:705 +#: skill.c:706 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n" -#: skill.c:707 +#: skill.c:708 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f" -#: skill.c:752 +#: skill.c:753 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n" @@ -2097,7 +2092,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Id. użytkownika efektywnego" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 -#: top/top_nls.c:133 w.c:587 +#: top/top_nls.c:133 w.c:591 msgid "USER" msgstr "UŻYTK." @@ -2421,125 +2416,172 @@ msgstr "TGID" msgid "Thread Group Id" msgstr "Id. grupy wątków" -#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 +#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 +#: top/top_nls.c:241 +msgid "OOMa" +msgstr "" + #: top/top_nls.c:242 -msgid "Adj" -msgstr "Adj" +msgid "OOMEM Adjustment" +msgstr "" -#: top/top_nls.c:243 -msgid "oom_adjustment (2^X)" -msgstr "poprawka OOM (2^X)" +#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 +#: top/top_nls.c:244 +msgid "OOMs" +msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 -msgid "Badness" -msgstr "Badness" - -#: top/top_nls.c:246 -msgid "oom_score (badness)" -msgstr "Punktacja OOM (badness)" +msgid "OOMEM Score current" +msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 -#: top/top_nls.c:249 +#: top/top_nls.c:247 msgid "ENVIRON" msgstr "ZMIENNE" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: top/top_nls.c:252 +#: top/top_nls.c:250 msgid "Environment vars" msgstr "Zmienne środowiskowe (ENV)" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: top/top_nls.c:254 +#: top/top_nls.c:252 msgid "vMj" msgstr "vMj" -#: top/top_nls.c:255 +#: top/top_nls.c:253 msgid "Major Faults delta" msgstr "Odstęp między twardymi błędami braku strony" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: top/top_nls.c:257 +#: top/top_nls.c:255 msgid "vMn" msgstr "vMn" -#: top/top_nls.c:258 +#: top/top_nls.c:256 msgid "Minor Faults delta" msgstr "Odstęp między miękkimi błędami braku strony" #. Translation Hint: maximum 'USED' = 4 -#: top/top_nls.c:260 +#: top/top_nls.c:258 msgid "USED" msgstr "UŻ." -#: top/top_nls.c:261 +#: top/top_nls.c:259 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Rozmiar rezydentny+swap (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 -#: top/top_nls.c:263 +#: top/top_nls.c:261 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" -#: top/top_nls.c:264 +#: top/top_nls.c:262 msgid "IPC namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC" #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 -#: top/top_nls.c:266 +#: top/top_nls.c:264 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" -#: top/top_nls.c:267 +#: top/top_nls.c:265 msgid "MNT namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw MNT" #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 -#: top/top_nls.c:269 +#: top/top_nls.c:267 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" -#: top/top_nls.c:270 +#: top/top_nls.c:268 msgid "NET namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw NET" #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 -#: top/top_nls.c:272 +#: top/top_nls.c:270 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" -#: top/top_nls.c:273 +#: top/top_nls.c:271 msgid "PID namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw PID" #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:275 +#: top/top_nls.c:273 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" -#: top/top_nls.c:276 +#: top/top_nls.c:274 msgid "USER namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw użytkowników (USER)" #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 -#: top/top_nls.c:278 +#: top/top_nls.c:276 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" -#: top/top_nls.c:279 +#: top/top_nls.c:277 msgid "UTS namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw UTS" #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7 -#: top/top_nls.c:281 +#: top/top_nls.c:279 msgid "LXC" msgstr "" -#: top/top_nls.c:282 +#: top/top_nls.c:280 msgid "LXC container name" msgstr "" +#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4 +#: top/top_nls.c:282 +msgid "RSan" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:283 +msgid "RES Anonymous (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4 +#: top/top_nls.c:285 +msgid "RSfd" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:286 +msgid "RES File-based (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4 +#: top/top_nls.c:288 +msgid "RSlk" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:289 +msgid "RES Locked (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4 +#: top/top_nls.c:291 +msgid "RSsh" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:292 +#, fuzzy +msgid "RES Shared (KiB)" +msgstr "Pamięć współdzielona (KiB)" + +#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7 +#: top/top_nls.c:294 +msgid "CGNAME" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:295 +#, fuzzy +msgid "Control Group name" +msgstr "Grupy sterujące" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -2550,7 +2592,7 @@ msgstr "" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: top/top_nls.c:302 +#: top/top_nls.c:315 #, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" @@ -2559,7 +2601,7 @@ msgstr "" "\tprogram %3$s otrzymał sygnał %1$d (%2$s), proszę\n" "\tzobaczyć http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" -#: top/top_nls.c:305 +#: top/top_nls.c:318 #, c-format msgid "" "inappropriate '%s'\n" @@ -2570,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Składnia:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:308 +#: top/top_nls.c:321 #, c-format msgid "" " %s\n" @@ -2581,47 +2623,47 @@ msgstr "" "Składnia:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:311 +#: top/top_nls.c:324 #, c-format msgid "failed /proc/stat open: %s" msgstr "nie udało się otworzyć /proc/stat: %s" -#: top/top_nls.c:312 +#: top/top_nls.c:325 #, c-format msgid "failed openproc: %s" msgstr "nie udało się wykonać openproc: %s" -#: top/top_nls.c:313 +#: top/top_nls.c:326 #, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "błędny okres opóźnienia '%s'" -#: top/top_nls.c:314 +#: top/top_nls.c:327 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "błędna liczba iteracji '%s'" -#: top/top_nls.c:315 +#: top/top_nls.c:328 #, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "przekroczony limit pid (%d)" -#: top/top_nls.c:316 +#: top/top_nls.c:329 #, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "błędny pid '%s'" -#: top/top_nls.c:317 +#: top/top_nls.c:330 #, c-format msgid "-%c requires argument" msgstr "-%c wymaga argumentu" -#: top/top_nls.c:318 +#: top/top_nls.c:331 #, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "błędna szerokość '%s'" -#: top/top_nls.c:319 +#: top/top_nls.c:332 #, c-format msgid "" "unknown option '%c'\n" @@ -2632,326 +2674,326 @@ msgstr "" "Składnia:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:322 +#: top/top_nls.c:335 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "-d nie jest dozwolone w trybie \"bezpiecznym\"" -#: top/top_nls.c:323 +#: top/top_nls.c:336 msgid "-d requires positive argument" msgstr "-d wymaga argumentu będącego liczbą dodatnią" -#: top/top_nls.c:324 +#: top/top_nls.c:337 msgid "On" msgstr "Tak" -#: top/top_nls.c:325 +#: top/top_nls.c:338 msgid "Off" msgstr "Nie" #. Translation Hint: Only the following words should be translated #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) -#: top/top_nls.c:328 +#: top/top_nls.c:341 msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" msgstr "" " -hv | -bcHiOSs -d sek -n max -u|U użytkownik -p pid(y) -o pole -w [kolumny]" -#: top/top_nls.c:329 +#: top/top_nls.c:342 msgid "failed /proc/stat read" msgstr "nie udało się odczytać /proc/stat" -#: top/top_nls.c:330 +#: top/top_nls.c:343 #, c-format msgid "Forest mode %s" msgstr "Tryb lasu %s" -#: top/top_nls.c:331 +#: top/top_nls.c:344 msgid "failed tty get" msgstr "nie udało się odczytać ustawienia terminala" -#: top/top_nls.c:332 +#: top/top_nls.c:345 #, c-format msgid "failed tty set: %s" msgstr "nie udało się ustawić terminala: %s" -#: top/top_nls.c:333 +#: top/top_nls.c:346 msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "Wybór grupy pól (1 - 4)" -#: top/top_nls.c:334 +#: top/top_nls.c:347 msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "Polecenie wyłączone, wymagany tryb 'A'" -#: top/top_nls.c:335 +#: top/top_nls.c:348 #, c-format msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "Polecenie wyłączone, można włączyć %s klawiszem '-' lub '_'" -#: top/top_nls.c:336 +#: top/top_nls.c:349 msgid "No colors to map!" msgstr "Brak kolorów do odwzorowania!" -#: top/top_nls.c:337 +#: top/top_nls.c:350 #, c-format msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s" -#: top/top_nls.c:338 +#: top/top_nls.c:351 #, c-format msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "Zapisano konfigurację do '%s'" -#: top/top_nls.c:339 +#: top/top_nls.c:352 #, c-format msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "Zmiana opóźnienia z %.1f na" -#: top/top_nls.c:340 +#: top/top_nls.c:353 #, c-format msgid "Show threads %s" msgstr "Wyświetlanie wątków %s" -#: top/top_nls.c:341 +#: top/top_nls.c:354 #, c-format msgid "Irix mode %s" msgstr "Tryb Irix %s" -#: top/top_nls.c:342 +#: top/top_nls.c:355 #, c-format msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "PID do zabicia/wysłania sygnału [domyślny pid = %d]" -#: top/top_nls.c:343 +#: top/top_nls.c:356 #, c-format msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "Wysłanie do pidu %d sygnału [%d/sigterm]" -#: top/top_nls.c:344 +#: top/top_nls.c:357 #, c-format msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "Nie udało się wysłać do pidu '%d' sygnału '%d': %s" -#: top/top_nls.c:345 +#: top/top_nls.c:358 msgid "Invalid signal" msgstr "Błędny sygnał" -#: top/top_nls.c:346 +#: top/top_nls.c:359 #, c-format msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "PID do zmiany nice [domyślny pid = %d]" -#: top/top_nls.c:347 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "Renice PID %d to value" msgstr "Zmiana nice PID-u %d na wartość" -#: top/top_nls.c:348 +#: top/top_nls.c:361 #, c-format msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "Nie udało się zmienić nice PID-u %d na %d: %s" -#: top/top_nls.c:349 +#: top/top_nls.c:362 #, c-format msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "Zmiana nazwy okna '%s' na (1-3 znaki)" -#: top/top_nls.c:350 +#: top/top_nls.c:363 #, c-format msgid "Cumulative time %s" msgstr "Czas przyrostowy %s" -#: top/top_nls.c:351 +#: top/top_nls.c:364 #, c-format msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "Maksymalna liczba zadań = %d, zmienić na (0=bez ograniczeń)" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:365 msgid "Invalid maximum" msgstr "Błędne maksimum" -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:366 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Jaki użytkownik (puste - wszyscy)" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:367 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc" -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:368 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%%d (zadania), x = %d/%d (pola)" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:369 msgid "failed memory allocate" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:370 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "nie udało się zmienić przydziału pamięci" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:371 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Niedozwolona liczba zmiennoprzecinkowa" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:372 msgid "Invalid user" msgstr "Błędny użytkownik" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:373 msgid "forest view" msgstr "widok lasu" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:374 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "nie udało się sprawdzić maksymalnego rozmiaru PID-a" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:375 msgid "failed number of cpus test" msgstr "nie udało się sprawdzić liczby procesorów" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:376 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "niezgodny plik rc, należy usunąć '%s'" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:377 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "wpis okna #%d uszkodzony, proszę usunąć '%s'" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:378 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Niedostępne w trybie bezpiecznym" -#: top/top_nls.c:366 +#: top/top_nls.c:379 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Wykryto tylko 1 procesor" -#: top/top_nls.c:367 +#: top/top_nls.c:380 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Niedozwolona liczba całkowita" -#: top/top_nls.c:368 +#: top/top_nls.c:381 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "konflikt wyboru procesów (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:371 +#: top/top_nls.c:384 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:374 +#: top/top_nls.c:387 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:377 +#: top/top_nls.c:390 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:380 +#: top/top_nls.c:393 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:383 +#: top/top_nls.c:396 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:399 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: top/top_nls.c:387 +#: top/top_nls.c:400 msgid "Threads" msgstr "Wątki" -#: top/top_nls.c:388 +#: top/top_nls.c:401 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:392 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Cpu(s):" msgstr "CPU: " #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "CPU%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:410 msgid "another " msgstr "kolejnego " -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:411 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\"" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:412 msgid "Locate string" msgstr "Odnalezienie łańcucha" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:413 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "nie znaleziono %s\"%s\"" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:414 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:415 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "Nadpisać istniejący przestarzały/uszkodzony plik rc?" -#: top/top_nls.c:403 +#: top/top_nls.c:416 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:417 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:419 msgid "Open Files" msgstr "Otwarte pliki" -#: top/top_nls.c:407 +#: top/top_nls.c:420 msgid "NUMA Info" msgstr "Informacje NUMA" -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:421 msgid "Log" msgstr "Log" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:422 msgid "" "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " "executed ..." msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..." -#: top/top_nls.c:410 +#: top/top_nls.c:423 msgid "demo" msgstr "demo" -#: top/top_nls.c:411 +#: top/top_nls.c:424 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the " @@ -3038,103 +3080,103 @@ msgstr "" "\n" "Miłej zabawy!\n" -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:456 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" msgstr "" "aby włączyć 'Y', należy wcisnąć , następnie 'W' i zrestartować topa" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:458 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "" "aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć " "Enter)" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:460 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n" -#: top/top_nls.c:448 +#: top/top_nls.c:461 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d" -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu" -#: top/top_nls.c:451 +#: top/top_nls.c:464 msgid "patience please, working..." msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..." #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:467 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:468 msgid "ignoring case" msgstr "ignorowanie wielkości liter" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:469 msgid "case sensitive" msgstr "rozróżnianie wielkości liter" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:470 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "zignorowano powtórzony filtr" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:471 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:472 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "brak wartości filtra '%s'" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:473 msgid "include" msgstr "dodanie" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:474 msgid "exclude" msgstr "wykluczenie" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:475 #, c-format msgid " to resume, filters: %s" msgstr " wznawia, filtry: %s" -#: top/top_nls.c:463 +#: top/top_nls.c:476 msgid "none" msgstr "brak" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:478 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Węzeł%-2d:" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:479 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)" -#: top/top_nls.c:467 +#: top/top_nls.c:480 msgid "invalid node" msgstr "błędny węzeł" -#: top/top_nls.c:468 +#: top/top_nls.c:481 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne" @@ -3142,11 +3184,11 @@ msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: top/top_nls.c:473 +#: top/top_nls.c:486 msgid "Mem " msgstr "RAM " -#: top/top_nls.c:474 +#: top/top_nls.c:487 msgid "Swap" msgstr "Swap" @@ -3174,7 +3216,7 @@ msgstr "Swap" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:508 +#: top/top_nls.c:521 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -3256,7 +3298,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:536 +#: top/top_nls.c:549 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" @@ -3264,7 +3306,7 @@ msgstr "" " k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n" " d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n" -#: top/top_nls.c:540 +#: top/top_nls.c:553 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3376,7 +3418,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:590 +#: top/top_nls.c:603 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3435,7 +3477,7 @@ msgstr "" " 'q' porzuca zmiany w oknie '~1%s~2'\n" " 'a' lub 'w' zapisuje i zmienia inne, zapisuje i kończy " -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:629 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3450,7 +3492,7 @@ msgstr "" "ustawia\n" " sortowanie. Klawisz 'q' lub kończy.\n" -#: top/top_nls.c:621 +#: top/top_nls.c:634 #, c-format msgid "" "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " @@ -3459,7 +3501,7 @@ msgstr "" "%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:" "~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n" -#: top/top_nls.c:624 +#: top/top_nls.c:637 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " @@ -3468,7 +3510,7 @@ msgstr "" "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz." "~3\n" -#: top/top_nls.c:627 +#: top/top_nls.c:640 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " @@ -3480,7 +3522,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:633 +#: top/top_nls.c:646 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " @@ -3492,7 +3534,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:639 +#: top/top_nls.c:652 #, c-format msgid "" "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," @@ -3501,7 +3543,7 @@ msgstr "" "%%%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io," "~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n" -#: top/top_nls.c:642 +#: top/top_nls.c:655 #, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" @@ -3510,7 +3552,7 @@ msgstr "" "%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3\n" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" @@ -3523,7 +3565,7 @@ msgstr "" "~1zakończyć~5.\n" "Opcje~2: ~1%s\n" -#: top/top_nls.c:651 +#: top/top_nls.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -4079,98 +4121,103 @@ msgstr "" msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n" -#: watch.c:376 +#: watch.c:384 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Co %.1fs: " -#: watch.c:437 +#: watch.c:385 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: watch.c:456 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "nie można utworzyć potoków IPC" -#: watch.c:447 +#: watch.c:466 msgid "unable to fork process" msgstr "nie można rozgałęzić procesu" -#: watch.c:452 +#: watch.c:471 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 nie powiodło się" -#: watch.c:459 +#: watch.c:478 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "nie można uruchomić '%s'" -#: watch.c:476 +#: watch.c:495 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:622 +#: watch.c:641 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:630 +#: watch.c:649 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby " "zakończyć" -#: watch.c:755 +#: watch.c:773 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "błąd obsługi unikodu\n" -#: watch.c:761 +#: watch.c:779 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n" -#: w.c:241 w.c:256 +#: w.c:245 w.c:260 #, c-format msgid " %2ludays" msgstr " %2ludni" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: w.c:250 w.c:260 +#: w.c:254 w.c:264 #, c-format msgid " %2lu:%02um" msgstr " %2lu:%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: w.c:268 +#: w.c:272 #, c-format msgid " %2lu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" -#: w.c:451 +#: w.c:455 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n" -#: w.c:452 +#: w.c:456 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n" -#: w.c:453 +#: w.c:457 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short format krótki\n" -#: w.c:454 +#: w.c:458 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n" -#: w.c:455 +#: w.c:459 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n" -#: w.c:456 +#: w.c:460 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to " "możliwe)\n" -#: w.c:553 +#: w.c:557 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4178,7 +4225,7 @@ msgstr "" "Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, " "zignorowano.\n" -#: w.c:563 +#: w.c:567 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4188,21 +4235,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: w.c:587 +#: w.c:591 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: w.c:589 +#: w.c:593 msgid "FROM" msgstr "Z " -#: w.c:591 +#: w.c:595 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n" -#: w.c:593 +#: w.c:597 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " BEZCZ. CO\n" @@ -4249,12 +4296,27 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z pakietu %s\n" +#~ msgid "seconds argument `%s' failed" +#~ msgstr "niezrozumiały argument liczby sekund `%s'" + #~ msgid "alternate System.map file must follow -n" #~ msgstr "po -n musi wystąpić alternatywny plik System.map" #~ msgid "alternate System.map file must follow N" #~ msgstr "po N musi wystąpić alternatywny plik System.map" +#~ msgid "Adj" +#~ msgstr "Adj" + +#~ msgid "oom_adjustment (2^X)" +#~ msgstr "poprawka OOM (2^X)" + +#~ msgid "Badness" +#~ msgstr "Badness" + +#~ msgid "oom_score (badness)" +#~ msgstr "Punktacja OOM (badness)" + #~ msgid "%d column window is too narrow" #~ msgstr "Okno o szerokości %d jest za wąskie" diff --git a/po/procps-ng.pot b/po/procps-ng.pot index 471e4f8c..2f1cbddc 100644 --- a/po/procps-ng.pot +++ b/po/procps-ng.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-10 08:19+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449 +#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:453 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr "" -#: free.c:95 w.c:458 +#: free.c:95 w.c:462 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" @@ -102,52 +102,47 @@ msgstr "" msgid "Multiple unit options doesn't make sense." msgstr "" -#: free.c:329 -#, c-format -msgid "seconds argument `%s' failed" -msgstr "" - -#: free.c:332 +#: free.c:330 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "" -#: free.c:338 +#: free.c:336 msgid "failed to parse count argument" msgstr "" -#: free.c:341 +#: free.c:339 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "" -#: free.c:362 +#: free.c:360 #, c-format msgid " total used free shared buffers cache available" msgstr "" -#: free.c:364 +#: free.c:362 #, c-format msgid " total used free shared buff/cache available" msgstr "" -#: free.c:367 +#: free.c:365 msgid "Mem:" msgstr "" -#: free.c:387 +#: free.c:385 msgid "Low:" msgstr "" -#: free.c:393 +#: free.c:391 msgid "High:" msgstr "" -#: free.c:400 +#: free.c:398 msgid "Swap:" msgstr "" -#: free.c:407 +#: free.c:405 msgid "Total:" msgstr "" @@ -290,7 +285,7 @@ msgstr "" msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643 +#: pgrep.c:610 pidof.c:230 pidof.c:271 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "" @@ -353,7 +348,7 @@ msgstr "" msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" msgstr "" -#: pidof.c:268 +#: pidof.c:274 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "" @@ -471,7 +466,7 @@ msgstr "" msgid " [ stack ]" msgstr "" -#: pmap.c:326 +#: pmap.c:325 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "" @@ -502,8 +497,8 @@ msgstr "" msgid " total %8ldK\n" msgstr "" -#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708 +#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:534 skill.c:621 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:726 msgid "failed to parse argument" msgstr "" @@ -586,8 +581,8 @@ msgstr "" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756 -#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 +#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544 msgid "please report this bug" msgstr "" @@ -632,7 +627,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: ps/global.c:408 +#: ps/global.c:401 msgid "help" msgstr "" @@ -1016,290 +1011,290 @@ msgid "" "For more details see ps(1).\n" msgstr "" -#: ps/output.c:1971 +#: ps/output.c:1969 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: ps/output.c:2046 +#: ps/output.c:2044 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "" -#: ps/output.c:2108 +#: ps/output.c:2106 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "" -#: ps/parser.c:58 +#: ps/parser.c:57 msgid "the option is exclusive: " msgstr "" -#: ps/parser.c:89 +#: ps/parser.c:87 msgid "process ID list syntax error" msgstr "" -#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91 +#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89 msgid "process ID out of range" msgstr "" -#: ps/parser.c:104 +#: ps/parser.c:102 msgid "user name does not exist" msgstr "" -#: ps/parser.c:110 +#: ps/parser.c:108 msgid "user ID out of range" msgstr "" -#: ps/parser.c:123 +#: ps/parser.c:121 msgid "group name does not exist" msgstr "" -#: ps/parser.c:129 +#: ps/parser.c:127 msgid "group ID out of range" msgstr "" -#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169 +#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167 msgid "TTY could not be found" msgstr "" -#: ps/parser.c:171 +#: ps/parser.c:169 msgid "list member was not a TTY" msgstr "" -#: ps/parser.c:196 +#: ps/parser.c:194 msgid "improper list" msgstr "" -#: ps/parser.c:256 +#: ps/parser.c:242 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: ps/parser.c:270 +#: ps/parser.c:256 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: ps/parser.c:283 +#: ps/parser.c:269 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: ps/parser.c:311 +#: ps/parser.c:297 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: ps/parser.c:322 +#: ps/parser.c:308 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: ps/parser.c:341 +#: ps/parser.c:327 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: ps/parser.c:382 +#: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: ps/parser.c:393 +#: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: ps/parser.c:417 +#: ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: ps/parser.c:423 +#: ps/parser.c:409 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: ps/parser.c:440 +#: ps/parser.c:426 msgid "the -r option is reserved" msgstr "" -#: ps/parser.c:446 +#: ps/parser.c:432 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: ps/parser.c:454 +#: ps/parser.c:440 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: ps/parser.c:462 +#: ps/parser.c:448 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: ps/parser.c:484 +#: ps/parser.c:470 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:485 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: ps/parser.c:506 +#: ps/parser.c:492 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: ps/parser.c:512 +#: ps/parser.c:498 msgid "unsupported SysV option" msgstr "" -#: ps/parser.c:525 +#: ps/parser.c:511 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "" -#: ps/parser.c:529 +#: ps/parser.c:515 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "" -#: ps/parser.c:531 +#: ps/parser.c:517 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: ps/parser.c:548 +#: ps/parser.c:534 msgid "option A is reserved" msgstr "" -#: ps/parser.c:553 +#: ps/parser.c:539 msgid "option C is reserved" msgstr "" -#: ps/parser.c:573 +#: ps/parser.c:559 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: ps/parser.c:598 +#: ps/parser.c:584 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: ps/parser.c:610 +#: ps/parser.c:596 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922 +#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "" -#: ps/parser.c:661 +#: ps/parser.c:647 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: ps/parser.c:689 +#: ps/parser.c:675 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: ps/parser.c:695 +#: ps/parser.c:681 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: ps/parser.c:753 +#: ps/parser.c:739 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: ps/parser.c:759 +#: ps/parser.c:745 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "" -#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857 +#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843 msgid "unknown gnu long option" msgstr "" -#: ps/parser.c:865 +#: ps/parser.c:851 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: ps/parser.c:873 +#: ps/parser.c:859 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: ps/parser.c:892 +#: ps/parser.c:878 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: ps/parser.c:895 +#: ps/parser.c:881 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: ps/parser.c:900 +#: ps/parser.c:886 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:898 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: ps/parser.c:921 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: ps/parser.c:927 +#: ps/parser.c:913 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: ps/parser.c:933 +#: ps/parser.c:919 msgid "format specification must follow --format" msgstr "" -#: ps/parser.c:939 +#: ps/parser.c:925 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: ps/parser.c:957 +#: ps/parser.c:943 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:959 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:977 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: ps/parser.c:995 +#: ps/parser.c:981 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: ps/parser.c:1003 +#: ps/parser.c:989 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: ps/parser.c:1009 +#: ps/parser.c:995 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: ps/parser.c:1017 +#: ps/parser.c:1003 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1119 msgid "way bad" msgstr "" -#: ps/parser.c:1148 +#: ps/parser.c:1133 msgid "garbage option" msgstr "" -#: ps/parser.c:1152 +#: ps/parser.c:1137 msgid "something broke" msgstr "" -#: ps/parser.c:1172 +#: ps/parser.c:1157 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: ps/parser.c:1177 +#: ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: ps/parser.c:1179 +#: ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: ps/parser.c:1181 +#: ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256 +#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "" @@ -1308,129 +1303,129 @@ msgstr "" msgid "process selection options conflict" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112 +#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:147 +#: ps/sortformat.c:146 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:168 +#: ps/sortformat.c:167 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:173 +#: ps/sortformat.c:172 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:290 +#: ps/sortformat.c:285 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:316 +#: ps/sortformat.c:311 msgid "empty format list" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:317 +#: ps/sortformat.c:312 msgid "improper format list" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:318 +#: ps/sortformat.c:313 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:319 +#: ps/sortformat.c:314 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 +#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383 msgid "improper sort list" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:383 +#: ps/sortformat.c:378 msgid "empty sort list" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 +#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479 msgid "unknown sort specifier" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448 +#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443 msgid "bad sorting code" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:445 +#: ps/sortformat.c:440 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:520 +#: ps/sortformat.c:514 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545 +#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539 msgid "multiple sort options" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:535 +#: ps/sortformat.c:529 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:662 +#: ps/sortformat.c:656 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:765 +#: ps/sortformat.c:756 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:803 +#: ps/sortformat.c:794 msgid "tell what you expected" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:813 +#: ps/sortformat.c:804 msgid "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:830 +#: ps/sortformat.c:821 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 +#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836 msgid "conflicting format options" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:836 +#: ps/sortformat.c:827 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:837 +#: ps/sortformat.c:828 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:895 +#: ps/sortformat.c:886 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:897 +#: ps/sortformat.c:888 msgid "lost my PGID" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:910 +#: ps/sortformat.c:901 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:913 +#: ps/sortformat.c:904 msgid "lost my CLS" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:918 +#: ps/sortformat.c:909 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "" -#: ps/sortformat.c:929 +#: ps/sortformat.c:920 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "" @@ -1577,46 +1572,46 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "" -#: skill.c:513 +#: skill.c:514 #, c-format msgid "something at line %d\n" msgstr "" -#: skill.c:536 +#: skill.c:537 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "" -#: skill.c:649 +#: skill.c:650 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "" -#: skill.c:653 +#: skill.c:654 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: skill.c:661 +#: skill.c:662 msgid "invalid namespace list" msgstr "" -#: skill.c:699 +#: skill.c:700 msgid "no process selection criteria" msgstr "" -#: skill.c:702 +#: skill.c:703 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: skill.c:705 +#: skill.c:706 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: skill.c:707 +#: skill.c:708 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: skill.c:752 +#: skill.c:753 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "" @@ -1956,7 +1951,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 -#: top/top_nls.c:133 w.c:587 +#: top/top_nls.c:133 w.c:591 msgid "USER" msgstr "" @@ -2280,125 +2275,170 @@ msgstr "" msgid "Thread Group Id" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 +#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 +#: top/top_nls.c:241 +msgid "OOMa" +msgstr "" + #: top/top_nls.c:242 -msgid "Adj" +msgid "OOMEM Adjustment" msgstr "" -#: top/top_nls.c:243 -msgid "oom_adjustment (2^X)" +#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 +#: top/top_nls.c:244 +msgid "OOMs" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 -msgid "Badness" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:246 -msgid "oom_score (badness)" +msgid "OOMEM Score current" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 -#: top/top_nls.c:249 +#: top/top_nls.c:247 msgid "ENVIRON" msgstr "" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: top/top_nls.c:252 +#: top/top_nls.c:250 msgid "Environment vars" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: top/top_nls.c:254 +#: top/top_nls.c:252 msgid "vMj" msgstr "" -#: top/top_nls.c:255 +#: top/top_nls.c:253 msgid "Major Faults delta" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: top/top_nls.c:257 +#: top/top_nls.c:255 msgid "vMn" msgstr "" -#: top/top_nls.c:258 +#: top/top_nls.c:256 msgid "Minor Faults delta" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'USED' = 4 -#: top/top_nls.c:260 +#: top/top_nls.c:258 msgid "USED" msgstr "" -#: top/top_nls.c:261 +#: top/top_nls.c:259 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 -#: top/top_nls.c:263 +#: top/top_nls.c:261 msgid "nsIPC" msgstr "" -#: top/top_nls.c:264 +#: top/top_nls.c:262 msgid "IPC namespace Inode" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 -#: top/top_nls.c:266 +#: top/top_nls.c:264 msgid "nsMNT" msgstr "" -#: top/top_nls.c:267 +#: top/top_nls.c:265 msgid "MNT namespace Inode" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 -#: top/top_nls.c:269 +#: top/top_nls.c:267 msgid "nsNET" msgstr "" -#: top/top_nls.c:270 +#: top/top_nls.c:268 msgid "NET namespace Inode" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 -#: top/top_nls.c:272 +#: top/top_nls.c:270 msgid "nsPID" msgstr "" -#: top/top_nls.c:273 +#: top/top_nls.c:271 msgid "PID namespace Inode" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:275 +#: top/top_nls.c:273 msgid "nsUSER" msgstr "" -#: top/top_nls.c:276 +#: top/top_nls.c:274 msgid "USER namespace Inode" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 -#: top/top_nls.c:278 +#: top/top_nls.c:276 msgid "nsUTS" msgstr "" -#: top/top_nls.c:279 +#: top/top_nls.c:277 msgid "UTS namespace Inode" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7 -#: top/top_nls.c:281 +#: top/top_nls.c:279 msgid "LXC" msgstr "" -#: top/top_nls.c:282 +#: top/top_nls.c:280 msgid "LXC container name" msgstr "" +#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4 +#: top/top_nls.c:282 +msgid "RSan" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:283 +msgid "RES Anonymous (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4 +#: top/top_nls.c:285 +msgid "RSfd" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:286 +msgid "RES File-based (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4 +#: top/top_nls.c:288 +msgid "RSlk" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:289 +msgid "RES Locked (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4 +#: top/top_nls.c:291 +msgid "RSsh" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:292 +msgid "RES Shared (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7 +#: top/top_nls.c:294 +msgid "CGNAME" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:295 +msgid "Control Group name" +msgstr "" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -2409,14 +2449,14 @@ msgstr "" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: top/top_nls.c:302 +#: top/top_nls.c:315 #, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" "\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:305 +#: top/top_nls.c:318 #, c-format msgid "" "inappropriate '%s'\n" @@ -2424,7 +2464,7 @@ msgid "" " %s%s" msgstr "" -#: top/top_nls.c:308 +#: top/top_nls.c:321 #, c-format msgid "" " %s\n" @@ -2432,47 +2472,47 @@ msgid "" " %s%s" msgstr "" -#: top/top_nls.c:311 +#: top/top_nls.c:324 #, c-format msgid "failed /proc/stat open: %s" msgstr "" -#: top/top_nls.c:312 +#: top/top_nls.c:325 #, c-format msgid "failed openproc: %s" msgstr "" -#: top/top_nls.c:313 +#: top/top_nls.c:326 #, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "" -#: top/top_nls.c:314 +#: top/top_nls.c:327 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "" -#: top/top_nls.c:315 +#: top/top_nls.c:328 #, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "" -#: top/top_nls.c:316 +#: top/top_nls.c:329 #, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "" -#: top/top_nls.c:317 +#: top/top_nls.c:330 #, c-format msgid "-%c requires argument" msgstr "" -#: top/top_nls.c:318 +#: top/top_nls.c:331 #, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "" -#: top/top_nls.c:319 +#: top/top_nls.c:332 #, c-format msgid "" "unknown option '%c'\n" @@ -2480,323 +2520,323 @@ msgid "" " %s%s" msgstr "" -#: top/top_nls.c:322 +#: top/top_nls.c:335 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "" -#: top/top_nls.c:323 +#: top/top_nls.c:336 msgid "-d requires positive argument" msgstr "" -#: top/top_nls.c:324 +#: top/top_nls.c:337 msgid "On" msgstr "" -#: top/top_nls.c:325 +#: top/top_nls.c:338 msgid "Off" msgstr "" #. Translation Hint: Only the following words should be translated #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) -#: top/top_nls.c:328 +#: top/top_nls.c:341 msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" msgstr "" -#: top/top_nls.c:329 -msgid "failed /proc/stat read" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:330 -#, c-format -msgid "Forest mode %s" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:331 -msgid "failed tty get" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:332 -#, c-format -msgid "failed tty set: %s" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:333 -msgid "Choose field group (1 - 4)" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:334 -msgid "Command disabled, 'A' mode required" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:335 -#, c-format -msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:336 -msgid "No colors to map!" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:337 -#, c-format -msgid "Failed '%s' open: %s" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:338 -#, c-format -msgid "Wrote configuration to '%s'" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:339 -#, c-format -msgid "Change delay from %.1f to" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:340 -#, c-format -msgid "Show threads %s" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:341 -#, c-format -msgid "Irix mode %s" -msgstr "" - #: top/top_nls.c:342 -#, c-format -msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" +msgid "failed /proc/stat read" msgstr "" #: top/top_nls.c:343 #, c-format -msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" +msgid "Forest mode %s" msgstr "" #: top/top_nls.c:344 -#, c-format -msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" +msgid "failed tty get" msgstr "" #: top/top_nls.c:345 -msgid "Invalid signal" +#, c-format +msgid "failed tty set: %s" msgstr "" #: top/top_nls.c:346 -#, c-format -msgid "PID to renice [default pid = %d]" +msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "" #: top/top_nls.c:347 -#, c-format -msgid "Renice PID %d to value" +msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "" #: top/top_nls.c:348 #, c-format -msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" +msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "" #: top/top_nls.c:349 -#, c-format -msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" +msgid "No colors to map!" msgstr "" #: top/top_nls.c:350 #, c-format -msgid "Cumulative time %s" +msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "" #: top/top_nls.c:351 #, c-format -msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" +msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "" #: top/top_nls.c:352 -msgid "Invalid maximum" +#, c-format +msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "" #: top/top_nls.c:353 -msgid "Which user (blank for all)" +#, c-format +msgid "Show threads %s" msgstr "" #: top/top_nls.c:354 -msgid "Unknown command - try 'h' for help" +#, c-format +msgid "Irix mode %s" msgstr "" #: top/top_nls.c:355 #, c-format -msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" +msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "" #: top/top_nls.c:356 -msgid "failed memory allocate" +#, c-format +msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "" #: top/top_nls.c:357 -msgid "failed memory re-allocate" +#, c-format +msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "" #: top/top_nls.c:358 -msgid "Unacceptable floating point" +msgid "Invalid signal" msgstr "" #: top/top_nls.c:359 -msgid "Invalid user" +#, c-format +msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "" #: top/top_nls.c:360 -msgid "forest view" +#, c-format +msgid "Renice PID %d to value" msgstr "" #: top/top_nls.c:361 -msgid "failed pid maximum size test" +#, c-format +msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "" #: top/top_nls.c:362 -msgid "failed number of cpus test" +#, c-format +msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "" #: top/top_nls.c:363 #, c-format -msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" +msgid "Cumulative time %s" msgstr "" #: top/top_nls.c:364 #, c-format -msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" +msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "" #: top/top_nls.c:365 -msgid "Unavailable in secure mode" +msgid "Invalid maximum" msgstr "" #: top/top_nls.c:366 -msgid "Only 1 cpu detected" +msgid "Which user (blank for all)" msgstr "" #: top/top_nls.c:367 -msgid "Unacceptable integer" +msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "" #: top/top_nls.c:368 +#, c-format +msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:369 +msgid "failed memory allocate" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:370 +msgid "failed memory re-allocate" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:371 +msgid "Unacceptable floating point" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:372 +msgid "Invalid user" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:373 +msgid "forest view" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:374 +msgid "failed pid maximum size test" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:375 +msgid "failed number of cpus test" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:376 +#, c-format +msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:377 +#, c-format +msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:378 +msgid "Unavailable in secure mode" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:379 +msgid "Only 1 cpu detected" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:380 +msgid "Unacceptable integer" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:381 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:371 +#: top/top_nls.c:384 msgid "KiB" msgstr "" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:374 +#: top/top_nls.c:387 msgid "MiB" msgstr "" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:377 +#: top/top_nls.c:390 msgid "GiB" msgstr "" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:380 +#: top/top_nls.c:393 msgid "TiB" msgstr "" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:383 +#: top/top_nls.c:396 msgid "PiB" msgstr "" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:399 msgid "EiB" msgstr "" -#: top/top_nls.c:387 +#: top/top_nls.c:400 msgid "Threads" msgstr "" -#: top/top_nls.c:388 +#: top/top_nls.c:401 msgid "Tasks" msgstr "" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:392 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Cpu(s):" msgstr "" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:410 msgid "another " msgstr "" -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:411 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:412 msgid "Locate string" msgstr "" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:413 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:414 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:415 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "" -#: top/top_nls.c:403 +#: top/top_nls.c:416 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:417 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:419 msgid "Open Files" msgstr "" -#: top/top_nls.c:407 +#: top/top_nls.c:420 msgid "NUMA Info" msgstr "" -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:421 msgid "Log" msgstr "" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:422 msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." msgstr "" -#: top/top_nls.c:410 +#: top/top_nls.c:423 msgid "demo" msgstr "" -#: top/top_nls.c:411 +#: top/top_nls.c:424 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" @@ -2832,100 +2872,100 @@ msgid "" "Enjoy!\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:456 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" msgstr "" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:458 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:460 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:448 +#: top/top_nls.c:461 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "" -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "" -#: top/top_nls.c:451 +#: top/top_nls.c:464 msgid "patience please, working..." msgstr "" #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:467 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:468 msgid "ignoring case" msgstr "" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:469 msgid "case sensitive" msgstr "" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:470 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:471 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:472 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:473 msgid "include" msgstr "" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:474 msgid "exclude" msgstr "" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:475 #, c-format msgid " to resume, filters: %s" msgstr "" -#: top/top_nls.c:463 +#: top/top_nls.c:476 msgid "none" msgstr "" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:478 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:479 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:467 +#: top/top_nls.c:480 msgid "invalid node" msgstr "" -#: top/top_nls.c:468 +#: top/top_nls.c:481 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "" @@ -2933,11 +2973,11 @@ msgstr "" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: top/top_nls.c:473 +#: top/top_nls.c:486 msgid "Mem " msgstr "" -#: top/top_nls.c:474 +#: top/top_nls.c:487 msgid "Swap" msgstr "" @@ -2965,7 +3005,7 @@ msgstr "" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:508 +#: top/top_nls.c:521 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -2995,13 +3035,13 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:536 +#: top/top_nls.c:549 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:540 +#: top/top_nls.c:553 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3054,7 +3094,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:590 +#: top/top_nls.c:603 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3083,7 +3123,7 @@ msgid "" " 'a' or 'w' to commit & change another, to commit and end " msgstr "" -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:629 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3091,17 +3131,17 @@ msgid "" " 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:621 +#: top/top_nls.c:634 #, c-format msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:624 +#: top/top_nls.c:637 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:627 +#: top/top_nls.c:640 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" msgstr "" @@ -3109,7 +3149,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:633 +#: top/top_nls.c:646 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" msgstr "" @@ -3117,19 +3157,19 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:639 +#: top/top_nls.c:652 #, c-format msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:642 +#: top/top_nls.c:655 #, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:659 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" @@ -3137,7 +3177,7 @@ msgid "" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:651 +#: top/top_nls.c:664 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -3661,119 +3701,124 @@ msgstr "" msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: watch.c:376 +#: watch.c:384 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "" -#: watch.c:437 +#: watch.c:385 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: watch.c:456 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "" -#: watch.c:447 +#: watch.c:466 msgid "unable to fork process" msgstr "" -#: watch.c:452 +#: watch.c:471 msgid "dup2 failed" msgstr "" -#: watch.c:459 +#: watch.c:478 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "" -#: watch.c:476 +#: watch.c:495 msgid "fdopen" msgstr "" -#: watch.c:622 +#: watch.c:641 msgid "waitpid" msgstr "" -#: watch.c:630 +#: watch.c:649 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" -#: watch.c:755 +#: watch.c:773 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "" -#: watch.c:761 +#: watch.c:779 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "" -#: w.c:241 w.c:256 +#: w.c:245 w.c:260 #, c-format msgid " %2ludays" msgstr "" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: w.c:250 w.c:260 +#: w.c:254 w.c:264 #, c-format msgid " %2lu:%02um" msgstr "" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: w.c:268 +#: w.c:272 #, c-format msgid " %2lu.%02us" msgstr "" -#: w.c:451 +#: w.c:455 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "" -#: w.c:452 +#: w.c:456 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: w.c:453 +#: w.c:457 msgid " -s, --short short format\n" msgstr "" -#: w.c:454 +#: w.c:458 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: w.c:455 +#: w.c:459 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "" -#: w.c:456 +#: w.c:460 msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: w.c:553 +#: w.c:557 #, c-format msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: w.c:563 +#: w.c:567 #, c-format msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: w.c:587 +#: w.c:591 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "" -#: w.c:589 +#: w.c:593 msgid "FROM" msgstr "" -#: w.c:591 +#: w.c:595 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: w.c:593 +#: w.c:597 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 96563c1f..d210492e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-10 08:19+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:37+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449 +#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:453 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [параметри]\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n" -#: free.c:95 w.c:458 +#: free.c:95 w.c:462 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n" @@ -117,26 +117,21 @@ msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n" msgid "Multiple unit options doesn't make sense." msgstr "" -#: free.c:329 -#, c-format -msgid "seconds argument `%s' failed" -msgstr "помилка аргументу секунд, «%s»" - -#: free.c:332 +#: free.c:330 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "аргумент секунд, «%s», не є додатним числом" -#: free.c:338 +#: free.c:336 msgid "failed to parse count argument" msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості" -#: free.c:341 +#: free.c:339 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»" -#: free.c:362 +#: free.c:360 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -145,7 +140,7 @@ msgstr "" " загалом використ. вільна спільна буфери " "кеш дост." -#: free.c:364 +#: free.c:362 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -153,23 +148,23 @@ msgid "" msgstr "" " загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост." -#: free.c:367 +#: free.c:365 msgid "Mem:" msgstr "Пам.:" -#: free.c:387 +#: free.c:385 msgid "Low:" msgstr "Нижня:" -#: free.c:393 +#: free.c:391 msgid "High:" msgstr "Верхня:" -#: free.c:400 +#: free.c:398 msgid "Swap:" msgstr "Своп.:" -#: free.c:407 +#: free.c:405 msgid "Total:" msgstr "Загалом:" @@ -336,7 +331,7 @@ msgstr "не є числом: %s" msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n" -#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643 +#: pgrep.c:610 pidof.c:230 pidof.c:271 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "внутрішня помилка" @@ -410,7 +405,7 @@ msgstr "" msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid пропускати процеси із вказаним PID\n" -#: pidof.c:268 +#: pidof.c:274 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "некоректне значення pid для пропускання (%s)!\n" @@ -531,7 +526,7 @@ msgstr " [ анон ]" msgid " [ stack ]" msgstr " [ стек ]" -#: pmap.c:326 +#: pmap.c:325 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Невідомий формат у файлі smaps!" @@ -562,8 +557,8 @@ msgstr " загалом %16ld К\n" msgid " total %8ldK\n" msgstr " загалом %8ld К\n" -#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708 +#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:534 skill.c:621 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:726 msgid "failed to parse argument" msgstr "не вдалося обробити аргумент" @@ -647,8 +642,8 @@ msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756 -#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 +#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544 msgid "please report this bug" msgstr "будь ласка, повідомте про цю ваду" @@ -694,7 +689,7 @@ msgstr "не вдалося обробити текст запису особи #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: ps/global.c:408 +#: ps/global.c:401 msgid "help" msgstr "help" @@ -1120,294 +1115,294 @@ msgstr "" "\n" "Докладніший опис можна знайти у ps(1).\n" -#: ps/output.c:1971 +#: ps/output.c:1969 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "помилка з виправленням величини\n" -#: ps/output.c:2046 +#: ps/output.c:2044 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "помилковий код вирівнювання\n" -#: ps/output.c:2108 +#: ps/output.c:2106 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "невідомий розмір сторінки (припускаємо 4096)\n" -#: ps/parser.c:58 +#: ps/parser.c:57 msgid "the option is exclusive: " msgstr "параметр не можна використовувати з іншими: " -#: ps/parser.c:89 +#: ps/parser.c:87 msgid "process ID list syntax error" msgstr "синтаксична помилка у списку ідентифікаторів процесів" -#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91 +#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89 msgid "process ID out of range" msgstr "ідентифікатор процесу не належить до припустимого діапазону" -#: ps/parser.c:104 +#: ps/parser.c:102 msgid "user name does not exist" msgstr "такого імені користувача не існує" -#: ps/parser.c:110 +#: ps/parser.c:108 msgid "user ID out of range" msgstr "ідентифікатор користувача не належить до припустимого діапазону" -#: ps/parser.c:123 +#: ps/parser.c:121 msgid "group name does not exist" msgstr "назви групи не існує" -#: ps/parser.c:129 +#: ps/parser.c:127 msgid "group ID out of range" msgstr "ідентифікатор групи поза межами припустимого діапазону" -#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169 +#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167 msgid "TTY could not be found" msgstr "не вдалося знайти TTY" -#: ps/parser.c:171 +#: ps/parser.c:169 msgid "list member was not a TTY" msgstr "запис списку не був записом TTY" -#: ps/parser.c:196 +#: ps/parser.c:194 msgid "improper list" msgstr "неналежний список" -#: ps/parser.c:256 +#: ps/parser.c:242 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "після -C має бути вказано список команд" -#: ps/parser.c:270 +#: ps/parser.c:256 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "після -G має бути вказано список справжніх груп" -#: ps/parser.c:283 +#: ps/parser.c:269 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "після списку завдань має бути вказано -J" -#: ps/parser.c:311 +#: ps/parser.c:297 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "після -O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування" -#: ps/parser.c:322 +#: ps/parser.c:308 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "після -R слід вказати список груп PRM" -#: ps/parser.c:341 +#: ps/parser.c:327 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "після -U має бути вказано список справжніх користувачів" -#: ps/parser.c:382 +#: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп" -#: ps/parser.c:393 +#: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився " "некоректним" -#: ps/parser.c:417 +#: ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" msgstr "після -o має бути вказано специфікацію формату" -#: ps/parser.c:423 +#: ps/parser.c:409 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: ps/parser.c:440 +#: ps/parser.c:426 msgid "the -r option is reserved" msgstr "параметр -r зарезервовано" -#: ps/parser.c:446 +#: ps/parser.c:432 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів" -#: ps/parser.c:454 +#: ps/parser.c:440 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)" -#: ps/parser.c:462 +#: ps/parser.c:448 msgid "list of users must follow -u" msgstr "після -u має бути вказано список користувачів" -#: ps/parser.c:484 +#: ps/parser.c:470 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:485 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)" -#: ps/parser.c:506 +#: ps/parser.c:492 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу" -#: ps/parser.c:512 +#: ps/parser.c:498 msgid "unsupported SysV option" msgstr "непідтримуваний параметр SysV" -#: ps/parser.c:525 +#: ps/parser.c:511 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "цього не мало статися — проблема 1" -#: ps/parser.c:529 +#: ps/parser.c:515 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "цього не мало статися — проблема 2" -#: ps/parser.c:531 +#: ps/parser.c:517 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV" -#: ps/parser.c:548 +#: ps/parser.c:534 msgid "option A is reserved" msgstr "параметр A зарезервовано" -#: ps/parser.c:553 +#: ps/parser.c:539 msgid "option C is reserved" msgstr "параметр C зарезервовано" -#: ps/parser.c:573 +#: ps/parser.c:559 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування" -#: ps/parser.c:598 +#: ps/parser.c:584 msgid "list of users must follow U" msgstr "після U має бути вказано список користувачів" -#: ps/parser.c:610 +#: ps/parser.c:596 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)" -#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922 +#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка" -#: ps/parser.c:661 +#: ps/parser.c:647 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування" -#: ps/parser.c:689 +#: ps/parser.c:675 msgid "format specification must follow o" msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату" -#: ps/parser.c:695 +#: ps/parser.c:681 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: ps/parser.c:753 +#: ps/parser.c:739 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу" -#: ps/parser.c:759 +#: ps/parser.c:745 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)" -#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857 +#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843 msgid "unknown gnu long option" msgstr "невідомий довгий параметр gnu" -#: ps/parser.c:865 +#: ps/parser.c:851 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп" -#: ps/parser.c:873 +#: ps/parser.c:859 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів" -#: ps/parser.c:892 +#: ps/parser.c:878 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" "після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків" -#: ps/parser.c:895 +#: ps/parser.c:881 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент" -#: ps/parser.c:900 +#: ps/parser.c:886 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент" -#: ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:898 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент" -#: ps/parser.c:921 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент" -#: ps/parser.c:927 +#: ps/parser.c:913 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент" -#: ps/parser.c:933 +#: ps/parser.c:919 msgid "format specification must follow --format" msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату" -#: ps/parser.c:939 +#: ps/parser.c:925 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп" -#: ps/parser.c:957 +#: ps/parser.c:943 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:959 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:977 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків" -#: ps/parser.c:995 +#: ps/parser.c:981 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid" -#: ps/parser.c:1003 +#: ps/parser.c:989 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування" -#: ps/parser.c:1009 +#: ps/parser.c:995 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "після --tty має бути вказано список tty" -#: ps/parser.c:1017 +#: ps/parser.c:1003 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1119 msgid "way bad" msgstr "погано" -#: ps/parser.c:1148 +#: ps/parser.c:1133 msgid "garbage option" msgstr "зайвий параметр" -#: ps/parser.c:1152 +#: ps/parser.c:1137 msgid "something broke" msgstr "щось поламалося" -#: ps/parser.c:1172 +#: ps/parser.c:1157 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії" -#: ps/parser.c:1177 +#: ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m" -#: ps/parser.c:1179 +#: ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m" -#: ps/parser.c:1181 +#: ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T" -#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256 +#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "помилка: %s\n" @@ -1416,136 +1411,136 @@ msgstr "помилка: %s\n" msgid "process selection options conflict" msgstr "конфлікт параметрів вибору процесів" -#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112 +#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "серйозна аварія: прощавай, жорстокий світе" -#: ps/sortformat.c:147 +#: ps/sortformat.c:146 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "неналежний дескриптор поля AIX" -#: ps/sortformat.c:168 +#: ps/sortformat.c:167 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "невідомий дескриптор поля AIX" -#: ps/sortformat.c:173 +#: ps/sortformat.c:172 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "вада обробки дескриптора поля AIX" -#: ps/sortformat.c:290 +#: ps/sortformat.c:285 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "невідомий визначений користувачем специфікатор формату «%s»" -#: ps/sortformat.c:316 +#: ps/sortformat.c:311 msgid "empty format list" msgstr "порожній список форматів" -#: ps/sortformat.c:317 +#: ps/sortformat.c:312 msgid "improper format list" msgstr "неналежний список форматів" -#: ps/sortformat.c:318 +#: ps/sortformat.c:313 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "значеннями ширин стовпчиків мають бути додатні десяткові числа" -#: ps/sortformat.c:319 +#: ps/sortformat.c:314 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу " "(багатостовпчикового)" -#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 +#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383 msgid "improper sort list" msgstr "неналежний список упорядковування" -#: ps/sortformat.c:383 +#: ps/sortformat.c:378 msgid "empty sort list" msgstr "порожній список упорядковування" -#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 +#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479 msgid "unknown sort specifier" msgstr "невідомий специфікатор упорядковування" -#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448 +#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443 msgid "bad sorting code" msgstr "помилковий код упорядковування" -#: ps/sortformat.c:445 +#: ps/sortformat.c:440 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "конфлікт виведення упорядковування PPID та ієрархії" -#: ps/sortformat.c:520 +#: ps/sortformat.c:514 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "після параметра -O не може бути вказано інших параметрів форматування" -#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545 +#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539 msgid "multiple sort options" msgstr "варіанти упорядковування" -#: ps/sortformat.c:535 +#: ps/sortformat.c:529 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "параметр O не є ні першим форматом, ні упорядковуванням" -#: ps/sortformat.c:662 +#: ps/sortformat.c:656 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "модифікатор -y без формату -l позбавлений сенсу" -#: ps/sortformat.c:765 +#: ps/sortformat.c:756 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "вада: спочатку слід скинути список" -#: ps/sortformat.c:803 +#: ps/sortformat.c:794 msgid "tell what you expected" msgstr "повідомте за адресою про очікувані результати" -#: ps/sortformat.c:813 +#: ps/sortformat.c:804 msgid "" "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "повідомте за адресою про очікувані результати (-L/-T, " "-m/m/H і $PS_FORMAT)" -#: ps/sortformat.c:830 +#: ps/sortformat.c:821 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "попередження: $PS_FORMAT проігноровано. (%s)\n" -#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 +#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836 msgid "conflicting format options" msgstr "конфлікт параметрів форматування" -#: ps/sortformat.c:836 +#: ps/sortformat.c:827 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем " "виведенням" -#: ps/sortformat.c:837 +#: ps/sortformat.c:828 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T з H/m/-m і -o/-O/o/O позбавлене сенсу" -#: ps/sortformat.c:895 +#: ps/sortformat.c:886 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "внутрішня помилка: не вказано PID або PPID для параметра -j" -#: ps/sortformat.c:897 +#: ps/sortformat.c:888 msgid "lost my PGID" msgstr "втрачено наш PGID" -#: ps/sortformat.c:910 +#: ps/sortformat.c:901 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "внутрішня помилка: немає PRI для параметра -c" -#: ps/sortformat.c:913 +#: ps/sortformat.c:904 msgid "lost my CLS" msgstr "втрачено наш CLS" -#: ps/sortformat.c:918 +#: ps/sortformat.c:909 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T з H/-m/m, але без PID для використання з SPID" -#: ps/sortformat.c:929 +#: ps/sortformat.c:920 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L з H/-m/m, але немає PID/PGID/SID/SESS для використання з NLWP" @@ -1721,46 +1716,46 @@ msgstr "невідома назва сигналу, %s" msgid "invalid argument %c" msgstr "некоректний аргумент, %c" -#: skill.c:513 +#: skill.c:514 #, c-format msgid "something at line %d\n" msgstr "щось у рядку %d\n" -#: skill.c:536 +#: skill.c:537 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону" -#: skill.c:649 +#: skill.c:650 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "некоректне число pid %s" -#: skill.c:653 +#: skill.c:654 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв" -#: skill.c:661 +#: skill.c:662 msgid "invalid namespace list" msgstr "некоректний список просторів назв" -#: skill.c:699 +#: skill.c:700 msgid "no process selection criteria" msgstr "немає критерію вибору процесу" -#: skill.c:702 +#: skill.c:703 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "не можна повторювати загальні прапорці" -#: skill.c:705 +#: skill.c:706 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n" -#: skill.c:707 +#: skill.c:708 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v не має сенсу з -i та -f" -#: skill.c:752 +#: skill.c:753 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n" @@ -2117,7 +2112,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 -#: top/top_nls.c:133 w.c:587 +#: top/top_nls.c:133 w.c:591 msgid "USER" msgstr "КОР." @@ -2441,125 +2436,172 @@ msgstr "TGID" msgid "Thread Group Id" msgstr "Ідентифікатор групи потоку" -#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 +#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 +#: top/top_nls.c:241 +msgid "OOMa" +msgstr "" + #: top/top_nls.c:242 -msgid "Adj" -msgstr "Adj" +msgid "OOMEM Adjustment" +msgstr "" -#: top/top_nls.c:243 -msgid "oom_adjustment (2^X)" -msgstr "oom_adjustment (2^X)" +#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 +#: top/top_nls.c:244 +msgid "OOMs" +msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 -msgid "Badness" -msgstr "Badness" - -#: top/top_nls.c:246 -msgid "oom_score (badness)" -msgstr "oom_score (помилковість)" +msgid "OOMEM Score current" +msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 -#: top/top_nls.c:249 +#: top/top_nls.c:247 msgid "ENVIRON" msgstr "ENVIRON" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: top/top_nls.c:252 +#: top/top_nls.c:250 msgid "Environment vars" msgstr "Змінні середовища" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: top/top_nls.c:254 +#: top/top_nls.c:252 msgid "vMj" msgstr "vMj" -#: top/top_nls.c:255 +#: top/top_nls.c:253 msgid "Major Faults delta" msgstr "Приріст основних помилок" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: top/top_nls.c:257 +#: top/top_nls.c:255 msgid "vMn" msgstr "vMn" -#: top/top_nls.c:258 +#: top/top_nls.c:256 msgid "Minor Faults delta" msgstr "Приріст вторинних помилок" #. Translation Hint: maximum 'USED' = 4 -#: top/top_nls.c:260 +#: top/top_nls.c:258 msgid "USED" msgstr "USED" -#: top/top_nls.c:261 +#: top/top_nls.c:259 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Розмір Res+Swap (у КіБ)" #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 -#: top/top_nls.c:263 +#: top/top_nls.c:261 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" -#: top/top_nls.c:264 +#: top/top_nls.c:262 msgid "IPC namespace Inode" msgstr "Inode простору назв IPC" #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 -#: top/top_nls.c:266 +#: top/top_nls.c:264 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" -#: top/top_nls.c:267 +#: top/top_nls.c:265 msgid "MNT namespace Inode" msgstr "Inode простору назв MNT" #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 -#: top/top_nls.c:269 +#: top/top_nls.c:267 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" -#: top/top_nls.c:270 +#: top/top_nls.c:268 msgid "NET namespace Inode" msgstr "Inode простору назв NET" #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 -#: top/top_nls.c:272 +#: top/top_nls.c:270 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" -#: top/top_nls.c:273 +#: top/top_nls.c:271 msgid "PID namespace Inode" msgstr "Inode простору назв PID" #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:275 +#: top/top_nls.c:273 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" -#: top/top_nls.c:276 +#: top/top_nls.c:274 msgid "USER namespace Inode" msgstr "Inode простору назв USER" #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 -#: top/top_nls.c:278 +#: top/top_nls.c:276 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" -#: top/top_nls.c:279 +#: top/top_nls.c:277 msgid "UTS namespace Inode" msgstr "Inode простору назв UTS" #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7 -#: top/top_nls.c:281 +#: top/top_nls.c:279 msgid "LXC" msgstr "" -#: top/top_nls.c:282 +#: top/top_nls.c:280 msgid "LXC container name" msgstr "" +#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4 +#: top/top_nls.c:282 +msgid "RSan" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:283 +msgid "RES Anonymous (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4 +#: top/top_nls.c:285 +msgid "RSfd" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:286 +msgid "RES File-based (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4 +#: top/top_nls.c:288 +msgid "RSlk" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:289 +msgid "RES Locked (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4 +#: top/top_nls.c:291 +msgid "RSsh" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:292 +#, fuzzy +msgid "RES Shared (KiB)" +msgstr "Спільна пам’ять (КіБ)" + +#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7 +#: top/top_nls.c:294 +msgid "CGNAME" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:295 +#, fuzzy +msgid "Control Group name" +msgstr "Групи керування" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -2570,7 +2612,7 @@ msgstr "" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: top/top_nls.c:302 +#: top/top_nls.c:315 #, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" @@ -2579,7 +2621,7 @@ msgstr "" "\t%3$s отримано сигнал %1$d (%2$s). Будь ласка,\n" "\tдив. http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" -#: top/top_nls.c:305 +#: top/top_nls.c:318 #, c-format msgid "" "inappropriate '%s'\n" @@ -2590,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Користування:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:308 +#: top/top_nls.c:321 #, c-format msgid "" " %s\n" @@ -2601,47 +2643,47 @@ msgstr "" "Користування:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:311 +#: top/top_nls.c:324 #, c-format msgid "failed /proc/stat open: %s" msgstr "не вдалося відкрити /proc/stat: %s" -#: top/top_nls.c:312 +#: top/top_nls.c:325 #, c-format msgid "failed openproc: %s" msgstr "помилка openproc: %s" -#: top/top_nls.c:313 +#: top/top_nls.c:326 #, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "помилковий інтервал затримки, «%s»" -#: top/top_nls.c:314 +#: top/top_nls.c:327 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "помилковий аргумент ітерацій, «%s»" -#: top/top_nls.c:315 +#: top/top_nls.c:328 #, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "перевищено обмеження pid (%d)" -#: top/top_nls.c:316 +#: top/top_nls.c:329 #, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "помилковий pid, «%s»" -#: top/top_nls.c:317 +#: top/top_nls.c:330 #, c-format msgid "-%c requires argument" msgstr "-%c потребує аргументу" -#: top/top_nls.c:318 +#: top/top_nls.c:331 #, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "помилковий аргумент ширини, «%s»" -#: top/top_nls.c:319 +#: top/top_nls.c:332 #, c-format msgid "" "unknown option '%c'\n" @@ -2652,317 +2694,317 @@ msgstr "" "Користування:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:322 +#: top/top_nls.c:335 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "-d заборонено використовувати у режимі «secure»" -#: top/top_nls.c:323 +#: top/top_nls.c:336 msgid "-d requires positive argument" msgstr "-d потребує додатного аргументу" -#: top/top_nls.c:324 +#: top/top_nls.c:337 msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: top/top_nls.c:325 +#: top/top_nls.c:338 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" #. Translation Hint: Only the following words should be translated #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) -#: top/top_nls.c:328 +#: top/top_nls.c:341 msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" msgstr "" " -hv | -bcHiOSs -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w " "[стовпчики]" -#: top/top_nls.c:329 +#: top/top_nls.c:342 msgid "failed /proc/stat read" msgstr "помилка читання /proc/stat" -#: top/top_nls.c:330 +#: top/top_nls.c:343 #, c-format msgid "Forest mode %s" msgstr "Режим лісу %s" -#: top/top_nls.c:331 +#: top/top_nls.c:344 msgid "failed tty get" msgstr "помилка отримання tty" -#: top/top_nls.c:332 +#: top/top_nls.c:345 #, c-format msgid "failed tty set: %s" msgstr "помилка встановлення tty: %s" -#: top/top_nls.c:333 +#: top/top_nls.c:346 msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "Вибір групи поля (1 - 4)" -#: top/top_nls.c:334 +#: top/top_nls.c:347 msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "Команду вимкнено, потрібен режим «A»" -#: top/top_nls.c:335 +#: top/top_nls.c:348 #, c-format msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "Команду вимкнено, задійте %s за допомогою «-» або «_»" -#: top/top_nls.c:336 +#: top/top_nls.c:349 msgid "No colors to map!" msgstr "Немає кольорів для прив’язки!" -#: top/top_nls.c:337 +#: top/top_nls.c:350 #, c-format msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "Не вдалося виконати відкриття «%s»: %s" -#: top/top_nls.c:338 +#: top/top_nls.c:351 #, c-format msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "Записано налаштування до «%s»" -#: top/top_nls.c:339 +#: top/top_nls.c:352 #, c-format msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "Змінити затримку з %.1f на" -#: top/top_nls.c:340 +#: top/top_nls.c:353 #, c-format msgid "Show threads %s" msgstr "Вивести потоки %s" -#: top/top_nls.c:341 +#: top/top_nls.c:354 #, c-format msgid "Irix mode %s" msgstr "Режим Irix %s" -#: top/top_nls.c:342 +#: top/top_nls.c:355 #, c-format msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "PID для надсилання сигналу або завершення [типовий pid = %d]" -#: top/top_nls.c:343 +#: top/top_nls.c:356 #, c-format msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "Надіслати сигнал pid %d [%d/sigterm]" -#: top/top_nls.c:344 +#: top/top_nls.c:357 #, c-format msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "Помилка сигналу pid «%d» з «%d»: %s" -#: top/top_nls.c:345 +#: top/top_nls.c:358 msgid "Invalid signal" msgstr "Некоректний сигнал" -#: top/top_nls.c:346 +#: top/top_nls.c:359 #, c-format msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "PID для зміни уподобаності [типовий pid = %d]" -#: top/top_nls.c:347 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "Renice PID %d to value" msgstr "Змінити уподобаність PID %d до значення" -#: top/top_nls.c:348 +#: top/top_nls.c:361 #, c-format msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "Не вдалося змінити уподобаність PID %d на %d: %s" -#: top/top_nls.c:349 +#: top/top_nls.c:362 #, c-format msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "Перейменувати вікно «%s» (1-3 символи)" -#: top/top_nls.c:350 +#: top/top_nls.c:363 #, c-format msgid "Cumulative time %s" msgstr "Накопичений час %s" -#: top/top_nls.c:351 +#: top/top_nls.c:364 #, c-format msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "Максимальна кількість завдань = %d, змінити (0 — не обмежувати)" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:365 msgid "Invalid maximum" msgstr "Некоректний максимум" -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:366 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Користувач (порожнє значення — усі)" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:367 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки." -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:368 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "координати гортання: y = %d/%%d (завдання), x = %d/%d (поля)" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:369 msgid "failed memory allocate" msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:370 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "не вдалося повторно розмістити у пам’яті" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:371 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Неприйнятна рухома крапка" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:372 msgid "Invalid user" msgstr "Некоректний користувач" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:373 msgid "forest view" msgstr "перегляд лісу" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:374 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "не вдалося пройти перевірку на максимальний розмір pid" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:375 msgid "failed number of cpus test" msgstr "не вдалося пройти перевірку на кількість процесорів" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:376 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "несумісний файл rc, вам слід вилучити «%s»" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:377 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "запис вікна %d пошкоджено, будь ласка, вилучіть «%s»" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:378 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Недоступне у захищеному режимі" -#: top/top_nls.c:366 +#: top/top_nls.c:379 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Виявлено лише 1 процесор" -#: top/top_nls.c:367 +#: top/top_nls.c:380 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Неприйнятне ціле число" -#: top/top_nls.c:368 +#: top/top_nls.c:381 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "конфлікт вибору процесів (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:371 +#: top/top_nls.c:384 msgid "KiB" msgstr "КіБ" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:374 +#: top/top_nls.c:387 msgid "MiB" msgstr "МіБ" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:377 +#: top/top_nls.c:390 msgid "GiB" msgstr "ГіБ" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:380 +#: top/top_nls.c:393 msgid "TiB" msgstr "ТіБ" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:383 +#: top/top_nls.c:396 msgid "PiB" msgstr "ПіБ" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:399 msgid "EiB" msgstr "ЕіБ" -#: top/top_nls.c:387 +#: top/top_nls.c:400 msgid "Threads" msgstr "Потоки" -#: top/top_nls.c:388 +#: top/top_nls.c:401 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:392 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Cpu(s):" msgstr "Процесор:" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "Проц%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:410 msgid "another " msgstr "інші " -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:411 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Знайти наступний неактивний, скористайтеся «L»" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:412 msgid "Locate string" msgstr "Знайти рядок" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:413 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "%s«%s» не знайдено" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:414 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — типовий, -1 — автоматичний)" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:415 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "Перезаписати наявний застарілий або пошкоджений файл rc?" -#: top/top_nls.c:403 +#: top/top_nls.c:416 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "нерозпізнана назва поля, «%s»" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:417 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "навіть за використання лише назв полів, вікно є зараз надто малим" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:419 msgid "Open Files" msgstr "Відкрити файли" -#: top/top_nls.c:407 +#: top/top_nls.c:420 msgid "NUMA Info" msgstr "Дані щодо NUMA" -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:421 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:422 msgid "" "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " "executed ..." @@ -2970,11 +3012,11 @@ msgstr "" "нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану " "команду..." -#: top/top_nls.c:410 +#: top/top_nls.c:423 msgid "demo" msgstr "демо" -#: top/top_nls.c:411 +#: top/top_nls.c:424 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the " @@ -3069,103 +3111,103 @@ msgstr "" "\n" "Приємного користування!\n" -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:456 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" msgstr "" "щоб увімкнути «Y», натисніть , потім введіть «W» і перезапустіть top" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:458 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "" "щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top " "(натисніть Enter)" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:460 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "Помилка вибору: %s\n" -#: top/top_nls.c:448 +#: top/top_nls.c:461 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "не вдалося виконати інспекцію, pid %d не знайдено" -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "виконати інспекцію PID [типовий pid = %d]" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: %*d-%-*d рядків, %*d-%*d стовпчиків, прочитано %lu байтів" -#: top/top_nls.c:451 +#: top/top_nls.c:464 msgid "patience please, working..." msgstr "зачекайте, будь ласка, виконуємо обробку..." #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:467 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "додати фільтрування %d (%s) у форматі: [!]ПОЛЕ?ЗНАЧЕННЯ" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:468 msgid "ignoring case" msgstr "не враховувати регістр" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:469 msgid "case sensitive" msgstr "з врахуванням регістру" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:470 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "дублікат фільтра проігноровано" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:471 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "не вистачає роздільника фільтрування «%s»" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:472 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "не вистачає значення фільтрування «%s»" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:473 msgid "include" msgstr "включити" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:474 msgid "exclude" msgstr "виключити" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:475 #, c-format msgid " to resume, filters: %s" msgstr ", щоб поновити, фільтри: %s" -#: top/top_nls.c:463 +#: top/top_nls.c:476 msgid "none" msgstr "немає" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:478 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Вузол%-2d:" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:479 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "вузол для розгортання (0-%d)" -#: top/top_nls.c:467 +#: top/top_nls.c:480 msgid "invalid node" msgstr "некоректний вузол" -#: top/top_nls.c:468 +#: top/top_nls.c:481 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA" @@ -3173,11 +3215,11 @@ msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: top/top_nls.c:473 +#: top/top_nls.c:486 msgid "Mem " msgstr "Пам " -#: top/top_nls.c:474 +#: top/top_nls.c:487 msgid "Swap" msgstr "Своп" @@ -3205,7 +3247,7 @@ msgstr "Своп" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:508 +#: top/top_nls.c:521 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -3287,7 +3329,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:536 +#: top/top_nls.c:549 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" @@ -3296,7 +3338,7 @@ msgstr "" "пріоритетність\n" " d або s Встановити інтервал оновлення\n" -#: top/top_nls.c:540 +#: top/top_nls.c:553 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3404,7 +3446,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:590 +#: top/top_nls.c:603 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3466,7 +3508,7 @@ msgstr "" " a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, — внести " "зміни і завершити " -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:629 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3480,7 +3522,7 @@ msgstr "" " «d» або <Пробіл> перемикає показ, «s» встановлює упорядкування.\n" " Щоб завершити роботу, скористайтеся «q» або !\n" -#: top/top_nls.c:621 +#: top/top_nls.c:634 #, c-format msgid "" "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " @@ -3489,7 +3531,7 @@ msgstr "" "%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 " "%3u ~2зомбі~3\n" -#: top/top_nls.c:624 +#: top/top_nls.c:637 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " @@ -3498,7 +3540,7 @@ msgstr "" "%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f " "~2безд.~3\n" -#: top/top_nls.c:627 +#: top/top_nls.c:640 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " @@ -3510,7 +3552,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:633 +#: top/top_nls.c:646 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " @@ -3522,7 +3564,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:639 +#: top/top_nls.c:652 #, c-format msgid "" "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," @@ -3531,7 +3573,7 @@ msgstr "" "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," "~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -#: top/top_nls.c:642 +#: top/top_nls.c:655 #, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" @@ -3540,7 +3582,7 @@ msgstr "" "%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик.~3 %9.9s~2дост %s~3\n" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" @@ -3553,7 +3595,7 @@ msgstr "" "для ~1завершення~5 !\n" "Пункти~2: ~1%s\n" -#: top/top_nls.c:651 +#: top/top_nls.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -4117,97 +4159,102 @@ msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \ msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n" -#: watch.c:376 +#: watch.c:384 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Кожні %.1f с: " -#: watch.c:437 +#: watch.c:385 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: watch.c:456 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "не вдалося створити канали IPC" -#: watch.c:447 +#: watch.c:466 msgid "unable to fork process" msgstr "не вдалося розгалузити процес" -#: watch.c:452 +#: watch.c:471 msgid "dup2 failed" msgstr "помилка dup2" -#: watch.c:459 +#: watch.c:478 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "не вдалося виконати «%s»" -#: watch.c:476 +#: watch.c:495 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:622 +#: watch.c:641 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:630 +#: watch.c:649 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть " "клавішу, щоб завершити роботу" -#: watch.c:755 +#: watch.c:773 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "помилка обробки unicode\n" -#: watch.c:761 +#: watch.c:779 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n" -#: w.c:241 w.c:256 +#: w.c:245 w.c:260 #, c-format msgid " %2ludays" msgstr " %2lu днів" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: w.c:250 w.c:260 +#: w.c:254 w.c:264 #, c-format msgid " %2lu:%02um" msgstr " %2lu:%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: w.c:268 +#: w.c:272 #, c-format msgid " %2lu.%02us" msgstr " %2lu,%02us" -#: w.c:451 +#: w.c:455 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n" -#: w.c:452 +#: w.c:456 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n" -#: w.c:453 +#: w.c:457 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short скорочений формат\n" -#: w.c:454 +#: w.c:458 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n" -#: w.c:455 +#: w.c:459 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n" -#: w.c:456 +#: w.c:460 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n" -#: w.c:553 +#: w.c:557 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4215,7 +4262,7 @@ msgstr "" "Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати " "діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n" -#: w.c:563 +#: w.c:567 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4225,21 +4272,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: w.c:587 +#: w.c:591 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: w.c:589 +#: w.c:593 msgid "FROM" msgstr "З" -#: w.c:591 +#: w.c:595 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" -#: w.c:593 +#: w.c:597 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE WHAT\n" @@ -4286,12 +4333,27 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s з %s\n" +#~ msgid "seconds argument `%s' failed" +#~ msgstr "помилка аргументу секунд, «%s»" + #~ msgid "alternate System.map file must follow -n" #~ msgstr "після -n має бути вказано альтернативний файл System.map" #~ msgid "alternate System.map file must follow N" #~ msgstr "після N має бути вказано альтернативний файл System.map" +#~ msgid "Adj" +#~ msgstr "Adj" + +#~ msgid "oom_adjustment (2^X)" +#~ msgstr "oom_adjustment (2^X)" + +#~ msgid "Badness" +#~ msgstr "Badness" + +#~ msgid "oom_score (badness)" +#~ msgstr "oom_score (помилковість)" + #~ msgid "%d column window is too narrow" #~ msgstr "вікно у %d стовпчиків є надто вузьким" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 7fad24f7..d0b6ce4c 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-10 08:19+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" -#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449 +#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:453 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [các tùy chọn]\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n" -#: free.c:95 w.c:458 +#: free.c:95 w.c:462 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" @@ -113,26 +113,21 @@ msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" msgid "Multiple unit options doesn't make sense." msgstr "" -#: free.c:329 -#, c-format -msgid "seconds argument `%s' failed" -msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi" - -#: free.c:332 +#: free.c:330 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương" -#: free.c:338 +#: free.c:336 msgid "failed to parse count argument" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số" -#: free.c:341 +#: free.c:339 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”" -#: free.c:362 +#: free.c:360 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "" " tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ " "tạm sẵn sàng" -#: free.c:364 +#: free.c:362 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -150,23 +145,23 @@ msgstr "" " tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn " "sàng" -#: free.c:367 +#: free.c:365 msgid "Mem:" msgstr "BNhớ:" -#: free.c:387 +#: free.c:385 msgid "Low:" msgstr "Thấp:" -#: free.c:393 +#: free.c:391 msgid "High:" msgstr "Cao:" -#: free.c:400 +#: free.c:398 msgid "Swap:" msgstr "Tráo đổi:" -#: free.c:407 +#: free.c:405 msgid "Total:" msgstr "Tổng:" @@ -320,7 +315,7 @@ msgstr "không phải con số: %s" msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n" -#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643 +#: pgrep.c:610 pidof.c:230 pidof.c:271 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" @@ -392,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid bỏ qua các tiến trình có mã số này\n" -#: pidof.c:268 +#: pidof.c:274 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n" @@ -510,7 +505,7 @@ msgstr " [ vô danh ]" msgid " [ stack ]" msgstr " [ ngăn xếp ]" -#: pmap.c:326 +#: pmap.c:325 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Không hiểu định dạng trong tập tin smaps!" @@ -541,8 +536,8 @@ msgstr " tổng %16ldK\n" msgid " total %8ldK\n" msgstr " tổng %8ldK\n" -#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708 +#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:534 skill.c:621 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:726 msgid "failed to parse argument" msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số" @@ -625,8 +620,8 @@ msgstr "không thể đọc ~/.%src" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756 -#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 +#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544 msgid "please report this bug" msgstr "hãy thông báo lỗi này" @@ -671,7 +666,7 @@ msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: ps/global.c:408 +#: ps/global.c:401 msgid "help" msgstr "trợ_giúp" @@ -1097,292 +1092,292 @@ msgstr "" "\n" "Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n" -#: ps/output.c:1971 +#: ps/output.c:1969 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "sửa lỗi lớn\n" -#: ps/output.c:2046 +#: ps/output.c:2044 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "mã căn chỉnh sai\n" -#: ps/output.c:2108 +#: ps/output.c:2106 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n" -#: ps/parser.c:58 +#: ps/parser.c:57 msgid "the option is exclusive: " msgstr "tùy chọn bị loại trừ:" -#: ps/parser.c:89 +#: ps/parser.c:87 msgid "process ID list syntax error" msgstr "lỗi cú pháp danh sách mã số tiến trình" -#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91 +#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89 msgid "process ID out of range" msgstr "mã số tiến trình nằm ngoài phạm vi" -#: ps/parser.c:104 +#: ps/parser.c:102 msgid "user name does not exist" msgstr "tên người dùng không tồn tại" -#: ps/parser.c:110 +#: ps/parser.c:108 msgid "user ID out of range" msgstr "mã số người dùng nằm ngoài phạm vi" -#: ps/parser.c:123 +#: ps/parser.c:121 msgid "group name does not exist" msgstr "tên nhóm không tồn tại" -#: ps/parser.c:129 +#: ps/parser.c:127 msgid "group ID out of range" msgstr "mã số nhóm nằm ngoài phạm vi" -#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169 +#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167 msgid "TTY could not be found" msgstr "không thể tìm thấy TTY" -#: ps/parser.c:171 +#: ps/parser.c:169 msgid "list member was not a TTY" msgstr "liệt kê các thành viên không phải là TTY" -#: ps/parser.c:196 +#: ps/parser.c:194 msgid "improper list" msgstr "danh sách không thích hợp" -#: ps/parser.c:256 +#: ps/parser.c:242 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C" -#: ps/parser.c:270 +#: ps/parser.c:256 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G" -#: ps/parser.c:283 +#: ps/parser.c:269 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j" -#: ps/parser.c:311 +#: ps/parser.c:297 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O" -#: ps/parser.c:322 +#: ps/parser.c:308 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R" -#: ps/parser.c:341 +#: ps/parser.c:327 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U" -#: ps/parser.c:382 +#: ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g" -#: ps/parser.c:393 +#: ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ" -#: ps/parser.c:417 +#: ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o" -#: ps/parser.c:423 +#: ps/parser.c:409 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p" -#: ps/parser.c:440 +#: ps/parser.c:426 msgid "the -r option is reserved" msgstr "tùy chọn -r chưa dùng" -#: ps/parser.c:446 +#: ps/parser.c:432 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s" -#: ps/parser.c:454 +#: ps/parser.c:440 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t" -#: ps/parser.c:462 +#: ps/parser.c:448 msgid "list of users must follow -u" msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u" -#: ps/parser.c:484 +#: ps/parser.c:470 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:485 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z" -#: ps/parser.c:506 +#: ps/parser.c:492 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý" -#: ps/parser.c:512 +#: ps/parser.c:498 msgid "unsupported SysV option" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV" -#: ps/parser.c:525 +#: ps/parser.c:511 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1" -#: ps/parser.c:529 +#: ps/parser.c:515 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2" -#: ps/parser.c:531 +#: ps/parser.c:517 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV" -#: ps/parser.c:548 +#: ps/parser.c:534 msgid "option A is reserved" msgstr "tùy chọn A chưa dùng" -#: ps/parser.c:553 +#: ps/parser.c:539 msgid "option C is reserved" msgstr "tùy chọn C chưa dùng" -#: ps/parser.c:573 +#: ps/parser.c:559 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O" -#: ps/parser.c:598 +#: ps/parser.c:584 msgid "list of users must follow U" msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U" -#: ps/parser.c:610 +#: ps/parser.c:596 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)" -#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922 +#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu" -#: ps/parser.c:661 +#: ps/parser.c:647 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”" -#: ps/parser.c:689 +#: ps/parser.c:675 msgid "format specification must follow o" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o" -#: ps/parser.c:695 +#: ps/parser.c:681 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p" -#: ps/parser.c:753 +#: ps/parser.c:739 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý" -#: ps/parser.c:759 +#: ps/parser.c:745 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)" -#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857 +#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843 msgid "unknown gnu long option" msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu" -#: ps/parser.c:865 +#: ps/parser.c:851 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group" -#: ps/parser.c:873 +#: ps/parser.c:859 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User" -#: ps/parser.c:892 +#: ps/parser.c:878 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns" -#: ps/parser.c:895 +#: ps/parser.c:881 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số" -#: ps/parser.c:900 +#: ps/parser.c:886 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số" -#: ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:898 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số" -#: ps/parser.c:921 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số" -#: ps/parser.c:927 +#: ps/parser.c:913 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số" -#: ps/parser.c:933 +#: ps/parser.c:919 msgid "format specification must follow --format" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format" -#: ps/parser.c:939 +#: ps/parser.c:925 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group" -#: ps/parser.c:957 +#: ps/parser.c:943 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:959 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:977 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines" -#: ps/parser.c:995 +#: ps/parser.c:981 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid" -#: ps/parser.c:1003 +#: ps/parser.c:989 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort" -#: ps/parser.c:1009 +#: ps/parser.c:995 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty" -#: ps/parser.c:1017 +#: ps/parser.c:1003 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1119 msgid "way bad" msgstr "sai đường" -#: ps/parser.c:1148 +#: ps/parser.c:1133 msgid "garbage option" msgstr "tùy chọn rác" -#: ps/parser.c:1152 +#: ps/parser.c:1137 msgid "something broke" msgstr "có cái gì đó hỏng" -#: ps/parser.c:1172 +#: ps/parser.c:1157 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest" -#: ps/parser.c:1177 +#: ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m" -#: ps/parser.c:1179 +#: ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m" -#: ps/parser.c:1181 +#: ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T" -#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256 +#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "lỗi: %s\n" @@ -1391,133 +1386,133 @@ msgstr "lỗi: %s\n" msgid "process selection options conflict" msgstr "tùy chọn chọn tiến trình xung đột" -#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112 +#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "đổ vỡ nghiêm trọng: chào tạm biệt thế giới phũ phàng" -#: ps/sortformat.c:147 +#: ps/sortformat.c:146 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "bộ mô tả trường AIX không thích hợp" -#: ps/sortformat.c:168 +#: ps/sortformat.c:167 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX" -#: ps/sortformat.c:173 +#: ps/sortformat.c:172 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "tiến trình bộ mô tả trường AIX lỗi" -#: ps/sortformat.c:290 +#: ps/sortformat.c:285 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "không hiểu chỉ định định dạng người dùng định nghĩa \"%s\"" -#: ps/sortformat.c:316 +#: ps/sortformat.c:311 msgid "empty format list" msgstr "danh sách định dạng trống" -#: ps/sortformat.c:317 +#: ps/sortformat.c:312 msgid "improper format list" msgstr "danh sách định dạng không thích hợp" -#: ps/sortformat.c:318 +#: ps/sortformat.c:313 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu" -#: ps/sortformat.c:319 +#: ps/sortformat.c:314 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)" -#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 +#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383 msgid "improper sort list" msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp" -#: ps/sortformat.c:383 +#: ps/sortformat.c:378 msgid "empty sort list" msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng" -#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 +#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479 msgid "unknown sort specifier" msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp" -#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448 +#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443 msgid "bad sorting code" msgstr "mã sắp xếp sai" -#: ps/sortformat.c:445 +#: ps/sortformat.c:440 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau" -#: ps/sortformat.c:520 +#: ps/sortformat.c:514 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác" -#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545 +#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539 msgid "multiple sort options" msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp" -#: ps/sortformat.c:535 +#: ps/sortformat.c:529 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "" "tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp" -#: ps/sortformat.c:662 +#: ps/sortformat.c:656 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý" -#: ps/sortformat.c:765 +#: ps/sortformat.c:756 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước" -#: ps/sortformat.c:803 +#: ps/sortformat.c:794 msgid "tell what you expected" msgstr "gửi thư cho là cái bạn cần" -#: ps/sortformat.c:813 +#: ps/sortformat.c:804 msgid "" "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "gửi thư cho là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và " "$PS_FORMAT)" -#: ps/sortformat.c:830 +#: ps/sortformat.c:821 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n" -#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 +#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836 msgid "conflicting format options" msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng" -#: ps/sortformat.c:836 +#: ps/sortformat.c:827 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa" -#: ps/sortformat.c:837 +#: ps/sortformat.c:828 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý" -#: ps/sortformat.c:895 +#: ps/sortformat.c:886 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j" -#: ps/sortformat.c:897 +#: ps/sortformat.c:888 msgid "lost my PGID" msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha" -#: ps/sortformat.c:910 +#: ps/sortformat.c:901 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c" -#: ps/sortformat.c:913 +#: ps/sortformat.c:904 msgid "lost my CLS" msgstr "mất CLS của tôi" -#: ps/sortformat.c:918 +#: ps/sortformat.c:909 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo" -#: ps/sortformat.c:929 +#: ps/sortformat.c:920 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo" @@ -1690,46 +1685,46 @@ msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s" msgid "invalid argument %c" msgstr "đối số %c không hợp lệ" -#: skill.c:513 +#: skill.c:514 #, c-format msgid "something at line %d\n" msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n" -#: skill.c:536 +#: skill.c:537 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi" -#: skill.c:649 +#: skill.c:650 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s" -#: skill.c:653 +#: skill.c:654 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu" -#: skill.c:661 +#: skill.c:662 msgid "invalid namespace list" msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ" -#: skill.c:699 +#: skill.c:700 msgid "no process selection criteria" msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình" -#: skill.c:702 +#: skill.c:703 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "các cờ chung không thể lặp lại" -#: skill.c:705 +#: skill.c:706 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n" -#: skill.c:707 +#: skill.c:708 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v không hợp lý với -i và -f" -#: skill.c:752 +#: skill.c:753 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n" @@ -2081,7 +2076,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Mã số người dùng chịu tác động" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 -#: top/top_nls.c:133 w.c:587 +#: top/top_nls.c:133 w.c:591 msgid "USER" msgstr "NG_DÙNG" @@ -2405,125 +2400,172 @@ msgstr "TGID" msgid "Thread Group Id" msgstr "Mã số nhóm tuyến trình" -#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 +#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 +#: top/top_nls.c:241 +msgid "OOMa" +msgstr "" + #: top/top_nls.c:242 -msgid "Adj" -msgstr "Sửa" +msgid "OOMEM Adjustment" +msgstr "" -#: top/top_nls.c:243 -msgid "oom_adjustment (2^X)" -msgstr "oom_adjustment (2^X)" +#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 +#: top/top_nls.c:244 +msgid "OOMs" +msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 -msgid "Badness" -msgstr "Tồi" - -#: top/top_nls.c:246 -msgid "oom_score (badness)" -msgstr "oom_score (tồi)" +msgid "OOMEM Score current" +msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 -#: top/top_nls.c:249 +#: top/top_nls.c:247 msgid "ENVIRON" msgstr "BIẾN_MT" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: top/top_nls.c:252 +#: top/top_nls.c:250 msgid "Environment vars" msgstr "Các biến môi trường" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: top/top_nls.c:254 +#: top/top_nls.c:252 msgid "vMj" msgstr "vMj" -#: top/top_nls.c:255 +#: top/top_nls.c:253 msgid "Major Faults delta" msgstr "Vùng lỗi lớn" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: top/top_nls.c:257 +#: top/top_nls.c:255 msgid "vMn" msgstr "vMn" -#: top/top_nls.c:258 +#: top/top_nls.c:256 msgid "Minor Faults delta" msgstr "Vùng lỗi nhỏ" #. Translation Hint: maximum 'USED' = 4 -#: top/top_nls.c:260 +#: top/top_nls.c:258 msgid "USED" msgstr "DÙNG" -#: top/top_nls.c:261 +#: top/top_nls.c:259 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Tài nguyên+Cỡ Swap (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 -#: top/top_nls.c:263 +#: top/top_nls.c:261 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" -#: top/top_nls.c:264 +#: top/top_nls.c:262 msgid "IPC namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên IPC" #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 -#: top/top_nls.c:266 +#: top/top_nls.c:264 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" -#: top/top_nls.c:267 +#: top/top_nls.c:265 msgid "MNT namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên MNT" #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 -#: top/top_nls.c:269 +#: top/top_nls.c:267 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" -#: top/top_nls.c:270 +#: top/top_nls.c:268 msgid "NET namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên NET" #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 -#: top/top_nls.c:272 +#: top/top_nls.c:270 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" -#: top/top_nls.c:273 +#: top/top_nls.c:271 msgid "PID namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên PID" #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 -#: top/top_nls.c:275 +#: top/top_nls.c:273 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" -#: top/top_nls.c:276 +#: top/top_nls.c:274 msgid "USER namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên USER" #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 -#: top/top_nls.c:278 +#: top/top_nls.c:276 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" -#: top/top_nls.c:279 +#: top/top_nls.c:277 msgid "UTS namespace Inode" msgstr "Nút không gian tên UTS" #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7 -#: top/top_nls.c:281 +#: top/top_nls.c:279 msgid "LXC" msgstr "" -#: top/top_nls.c:282 +#: top/top_nls.c:280 msgid "LXC container name" msgstr "" +#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4 +#: top/top_nls.c:282 +msgid "RSan" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:283 +msgid "RES Anonymous (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4 +#: top/top_nls.c:285 +msgid "RSfd" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:286 +msgid "RES File-based (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4 +#: top/top_nls.c:288 +msgid "RSlk" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:289 +msgid "RES Locked (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4 +#: top/top_nls.c:291 +msgid "RSsh" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:292 +#, fuzzy +msgid "RES Shared (KiB)" +msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)" + +#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7 +#: top/top_nls.c:294 +msgid "CGNAME" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:295 +#, fuzzy +msgid "Control Group name" +msgstr "Nhóm điều khiển" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -2534,7 +2576,7 @@ msgstr "" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: top/top_nls.c:302 +#: top/top_nls.c:315 #, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" @@ -2543,7 +2585,7 @@ msgstr "" "\ttín hiệu %d (%s) đã bị bắt bởi %s, vui lòng\n" "\txem http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" -#: top/top_nls.c:305 +#: top/top_nls.c:318 #, c-format msgid "" "inappropriate '%s'\n" @@ -2554,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Cách dùng:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:308 +#: top/top_nls.c:321 #, c-format msgid "" " %s\n" @@ -2565,47 +2607,47 @@ msgstr "" "Cách dùng:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:311 +#: top/top_nls.c:324 #, c-format msgid "failed /proc/stat open: %s" msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s" -#: top/top_nls.c:312 +#: top/top_nls.c:325 #, c-format msgid "failed openproc: %s" msgstr "gặp lỗi khi openproc: %s" -#: top/top_nls.c:313 +#: top/top_nls.c:326 #, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "khoảng nhịp trễ sai “%s”" -#: top/top_nls.c:314 +#: top/top_nls.c:327 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "đối số lặp lại sai “%s”" -#: top/top_nls.c:315 +#: top/top_nls.c:328 #, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "đã tới giới hạn mã số tiến trình (%d)" -#: top/top_nls.c:316 +#: top/top_nls.c:329 #, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "mã số tiến trình sai “%s”" -#: top/top_nls.c:317 +#: top/top_nls.c:330 #, c-format msgid "-%c requires argument" msgstr "-%c cần đối số" -#: top/top_nls.c:318 +#: top/top_nls.c:331 #, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "đối số độ rộng sai “%s”" -#: top/top_nls.c:319 +#: top/top_nls.c:332 #, c-format msgid "" "unknown option '%c'\n" @@ -2616,328 +2658,328 @@ msgstr "" "Cách dùng:\n" " %s%s" -#: top/top_nls.c:322 +#: top/top_nls.c:335 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "-d không cho phép trong chế độ \"secure\"" -#: top/top_nls.c:323 +#: top/top_nls.c:336 msgid "-d requires positive argument" msgstr "tùy chọn -d cần đối số dương" -#: top/top_nls.c:324 +#: top/top_nls.c:337 msgid "On" msgstr "Bật" -#: top/top_nls.c:325 +#: top/top_nls.c:338 msgid "Off" msgstr "Tắt" #. Translation Hint: Only the following words should be translated #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) -#: top/top_nls.c:328 +#: top/top_nls.c:341 msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" msgstr "" " -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình -o " "trường -w [cột]" -#: top/top_nls.c:329 +#: top/top_nls.c:342 msgid "failed /proc/stat read" msgstr "gặp lỗi khi đọc /proc/stat" -#: top/top_nls.c:330 +#: top/top_nls.c:343 #, c-format msgid "Forest mode %s" msgstr "Chế độ forest %s" -#: top/top_nls.c:331 +#: top/top_nls.c:344 msgid "failed tty get" msgstr "gặp lỗi khi lấy tty" -#: top/top_nls.c:332 +#: top/top_nls.c:345 #, c-format msgid "failed tty set: %s" msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s" -#: top/top_nls.c:333 +#: top/top_nls.c:346 msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "Chọn nhóm trường (1 - 4)" -#: top/top_nls.c:334 +#: top/top_nls.c:347 msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "Lệnh bị tắt, cần chế độ “A”" -#: top/top_nls.c:335 +#: top/top_nls.c:348 #, c-format msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "Lệnh bị tắt, kích hoạt %s bằng “-” or “_”" -#: top/top_nls.c:336 +#: top/top_nls.c:349 msgid "No colors to map!" msgstr "Không có màu để ánh xạ!" -#: top/top_nls.c:337 +#: top/top_nls.c:350 #, c-format msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s" -#: top/top_nls.c:338 +#: top/top_nls.c:351 #, c-format msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "Ghi cấu hình vào “%s”" -#: top/top_nls.c:339 +#: top/top_nls.c:352 #, c-format msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "Đổi độ trễ từ %.1f thành" -#: top/top_nls.c:340 +#: top/top_nls.c:353 #, c-format msgid "Show threads %s" msgstr "Hiển thị tiến trình %s" -#: top/top_nls.c:341 +#: top/top_nls.c:354 #, c-format msgid "Irix mode %s" msgstr "chế độ Irix %s" -#: top/top_nls.c:342 +#: top/top_nls.c:355 #, c-format msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "Mã số tiến trình để signal/kill [mặc định mã số tiến trình = %d]" -#: top/top_nls.c:343 +#: top/top_nls.c:356 #, c-format msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "Gửi tín hiệu mã số tiến trình %d [%d/sigterm]" -#: top/top_nls.c:344 +#: top/top_nls.c:357 #, c-format msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "Gặp lỗi khi signal mã số tiên strinhf “%d” với “%d”: %s" -#: top/top_nls.c:345 +#: top/top_nls.c:358 msgid "Invalid signal" msgstr "Tín hiệu không hợp lệ" -#: top/top_nls.c:346 +#: top/top_nls.c:359 #, c-format msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]" -#: top/top_nls.c:347 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "Renice PID %d to value" msgstr "Renice mã số tiến trình %d thành giá trị" -#: top/top_nls.c:348 +#: top/top_nls.c:361 #, c-format msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "Gặp lỗi khi renice mã số tiến trình %d thành %d: %s" -#: top/top_nls.c:349 +#: top/top_nls.c:362 #, c-format msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "Đổi tên cửa sổ “%s” thành (1-3 ký tự)" -#: top/top_nls.c:350 +#: top/top_nls.c:363 #, c-format msgid "Cumulative time %s" msgstr "Tổng thời gian %s" -#: top/top_nls.c:351 +#: top/top_nls.c:364 #, c-format msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "Nhiệm vụ tối đa = %d, đổi thành (0 là không giới hạn)" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:365 msgid "Invalid maximum" msgstr "Số tối đa không hợp lệ" -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:366 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Người dùng nào (để trống là tất cả)" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:367 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Không hiểu lệnh - hãy thử “h” để xem trợ giúp" -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:368 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "hệ tọa độ cuộn: y = %d/%%d (nhiệm vụ), x = %d/%d (trường)" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:369 msgid "failed memory allocate" msgstr "gặp lỗi khi tái cấp phát bộ nhớ" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:370 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "gặp lỗi tái cấp phát bộ nhớ" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:371 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Không chấp nhận số thực dấu chấm động" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:372 msgid "Invalid user" msgstr "Người dùng không hợp lệ" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:373 msgid "forest view" msgstr "hiển thị dạng cây" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:374 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra cỡ tối đa mã số tiến trình" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:375 msgid "failed number of cpus test" msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra số lượng bộ vi xử lý" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:376 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "tập tin tài nguyên không tương thích, bạn nên xóa “%s”" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:377 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "mục tin cửa sổ #%d sai hỏng, vui lòng xóa “%s”" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:378 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Không sẵn sàng trong chế độ an ninh" -#: top/top_nls.c:366 +#: top/top_nls.c:379 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Chỉ tìm thấy một cpu" -#: top/top_nls.c:367 +#: top/top_nls.c:380 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Không thể chấp nhận số nguyên" -#: top/top_nls.c:368 +#: top/top_nls.c:381 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "chọn tiến trình xung đột (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:371 +#: top/top_nls.c:384 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:374 +#: top/top_nls.c:387 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:377 +#: top/top_nls.c:390 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:380 +#: top/top_nls.c:393 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:383 +#: top/top_nls.c:396 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:399 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: top/top_nls.c:387 +#: top/top_nls.c:400 msgid "Threads" msgstr "Tuyến trình" -#: top/top_nls.c:388 +#: top/top_nls.c:401 msgid "Tasks" msgstr "Tác vụ" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:392 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Cpu(s):" msgstr "Cpu(s):" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "Cpu%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:410 msgid "another " msgstr "cái khác" -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:411 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Vị trí không hoạt động tiếp theo, dùng \"L\"" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:412 msgid "Locate string" msgstr "Chuỗi định vị" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:413 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "không tìm thấy %s\"%s\"" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:414 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "độ rộng của incr là %d, thay đổi thành (mặc định là 0, -1 là tự động)" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:415 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "Đè lên tập tin tài nguyên cũ/hỏng không?" -#: top/top_nls.c:403 +#: top/top_nls.c:416 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "không thừa nhận tên trường “%s”" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:417 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "ngay cả khi chỉ dùng tên trường, cửa sổ bây giờ cũng quá nhỏ" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:419 msgid "Open Files" msgstr "Tập tin đang mở" -#: top/top_nls.c:407 +#: top/top_nls.c:420 msgid "NUMA Info" msgstr "Thông tin NUMA" -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:421 msgid "Log" msgstr "Nhật ký" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:422 msgid "" "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " "executed ..." msgstr "" "phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..." -#: top/top_nls.c:410 +#: top/top_nls.c:423 msgid "demo" msgstr "thử" -#: top/top_nls.c:411 +#: top/top_nls.c:424 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the " @@ -3030,100 +3072,100 @@ msgstr "" "\n" "Chúc vui!\n" -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:456 msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" msgstr "để bật “Y” nhấn sau đó gõ “W” và khởi động lại top" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:458 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "để bật “Y” hãy xem trang hướng dẫn lệnh top (nhấn Enter)" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:460 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "Việc chọn gặp lỗi với: %s\n" -#: top/top_nls.c:448 +#: top/top_nls.c:461 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "không thể điều tra, không tìm thấy mã số tiến trình %d" -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "điều tra tại PID [mặc định mã số tiến trình = %d]" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: %*d-%-*d dòng, %*d-%*d cột, đọc %lu byte" -#: top/top_nls.c:451 +#: top/top_nls.c:464 msgid "patience please, working..." msgstr "hãy nhẫn nại, đang chạy..." #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:467 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "thêm bộ lọc #%d (%s) như: [!]FLD?VAL" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:468 msgid "ignoring case" msgstr "không phân biệt HOA/thường" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:469 msgid "case sensitive" msgstr "phân biệt HOA/thường" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:470 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "bộ lọc bị trùng sẽ bỏ qua" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:471 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "“%s” thiếu bộ phân cách bộ lọc" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:472 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "“%s” thiếu giá trị lọc" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:473 msgid "include" msgstr "bao gồm" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:474 msgid "exclude" msgstr "loại trừ" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:475 #, c-format msgid " to resume, filters: %s" msgstr "Bấm để phục hồi, các bộ lọc: %s" -#: top/top_nls.c:463 +#: top/top_nls.c:476 msgid "none" msgstr "không" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:478 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Nút %-2d:" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:479 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)" -#: top/top_nls.c:467 +#: top/top_nls.c:480 msgid "invalid node" msgstr "nút không hợp lệ" -#: top/top_nls.c:468 +#: top/top_nls.c:481 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có" @@ -3131,11 +3173,11 @@ msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: top/top_nls.c:473 +#: top/top_nls.c:486 msgid "Mem " msgstr "BNhớ" -#: top/top_nls.c:474 +#: top/top_nls.c:487 msgid "Swap" msgstr "TĐổi" @@ -3163,7 +3205,7 @@ msgstr "TĐổi" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:508 +#: top/top_nls.c:521 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -3244,7 +3286,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:536 +#: top/top_nls.c:549 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" @@ -3252,7 +3294,7 @@ msgstr "" " k,r Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n" " d hay s Đặt thời gian cập nhật\n" -#: top/top_nls.c:540 +#: top/top_nls.c:553 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3363,7 +3405,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:590 +#: top/top_nls.c:603 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3422,7 +3464,7 @@ msgstr "" " “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, để chuyển giao và kết " "thúc " -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:629 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3437,7 +3479,7 @@ msgstr "" " “d” hay để bật tắt hiển thị, “s” đặt sắp xếp. Dùng “q” hay " " để kết thúc!\n" -#: top/top_nls.c:621 +#: top/top_nls.c:634 #, c-format msgid "" "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " @@ -3445,7 +3487,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n" -#: top/top_nls.c:624 +#: top/top_nls.c:637 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " @@ -3454,7 +3496,7 @@ msgstr "" "%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " "~2nghỉ~3\n" -#: top/top_nls.c:627 +#: top/top_nls.c:640 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " @@ -3466,7 +3508,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:633 +#: top/top_nls.c:646 #, c-format msgid "" "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " @@ -3478,7 +3520,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:639 +#: top/top_nls.c:652 #, c-format msgid "" "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," @@ -3487,7 +3529,7 @@ msgstr "" "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," "~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -#: top/top_nls.c:642 +#: top/top_nls.c:655 #, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" @@ -3496,7 +3538,7 @@ msgstr "" "%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n" "%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" @@ -3510,7 +3552,7 @@ msgstr "" "“q” hay để ~1thoát~5 !\n" "Tùy chọn~2: ~1%s\n" -#: top/top_nls.c:651 +#: top/top_nls.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -4059,94 +4101,99 @@ msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n" msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: watch.c:376 +#: watch.c:384 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Mỗi %.1fs: " -#: watch.c:437 +#: watch.c:385 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: watch.c:456 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: watch.c:447 +#: watch.c:466 msgid "unable to fork process" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" -#: watch.c:452 +#: watch.c:471 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 bị lỗi" -#: watch.c:459 +#: watch.c:478 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "không thể thực hiện “%s”" -#: watch.c:476 +#: watch.c:495 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:622 +#: watch.c:641 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:630 +#: watch.c:649 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát" -#: watch.c:755 +#: watch.c:773 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n" -#: watch.c:761 +#: watch.c:779 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n" -#: w.c:241 w.c:256 +#: w.c:245 w.c:260 #, c-format msgid " %2ludays" msgstr " %2lungày" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: w.c:250 w.c:260 +#: w.c:254 w.c:264 #, c-format msgid " %2lu:%02um" msgstr " %2lu:%02uphút" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: w.c:268 +#: w.c:272 #, c-format msgid " %2lu.%02us" msgstr " %2lu.%02ugiây" -#: w.c:451 +#: w.c:455 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n" -#: w.c:452 +#: w.c:456 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n" -#: w.c:453 +#: w.c:457 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n" -#: w.c:454 +#: w.c:458 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n" -#: w.c:455 +#: w.c:459 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n" -#: w.c:456 +#: w.c:460 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n" -#: w.c:553 +#: w.c:557 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4154,7 +4201,7 @@ msgstr "" "“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và " "%d, nên bỏ qua\n" -#: w.c:563 +#: w.c:567 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4164,21 +4211,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: w.c:587 +#: w.c:591 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: w.c:589 +#: w.c:593 msgid "FROM" msgstr "TỪ" -#: w.c:591 +#: w.c:595 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n" -#: w.c:593 +#: w.c:597 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " NGHỈ GÌ\n" @@ -4225,12 +4272,27 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n" +#~ msgid "seconds argument `%s' failed" +#~ msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi" + #~ msgid "alternate System.map file must follow -n" #~ msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau -n" #~ msgid "alternate System.map file must follow N" #~ msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau N" +#~ msgid "Adj" +#~ msgstr "Sửa" + +#~ msgid "oom_adjustment (2^X)" +#~ msgstr "oom_adjustment (2^X)" + +#~ msgid "Badness" +#~ msgstr "Tồi" + +#~ msgid "oom_score (badness)" +#~ msgstr "oom_score (tồi)" + #~ msgid "%d column window is too narrow" #~ msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..5189f8a5 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,4084 @@ +# procps-ng in zh_CN +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the procps-ng package. +# Mingye Wang , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:39-0400\n" +"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443 +#, c-format +msgid " %s [options]\n" +msgstr " %s [选项]\n" + +#: free.c:76 +msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" +msgstr " -b, --bytes 以字节显示输出\n" + +#: free.c:77 +msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n" +msgstr " -k, --kilo 以千字节显示输出\n" + +#: free.c:78 +msgid " -m, --mega show output in megabytes\n" +msgstr " -m, --mega 以兆字节显示输出\n" + +#: free.c:79 +msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n" +msgstr " -g, --giga 以吉字节显示输出\n" + +#: free.c:80 +msgid " --tera show output in terabytes\n" +msgstr "" + +#: free.c:81 +msgid " -h, --human show human-readable output\n" +msgstr "" + +#: free.c:82 +msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: free.c:83 +msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" +msgstr "" + +#: free.c:84 +msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" +msgstr "" + +#: free.c:85 +msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" +msgstr "" + +#: free.c:86 +msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" +msgstr "" + +#: free.c:87 +msgid " -w, --wide wide output\n" +msgstr " -w, --wide 宽版输出\n" + +#: free.c:89 w.c:452 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help\t\t显示此帮助信息并退出\n" + +#: free.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "seconds argument `%s' failed" +msgstr "无效的秒数:%s" + +#: free.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "seconds argument `%s' is not positive number" +msgstr "无效的秒数:%s" + +#: free.c:276 +#, fuzzy +msgid "failed to parse count argument" +msgstr "模板实参表语法错误" + +#: free.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse count argument: '%s'" +msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n" + +#: free.c:300 +#, c-format +msgid " total used free shared buffers cache available" +msgstr " 总计 已用 空闲 共享 缓冲 缓存 可用" + +#: free.c:302 +#, c-format +msgid " total used free shared buff/cache available" +msgstr " 总计 已用 空闲 共享 缓冲/缓存 可用" + +#: free.c:305 +msgid "Mem:" +msgstr "内存:" + +#: free.c:325 +msgid "Low:" +msgstr "低:" + +#: free.c:331 +msgid "High:" +msgstr "高:" + +#: free.c:338 +msgid "Swap:" +msgstr "交换:" + +#: free.c:345 +msgid "Total:" +msgstr "总量:" + +#: lib/fileutils.c:38 +msgid "write error" +msgstr "写入错误" + +#: pgrep.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr "通配符模式用于排除" + +#: pgrep.c:107 +msgid " -d, --delimiter specify output delimiter\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:108 +msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:109 +msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:110 +#, fuzzy +msgid " -v, --inverse negates the matching\n" +msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数" + +#: pgrep.c:111 +msgid " -w, --lightweight list all TID\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:114 +msgid " -, --signal signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:115 +msgid " -e, --echo display what is killed\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:117 +#, fuzzy +msgid " -c, --count count of matching processes\n" +msgstr "只印出各文件匹配列的计数" + +#: pgrep.c:118 +msgid " -f, --full use full process name to match\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:119 +msgid " -g, --pgroup match listed process group IDs\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:120 +msgid " -G, --group match real group IDs\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:121 +msgid " -n, --newest select most recently started\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:122 +msgid " -o, --oldest select least recently started\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:123 +msgid " -P, --parent match only child processes of the given parent\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:124 +msgid " -s, --session match session IDs\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:125 +msgid " -t, --terminal match by controlling terminal\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:126 +msgid " -u, --euid match by effective IDs\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:127 +msgid " -U, --uid match by real IDs\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:128 +msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:129 +msgid " -F, --pidfile read PIDs from file\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:130 +msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:131 +msgid "" +" --ns match the processes that belong to the same\n" +" namespace as \n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:133 +msgid "" +" --nslist list which namespaces will be considered for\n" +" the --ns option.\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user name: %s" +msgstr "无用户名: %s\n" + +#: pgrep.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name: %s" +msgstr "无效的组列表%s" + +#: pgrep.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid process group: %s" +msgstr "无效的组:%s" + +#: pgrep.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid session id: %s" +msgstr "%s:无效的进程号" + +#: pgrep.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a number: %s" +msgstr "%s:错误的编号:%s" + +#: pgrep.c:507 +msgid "Error reading reference namespace information\n" +msgstr "" + +#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 +#, fuzzy +msgid "internal error" +msgstr "内部错误" + +#: pgrep.c:877 +#, c-format +msgid "" +"-L without -F makes no sense\n" +"Try `%s --help' for more information." +msgstr "" + +#: pgrep.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"pidfile not valid\n" +"Try `%s --help' for more information." +msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" + +#: pgrep.c:892 +#, c-format +msgid "" +"only one pattern can be provided\n" +"Try `%s --help' for more information." +msgstr "" + +#: pgrep.c:896 +#, c-format +msgid "" +"no matching criteria specified\n" +"Try `%s --help' for more information." +msgstr "" + +#: pgrep.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s killed (pid %lu)\n" +msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..." + +#: pgrep.c:929 +#, c-format +msgid "killing pid %ld failed" +msgstr "" + +#: pidof.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [program [...]]\n" +msgstr " %s 的选项:\n" + +#: pidof.c:63 +msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" +msgstr "" + +#: pidof.c:64 +msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" +msgstr "" + +#: pidof.c:65 +msgid " -x also find shells running the named scripts\n" +msgstr "" + +#: pidof.c:66 +msgid " -o, --omit-pid omit processes with PID\n" +msgstr "" + +#: pidof.c:270 +#, c-format +msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:61 +msgid "Address" +msgstr "住址" + +#: pmap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "字符偏移量为零" + +#: pmap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "<设备>" + +#: pmap.c:64 +#, fuzzy +msgid "Mapping" +msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n" + +#: pmap.c:68 +msgid "Perm" +msgstr "" + +#: pmap.c:69 +#, fuzzy +msgid "Inode" +msgstr "设备:%Dh/%dd\tInode:%-10i 硬链接:%h\n" + +#: pmap.c:72 +msgid "Kbytes" +msgstr "" + +#: pmap.c:73 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr " -m, --mode=模式 \t设置权限模式(类似chmod),而不是rwxrwxrwx 减umask\n" + +#: pmap.c:74 +#, fuzzy +msgid "RSS" +msgstr "" +"内存\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s\t\t RSS 限制:%s\n" +" 程序开始: %#-10lx\t\t 程序停止: %#-10lx\n" +" 堆栈开始: %#-10lx\n" +" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n" + +#: pmap.c:75 +msgid "Dirty" +msgstr "" + +#: pmap.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" +msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" + +#: pmap.c:111 +msgid " -x, --extended show details\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:112 +msgid " -X show even more details\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:113 +msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:114 +msgid " -XX show everything the kernel provides\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:115 +msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:116 +msgid " -C, --read-rc-from= read the rc from file\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:117 +msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:118 +msgid " -N, --create-rc-to= create new rc to file\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:119 +msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:120 +#, fuzzy +msgid " -d, --device show the device format\n" +msgstr "显示设备状态" + +#: pmap.c:121 +msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:122 +msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:123 +msgid " -A, --range=[,] limit results to the given range\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:201 +#, fuzzy +msgid "shared memory detach" +msgstr "共享内存对象" + +#: pmap.c:205 +#, fuzzy +msgid "shared memory remove" +msgstr "共享内存对象" + +#: pmap.c:238 +msgid " [ anon ]" +msgstr "" + +#: pmap.c:240 +#, fuzzy +msgid " [ stack ]" +msgstr "栈错误" + +#: pmap.c:326 +#, fuzzy +msgid "Unknown format in smaps file!" +msgstr "未知的格式类型“%s”" + +#: pmap.c:368 +msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" +msgstr "" + +#: pmap.c:714 +#, fuzzy +msgid "total kB" +msgstr "总用量" + +#: pmap.c:725 +#, c-format +msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" +msgstr "" + +#. Translation Hint: keep total string length +#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed +#: pmap.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid " total %16ldK\n" +msgstr "总用量" + +#. Translation Hint: keep total string length +#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed +#: pmap.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid " total %8ldK\n" +msgstr "总用量" + +#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 +#, fuzzy +msgid "failed to parse argument" +msgstr "模板实参表语法错误" + +#: pmap.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "config line too long - line %d" +msgstr "输入行太长" + +#: pmap.c:836 +#, c-format +msgid "unsupported section found in the config - line %d" +msgstr "" + +#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error found in the config - line %d" +msgstr "脚本“%s”: 语法错误发生于第 %d 列 %s%s\n" + +#: pmap.c:911 +msgid "the file already exists - delete or rename it first" +msgstr "" + +#: pmap.c:974 +#, fuzzy +msgid "HOME variable undefined" +msgstr "TY 中未定义的变量" + +#: pmap.c:982 +#, fuzzy +msgid "memory allocation failed" +msgstr "内存分配失败" + +#: pmap.c:1034 +#, fuzzy +msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" +msgstr "为 GCC 链接器选项兼容性忽略" + +#: pmap.c:1081 +msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: pmap.c:1084 +msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" +msgstr "" + +#: pmap.c:1087 +msgid "too many arguments" +msgstr "实参太多" + +#: pmap.c:1091 +msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" +msgstr "" + +#: pmap.c:1094 +#, fuzzy +msgid "couldn't create the rc file" +msgstr "无法创建临时文件" + +#: pmap.c:1106 +#, c-format +msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" +msgstr "" + +#: pmap.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't create ~/.%src" +msgstr "无法为 %s建立管道: %m\n" + +#: pmap.c:1114 +#, fuzzy +msgid "argument missing" +msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参" + +#: pmap.c:1128 +#, fuzzy +msgid "couldn't read the rc file" +msgstr "%s:无法读取区块 %llu\n" + +#: pmap.c:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't read ~/.%src" +msgstr "%s:无法读取区块 %llu\n" + +#: ps/display.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" +msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n" + +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763 +#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 +#, fuzzy +msgid "please report this bug" +msgstr "请报告该 BUG。\n" + +#: ps/display.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: not enough memory\n" +msgstr "没有足够的内存进行重定位排序" + +#: ps/display.c:371 ps/display.c:546 +#, c-format +msgid "error: can not access /proc\n" +msgstr "" + +#: ps/display.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find start_time\n" +msgstr "找不到类%qE" + +#: ps/display.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find ppid\n" +msgstr "找不到类%qE" + +#: ps/global.c:170 +#, c-format +msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" +msgstr "" + +#: ps/global.c:243 ps/global.c:255 +#, fuzzy +msgid "environment specified an unknown personality" +msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE" + +#: ps/global.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot strdup() personality text\n" +msgstr "无法推断 CD-Text 文件名" + +#. Translation Note: +#. . The following translatable word will be used to recognize the +#. . user's request for help text. In other words, the translation +#. . you provide will alter program behavior. +#. . +#. . It must be limited to 15 characters or less. +#. +#: ps/global.c:410 +msgid "help" +msgstr "help" + +#. Translation Notes for ps Help #1 --------------------------------- +#. . This next group of lines represents 6 pairs of words + abbreviations +#. . which are the basis of the 'ps' program help text. +#. . +#. . The words and abbreviations you provide will alter program behavior. +#. . They will also appear in the help usage summary associated with the +#. . "Notes for ps Help #2" below. +#. . +#. . In their English form, help text would look like this: +#. . Try 'ps --help ' +#. . or 'ps --help ' +#. . for additional help text. +#. . +#. . When translating these 6 pairs you may choose any appropriate +#. . language equivalents and the only requirement is the abbreviated +#. . representations must be unique. +#. . +#. . By default, those abbreviations are single characters. However, +#. . they are not limited to only one character after translation. +#. . +#. Translation Hint, Pair #1 +#: ps/help.c:63 +#, fuzzy +msgid "simple" +msgstr "简单的 IF" + +#: ps/help.c:63 +msgid "s" +msgstr "s" + +#. Translation Hint, Pair #2 +#: ps/help.c:65 +#, fuzzy +msgid "list" +msgstr "LIST" + +#: ps/help.c:65 +#, fuzzy +msgid "l" +msgstr "L" + +#. Translation Hint, Pair #3 +#: ps/help.c:67 +#, fuzzy +msgid "output" +msgstr "输出" + +#: ps/help.c:67 +#, fuzzy +msgid "o" +msgstr "%s%s 预期为 %#o 却找到 %#o" + +#. Translation Hint, Pair #4 +#: ps/help.c:69 +#, fuzzy +msgid "threads" +msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads" + +#: ps/help.c:69 +#, fuzzy +msgid "t" +msgstr "二" + +#. Translation Hint, Pair #5 +#: ps/help.c:71 +#, fuzzy +msgid "misc" +msgstr "杂项 " + +#: ps/help.c:71 +#, fuzzy +msgid "m" +msgstr "M" + +#. Translation Hint, Pair #6 +#: ps/help.c:73 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "所有" + +#: ps/help.c:73 +msgid "a" +msgstr "" + +#: ps/help.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n" + +#: ps/help.c:99 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Basic options:\n" +msgstr " 选项为:\n" + +#: ps/help.c:100 +#, fuzzy +msgid " -A, -e all processes\n" +msgstr "未发现进程。\n" + +#: ps/help.c:101 +msgid " -a all with tty, except session leaders\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:102 +msgid " a all with tty, including other users\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:103 +msgid " -d all except session leaders\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:104 +#, fuzzy +msgid " -N, --deselect negate selection\n" +msgstr "N 使用文件名选择窗口..................." + +#: ps/help.c:105 +#, fuzzy +msgid " r only running processes\n" +msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。" + +#: ps/help.c:106 +msgid " T all processes on this terminal\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:107 +msgid " x processes without controlling ttys\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Selection by list:\n" +msgstr "需要选择语句" + +#: ps/help.c:111 +#, fuzzy +msgid " -C command name\n" +msgstr "标准命令" + +#: ps/help.c:112 +msgid " -G, --Group real group id or name\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:113 +msgid " -g, --group session or effective group name\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:114 +msgid " -p, p, --pid process id\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:115 +msgid " --ppid parent process id\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:116 +msgid "" +" -q, q, --quick-pid \n" +" process id (quick mode)\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:118 +msgid " -s, --sid session id\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:119 +msgid " -t, t, --tty terminal\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:120 +msgid " -u, U, --user effective user id or name\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:121 +msgid " -U, --User real user id or name\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:122 +msgid "" +"\n" +" The selection options take as their argument either:\n" +" a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n" +" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Output formats:\n" +msgstr "警告:输入和输出格式不兼容" + +#: ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -F extra full\n" +msgstr " -F, --fullname 打印全名\n" + +#: ps/help.c:130 +msgid " -f full-format, including command lines\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:131 +msgid " f, --forest ascii art process tree\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:132 +#, fuzzy +msgid " -H show process hierarchy\n" +msgstr "显示处理钥匙圈" + +#: ps/help.c:133 +#, fuzzy +msgid " -j jobs format\n" +msgstr "发布寻求协助" + +#: ps/help.c:134 +msgid " j BSD job control format\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:135 +#, fuzzy +msgid " -l long format\n" +msgstr "" +"\n" +" -l\t对指定用户输出完整的长格式信息\n" +" -b\t在长格式中省略用户主目录以及登录 shell\n" +" -h\t在长格式中省略用户的项目文件\n" +" -p\t在长格式中省略用户的计划文件\n" +" -s\t输出短格式信息(默认)\n" + +#: ps/help.c:136 +#, fuzzy +msgid " l BSD long format\n" +msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中" + +#: ps/help.c:137 +msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:138 +msgid " -O preloaded with default columns\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:139 +msgid " O as -O, with BSD personality\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:140 +msgid "" +" -o, o, --format \n" +" user-defined format\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:142 +#, fuzzy +msgid " s signal format\n" +msgstr "%s:无效的信号" + +#: ps/help.c:143 +msgid " u user-oriented format\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:144 +msgid " v virtual memory format\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:145 +#, fuzzy +msgid " X register format\n" +msgstr "注册" + +#: ps/help.c:146 +msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:147 +#, fuzzy +msgid " --context display security context (for SELinux)\n" +msgstr "正在更改%s 的安全环境\n" + +#: ps/help.c:148 +msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:149 +msgid " --no-headers do not print header at all\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:150 +msgid "" +" --cols, --columns, --width \n" +" set screen width\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:152 +msgid "" +" --rows, --lines \n" +" set screen height\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:156 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Show threads:\n" +msgstr "[显示]S" + +#: ps/help.c:157 +#, fuzzy +msgid " H as if they were processes\n" +msgstr "未发现进程。\n" + +#: ps/help.c:158 +msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:159 +#, fuzzy +msgid " -m, m after processes\n" +msgstr "‘m’标记" + +#: ps/help.c:160 +msgid " -T possibly with SPID column\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous options:\n" +msgstr "杂项(未分类)" + +#: ps/help.c:164 +msgid " -c show scheduling class with -l option\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:165 +msgid " c show true command name\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:166 +msgid " e show the environment after command\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:167 +msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:168 +#, fuzzy +msgid " L show format specifiers\n" +msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中" + +#: ps/help.c:169 +msgid " n display numeric uid and wchan\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:170 +msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:171 +msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:172 +#, fuzzy +msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +" -v, --version 显示程序版本然后离开" + +#: ps/help.c:173 +msgid " -w, w unlimited output width\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:174 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" +" display help and exit\n" +msgstr "" + +#. Translation Notes for ps Help #2 --------------------------------- +#. . Most of the following c-format string is derived from the 6 +#. . pairs of words + chars mentioned above in "Notes for ps Help #1". +#. . +#. . In its full English form, help text would look like this: +#. . Try 'ps --help ' +#. . or 'ps --help ' +#. . for additional help text. +#. . +#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only +#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". +#. . +#: ps/help.c:195 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" +" or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" +" for additional help text.\n" +msgstr "" + +#: ps/help.c:208 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more details see ps(1).\n" +msgstr "" + +#: ps/output.c:1963 +#, fuzzy, c-format +msgid "fix bigness error\n" +msgstr "修正" + +#: ps/output.c:2038 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad alignment code\n" +msgstr "错误的条件码" + +#: ps/output.c:2100 +#, c-format +msgid "unknown page size (assume 4096)\n" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:58 +#, fuzzy +msgid "the option is exclusive: " +msgstr "排他" + +#: ps/parser.c:84 +#, fuzzy +msgid "process ID list syntax error" +msgstr "%C处的参数列表语法错误" + +#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86 +#, fuzzy +msgid "process ID out of range" +msgstr "未指定进程号" + +#: ps/parser.c:99 +#, fuzzy +msgid "user name does not exist" +msgstr "用户%s 不存在 - 使用root\n" + +#: ps/parser.c:105 +#, fuzzy +msgid "user ID out of range" +msgstr "设置用户ID 失败" + +#: ps/parser.c:118 +#, fuzzy +msgid "group name does not exist" +msgstr "群组%s 不存在 - 使用root\n" + +#: ps/parser.c:124 +#, fuzzy +msgid "group ID out of range" +msgstr "设置组ID 失败" + +#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164 +#, fuzzy +msgid "TTY could not be found" +msgstr "不是一个 tty" + +#: ps/parser.c:166 +#, fuzzy +msgid "list member was not a TTY" +msgstr "项目成员列表" + +#: ps/parser.c:191 +#, fuzzy +msgid "improper list" +msgstr "LIST" + +#: ps/parser.c:251 +msgid "list of command names must follow -C" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:265 +msgid "list of real groups must follow -G" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:278 +msgid "list of jobs must follow -J" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:306 +msgid "format or sort specification must follow -O" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:317 +msgid "list of PRM groups must follow -R" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:336 +msgid "list of real users must follow -U" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:377 +msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:388 +msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:407 +msgid "alternate System.map file must follow -n" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:418 +msgid "format specification must follow -o" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:424 +msgid "list of process IDs must follow -p" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:441 +#, fuzzy +msgid "the -r option is reserved" +msgstr "保留" + +#: ps/parser.c:447 +msgid "list of session IDs must follow -s" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:455 +msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:463 +msgid "list of users must follow -u" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:485 +msgid "must set personality to get -x option" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:500 +msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:507 +msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:513 +#, fuzzy +msgid "unsupported SysV option" +msgstr "=选项" + +#: ps/parser.c:526 +msgid "cannot happen - problem #1" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:530 +msgid "cannot happen - problem #2" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:532 +msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:549 +#, fuzzy +msgid "option A is reserved" +msgstr "保留" + +#: ps/parser.c:554 +#, fuzzy +msgid "option C is reserved" +msgstr "无效的选项“-%c”\n" + +#: ps/parser.c:574 +msgid "alternate System.map file must follow N" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:580 +msgid "format or sort specification must follow O" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:605 +msgid "list of users must follow U" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:617 +msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929 +#, fuzzy +msgid "only one heading option may be specified" +msgstr "只能指定一个设备" + +#: ps/parser.c:668 +msgid "long sort specification must follow 'k'" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:696 +msgid "format specification must follow o" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:702 +msgid "list of process IDs must follow p" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:760 +msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:766 +#, fuzzy +msgid "unsupported option (BSD syntax)" +msgstr "不支持旧语法:%s\n" + +#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864 +#, fuzzy +msgid "unknown gnu long option" +msgstr "%s:不明选项 -%c\n" + +#: ps/parser.c:872 +msgid "list of real groups must follow --Group" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:880 +msgid "list of real users must follow --User" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:899 +msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:902 +msgid "option --cumulative does not take an argument" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:907 +msgid "option --deselect does not take an argument" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:919 +msgid "option --no-heading does not take an argument" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:928 +msgid "option --heading does not take an argument" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:934 +msgid "option --forest does not take an argument" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:940 +#, fuzzy +msgid "format specification must follow --format" +msgstr "%C处重复的格式规格" + +#: ps/parser.c:946 +msgid "list of effective groups must follow --group" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:964 +msgid "list of process IDs must follow --pid" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:980 +msgid "list of process IDs must follow --ppid" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:998 +msgid "number of rows must follow --rows or --lines" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:1002 +msgid "some sid thing(s) must follow --sid" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:1010 +msgid "long sort specification must follow --sort" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:1016 +msgid "list of ttys must follow --tty" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:1024 +msgid "list of effective users must follow --user" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:1141 +#, fuzzy +msgid "way bad" +msgstr "错误的寄存器名" + +#: ps/parser.c:1155 +#, fuzzy +msgid "garbage option" +msgstr "(} 之后的无用数据)" + +#: ps/parser.c:1159 +msgid "something broke" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:1179 +msgid "thread display conflicts with forest display" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:1184 +msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:1186 +msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:1188 +msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" +msgstr "" + +#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: %s\n" +msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s" + +#: ps/select.c:71 +msgid "process selection options conflict" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112 +msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:147 +msgid "improper AIX field descriptor" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:168 +#, fuzzy +msgid "unknown AIX field descriptor" +msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE" + +#: ps/sortformat.c:173 +msgid "AIX field descriptor processing bug" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:290 +#, c-format +msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:316 +#, fuzzy +msgid "empty format list" +msgstr "空白标签格式" + +#: ps/sortformat.c:317 +#, fuzzy +msgid "improper format list" +msgstr "LIST" + +#: ps/sortformat.c:318 +msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:319 +msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 +#, fuzzy +msgid "improper sort list" +msgstr "排序" + +#: ps/sortformat.c:383 +#, fuzzy +msgid "empty sort list" +msgstr "排序" + +#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 +#, fuzzy +msgid "unknown sort specifier" +msgstr "排序" + +#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448 +#, fuzzy +msgid "bad sorting code" +msgstr "错误的内建代码" + +#: ps/sortformat.c:445 +msgid "PPID sort and forest output conflict" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:520 +msgid "option -O can not follow other format options" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545 +#, fuzzy +msgid "multiple sort options" +msgstr "排序" + +#: ps/sortformat.c:535 +msgid "option O is neither first format nor sort order" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:662 +msgid "modifier -y without format -l makes no sense" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:765 +msgid "bug: must reset the list first" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:803 +msgid "tell what you expected" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:813 +msgid "tell what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" +msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略" + +#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 +#, fuzzy +msgid "conflicting format options" +msgstr "格式" + +#: ps/sortformat.c:836 +msgid "can not use output modifiers with user-defined output" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:837 +msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:895 +msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:897 +#, fuzzy +msgid "lost my PGID" +msgstr "资源丢失" + +#: ps/sortformat.c:910 +#, fuzzy +msgid "internal error: no PRI for -c option" +msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现" + +#: ps/sortformat.c:913 +#, fuzzy +msgid "lost my CLS" +msgstr "资源丢失" + +#: ps/sortformat.c:918 +msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" +msgstr "" + +#: ps/sortformat.c:929 +msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" +msgstr "" + +#: pwdx.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] pid...\n" +msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" + +#: pwdx.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid process id: %s" +msgstr "%s:无效的进程号" + +#: skill.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n" + +#: skill.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [...]\n" +msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" + +#: skill.c:328 +msgid " [...] send signal to every listed\n" +msgstr "" + +#: skill.c:329 +msgid "" +" -, -s, --signal \n" +" specify the to be sent\n" +msgstr "" + +#: skill.c:331 +msgid " -l, --list=[] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" + +#: skill.c:332 +msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" +msgstr "" + +#: skill.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [signal] [options] \n" +msgstr " %s 的选项:\n" + +#: skill.c:351 +#, c-format +msgid " %s [new priority] [options] \n" +msgstr "" + +#: skill.c:355 +msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" +msgstr "" + +#: skill.c:356 +msgid " -i, --interactive interactive\n" +msgstr "" + +#: skill.c:357 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list all signal names\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact 对长名字需要严格匹配\n" +" -I,--ignore-case 匹配进程名时忽略大小写\n" +" -g,--process-group 杀死进程组而不是进程\n" +" -y,--younger-than 杀死比 时间 年轻的进程\n" +" -o,--older-than 杀死比 时间 年老的进程\n" +" -i,--interactive 在杀死进程前要求确认\n" +" -l,--list 显示所有的信号名\n" +" -q,--quiet 不要打印抱怨信息\n" +" -r,--regexp 将 \"进程名\" 视为扩展正则表达式\n" +" -s,--signal 信号 发送 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n" +" -u,--user 用户 仅杀死 \"用户\" 的进程\n" +" -v,--verbose 信号成功送出时打印信息\n" +" -V,--version 显示版本信息\n" +" -w,--wait 等待进程死亡\n" + +#: skill.c:358 +msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" +msgstr "" + +#: skill.c:359 +msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" +msgstr "" + +#: skill.c:360 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" -u, --update\t\t\t只在源文件比目标文件新,或目标文件\n" +"\t\t\t\t\t不存在时才进行复制\n" +" -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n" +" -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n" + +#: skill.c:361 +#, fuzzy +msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" +msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告" + +#: skill.c:363 +msgid "" +"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" +"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" +msgstr "" + +#: skill.c:365 +#, fuzzy +msgid " -c, --command expression is a command name\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n" + +#: skill.c:366 +msgid " -p, --pid expression is a process id number\n" +msgstr "" + +#: skill.c:367 +msgid " -t, --tty expression is a terminal\n" +msgstr "" + +#: skill.c:368 +#, fuzzy +msgid " -u, --user expression is a username\n" +msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。" + +#: skill.c:370 +msgid "Alternatively, expression can be:\n" +msgstr "" + +#: skill.c:371 +msgid "" +" --ns match the processes that belong to the same\n" +" namespace as \n" +msgstr "" + +#: skill.c:373 +msgid "" +" --nslist list which namespaces will be considered for\n" +" the --ns option; available namespaces are\n" +": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +msgstr "" + +#: skill.c:383 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The default signal is TERM. Use -l or -L to list available signals.\n" +"Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.\n" +"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" +msgstr "" + +#: skill.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The default priority is +4. (snice +4 ...)\n" +"Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).\n" +"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" +msgstr "" + +#: skill.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown signal name %s" +msgstr "未知的寄存器名:%s" + +#: skill.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %c" +msgstr "(无效的参数)" + +#: skill.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "something at line %d\n" +msgstr "行 %d:第二个 %%prep\n" + +#: skill.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "priority %lu out of range" +msgstr "请求的 init_priority 越界" + +#: skill.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid pid number %s" +msgstr "无效的区块编号%s" + +#: skill.c:655 +msgid "error reading reference namespace information" +msgstr "" + +#: skill.c:663 +#, fuzzy +msgid "invalid namespace list" +msgstr "无效的命名空间名" + +#: skill.c:701 +#, fuzzy +msgid "no process selection criteria" +msgstr "需要选择语句" + +#: skill.c:704 +msgid "general flags may not be repeated" +msgstr "" + +#: skill.c:707 +msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" +msgstr "" + +#: skill.c:709 +msgid "-v makes no sense with -i and -f" +msgstr "" + +#: skill.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" +msgstr "%s:不支持" + +#: slabtop.c:191 +#, fuzzy +msgid " -d, --delay delay updates\n" +msgstr " D - 换行 tx 延迟 (ms)\t:" + +#: slabtop.c:192 +msgid " -o, --once only display once, then exit\n" +msgstr "" + +#: slabtop.c:193 +msgid " -s, --sort specify sort criteria by character (see below)\n" +msgstr "" + +#: slabtop.c:198 +msgid "" +"\n" +"The following are valid sort criteria:\n" +msgstr "" + +#: slabtop.c:199 +msgid " a: sort by number of active objects\n" +msgstr "" + +#: slabtop.c:200 +msgid " b: sort by objects per slab\n" +msgstr "" + +#: slabtop.c:201 +#, fuzzy +msgid " c: sort by cache size\n" +msgstr "一级缓存列长度" + +#: slabtop.c:202 +#, fuzzy +msgid " l: sort by number of slabs\n" +msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER" + +#: slabtop.c:203 +msgid " v: sort by number of active slabs\n" +msgstr "" + +#: slabtop.c:204 +#, fuzzy +msgid " n: sort by name\n" +msgstr " [N] - 使用名称的实例 [数量]\n" + +#: slabtop.c:205 +msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" +msgstr "" + +#: slabtop.c:206 +msgid " p: sort by pages per slab\n" +msgstr "" + +#: slabtop.c:207 +msgid " s: sort by object size\n" +msgstr "" + +#: slabtop.c:208 +msgid " u: sort by cache utilization\n" +msgstr "" + +#: slabtop.c:317 +#, fuzzy +msgid "illegal delay" +msgstr "<非法的精度>" + +#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961 +#, fuzzy +msgid "delay must be positive integer" +msgstr "“N”的值必须是正数。" + +#: slabtop.c:341 +#, fuzzy +msgid "terminal setting retrieval" +msgstr "设置检索配额为 NUMBER。" + +#. Translation Hint: Next five strings must not +#. * exceed 35 length in characters. +#: slabtop.c:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active / Total Objects (% used)" +msgstr "局部对象的总大小太大" + +#: slabtop.c:384 +#, no-c-format +msgid "Active / Total Slabs (% used)" +msgstr "" + +#: slabtop.c:388 +#, no-c-format +msgid "Active / Total Caches (% used)" +msgstr "" + +#: slabtop.c:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active / Total Size (% used)" +msgstr "局部对象的总大小太大" + +#: slabtop.c:395 +#, fuzzy +msgid "Minimum / Average / Maximum Object" +msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d" + +#. Translation Hint: Please keep alignment of the +#. * following intact. +#: slabtop.c:404 +msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" +msgstr "" + +#: sysctl.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "separators should not be repeated: %s" +msgstr "格式字符串中有重复的 %s" + +#: sysctl.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" +msgstr " %s 的选项:\n" + +#: sysctl.c:108 +#, fuzzy +msgid " -a, --all display all variables\n" +msgstr "所有变量默认位于 near 节中" + +#: sysctl.c:109 +#, fuzzy +msgid " -A alias of -a\n" +msgstr "-fmit-class-file 的别名" + +#: sysctl.c:110 +#, fuzzy +msgid " -X alias of -a\n" +msgstr "-fmit-class-file 的别名" + +#: sysctl.c:111 +msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:112 +msgid " -b, --binary print value without new line\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:113 +msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:114 +msgid " -N, --names print variable names without values\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:115 +msgid " -n, --values print only values of a variables\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:116 +msgid " -p, --load[=] read values from file\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:117 +#, fuzzy +msgid " -f alias of -p\n" +msgstr "(p)" + +#: sysctl.c:118 +msgid " --system read values from all system directories\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:119 +msgid "" +" -r, --pattern \n" +" select setting that match expression\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:121 +msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:122 +msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:123 +#, fuzzy +msgid " -o does nothing\n" +msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。" + +#: sysctl.c:124 +#, fuzzy +msgid " -x does nothing\n" +msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。" + +#: sysctl.c:125 +#, fuzzy +msgid " -d alias of -h\n" +msgstr "栏位别名" + +#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is an unknown key" +msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n" + +#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "无法获取%s 的文件状态(stat)" + +#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied on key '%s'" +msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n" + +#: sysctl.c:231 sysctl.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading key \"%s\"" +msgstr "读取%s 时出错" + +#: sysctl.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open directory \"%s\"" +msgstr "无法打开 %s。" + +#: sysctl.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" must be of the form name=value" +msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”" + +#: sysctl.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed setting \"%s\"" +msgstr "设置%s 的权限" + +#: sysctl.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is deprecated, value not set" +msgstr "必须为 %s 设置一个值\n" + +#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting key \"%s\"" +msgstr "设置%s 的权限" + +#: sysctl.c:514 +#, c-format +msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." +msgstr "" + +#: sysctl.c:520 +#, fuzzy +msgid "glob failed" +msgstr "不使用 glob 参数" + +#: sysctl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open \"%s\"" +msgstr "无法打开 %s!" + +#: sysctl.c:542 sysctl.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." +msgstr "定位“%s”时语法无效。" + +#: sysctl.c:653 sysctl.c:660 +#, c-format +msgid "* Applying %s ...\n" +msgstr "" + +#: sysctl.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no variables specified\n" +"Try `%s --help' for more information." +msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" + +#: sysctl.c:814 +#, c-format +msgid "" +"options -N and -q cannot coexist\n" +"Try `%s --help' for more information." +msgstr "" + +#: tload.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [tty]\n" +msgstr "不是一个 tty" + +#: tload.c:91 +msgid " -d, --delay update delay in seconds\n" +msgstr "" + +#: tload.c:92 +msgid " -s, --scale vertical scale\n" +msgstr "" + +#: tload.c:130 +#, fuzzy +msgid "scale cannot be negative" +msgstr "淡青色密度比例" + +#: tload.c:137 vmstat.c:963 +#, fuzzy +msgid "too large delay value" +msgstr "制表符限长过大" + +#: tload.c:152 +#, fuzzy +msgid "can not open tty" +msgstr "不是一个 tty" + +#: tload.c:211 tload.c:213 +#, fuzzy +msgid "writing to tty failed" +msgstr " TTY" + +#. Translation Notes ------------------------------------------------ +#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option +#. . be used with all supporting translation tools, when available. +#. . +#. . The following line pairs contain only plain text and consist of: +#. . 1) a field name/column header - mostly upper case +#. . 2) the related description - both upper and lower case +#. . +#. . To avoid truncation at runtime, each column header is noted with +#. . its maximum size and the following description must not exceed +#. . 20 characters. Fewer characters are ok. +#. . +#. . +#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5 +#: top/top_nls.c:124 +msgid "PID" +msgstr "进程号" + +#: top/top_nls.c:125 +#, fuzzy +msgid "Process Id" +msgstr "%s:无效的进程号" + +#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5 +#: top/top_nls.c:127 +msgid "PPID" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:128 +#, fuzzy +msgid "Parent Process pid" +msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" + +#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +#: top/top_nls.c:130 +#, fuzzy +msgid "UID" +msgstr "getUname:过多的 uid\n" + +#: top/top_nls.c:131 +#, fuzzy +msgid "Effective User Id" +msgstr "" +"显示与当前的有效用户ID 相关联的用户名。\n" +"与id -un 相同。\n" +"\n" + +#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 +#: top/top_nls.c:133 w.c:586 +msgid "USER" +msgstr "USER" + +#: top/top_nls.c:134 +msgid "Effective User Name" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +#: top/top_nls.c:136 +msgid "RUID" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:137 +#, fuzzy +msgid "Real User Id" +msgstr "设置用户ID 失败" + +#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7 +#: top/top_nls.c:139 +msgid "RUSER" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:140 +#, fuzzy +msgid "Real User Name" +msgstr "无用户名: %s\n" + +#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +#: top/top_nls.c:142 +msgid "SUID" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saved User Id" +msgstr "设置用户ID 失败" + +#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7 +#: top/top_nls.c:145 +msgid "SUSER" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:146 +#, fuzzy +msgid "Saved User Name" +msgstr "无用户名: %s\n" + +#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +#: top/top_nls.c:148 +#, fuzzy +msgid "GID" +msgstr "getGname:过多的 gid\n" + +#: top/top_nls.c:149 +#, fuzzy +msgid "Group Id" +msgstr "无法找到ID 为%lu 的用户的属组" + +#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7 +#: top/top_nls.c:151 +msgid "GROUP" +msgstr "GROUP" + +#: top/top_nls.c:152 +#, fuzzy +msgid "Group Name" +msgstr "为了使用dns,群组名称不能包含底线" + +#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5 +#: top/top_nls.c:154 +msgid "PGRP" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:155 +msgid "Process Group Id" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7 +#: top/top_nls.c:157 +#, fuzzy +msgid "TTY" +msgstr " TTY" + +#: top/top_nls.c:158 +#, fuzzy +msgid "Controlling Tty" +msgstr "不是一个 tty" + +#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5 +#: top/top_nls.c:160 +msgid "TPGID" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:161 +#, fuzzy +msgid "Tty Process Grp Id" +msgstr "%s:无效的进程号" + +#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5 +#: top/top_nls.c:163 +msgid "SID" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:164 +#, fuzzy +msgid "Session Id" +msgstr "" +"进程、群组和运行阶段识别码\n" +" 进程识别号:%d\t\t 上层识别号:%d\n" +" 群组识别号:%d\t\t 运行阶段识别码:%d\n" +" T 群组识别号:%d\n" +"\n" + +#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3 +#: top/top_nls.c:166 +msgid "PR" +msgstr "PR" + +#: top/top_nls.c:167 +msgid "Priority" +msgstr "优先级" + +#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3 +#: top/top_nls.c:169 +msgid "NI" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:170 +#, fuzzy +msgid "Nice Value" +msgstr "值" + +#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3 +#: top/top_nls.c:172 +msgid "nTH" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:173 +#, fuzzy +msgid "Number of Threads" +msgstr "编号" + +#. Translation Hint: maximum 'P' = 1 +#: top/top_nls.c:175 +#, fuzzy +msgid "P" +msgstr "(p)" + +#: top/top_nls.c:176 +#, fuzzy +msgid "Last Used Cpu (SMP)" +msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数" + +#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4 +#: top/top_nls.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "%CPU" +msgstr "CPU " + +#: top/top_nls.c:179 +#, fuzzy +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU " + +#. Translation Hint: maximum '' = 6 +#: top/top_nls.c:181 +msgid "TIME" +msgstr "时间" + +#: top/top_nls.c:182 +#, fuzzy +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU 时间超时" + +#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7 +#: top/top_nls.c:184 +#, fuzzy +msgid "TIME+" +msgstr "时间" + +#: top/top_nls.c:185 +#, fuzzy +msgid "CPU Time, hundredths" +msgstr "CPU 时间超时" + +#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4 +#: top/top_nls.c:187 +#, fuzzy +msgid "%MEM" +msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比" + +#: top/top_nls.c:188 +#, fuzzy +msgid "Memory Usage (RES)" +msgstr "内存\n" + +#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5 +#: top/top_nls.c:190 +#, fuzzy +msgid "VIRT" +msgstr "" +"\n" +" virt 识别虚拟化 ASE 指令。\n" + +#: top/top_nls.c:191 +#, fuzzy +msgid "Virtual Image (KiB)" +msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')" + +#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4 +#: top/top_nls.c:193 +#, fuzzy +msgid "SWAP" +msgstr "交换" + +#: top/top_nls.c:194 +#, fuzzy +msgid "Swapped Size (KiB)" +msgstr "大小" + +#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4 +#: top/top_nls.c:196 +#, fuzzy +msgid "RES" +msgstr "" +"FORMAT 是 rc、res 或 coff 之一,在未指定时根据文件的扩展名进行判断。\n" +"单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n" +"为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n" + +#: top/top_nls.c:197 +#, fuzzy +msgid "Resident Size (KiB)" +msgstr "页面尺寸" + +#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4 +#: top/top_nls.c:199 +#, fuzzy +msgid "CODE" +msgstr "编码" + +#: top/top_nls.c:200 +#, fuzzy +msgid "Code Size (KiB)" +msgstr "代码大小:小、中或大" + +#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4 +#: top/top_nls.c:202 +#, fuzzy +msgid "DATA" +msgstr "没有资料" + +#: top/top_nls.c:203 +#, fuzzy +msgid "Data+Stack (KiB)" +msgstr "栈上溢出" + +#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4 +#: top/top_nls.c:205 +msgid "SHR" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:206 +#, fuzzy +msgid "Shared Memory (KiB)" +msgstr "共享内存对象" + +#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4 +#: top/top_nls.c:208 +msgid "nMaj" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:209 +msgid "Major Page Faults" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4 +#: top/top_nls.c:211 +msgid "nMin" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:212 +msgid "Minor Page Faults" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4 +#: top/top_nls.c:214 +msgid "nDRT" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:215 +#, fuzzy +msgid "Dirty Pages Count" +msgstr "已本地化的手册页" + +#. Translation Hint: maximum 'S' = 1 +#: top/top_nls.c:217 +msgid "S" +msgstr "日" + +#: top/top_nls.c:218 +#, fuzzy +msgid "Process Status" +msgstr "killall: 无法从进程状态获取用户ID(UID)\n" + +#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7 +#: top/top_nls.c:220 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: top/top_nls.c:221 +#, fuzzy +msgid "Command Name/Line" +msgstr "<命令行>" + +#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7 +#: top/top_nls.c:223 +msgid "WCHAN" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:224 +#, fuzzy +msgid "Sleeping in Function" +msgstr "暂停中" + +#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7 +#: top/top_nls.c:226 +msgid "Flags" +msgstr "标志" + +#: top/top_nls.c:227 +#, fuzzy +msgid "Task Flags " +msgstr "根据任务" + +#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7 +#: top/top_nls.c:229 +msgid "CGROUPS" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:230 +#, fuzzy +msgid "Control Groups" +msgstr " 组=" + +#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7 +#: top/top_nls.c:232 +msgid "SUPGIDS" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:233 +#, fuzzy +msgid "Supp Groups IDs" +msgstr " 组=" + +#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7 +#: top/top_nls.c:235 +msgid "SUPGRPS" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:236 +#, fuzzy +msgid "Supp Groups Names" +msgstr " 组=" + +#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5 +#: top/top_nls.c:238 +msgid "TGID" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:239 +#, fuzzy +msgid "Thread Group Id" +msgstr "设置组ID 失败" + +#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 +#: top/top_nls.c:242 +msgid "Adj" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:243 +#, fuzzy +msgid "oom_adjustment (2^X)" +msgstr " X: 2 R: 7-E-1\n" + +#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 +#: top/top_nls.c:245 +msgid "Badness" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:246 +msgid "oom_score (badness)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 +#: top/top_nls.c:249 +msgid "ENVIRON" +msgstr "" + +#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for +#. 'variables' +#: top/top_nls.c:252 +#, fuzzy +msgid "Environment vars" +msgstr "__io 变量默认为 volatile" + +#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 +#: top/top_nls.c:254 +msgid "vMj" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:255 +msgid "Major Faults delta" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 +#: top/top_nls.c:257 +msgid "vMn" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:258 +msgid "Minor Faults delta" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4 +#: top/top_nls.c:260 +#, fuzzy +msgid "USED" +msgstr "已用" + +#: top/top_nls.c:261 +msgid "Res+Swap Size (KiB)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 +#: top/top_nls.c:263 +msgid "nsIPC" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:264 +#, fuzzy +msgid "IPC namespace Inode" +msgstr "%qT不是一个命名空间" + +#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 +#: top/top_nls.c:266 +msgid "nsMNT" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:267 +#, fuzzy +msgid "MNT namespace Inode" +msgstr "%qT不是一个命名空间" + +#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 +#: top/top_nls.c:269 +msgid "nsNET" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:270 +#, fuzzy +msgid "NET namespace Inode" +msgstr "网络共享" + +#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 +#: top/top_nls.c:272 +msgid "nsPID" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:273 +#, fuzzy +msgid "PID namespace Inode" +msgstr "警告:此系统不支持--pid=PID" + +#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 +#: top/top_nls.c:275 +msgid "nsUSER" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:276 +#, fuzzy +msgid "USER namespace Inode" +msgstr "USER" + +#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 +#: top/top_nls.c:278 +msgid "nsUTS" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:279 +#, fuzzy +msgid "UTS namespace Inode" +msgstr "%qT不是一个命名空间" + +#. Translation Notes ------------------------------------------------ +#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option +#. . be used with all supporting translation tools, when available. +#. . +#. . This group of lines contains both plain text and c-format strings. +#. . +#. . Some strings reflect switches used to affect the running program +#. . and should not be translated without also making corresponding +#. . c-code logic changes. +#. . +#: top/top_nls.c:299 +#, c-format +msgid "" +"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" +"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"inappropriate '%s'\n" +"Usage:\n" +" %s%s" +msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n" + +#: top/top_nls.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %s\n" +"Usage:\n" +" %s%s" +msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n" + +#: top/top_nls.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed /proc/stat open: %s" +msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n" + +#: top/top_nls.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed openproc: %s" +msgstr "%s: 打开失败:%s\n" + +#: top/top_nls.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad delay interval '%s'" +msgstr "无效的时间间隔%s" + +#: top/top_nls.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad iterations argument '%s'" +msgstr "错误的正则表达式: %s\n" + +#: top/top_nls.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "pid limit (%d) exceeded" +msgstr "CPU 时间超时" + +#: top/top_nls.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad pid '%s'" +msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" + +#: top/top_nls.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "-%c requires argument" +msgstr "%s:选项需要一个参数 --“%c”\n" + +#: top/top_nls.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad width arg '%s'" +msgstr "行 %d:%%setup 中存在坏的参数:%s\n" + +#: top/top_nls.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"unknown option '%c'\n" +"Usage:\n" +" %s%s" +msgstr "%s:不明选项 -%c\n" + +#: top/top_nls.c:319 +#, fuzzy +msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" +msgstr "程序错误,转换模式 %d 无效\n" + +#: top/top_nls.c:320 +#, fuzzy +msgid "-d requires positive argument" +msgstr "命名空间选项需要一个参数" + +#: top/top_nls.c:321 +msgid "On" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:322 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#. Translation Hint: Only the following words should be translated +#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) +#: top/top_nls.c:325 +msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:326 +#, fuzzy +msgid "failed /proc/stat read" +msgstr "获取文件状态失败(stat)" + +#: top/top_nls.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forest mode %s" +msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n" + +#: top/top_nls.c:328 +#, fuzzy +msgid "failed tty get" +msgstr "无法取得%s 的属性" + +#: top/top_nls.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed tty set: %s" +msgstr "设置新用户%s 失败" + +#: top/top_nls.c:330 +msgid "Choose field group (1 - 4)" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:331 +msgid "Command disabled, 'A' mode required" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" +msgstr "用法:%s [选项] 命令\n" + +#: top/top_nls.c:333 +#, fuzzy +msgid "No colors to map!" +msgstr "优先权颜色" + +#: top/top_nls.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed '%s' open: %s" +msgstr "%s:打开 %s 时失败:%s\n" + +#: top/top_nls.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote configuration to '%s'" +msgstr "已写至:%s\n" + +#: top/top_nls.c:336 +#, c-format +msgid "Change delay from %.1f to" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show threads %s" +msgstr "%值必须为正" + +#: top/top_nls.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Irix mode %s" +msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n" + +#: top/top_nls.c:339 +#, c-format +msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:340 +#, c-format +msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" +msgstr "%s(%s) 短脚本运行失败,信号 %d\n" + +#: top/top_nls.c:342 +#, fuzzy +msgid "Invalid signal" +msgstr "%s:无效的信号" + +#: top/top_nls.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "PID to renice [default pid = %d]" +msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" + +#: top/top_nls.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renice PID %d to value" +msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" + +#: top/top_nls.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" +msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n" + +#: top/top_nls.c:346 +#, c-format +msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cumulative time %s" +msgstr "累积的项目" + +#: top/top_nls.c:348 +#, c-format +msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:349 +#, fuzzy +msgid "Invalid maximum" +msgstr "目录最大深度%s 无效" + +#: top/top_nls.c:350 +msgid "Which user (blank for all)" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:351 +msgid "Unknown command - try 'h' for help" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:352 +#, c-format +msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:353 +#, fuzzy +msgid "failed memory allocate" +msgstr "%s:配置分区区块时失败\n" + +#: top/top_nls.c:354 +#, fuzzy +msgid "failed memory re-allocate" +msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n" + +#: top/top_nls.c:355 +#, fuzzy +msgid "Unacceptable floating point" +msgstr "使用硬件浮点单元" + +#: top/top_nls.c:356 +#, fuzzy +msgid "Invalid user" +msgstr "无效的用户" + +#: top/top_nls.c:357 +#, fuzzy +msgid "forest view" +msgstr "浏览者:" + +#: top/top_nls.c:358 +msgid "failed pid maximum size test" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:359 +msgid "failed number of cpus test" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:360 +#, c-format +msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:361 +#, c-format +msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:362 +msgid "Unavailable in secure mode" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:363 +#, fuzzy +msgid "Only 1 cpu detected" +msgstr "%s 只接受 1 个参数" + +#: top/top_nls.c:364 +#, fuzzy +msgid "Unacceptable integer" +msgstr "整数溢出" + +#: top/top_nls.c:365 +msgid "conflicting process selections (U/p/u)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: +#. . kibibytes (1024 bytes) +#: top/top_nls.c:368 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: +#. . mebibytes (1,048,576 bytes) +#: top/top_nls.c:371 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: +#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) +#: top/top_nls.c:374 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: +#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) +#: top/top_nls.c:377 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: +#. . pebibytes (1,024 tebibytes) +#: top/top_nls.c:380 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: +#. . exbibytes (1,024 pebibytes) +#: top/top_nls.c:383 +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: top/top_nls.c:384 +#, fuzzy +msgid "Threads" +msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads" + +#: top/top_nls.c:385 +msgid "Tasks" +msgstr "任务" + +#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single +#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer +#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) +#: top/top_nls.c:389 +#, fuzzy +msgid "Cpu(s):" +msgstr "CPU " + +#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor +#. . (should be exactly 3 characters) +#: top/top_nls.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cpu%-3d:" +msgstr "" +"进程: %-14s\t\t状态:%c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n" + +#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space +#: top/top_nls.c:394 +#, fuzzy +msgid "another " +msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告" + +#: top/top_nls.c:395 +msgid "Locate next inactive, use \"L\"" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:396 +#, fuzzy +msgid "Locate string" +msgstr "(不是字符串)" + +#: top/top_nls.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s\"%s\" not found" +msgstr "%s%s 预期为 %s 却找到 %s\n" + +#: top/top_nls.c:398 +#, c-format +msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:399 +msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized field name '%s'" +msgstr "无法识别的节名%qE" + +#: top/top_nls.c:401 +msgid "even using field names only, window is now too small" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:403 +#, fuzzy +msgid "Open Files" +msgstr "无法打开 %%files 的文件 %s: %s\n" + +#: top/top_nls.c:404 +#, fuzzy +msgid "NUMA Info" +msgstr "无信息" + +#: top/top_nls.c:405 +#, fuzzy +msgid "Log" +msgstr "登录" + +#: top/top_nls.c:406 +msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:407 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:408 +#, c-format +msgid "" +"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" +"\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" +"those features as explained in the prologue above.\n" +"\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" +"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" +"\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" +"\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +"\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" +"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" +"\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" +"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" +"\n" +"For additional important information, please consult the top documentation.\n" +"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n" +"\n" +"Enjoy!\n" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:440 +msgid "to enable 'Y' press then type 'W' and restart top" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:442 +msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selection failed with: %s\n" +msgstr "需要选择语句" + +#: top/top_nls.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to inspect, pid %d not found" +msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n" + +#: top/top_nls.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "inspect at PID [default pid = %d]" +msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" + +#: top/top_nls.c:447 +#, c-format +msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:448 +#, fuzzy +msgid "patience please, working..." +msgstr "无法记录目前的工作目录" + +#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: +#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE +#: top/top_nls.c:451 +#, c-format +msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:452 +#, fuzzy +msgid "ignoring case" +msgstr "(未知的案例)" + +#: top/top_nls.c:453 +#, fuzzy +msgid "case sensitive" +msgstr "(未知的案例)" + +#: top/top_nls.c:454 +#, fuzzy +msgid "duplicate filter was ignored" +msgstr "忽略" + +#: top/top_nls.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' filter delimiter is missing" +msgstr "%s:分界符后应该跟随整数" + +#: top/top_nls.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' filter value is missing" +msgstr "%2$s %3$s 中丢失 %1$s\n" + +#: top/top_nls.c:457 +#, fuzzy +msgid "include" +msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n" + +#: top/top_nls.c:458 +#, fuzzy +msgid "exclude" +msgstr "被排除的路径必须以 / 开头" + +#: top/top_nls.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid " to resume, filters: %s" +msgstr "设备 %s 不支持恢复。\n" + +#: top/top_nls.c:460 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "无" + +#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters +#: top/top_nls.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node%-2d:" +msgstr "verify_cgraph_node 失败" + +#: top/top_nls.c:463 +#, c-format +msgid "expand which node (0-%d)" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:464 +#, fuzzy +msgid "invalid node" +msgstr "verify_cgraph_node 失败" + +#: top/top_nls.c:465 +msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" +msgstr "" + +#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram +#. . 'Swap' represents the linux swap file -- +#. . please make both translations exactly 4 characters, +#. . padding with extra spaces as necessary +#: top/top_nls.c:470 +#, fuzzy +msgid "Mem " +msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比" + +#: top/top_nls.c:471 +#, fuzzy +msgid "Swap" +msgstr "交换" + +#. Translation Notes ------------------------------------------------ +#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option +#. . be used with all supporting translation tools, when available. +#. . +#. . The next several text groups contain special escape sequences +#. . representing values used to index a table at run-time. +#. . +#. . Each such sequence consists of a tilde (~) followed by an ascii +#. . number in the range of '1' - '8'. Examples are '~2', '~8', etc. +#. . These escape sequences must never themselves be translated but +#. . could be deleted. +#. . +#. . If you remove these escape sequences (both tilde and number) it +#. . would make translation easier. However, the ability to display +#. . colors and bold text at run-time will have been lost. +#. . +#. . Additionally, each of these text groups was designed to display +#. . in a 80x24 terminal window. Hopefully, any translations will +#. . adhere to that goal lest the translated text be truncated. +#. . +#. . If you would like additional information regarding these strings, +#. . please see the prologue to the show_special function in the top.c +#. . source file. +#. . +#: top/top_nls.c:505 +#, c-format +msgid "" +"Help for Interactive Commands~2 - %s\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" +" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n" +" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" +"\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; '~1J~2' Num justify\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" +" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n" +"\n" +"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n" +" q Quit\n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" +"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" +"Type 'q' or to continue " +msgstr "" + +#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and +#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) +#. . should never themselves be translated. +#: top/top_nls.c:533 +msgid "" +" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" +" d or s Set update interval\n" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:537 +#, c-format +msgid "" +"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" +"\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" +". Commands ~1available anytime -------------~2\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" +". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" +" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" +"\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press to make 'Current' " +msgstr "" + +#. Translation Notes ------------------------------------------------ +#. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should +#. . probably NOT be translated. It is terribly hard to follow in +#. . this form and any translation could produce unpleasing results +#. . that are unlikely to parallel the running top program. +#. . +#. . If you decide to proceed with translation, do the following +#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number. +#. . +#. . Simulated screen excerpt: +#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 +#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~ +#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5 +#. . +#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa +#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks +#. . +#. . --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n" +#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt +#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio +#. . --> "Select ~1color~2 as number:\n" +#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree +#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan +#. . +#: top/top_nls.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Help for color mapping~2 - %s\n" +"current window: ~1%s~6\n" +"\n" +" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" +" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" +" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" +" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" +" ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R color -b -z~7\n" +" 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n" +" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" +" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" +"\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" +" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" +" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" +"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n" +" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n" +" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n" +"\n" +"3) Then use these keys when finished:\n" +" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n" +" 'a' or 'w' to commit & change another, to commit and end " +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:613 +#, c-format +msgid "" +"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then or Left commits,\n" +" 'd' or toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or to end!\n" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:618 +#, c-format +msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:621 +#, c-format +msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:624 +#, c-format +msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" +msgstr "" + +#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated +#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, +#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt +#: top/top_nls.c:630 +#, c-format +msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgstr "" + +#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated +#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, +#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time +#: top/top_nls.c:636 +#, c-format +msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:639 +#, c-format +msgid "" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n" +"Use~2: left/right then to ~1select~5 an option; 'q' or to ~1end~5 !\n" +"Options~2: ~1%s\n" +msgstr "" + +#: top/top_nls.c:648 +#, c-format +msgid "" +"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" +"Or~2: to ~1select another~5; 'q' or to ~1end~5 !\n" +msgstr "" + +#: uptime.c:61 +msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" +msgstr "" + +#: uptime.c:63 +#, fuzzy +msgid " -s, --since system up since\n" +msgstr "跳过%s,因为它位于不同的设备上" + +#: vmstat.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [delay [count]]\n" +msgstr "%s:在%s 处的计数无效" + +#: vmstat.c:96 +#, fuzzy +msgid " -a, --active active/inactive memory\n" +msgstr "帐号未启用" + +#: vmstat.c:97 +msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:98 +#, fuzzy +msgid " -m, --slabs slabinfo\n" +msgstr "‘m’标记" + +#: vmstat.c:99 +msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:100 +msgid " -s, --stats event counter statistics\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:101 +#, fuzzy +msgid " -d, --disk disk statistics\n" +msgstr "不明的磁盘旗标,%d。" + +#: vmstat.c:102 +msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:103 +msgid " -p, --partition partition specific statistics\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:104 +msgid " -S, --unit define display unit\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:105 +#, fuzzy +msgid " -w, --wide wide output\n" +msgstr "格式字符串是一个宽字符串" + +#: vmstat.c:106 +#, fuzzy +msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" +msgstr "正在更新 armap 时间戳" + +#: vmstat.c:195 +msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" +msgstr "" + +#: vmstat.c:197 +msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" +msgstr "" + +#: vmstat.c:198 vmstat.c:523 +#, fuzzy +msgid " -----timestamp-----" +msgstr "关闭时间戳记" + +#. Translation Hint: max 2 chars +#: vmstat.c:217 +#, fuzzy +msgid "r" +msgstr " R - 调制解调器有 DCD 线 ....." + +#. Translation Hint: max 2 chars +#: vmstat.c:219 +#, fuzzy +msgid "b" +msgstr "B<2>" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:221 +msgid "swpd" +msgstr "交换" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:223 +msgid "free" +msgstr "空闲" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:225 +msgid "inact" +msgstr "不活动" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:227 +msgid "buff" +msgstr "缓冲" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:229 +msgid "active" +msgstr "活动" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:231 +msgid "cache" +msgstr "缓存" + +#. Translation Hint: max 4 chars +#: vmstat.c:233 +msgid "si" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 4 chars +#: vmstat.c:235 +msgid "so" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 5 chars +#: vmstat.c:237 +msgid "bi" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 5 chars +#: vmstat.c:239 +msgid "bo" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 4 chars +#: vmstat.c:241 +msgid "in" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 4 chars +#: vmstat.c:243 +msgid "cs" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 2 chars +#: vmstat.c:245 +msgid "us" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 2 chars +#: vmstat.c:247 +msgid "sy" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 2 chars +#: vmstat.c:249 +msgid "id" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 2 chars +#: vmstat.c:251 +msgid "wa" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 2 chars +#: vmstat.c:253 +msgid "st" +msgstr "" + +#. Translation Hint: Translating folloging disk partition +#. * header fields that follow (marked with max x chars) might +#. * not work, unless manual page is translated as well. +#. Translation Hint: max 10 chars. The word is +#. * expected to be centralized, use spaces at the end +#. * to do that. +#: vmstat.c:436 +msgid "reads " +msgstr "读取 " + +#. Translation Hint: max 10 chars +#: vmstat.c:438 +#, fuzzy +msgid "read sectors" +msgstr "扇区" + +#. Translation Hint: max 10 chars. The word is +#. * expected to be centralized, use spaces at the end +#. * to do that. +#: vmstat.c:442 +msgid "writes " +msgstr "写入 " + +#. Translation Hint: max 10 chars +#: vmstat.c:444 +#, fuzzy +msgid "requested writes" +msgstr "要求的对齐边界太大" + +#: vmstat.c:458 +msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" +msgstr "" + +#: vmstat.c:520 +msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" +msgstr "" + +#: vmstat.c:522 +msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:541 vmstat.c:549 +msgid "total" +msgstr "总用量" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:543 vmstat.c:551 +msgid "merged" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 7 chars +#: vmstat.c:545 vmstat.c:553 +msgid "sectors" +msgstr "扇区" + +#. Translation Hint: max 7 chars +#: vmstat.c:547 vmstat.c:555 +msgid "ms" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:557 +msgid "cur" +msgstr "" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:559 +msgid "sec" +msgstr "" + +#: vmstat.c:669 +msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" +msgstr "" + +#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that +#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless +#. * manual page is translated as well. +#. Translation Hint: max 24 chars +#: vmstat.c:679 +#, fuzzy +msgid "Cache" +msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:681 +#, fuzzy +msgid "Num" +msgstr "NUM" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:683 +msgid "Total" +msgstr "总共" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:685 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#. Translation Hint: max 6 chars +#: vmstat.c:687 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" + +#: vmstat.c:699 +msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +msgstr "" + +#: vmstat.c:751 +#, c-format +msgid "%13d disks \n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13d partitions \n" +msgstr "主分区过多。" + +#: vmstat.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu total reads\n" +msgstr "总用量" + +#: vmstat.c:769 +#, c-format +msgid "%13lu merged reads\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu read sectors\n" +msgstr "扇区" + +#: vmstat.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu milli reading\n" +msgstr "读取宏" + +#: vmstat.c:772 +#, c-format +msgid "%13lu writes\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:773 +#, c-format +msgid "%13lu merged writes\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu written sectors\n" +msgstr "扇区" + +#: vmstat.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu milli writing\n" +msgstr "写入%qs时错误" + +#: vmstat.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu inprogress IO\n" +msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" + +#: vmstat.c:777 +#, c-format +msgid "%13lu milli spent IO\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:798 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu %s total memory\n" +msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" + +#: vmstat.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu %s used memory\n" +msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" + +#: vmstat.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu %s active memory\n" +msgstr "设备 %s 未激活。\n" + +#: vmstat.c:801 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu %s inactive memory\n" +msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" + +#: vmstat.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu %s free memory\n" +msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" + +#: vmstat.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu %s buffer memory\n" +msgstr "内存节 %s+%x" + +#: vmstat.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu %s swap cache\n" +msgstr "无法丢弃缓存:%s" + +#: vmstat.c:805 +#, c-format +msgid "%13lu %s total swap\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu %s used swap\n" +msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用" + +#: vmstat.c:807 +#, c-format +msgid "%13lu %s free swap\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:808 +#, c-format +msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:809 +#, c-format +msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:810 +#, c-format +msgid "%13lld system cpu ticks\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:811 +#, c-format +msgid "%13lld idle cpu ticks\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:812 +#, c-format +msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:813 +#, c-format +msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:814 +#, c-format +msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:815 +#, c-format +msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu pages paged in\n" +msgstr "已本地化的手册页" + +#: vmstat.c:817 +#, c-format +msgid "%13lu pages paged out\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13lu pages swapped in\n" +msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" + +#: vmstat.c:819 +#, c-format +msgid "%13lu pages swapped out\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:820 +#, c-format +msgid "%13u interrupts\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:821 +#, c-format +msgid "%13u CPU context switches\n" +msgstr "" + +#: vmstat.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%13u boot time\n" +msgstr "无法获取启动时间" + +#: vmstat.c:823 vmstat.c:838 +#, c-format +msgid "%13u forks\n" +msgstr "" + +#. Translation Hint: do not change argument characters +#: vmstat.c:940 +msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" +msgstr "" + +#: vmstat.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "partition was not found\n" +msgstr "找不到有效的分区映射。" + +#: watch.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] command\n" +msgstr "用法:%s [选项] 命令\n" + +#: watch.c:91 +msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" +msgstr "" + +#: watch.c:92 +msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" +msgstr "" + +#: watch.c:93 +msgid "" +" -d, --differences[=]\n" +" highlight changes between updates\n" +msgstr "" + +#: watch.c:95 +msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" +msgstr "" + +#: watch.c:96 +msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" +msgstr "" + +#: watch.c:97 +msgid " -n, --interval seconds to wait between updates\n" +msgstr "" + +#: watch.c:98 +msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" +msgstr "" + +#: watch.c:99 +msgid " -t, --no-title turn off header\n" +msgstr "" + +#: watch.c:100 +msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" +msgstr "" + +#: watch.c:103 +#, fuzzy +msgid " -v, --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"将分区表的变更通报操作系统。\n" +"\n" +" -d, --dry-run 并非真的通报操作系统\n" +" -s, --summary 印出内容的概要\n" +" -h, --help 显示这个说明然后离开\n" +" -v, --version 输出版本信息然后离开\n" + +#: watch.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every %.1fs: " +msgstr "每秒时间戳记列" + +#: watch.c:433 +#, fuzzy +msgid "unable to create IPC pipes" +msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" + +#: watch.c:443 +#, fuzzy +msgid "unable to fork process" +msgstr "创建系统进程(fork)出错" + +#: watch.c:448 +#, fuzzy +msgid "dup2 failed" +msgstr " 失败 - " + +#: watch.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute '%s'" +msgstr "无法执行“%s”:%s" + +#: watch.c:472 +msgid "fdopen" +msgstr "fdopen" + +#: watch.c:618 +#, fuzzy +msgid "waitpid" +msgstr "waitpid 失败" + +#: watch.c:626 +msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" +msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出" + +#: watch.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "unicode handling error\n" +msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串" + +#: watch.c:757 +#, c-format +msgid "unicode handling error (malloc)\n" +msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n" + +#: w.c:236 w.c:251 +#, c-format +msgid " %2ludays" +msgstr "" + +#. Translation Hint: Minutes:Seconds +#. Translation Hint: Hours:Minutes +#: w.c:245 w.c:255 +#, c-format +msgid " %2lu:%02um" +msgstr "" + +#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds +#: w.c:263 +#, c-format +msgid " %2lu.%02us" +msgstr "" + +#: w.c:445 +#, fuzzy +msgid " -h, --no-header do not print header\n" +msgstr "打印使用到的头文件名" + +#: w.c:446 +msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" +msgstr "" + +#: w.c:447 +#, fuzzy +msgid " -s, --short short format\n" +msgstr "%对%qs无效" + +#: w.c:448 +msgid " -f, --from show remote hostname field\n" +msgstr "" + +#: w.c:449 +#, fuzzy +msgid " -o, --old-style old style output\n" +msgstr "旧式的函数定义" + +#: w.c:450 +msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +msgstr "" + +#: w.c:547 +#, c-format +msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "" + +#: w.c:557 +#, c-format +msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "" + +#: w.c:569 +#, c-format +msgid "%d column window is too narrow" +msgstr "" + +#: w.c:571 +#, c-format +msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" +msgstr "" + +#: w.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: screen width %d suboptimal" +msgstr "警告:无效的宽度值%lu,已使用%d 代替" + +#. Translation Hint: Following five uppercase messages are +#. * headers. Try to keep alignment intact. +#: w.c:586 +#, c-format +msgid "%-*s TTY " +msgstr "%-*s TTY " + +#: w.c:588 +msgid "FROM" +msgstr "来自" + +#: w.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" +msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n" + +#: w.c:592 +#, c-format +msgid " IDLE WHAT\n" +msgstr " 空闲等待\n" + +#: include/c.h:153 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:\n" + +#: include/c.h:154 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" + +#: include/c.h:155 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: include/c.h:156 +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help 显示此帮助然后离开\n" + +#: include/c.h:157 +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version 显示程序版本然后离开\n" + +#: include/c.h:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more details see %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"欲了解更多详细信息,请参见 %s。\n" + +#: include/c.h:160 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr ""