# procps-ng manpages in zh_CN # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # Mingye Wang , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.10-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:26-0400\n" "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: ../man/free.1:5 #, no-wrap msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 #: ../man/sysctl.8:9 #, no-wrap msgid "2023-01-16" msgstr "" #. type: TH #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8 #: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9 #: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10 #: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" #. type: TH #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 #: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 #: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 #: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "用户命令" #. type: SH #: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19 #: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6 #: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5 #: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 #: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 #: ../man/procps_pids.3:23 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "名称" #. type: Plain text #: ../man/free.1:8 msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21 #: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8 #: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13 #: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72 #: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "摘要" #. type: Plain text #: ../man/free.1:11 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34 #: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18 #: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9 #: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38 #: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 #: ../man/procps_pids.3:69 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "描述" #. type: Plain text #: ../man/free.1:17 msgid "" "B displays the total amount of free and used physical and swap memory " "in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The " "information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:17 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:21 msgid "" "Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes " "the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary " "code." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:21 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:24 msgid "Used or unavailable memory (calculated as B - B)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:24 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:27 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:27 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:30 msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:30 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:33 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:36 msgid "" "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" "meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:36 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:39 msgid "Sum of B and B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:39 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:48 msgid "" "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " "without swapping. Unlike the data provided by the B or B " "fields, this field takes into account page cache and also that not all " "reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use " "(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on " "kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 #: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16 #: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "选项" #. type: TP #: ../man/free.1:49 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:52 msgid "Display the amount of memory in bytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:52 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--kibi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:55 msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:55 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--mebi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:58 msgid "Display the amount of memory in mebibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:58 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--gibi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:61 msgid "Display the amount of memory in gibibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:61 #, no-wrap msgid "B<--tebi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:64 msgid "Display the amount of memory in tebibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:64 #, no-wrap msgid "B<--pebi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:67 msgid "Display the amount of memory in pebibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:67 #, no-wrap msgid "B<--kilo>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:70 msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:70 #, no-wrap msgid "B<--mega>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:73 msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:73 #, no-wrap msgid "B<--giga>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:76 msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:76 #, no-wrap msgid "B<--tera>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:79 msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:79 #, no-wrap msgid "B<--peta>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:82 msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:82 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:86 msgid "" "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " "display the units of print out. Following units are used." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:94 #, no-wrap msgid "" " B = bytes\n" " Ki = kibibyte\n" " Mi = mebibyte\n" " Gi = gibibyte\n" " Ti = tebibyte\n" " Pi = pebibyte\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:98 msgid "" "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " "tebibytes and columns might not be aligned with header." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:103 msgid "" "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " "characters. In this mode B and B are reported in two " "separate columns." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:103 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:110 msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:110 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lohi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:113 msgid "Show detailed low and high memory statistics." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:113 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:120 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " "decimal point. B(3) is used for microsecond resolution delay times." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:120 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:124 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:124 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:127 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:127 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:132 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" "uncommitted memory. The B column on this line will display the memory " "commit limit. This line is relevant if memory overcommit is disabled." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:135 msgid "Print help." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 #: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 #: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64 msgid "Display version information." msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 #: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77 #: ../man/procps_misc.3:145 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "文件" #. type: TP #: ../man/free.1:140 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:143 msgid "memory information" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 #: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "错误" #. type: Plain text #: ../man/free.1:147 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:147 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:151 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78 #: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82 #: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37 #: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089 #: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "参见" #. type: Plain text #: ../man/free.1:155 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "" #. type: TH #: ../man/kill.1:8 #, no-wrap msgid "KILL" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:11 msgid "kill - send a signal to a process" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:14 msgid "B [options] EpidE [...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:30 msgid "" "The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available " "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> " "or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process " "groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is " "special; it indicates all processes except the kill process itself and init." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:31 #, no-wrap msgid "BpidE [...]>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:34 msgid "Send signal to every EpidE listed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:34 #, no-wrap msgid "B<-EsignalE>" msgstr "" #. type: TQ #: ../man/kill.1:36 #, no-wrap msgid "B<-s EsignalE>" msgstr "" #. type: TQ #: ../man/kill.1:38 #, no-wrap msgid "B<--signal EsignalE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:46 msgid "" "Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name " "or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual " "page." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225 msgid "" "Use B(3) rather than B(2) and the value argument is used " "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process " "has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " "B(2), then it can obtain this data via the si_value field of the " "siginfo_t structure." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:58 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list> [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:62 msgid "" "List signal names. This option has optional argument, which will convert " "signal number to signal name, or other way round." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49 #, no-wrap msgid "B<-L>,B<\\ --table>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:65 msgid "List signal names in a nice table." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87 #: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129 #: ../man/ps.1:788 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "备注" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:71 msgid "" "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You " "may need to run the command described here as /bin/kill to solve the " "conflict." msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH #: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137 #: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "示例" #. type: TP #: ../man/kill.1:72 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:75 msgid "Kill all processes you can kill." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:75 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:78 msgid "Translate number 11 into a signal name." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:78 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:81 msgid "List the available signal choices in a nice table." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:81 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:84 msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:93 msgid "" "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(7), B(3), B(1)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114 #: ../man/ps.1:2097 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "标准" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:97 msgid "" "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 #: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 #: ../man/ps.1:2115 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "作者" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:103 msgid "" "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to " "replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one " "might also work correctly." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 #: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 #: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61 #: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "报告缺陷" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 #: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 #: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64 #: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pgrep.1:10 #, no-wrap msgid "PGREP" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:13 msgid "" "pgrep, pkill, pidwait - look up, signal, or wait for processes based on name " "and other attributes" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:16 msgid "B [options] pattern" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:19 msgid "B [options] pattern" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:22 msgid "B [options] pattern" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:27 msgid "" "B looks through the currently running processes and lists the process " "IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to " "match. For example," msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:29 msgid "$ pgrep -u root sshd" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:35 msgid "" "will only list the processes called B AND owned by B. On the " "other hand," msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:37 msgid "$ pgrep -u root,daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:42 msgid "will list the processes owned by B OR B." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:47 msgid "" "B will send the specified signal (by default B) to each " "process instead of listing them on stdout." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:50 msgid "" "B will wait for each process instead of listing them on stdout." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:51 #, no-wrap msgid "B<->I" msgstr "" #. type: TQ #: ../man/pgrep.1:53 #, no-wrap msgid "B<--signal> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:63 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " "the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " "has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " "to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:64 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:71 msgid "" "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " "count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " "non-zero value. Note that for pkill and pidwait, the count is the number of " "matching processes, not the processes that were successfully signaled or " "waited for." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:71 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:77 msgid "" "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " "newline). (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--echo>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:82 msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:82 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:89 msgid "" "The I is normally only matched against the process name. When B<-" "f> is set, the full command line is used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:89 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:98 msgid "" "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " "translated into B's, B's, or B's own process group." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:98 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:102 msgid "" "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:102 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:105 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:110 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:115 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:115 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:118 msgid "" "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:118 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:121 msgid "" "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:121 #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--older> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:124 msgid "Select processes older than secs." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:124 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:127 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:136 msgid "" "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " "translated into B's, B's, or B's own session ID." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:136 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:140 msgid "" "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " "name should be specified without the \"/dev/\" prefix." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:140 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:144 msgid "" "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " "numerical or symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:144 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:148 msgid "" "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:148 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:157 msgid "" "Negates the matching. This option is usually used in B's or " "B's context. In B's context the short option is disabled to " "avoid accidental usage of the option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:157 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:166 msgid "" "Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. " "In B's context this option is disabled." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:166 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:172 msgid "" "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " "B match the I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:172 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:180 msgid "" "Read Is from I. This option is more useful for B or " "B than B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:180 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:183 msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:183 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:186 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:186 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:196 msgid "" "Ignore all ancestors of B, B, or B. For example, " "this can be useful when elevating with B or similar tools." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:196 #, no-wrap msgid "B<-H>, B<--require-handler>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:200 msgid "" "Only match processes with a userspace signal handler present for the signal " "to be sent." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:200 #, no-wrap msgid "B<--cgroup >IB<,...>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:204 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B(8)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:209 msgid "" "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " "to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " "namespaces to match." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:209 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:213 msgid "" "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " "pid, user, uts." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 #: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85 msgid "Display version information and exit." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62 #: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30 #: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100 msgid "Display help and exit." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:232 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:233 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:237 msgid "" "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " "names or command lines." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:241 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:243 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:247 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:249 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:253 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:255 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:259 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:261 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "退出状态" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:263 #, no-wrap msgid "0" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:271 msgid "" "One or more processes matched the criteria. For B and B, one " "or more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:274 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:277 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:280 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:286 msgid "" "The process name used for matching is limited to the 15 characters present " "in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against " "the complete command line, /proc/I/cmdline. Threads may not have the " "same process name as the parent process but will have the same command line." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:294 msgid "" "The running B, B, or B process will never report " "itself as a match." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:298 msgid "" "The B<-O --older> option will silently fail if I is mounted with the " "I option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:307 msgid "" "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " "you need to do this." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:309 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:314 msgid "" "B requires the B(2) system call which first appeared " "in Linux 5.3." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:324 msgid "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " "B(1), B(1), B(2), B(8)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:328 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pidof.1:18 #, no-wrap msgid "PIDOF" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:21 msgid "pidof - find the process ID of a running program" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:34 msgid "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] I I<[>BI<]>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:38 msgid "" "B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints " "those id's on the standard output." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:39 #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:41 msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431 #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:45 msgid "" "Only return process ids that are running with the same root directory. This " "option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the " "current root directory of processes they do not own." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:45 #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:47 msgid "" "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730 #, no-wrap msgid "B<-w>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:50 msgid "" "Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel " "worker threads)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104 #, no-wrap msgid "B<-x>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:53 msgid "" "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " "running the named scripts." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:53 #, no-wrap msgid "B<-o> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:57 msgid "" "Tells B to omit processes with that process id. The special pid " "B<%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:57 #, no-wrap msgid "B<-S> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:63 msgid "" "Use I as a separator put between pids. Used only when more than " "one pids are printed for the program. The B<-d> option is an alias for this " "option for sysvinit B compatibility." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:67 msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:70 msgid "No program was found with the requested name." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:77 msgid "" "When using the B<-x> option, B only has a simple method for detecting " "scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " "due to how the scripts look in the proc filesystem." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:81 msgid "B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:84 msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pmap.1:8 #, no-wrap msgid "PMAP" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 #, no-wrap msgid "2020-06-04" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:11 msgid "pmap - report memory map of a process" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:14 msgid "B [I] I [...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:18 msgid "The B command reports the memory map of a process or processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:19 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--extended>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:22 msgid "Show the extended format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:22 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--device>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:25 msgid "Show the device format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:25 ../man/sysctl.8:52 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:28 msgid "Do not display some header or footer lines." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:28 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--range> I,I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:36 msgid "" "Limit results to the given range to I and I address range. " "Notice that the low and high arguments are single string separated with " "comma." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:36 ../man/sysctl.8:98 #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:40 msgid "" "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes " "according to I" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:40 #, no-wrap msgid "B<-XX>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:43 msgid "Show everything the kernel provides" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:43 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--show-path>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:46 msgid "Show full path to files in the mapping column" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:46 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--read-rc>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:49 msgid "Read the default configuration" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:49 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:52 msgid "Read the configuration from I" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--create-rc>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:55 msgid "Create new default configuration" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:55 #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:58 msgid "Create new configuration to I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 #: ../man/watch.1:82 msgid "Display help text and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 msgid "Success." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:74 msgid "Failure." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:74 #, no-wrap msgid "B<42>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:77 msgid "Did not find all processes asked for." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 msgid "B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:86 msgid "" "No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." msgstr "" #. type: TH #: ../man/pwdx.1:6 #, no-wrap msgid "PWDX" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:9 msgid "pwdx - report current working directory of a process" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:12 msgid "B [I] I [...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:16 msgid "Output version information and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:19 msgid "Output help screen and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:26 msgid "" "No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:31 msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004." msgstr "" #. type: TH #: ../man/skill.1:9 #, no-wrap msgid "SKILL" msgstr "" #. type: TH #: ../man/skill.1:9 #, no-wrap msgid "October 2011" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:12 msgid "skill, snice - send a signal or report process status" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:17 msgid "B [I] [I] I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:22 msgid "B [I] [I] I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:30 msgid "" "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " "defined. Consider using the B, B, and B commands " "instead." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:35 msgid "" "The default signal for B is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list " "available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, " "STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> " "B<-SIGKILL> B<-KILL>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:39 msgid "" "The default priority for B is +4. Priority numbers range from +20 " "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " "administrative users." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:40 #, no-wrap msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:43 msgid "Fast mode. This option has not been implemented." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:43 #, no-wrap msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:46 msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:46 #, no-wrap msgid "B<-l>,B<\\ --list>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:49 msgid "List all signal names." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:52 msgid "List all signal names in a nice table." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:56 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:56 #, no-wrap msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:59 msgid "Verbose; explain what is being done." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:59 #, no-wrap msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:62 msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." msgstr "" #. type: SH #: ../man/skill.1:69 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:72 msgid "" "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " "may be used to ensure correct interpretation." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:72 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--tty> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:75 msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:75 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--user> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:78 msgid "The next expression is a username." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:78 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pid> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:81 msgid "The next expression is a process ID number." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:81 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--command> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:84 msgid "The next expression is a command name." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:87 msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:87 #, no-wrap msgid "B<--nslist >I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:91 msgid "" "list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available " "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgstr "" #. type: SH #: ../man/skill.1:92 #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:96 msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:97 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:100 msgid "+Slow down B and B commands." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:100 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:103 msgid "Kill users on PTY devices." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:103 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:106 msgid "Stop three users." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:114 msgid "" "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(7)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:116 msgid "No standards apply." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:122 msgid "" "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in " "1999 as a replacement for a non-free version." msgstr "" #. type: TH #: ../man/slabtop.1:5 #, no-wrap msgid "SLABTOP" msgstr "" #. type: TH #: ../man/slabtop.1:5 #, no-wrap msgid "2021-03-11" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:8 msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:11 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:16 msgid "" "B displays detailed kernel slab cache information in real time. It " "displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort " "criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer " "information." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:21 msgid "" "Normal invocation of B does not require any options. The behavior, " "however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:21 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delay>=I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:30 msgid "" "Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes " "the display every three seconds. To exit the program, hit B. This " "cannot be combined with the B<-o> option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:30 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--sort>=I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:33 msgid "Sort by I, where I is one of the sort criteria." msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:33 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--once>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:36 msgid "Display the output once and then exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:42 msgid "Display usage information and exit." msgstr "" #. type: SH #: ../man/slabtop.1:42 #, no-wrap msgid "SORT CRITERIA" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:46 msgid "" "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab " "caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. " "The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:50 msgid "" "The sort criteria can also be changed while B is running by " "pressing the associated character." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:52 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "a" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "number of active objects" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:53 #, no-wrap msgid "ACTIVE" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:54 #, no-wrap msgid "b" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:54 #, no-wrap msgid "objects per slab" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:54 #, no-wrap msgid "OBJ/SLAB" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "c" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:55 #, no-wrap msgid "cache size" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:55 #, no-wrap msgid "CACHE SIZE" msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902 #, no-wrap msgid "l" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:56 #, no-wrap msgid "number of slabs" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:56 #, no-wrap msgid "SLABS" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "v" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:57 #, no-wrap msgid "number of active slabs" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:57 ../man/slabtop.1:60 #, no-wrap msgid "N/A" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:58 #, no-wrap msgid "name" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:58 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NAME" msgid "NAME\\:" msgstr "名称" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "o" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:59 #, no-wrap msgid "number of objects" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:59 #, no-wrap msgid "OBJS" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "p" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:60 #, no-wrap msgid "pages per slab" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647 #, no-wrap msgid "s" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "object size" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "OBJ SIZE" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "u" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:62 #, no-wrap msgid "cache utilization" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:62 #, no-wrap msgid "USE" msgstr "" #. type: SH #: ../man/slabtop.1:64 #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "命令" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:68 msgid "" "B accepts keyboard commands from the user during use. The " "following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:72 msgid "" "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort " "routine. See the section B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:72 #, no-wrap msgid "BSPACEBARE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:75 msgid "Refresh the screen." msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:75 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:78 msgid "Quit the program." msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:79 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:82 msgid "slab information" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:87 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:93 msgid "" "Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a " "version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in " "the future." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:99 msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " "I file is tracking information about used slab physical" msgstr "" #. type: SH #: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "作者" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:101 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:105 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." msgstr "" #. type: TH #: ../man/sysctl.8:9 #, no-wrap msgid "SYSCTL" msgstr "" #. type: TH #: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "系统管理" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:12 msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:15 msgid "B [I] [I[B<=>I]] [...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:18 msgid "B [I or I] [...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:26 msgid "" "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " "available are those listed under I. Procfs is required for " "B support in Linux. You can use B to both read and write " "sysctl data." msgstr "" #. type: SH #: ../man/sysctl.8:26 #, no-wrap msgid "PARAMETERS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:27 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:31 msgid "" "The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' " "separator is also accepted in place of a '.'." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:31 #, no-wrap msgid "I=I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:42 msgid "" "To set a key, use the form I=I where I is the key " "and I is the value to set it to. If the value contains quotes or " "characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value " "in double quotes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:42 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--values>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:45 msgid "" "Use this option to disable printing of the key name when printing values." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:45 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--ignore>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:48 msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:48 #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--names>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:52 msgid "" "Use this option to only print the names. It may be useful with shells that " "have programmable completion." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:55 msgid "Use this option to not display the values set to stdout." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:55 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--write>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:58 msgid "Use this option when all arguments prescribe a key to be set." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:58 #, no-wrap msgid "B<-p>[I], B<--load>[=I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:66 msgid "" "Load in B settings from the file specified or I if " "none given. Specifying - as filename means reading data from standard " "input. Using this option will mean arguments to B are files, which " "are read in the order they are specified. The file argument may be " "specified as regular expression." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:66 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:69 msgid "Display all values currently available." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:69 #, no-wrap msgid "B<--deprecated>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:74 msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:74 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--binary>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:77 msgid "Print value without new line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:77 #, no-wrap msgid "B<--system>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:82 msgid "" "Load settings from all system configuration files. See the B section below." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:82 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--pattern> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:89 msgid "" "Only apply settings that match I. The I uses extended " "regular expression syntax." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:92 ../man/sysctl.8:101 msgid "Alias of B<-a>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:95 msgid "Alias of B<-h>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:98 msgid "Alias of B<-p>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:101 #, no-wrap msgid "B<-o>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:104 ../man/sysctl.8:107 msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." msgstr "" #. type: SH #: ../man/sysctl.8:113 #, no-wrap msgid "SYSTEM FILE PRECEDENCE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:119 msgid "" "When using the B<--system> option, B will read files from " "directories in the following list in given order from top to bottom. Once a " "file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent " "directories is ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:121 msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:123 msgid "/run/sysctl.d/*.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:125 msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:127 msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:129 msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:131 msgid "/etc/sysctl.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:137 msgid "" "All configuration files are sorted in lexicographic order, regardless of the " "directory they reside in. Configuration files can either be completely " "replaced (by having a new configuration file with the same name in a " "directory of higher priority) or partially replaced (by having a " "configuration file that is ordered later)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:139 msgid "/sbin/sysctl -a" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:141 msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:143 msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\"" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:145 msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:147 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:149 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:151 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:153 msgid "/sbin/sysctl --pattern '\\[char94]net.ipv6' --system" msgstr "" #. type: SH #: ../man/sysctl.8:153 #, no-wrap msgid "DEPRECATED PARAMETERS" msgstr "已弃用参数" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:163 msgid "" "The B and B are deprecated. The " "B command does not allow changing values of these parameters. Users " "who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B file system by other means. For example:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:165 msgid "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:167 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:169 ../man/sysctl.conf.5:62 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:171 ../man/sysctl.conf.5:64 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:173 ../man/sysctl.conf.5:66 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:175 ../man/sysctl.conf.5:68 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:177 ../man/sysctl.conf.5:70 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:72 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:182 msgid "B(5) B(7)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:186 ../man/sysctl.conf.5:85 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/sysctl.conf.5:9 #, no-wrap msgid "SYSCTL.CONF" msgstr "" #. type: TH #: ../man/sysctl.conf.5:9 #, no-wrap msgid "2021-09-15" msgstr "" #. type: TH #: ../man/sysctl.conf.5:9 #, no-wrap msgid "File Formats" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:12 msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:17 msgid "" "B is a simple file containing sysctl values to be read in and " "set by B. The syntax is simply as follows:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:23 #, no-wrap msgid "" "# comment\n" "; comment\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:25 #, no-wrap msgid "token = value\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:31 msgid "" "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token " "or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines " "which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:34 msgid "" "If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail " "will be ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:44 msgid "" "As the B file is used to override default kernel parameter " "values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I or follow B(8) to list all possible parameters. " "The description of individual parameters can be found in the kernel " "documentation." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:47 msgid "" "Maximum supported line length of the value is 4096 characters due to a " "limitation of I entries in Linux kernel." msgstr "" #. type: SH #: ../man/sysctl.conf.5:47 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "示例" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:57 #, no-wrap msgid "" "# sysctl.conf sample\n" "#\n" " kernel.domainname = example.com\n" "; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" " kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:79 msgid "" "The paths where B preload files usually exist. See also B " "option I<--system>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:81 msgid "B(8)" msgstr "" #. type: TH #: ../man/tload.1:4 #, no-wrap msgid "TLOAD" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:7 msgid "tload - graphic representation of system load average" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:10 msgid "B [I] [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:17 msgid "" "B prints a graph of the current system load average to the specified " "I (or the tty of the B process if none is specified)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/tload.1:18 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--scale> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:23 msgid "" "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in " "characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger " "scale, and vice versa." msgstr "" #. type: TP #: ../man/tload.1:23 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delay> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:27 msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:30 msgid "Display this help text." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:37 msgid "I load average information" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:42 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:50 msgid "" "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 " "is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B " "and update the display." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:58 msgid "" "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR " "johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/uptime.1:3 #, no-wrap msgid "UPTIME" msgstr "" #. type: TH #: ../man/uptime.1:3 #, no-wrap msgid "December 2012" msgstr "2012 年 12 月" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:6 msgid "uptime - Tell how long the system has been running." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:9 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:14 msgid "" "B gives a one line display of the following information. The " "current time, how long the system has been running, how many users are " "currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 " "minutes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:17 msgid "" "This is the same information contained in the header line displayed by " "B(1)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:26 msgid "" "System load averages is the average number of processes that are either in a " "runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either " "using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state " "is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken " "over the three time intervals. Load averages are not normalized for the " "number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system " "is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of " "the time." msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:27 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pretty>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:30 msgid "show uptime in pretty format" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:33 msgid "display this help text" msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:33 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--since>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:36 msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:39 msgid "display version information and exit" msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84 msgid "process information" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:56 msgid "" "B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " "Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " "Johnson E<.UE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:61 msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "" #. type: TH #: ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "" #. type: TH #: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12 #, no-wrap msgid "2023-01-18" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:13 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:17 msgid "B [options] [I [I]]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:21 msgid "" "B reports information about processes, memory, paging, block IO, " "traps, disks and cpu activity." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:26 msgid "" "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " "reports give information on a sampling period of length I. The " "process and memory reports are instantaneous in either case." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:27 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:34 msgid "" "The I between updates in seconds. If no I is specified, only " "one report is printed with the average values since boot." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:34 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:41 msgid "" "Number of updates. In absence of I, when I is defined, " "default is infinite." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:41 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:44 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:44 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:52 msgid "" "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " "of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, " "depending on thread usage. This display does not repeat." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:52 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:55 msgid "Displays slabinfo." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:55 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:58 msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:58 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:62 msgid "" "Displays a table of various event counters and memory statistics. This " "display does not repeat." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:62 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:65 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:65 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:68 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:68 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:71 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:71 #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--unit> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:83 msgid "" "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " "1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block " "(bi/bo) fields." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:83 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:86 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:91 msgid "" "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " "default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " "wider than 80 characters per line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:91 #, no-wrap msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:94 msgid "Omits first report with statistics since system boot." msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:101 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:102 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:106 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" "b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:107 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119 msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:116 #, no-wrap msgid "" "swpd: the amount of swap memory used.\n" "free: the amount of idle memory.\n" "buff: the amount of memory used as buffers.\n" "cache: the amount of memory used as cache.\n" "inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" "active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:117 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:122 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" "so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:127 #, no-wrap msgid "" "bi: Kibibyte received from a block device (KiB/s).\n" "bo: Kibibyte sent to a block device (KiB/s).\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:128 #, no-wrap msgid "System" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:132 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" "cs: The number of context switches per second.\n" msgstr "" #. type: ds PU #: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:135 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:142 #, no-wrap msgid "" "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" "sy: Time spent running kernel code. (system time)\n" "id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n" "wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n" "st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n" "gu: Time spent running KVM guest code (guest time, including guest nice).\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:143 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:144 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:150 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" "merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n" "sectors: Sectors read successfully\n" "ms: milliseconds spent reading\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:151 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:157 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" "merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n" "sectors: Sectors written successfully\n" "ms: milliseconds spent writing\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:162 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" "s: seconds spent for I/O\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:163 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:169 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" "read sectors: Total read sectors for partition\n" "writes : Total number of writes issued to this partition\n" "requested writes: Total number of write requests made for partition\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:170 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:174 msgid "" "Slab mode shows statistics per slab, for more information about this " "information see B(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:181 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" "num: Number of currently active objects\n" "total: Total number of available objects\n" "size: Size of each object\n" "pages: Number of pages with at least one active object\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:188 msgid "" "B requires read access to files under I. The B<-m> requires " "read access to I which may not be available to standard " "users. Mount options for I such as I may also impact " "what is visible." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:196 msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(5)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872 #, no-wrap msgid "W" msgstr "W" #. type: TH #: ../man/w.1:3 #, no-wrap msgid "2023-01-15" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:9 msgid "B [I] [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:15 msgid "" "B displays information about the users currently on the machine, and " "their processes. The header shows, in this order, the current time, how " "long the system has been running, how many users are currently logged on, " "and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:19 msgid "" "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, " "the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of " "their current process." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:23 msgid "" "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It " "does not include past background jobs, but does include currently running " "background jobs." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:26 msgid "" "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" " "field." msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:26 #, no-wrap msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:27 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--no-header>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:30 msgid "Don't print the header." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:30 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--no-current>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:39 msgid "" "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. " "To demonstrate this, do a B and do a B and a B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:39 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--short>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:42 msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:42 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--from>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:52 msgid "" "Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as " "released is for the B field to not be printed, although your system " "administrator or distribution maintainer may have compiled a version in " "which the B field is shown by default." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:55 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:58 msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:58 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pids>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:61 msgid "" "Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:64 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:67 msgid "" "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:67 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:70 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "环境" #. type: TP #: ../man/w.1:71 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:74 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:74 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:77 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:91 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:101 msgid "" "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " "by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<." "UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 #, no-wrap msgid "WATCH" msgstr "" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 #, no-wrap msgid "2023-01-17" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:4 msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:7 msgid "B [I] I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:14 msgid "" "B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the " "first screenfull). This allows you to watch the program output change over " "time. By default, I is run every 2 seconds and B will run " "until interrupted." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:15 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--beep>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:18 msgid "Beep if command has a non-zero exit." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:18 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--color>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:21 msgid "Interpret ANSI color and style sequences." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:21 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:27 msgid "" "Highlight the differences between successive updates. If the optional " "I argument is specified then B will show all changes since " "the first iteration." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:27 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--errexit>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:30 msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:30 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--chgexit>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:35 msgid "Exit when the output of I changes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:35 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:41 msgid "" "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " "interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " "for any locales. The B environment can be used to " "persistently set a non-default interval (following the same rules and " "formatting)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:41 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:54 msgid "" "Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try " "it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays " "(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously " "increase." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:54 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:59 msgid "" "Exit when output of I does not change for the given number of " "cycles." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:59 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--no-rerun>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:63 msgid "" "Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-" "appear at the next regular run time." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:63 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:67 msgid "" "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " "top of the display, as well as the following blank line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:67 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:70 msgid "" "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " "the next line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:70 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exec>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:79 msgid "" "Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " "use extra quoting to get the desired effect." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:82 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:95 msgid "Various failures." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:98 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:101 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:104 msgid "Command execution failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:104 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "B<5>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:107 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:107 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:110 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:110 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:115 msgid "" "Getting child process return value with B(2) failed, or command " "exited up on error." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:115 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B<其他>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:118 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:122 msgid "" "The behavior of B is affected by the following environment variables." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:123 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:128 msgid "" "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " "option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:136 msgid "" "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " "non-option argument). This means that flags after I don't get " "interpreted by B itself." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:144 msgid "" "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " "next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " "update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be " "visible." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:147 msgid "" "Non-printing characters are stripped from program output. Use B as " "part of the command pipeline if you want to see them." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:151 msgid "" "Combining Characters that are supposed to display on the character at the " "last column on the screen may display one column early, or they may not " "display at all." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:155 msgid "" "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " "Only the base character counts." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:158 msgid "" "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " "display." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:175 msgid "" "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " "to compensate for a I that takes more than B<--interval> I " "to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " "executions of I as it can to catch up from a previous executions " "running longer than B<--interval> (for example, B(8) taking ages " "on a DNS lookup)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:179 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:181 msgid "watch -n 60 from" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:183 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:185 msgid "watch -d ls -l" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:187 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:189 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:191 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:193 msgid "watch echo $$" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:195 msgid "watch echo '$$'" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:197 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:201 msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:203 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:205 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:207 msgid "watch uname -r" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:213 msgid "" "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " "face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" msgstr "" #. type: TH #: ../man/ps.1:12 #, no-wrap msgid "PS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:34 msgid "ps - report a snapshot of the current processes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:36 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:44 msgid "" "B displays information about a selection of the active processes. If " "you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " "use B instead." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:48 msgid "This version of B accepts several kinds of options:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:52 msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:54 msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:56 msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:65 msgid "" "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " "There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " "the many standards and B implementations that this B is compatible " "with." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:76 msgid "" "Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX " "standards require that B print all processes owned by a user " "named I, as well as printing all processes that would be selected by the " "B<-a> option. If the user named I does not exist, this B may " "interpret the command as B instead and print a warning. This " "behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits. It is " "fragile, subject to change, and thus should not be relied upon." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:84 msgid "" "By default, B selects all processes with the same effective user ID " "(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " "invoker. It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with " "the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format " "(time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD). Output is unsorted by " "default." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:97 msgid "" "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " "default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " "executable name. You can override this with the B environment " "variable. The use of BSD-style options will also change the process " "selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by " "you; alternately, this may be described as setting the selection to be the " "set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or " "not on a terminal. These effects are not considered when options are " "described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered " "identical to B and so on." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:102 msgid "" "Except as described below, process selection options are additive. The " "default selection is discarded, and then the selected processes are added to " "the set of processes to be displayed. A process will thus be shown if it " "meets any of the given selection criteria." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:105 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using standard syntax:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:108 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:110 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:112 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:114 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:114 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:117 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:119 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:119 #, no-wrap msgid "To print a process tree:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:122 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:124 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:124 #, no-wrap msgid "To get info about threads:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:127 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:129 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:129 #, no-wrap msgid "To get security info:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:132 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:134 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:136 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:136 #, no-wrap msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:139 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:139 #, no-wrap msgid "To see every process with a user-defined format:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:142 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:144 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:146 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:146 #, no-wrap msgid "Print only the process IDs of syslogd:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:149 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:149 #, no-wrap msgid "Print only the name of PID 42:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:152 msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH #: ../man/ps.1:155 #, no-wrap msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:170 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " "when the B personality setting is BSD-like. The set of processes " "selected in this manner is in addition to the set of processes selected by " "other means. An alternate description is that this option causes B to " "list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used " "together with the B option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:174 msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:174 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:179 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " "processes not associated with a terminal." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:182 msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:182 #, no-wrap msgid "B<--deselect>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:187 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:187 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "" #. Current "g" behavior: add in the session leaders, which would #. be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: #. add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text #: ../man/ps.1:196 msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:196 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:202 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " "and is only useful when operating in the sunos4 personality." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:202 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:207 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:207 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:212 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " "option without any argument." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:212 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:215 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:215 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:231 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " "used or when the B personality setting is BSD-like. The set of " "processes selected in this manner is in addition to the set of processes " "selected by other means. An alternate description is that this option " "causes B to list all processes owned by you (same EUID as B), or to " "list all processes when used together with the B option." msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:233 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:237 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:237 #, no-wrap msgid "-I<123>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:240 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:243 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:252 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " "line. Previous versions of procps and the kernel truncated this command name " "to 15 characters. This limitation is no longer present in both. If you " "depended on matching only 15 characters, you may no longer get a match." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:252 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:260 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I list. The real group ID " "identifies the group of the user who created the process, see I(2)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:260 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:273 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " "behavior that several other operating systems use. This B will select " "by session when the list is completely numeric (as sessions are). Group ID " "numbers will work only when some group names are also specified. See the B<-" "s> and B<--group> options." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:273 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:277 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:277 #, no-wrap msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:289 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " "describes the group whose file access permissions are used by the process " "(see I(2)). The B<-g> option is often an alternative to B<--group>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:289 #, no-wrap msgid "B

I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:295 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:295 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:303 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I. Identical to B

and B<--pid>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:303 #, no-wrap msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:309 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:309 #, no-wrap msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:316 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " "of those listed in I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:316 #, no-wrap msgid "BI<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:322 msgid "" "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:322 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:335 msgid "" "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " "numbers appear in I. With this option B reads the necessary " "info only for the pids listed in the I and doesn't apply additional " "filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No additional " "selection options, sorting and forest type listings are allowed in this " "mode. Identical to B and B<--quick-pid>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:335 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:341 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:341 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:346 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:346 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:350 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:350 #, no-wrap msgid "BI<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:367 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I to indicate the terminal associated with B. " "Using the B option is considered cleaner than using B with an empty " "I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:367 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:375 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " "specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. A plain \"-\" may be " "used to select processes not attached to any terminal." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:375 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:381 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:381 #, no-wrap msgid "BI<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:393 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " "describes the user whose file access permissions are used by the process " "(see I(2)). Identical to B<-u> and B<--user>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:393 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:400 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " "user who created the process, see I(2)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:400 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:405 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:413 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:413 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:417 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:417 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:424 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:426 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:430 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B. The " "output may differ by personality." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:436 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:436 #, no-wrap msgid "B<--context>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:439 msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:452 msgid "" "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" "style options to add additional columns. It also causes the command " "arguments to be printed. When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) " "and LWP (thread ID) columns will be added. See the B option, the format " "keyword B, and the format keyword B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:452 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:459 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:459 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:465 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:465 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:468 msgid "BSD job control format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:468 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:471 msgid "Jobs format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:471 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:474 msgid "Display BSD long format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:474 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:479 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:479 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:484 msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:484 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:502 msgid "" "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " "used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior " "of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " "formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" "sort>). When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, with " "the BSD personality." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:502 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:512 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" ">IB<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:512 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:518 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:518 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:546 msgid "" "User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" "separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " "output columns. The recognized keywords are described in the B section below. Headers may be renamed (B) as desired. If all column headers are " "empty (B) then the header line will not be output. " "Column width will increase as needed for wide headers; this may be used to " "widen up columns such as WCHAN (B). Explicit width control (B) " "is offered too. The behavior of B varies with " "personality; output may be one column named \"X,\\:comm=Y\" or two columns " "named \"X\" and \"Y\". Use multiple B<-o> options when in doubt. Use the " "B environment variable to specify a default as desired; DefSysV " "and DefBSD are macros that may be used to choose the default UNIX or BSD " "columns." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:546 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:549 msgid "Add a column showing B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:549 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:552 msgid "Display signal format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:552 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:555 msgid "Display user-oriented format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:555 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:558 msgid "Display virtual memory format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:558 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:561 msgid "Register format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:561 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:566 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:566 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:572 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:574 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:578 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:596 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " "modifications to them are thus not shown. This option effectively turns the " "B format keyword into the B format keyword; it is useful with " "the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which " "all normally display the command arguments. See the B<-f> option, the " "format keyword B, and the format keyword B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:596 #, no-wrap msgid "B<--cols>I<\\ n>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 msgid "Set screen width." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:599 #, no-wrap msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:602 #, no-wrap msgid "B<--cumulative>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:605 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:606 #, no-wrap msgid "B<-D>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:612 msgid "" "Set the date format of the B field to I. This format is " "parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not " "mis-align columns." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:612 #, no-wrap msgid "B<--date-format>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:615 msgid "Identical to B<-D>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:618 msgid "Show the environment after the command." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:618 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:621 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:621 #, no-wrap msgid "B<--forest>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:624 msgid "ASCII art process tree." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:642 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " "option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " "header on each page of output, but older Linux B uses this option to " "totally disable the header. This version of B follows the Linux usage " "of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in " "which case it prints a header on each page of output. Regardless of the " "current personality, you can use the long options B<--headers> and B<--no-" "headers> to enable printing headers each page or disable headers entirely, " "respectively." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:642 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:645 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:645 #, no-wrap msgid "B<--headers>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:648 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:648 #, no-wrap msgid "BI<\\ spec>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:657 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is " "increasing numerical or lexicographic order. Identical to B<--sort>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:660 msgid "Examples:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:662 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:664 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:666 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:667 #, no-wrap msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 msgid "Set screen height." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:670 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:673 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:673 #, no-wrap msgid "B<--no-headers>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:678 msgid "" "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:678 #, no-wrap msgid "BI<\\ order>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:692 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" "defined output format with some common fields predefined) or can be used to " "specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior of this " "option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " "formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" "sort>)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:708 msgid "" "For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" "B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " "multilevel sort specified by the sequence of one-letter short keys I," "I, ... described in the B section below. The\\ \"+" "\" is currently optional, merely re-iterating the default direction on a " "key, but may help to distinguish an B sort from an B format. The \"-" "\" reverses direction only on the key it precedes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:708 #, no-wrap msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:711 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:716 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " "repeatedly forks off short-lived children to do work." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:716 #, no-wrap msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:727 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" ">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is " "increasing numerical or lexicographic order. Identical to B. For " "example: B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:727 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:733 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:739 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:743 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:743 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:746 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:746 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 msgid "Show threads after processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:749 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:752 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:756 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:758 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:759 #, no-wrap msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:770 msgid "" "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " "Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " "shortened to one of the underlined letters as in: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|" "\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:770 #, no-wrap msgid "B<--info>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:773 msgid "Print debugging info." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:773 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:776 msgid "List all format specifiers." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:776 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:779 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:782 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:797 msgid "" "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " "B any special permissions." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:804 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " "not conform to the standards that B otherwise conforms to. CPU usage is " "unlikely to add up to exactly 100%." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:809 msgid "" "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " "page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " "is usually at least 20 KiB of memory that is always resident. SIZE is the " "virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:815 msgid "" "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " "properly. These processes will be destroyed by I(8) if the parent " "process exits." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:819 msgid "" "If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:829 msgid "" "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " "above command asks to display all processes with a TTY (generally the " "commands users are running) plus all processes owned by a user named I. " "If that user doesn't exist, then B will assume you really meant B." msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:829 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:834 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B output specifier:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:840 msgid "forked but didn't exec" msgstr "" #. type: IP #: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 #, no-wrap msgid "4" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:843 msgid "used super-user privileges" msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:846 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:851 msgid "" "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " "state of a process:" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:854 #, no-wrap msgid "D" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:857 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:857 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:860 msgid "Idle kernel thread" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "R" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:863 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "S" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:866 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "T" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:869 msgid "stopped by job control signal" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:872 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:875 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:875 #, no-wrap msgid "X" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:878 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:878 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:881 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:887 msgid "" "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " "may be displayed:" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:890 #, no-wrap msgid "E" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:893 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "N" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:896 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:896 #, no-wrap msgid "L" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:899 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:902 msgid "is a session leader" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:905 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:905 #, no-wrap msgid "+" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:908 msgid "is in the foreground process group" msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:911 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:927 msgid "" "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " "described below in the B section. Note that the " "values used in sorting are the internal values B uses and not the " "\"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g. sorting on " "tty will sort into device number, not according to the terminal name " "displayed). Pipe B output into the B(1) command if you want to " "sort the cooked values." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:929 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "B" msgstr "描述" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "C" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:931 #, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 #, no-wrap msgid "f" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "g" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "G" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "j" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "J" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "k" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "m" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "M" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "process ID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "P" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "r" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "share" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "U" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "user" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "user name" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "y" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:959 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:972 msgid "" "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " "default output can be produced with this: B. The " "B codes are described in the next section." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 #, no-wrap msgid "args" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 #: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "COMMANDS" msgid "COMMAND" msgstr "命令" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "PID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "ruser" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 #, no-wrap msgid "time" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 #: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "TIME" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:991 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:998 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " "GNU-style B<--sort> option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:1001 msgid "For example: B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:1006 msgid "" "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:1011 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B," "B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, " "B,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:1013 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1027 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1033 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" "time used divided by the time the process has been running (cputime/realtime\n" "ratio), expressed as a percentage. It will not add up to 100% unless you are\n" "lucky. (alias\n" "B)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1035 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1039 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" "machine, expressed as a percentage. (alias\n" "B)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1044 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" "with the CFS scheduler to improve interactive desktop performance." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "ag_nice" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1048 #, no-wrap msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1065 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" "may be shown. The output in this column may contain spaces. A process\n" "marked EdefunctE is partly dead, waiting to be fully destroyed by its parent.\n" "Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n" "B\n" "will instead print the executable name in brackets. (alias\n" "B,B<\\ command>).\n" "See also the\n" "B\n" "format keyword, the\n" "B<-f>\n" "option, and the\n" "B\n" "option.\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 #: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 #: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 #: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 #: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 #: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 #: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1081 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" "B\n" "can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" "file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" "unlimited, determined by the\n" "B\n" "variable, and so on). The\n" "B\n" "environment variable or\n" "B<--cols>\n" "option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" "B\n" "or\n" "B<-w>\n" "option may be also be used to adjust width." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1083 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1089 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" "I(7).\n" "According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n" "format is displayed. (alias\n" "B,B<\\ sigmask>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1091 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "START" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1096 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" "the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the three\n" "letters of the month). See also\n" "B,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1098 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1102 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" "\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than 999\n" "minutes of cpu time." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1108 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" "usage over the lifetime of the process. (see\n" "B<%cpu>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1110 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1116 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" "I(7).\n" "According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n" "format is displayed. (alias\n" "B,B<\\ sigcatch>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1118 #, no-wrap msgid "cgname" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1118 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NAME" msgid "CGNAME" msgstr "名称" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1120 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1124 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "cgroupns" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "CGROUPNS" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 #: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" "See\n" "I(7)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1132 #, no-wrap msgid "class" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" "B,B<\\ cls>).\n" "Field's possible values are:\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 #, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1185 #, no-wrap msgid "" "see\n" "B.\n" "(alias\n" "B,B<\\ command>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1199 #, no-wrap msgid "" "command name (only the executable name). The output in this column may\n" "contain spaces.\n" "(alias\n" "B,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" "B\n" "format keyword, the\n" "B<-f>\n" "option, and the\n" "B\n" "option.\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1213 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" "B\n" "can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" "file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" "unlimited, determined by the\n" "B\n" "variable, and so on). The\n" "B\n" "environment variable or\n" "B<--cols>\n" "option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" "B\\ orB<\\ -w>\n" "option may be also be used to adjust width." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1215 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "command" msgstr "用户命令" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1220 #, no-wrap msgid "" "See\n" "B.\n" "(alias\n" "B,B<\\ command>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "cp" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1222 #, no-wrap msgid "CP" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1225 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" "B<%cpu>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1227 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1230 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" "B

" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:859 msgid "" "A number representing the last used processor. In a true SMP environment " "this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " "affinity. Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity " "and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra " "demand for \\*(Pu time)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:860 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:869 msgid "" "Every process is member of a unique process group which is used for " "distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " "input and output. When a process is created (forked), it becomes a member " "of the process group of its parent. By convention, this value equals the " "process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the " "process group leader." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:870 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:875 msgid "" "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " "restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " "a task_struct." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:880 msgid "" "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " "ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread " "group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group " "leader (\\*(Xa TPGID)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:881 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:884 msgid "The process ID (pid) of a task's parent." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:885 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:890 msgid "" "The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " "means the task is running under real time scheduling priority." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:894 msgid "" "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " "the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " "made mostly preemptible, it is not always so." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:895 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:900 msgid "" "The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by " "the number of processes sharing it. It is also the sum of the `PSan', " "`PSfd' and `PSsh' fields." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:903 msgid "" "For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident " "pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page size)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:905 ../man/top.1:918 ../man/top.1:942 ../man/top.1:1105 msgid "\\*(ZX." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:908 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:910 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:912 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:916 msgid "" "As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these " "fields represent the proportion of this task's share of each type of memory " "divided by the number of processes sharing it." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:920 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:925 msgid "" "A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " "\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the `RSan', `RSfd' " "and `RSsh' fields." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:929 msgid "" "It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " "(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " "pages. All such memory is backed by the \\*(MS represented separately under " "SWAP." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:932 msgid "" "Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " "modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:935 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:940 msgid "" "Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP. It is obtained " "from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that " "shown for `RES'." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:943 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:947 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " "file." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:948 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:953 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " "supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " "file mappings, both private and shared." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:954 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:957 msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:958 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:962 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " "anonymous shm*/mmap pages." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:963 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:966 msgid "TheI< real> user ID." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:967 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:970 msgid "TheI< real> user name." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:971 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:981 #, no-wrap msgid "" "The status of the task which can be one of:\n" " B = uninterruptible sleep\n" " B = idle\n" " B = running\n" " B = sleeping\n" " B = stopped by job control signal\n" " B = stopped by debugger during trace\n" " B = zombie\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:986 msgid "" "Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " "\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " "without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state " "depending on \\*(We's delay interval and nice value." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:987 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:993 msgid "" "A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " "will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " "includes private pages mapped to files representing program images and " "shared libraries." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:996 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1004 msgid "" "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " "established by the login shell. A newly forked process joins the session of " "its creator. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) " "of the first member of the session, called the session leader, which is " "usually the login shell." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1005 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1009 msgid "" "The length of time since system boot when a process started. Thus, the most " "recently started task will display the largest time interval." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1013 msgid "" "The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " "interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH," "MM' (hours,minutes) and possibly beyond." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1014 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1017 msgid "TheI< saved> user ID." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1018 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1023 msgid "" "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " "a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1027 msgid "" "\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " "remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1028 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1033 msgid "" "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " "from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1037 msgid "" "\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " "remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1038 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1041 msgid "TheI< saved> user name." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1042 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1046 msgid "" "The formerly resident portion of a task's address space written to the " "\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1049 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1054 msgid "" "The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " "thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " "an mm_struct." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1055 #, no-wrap msgid "B' and `B' keys can be used to cycle through all available " "windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1265 msgid "" "The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was " "pressed will be made current as you return to the \\*(We display. \\*(XT 5. " "ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and " "\\*(FGs." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1272 msgid "" "\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if " "any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< " "vertical> scrolled position, however, will not be affected. \\*(XT 5c. " "SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and " "horizontal scrolling." msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../man/top.1:1274 #, no-wrap msgid "4. INTERACTIVE Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:1279 msgid "" "Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands " "appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on " "the context in which they are issued." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1302 #, no-wrap msgid "" " 4a.I< Global-Commands >\n" " EEnt/SpE ?, =, 0,\n" " A, B, d, E, e, g, H, h, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z,\n" " ^G, ^K, ^N, ^P, ^U, ^L, ^R\n" " 4b.I< Summary-Area-Commands >\n" " C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, 5, !\n" " 4c.I< Task-Area-Commands >\n" " Appearance: b, J, j, x, y, z\n" " Content: c, F, f, O, o, S, U, u, V, v, ^E\n" " Size: #, i, n\n" " Sorting: E, E, f, R\n" " 4d.I< Color-Mapping >\n" " ERetE, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n" " 5b.I< Commands-for-Windows >\n" " -, _, =, +, A, a, G, g, w\n" " 5c.I< Scrolling-a-Window >\n" " C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n" " 5d.I< Searching-in-a-Window >\n" " L, &\n" " 5e.I< Filtering-in-a-Window\n" " O, o, ^O, =, +>\n" msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:1305 #, no-wrap msgid "4a. GLOBAL Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:1310 msgid "" "The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. " "However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure " "mode." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1314 msgid "" "If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, " "simply ask for help and view the system summary on the second line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1315 #, no-wrap msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1320 msgid "" "These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire " "display will be repainted. They also force an update of any hotplugged " "\\*(Pu or \\*(MP changes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1323 msgid "" "Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see " "current status," msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1324 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1329 msgid "" "There are two help levels available. The first will provide a reminder of " "all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be " "abbreviated." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1332 msgid "" "Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those " "\\*(CIs applicable to \\*(AM." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1333 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1340 msgid "" "Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any " "`i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and `F' focus " "commands that might be active. It also provides for an exit from PID " "monitoring, User filtering, Other filtering, Locate processing and Combine " "Cpus mode." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1343 msgid "" "Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this " "command." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1344 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1349 msgid "" "This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of " "the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected " "by this toggle." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1350 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1355 msgid "" "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT 5. ALTERNATE-" "DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1356 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1362 msgid "" "This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< " "both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily " "for use with dumb terminals, it can be applied anytime." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1367 msgid "" "\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, " "theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' and/" "or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual " "confirmation that they are even on." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1368 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1372 msgid "" "You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display " "updates." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1378 msgid "" "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. " "Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory " "display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands. " "The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with " "care." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1381 msgid "" "If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help " "and view the system summary on the second line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1382 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1387 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or " "1,152,921,504,606,846,976 bytes)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1391 msgid "" "If you see a `+' between a displayed number and the following label, it " "means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By " "raising the scaling factor, such truncation can be avoided." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1392 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1397 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or " "1,125,899,906,842,624 bytes)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1404 msgid "" "While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling " "might still be necessary in order to accommodate current values. If you " "wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the " "scaling range will usually accomplish that goal. Raising it too high, " "however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed " "with the `0' \\*(CI." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1405 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1411 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with " "these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1412 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1417 msgid "" "When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all " "processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of " "all threads in each process." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1418 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1423 msgid "" "When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage " "will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, " "you'll be told the new state of this toggle." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1424 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1427 msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1431 ../man/top.1:1453 msgid "" "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " "shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means " "the \\*(We program itself." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1434 msgid "" "The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you " "can send any signal, via number or name." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1437 msgid "" "If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on " "your progress:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1441 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" " 2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n" " 3) at any prompt, type EEscE\n" msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1443 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1446 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1449 msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1459 msgid "" "A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a " "negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the " "kernel. As a general rule, ordinary users can only increase the nice value " "and are prevented from lowering it." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1462 msgid "" "If you wish to abort the renice process, do one of the following depending " "on your progress:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1466 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" " 2) at the nice prompt, type EEnterE with no input\n" " 3) at any prompt, type EEscE\n" msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1468 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1474 msgid "" "This will save all of your options and toggles plus the current display mode " "and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you " "will be able restart later in exactly that same state." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1475 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1480 msgid "" "Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to " "truncation which would be indicated by a `+' in the last position." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1482 msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1494 #, no-wrap msgid "" " I< field default field default field default >\n" " GID 5 GROUP 8 WCHAN 10\n" " LOGID 5 LXC 8 nsCGROUP 10\n" " RUID 5 RUSER 8 nsIPC 10\n" " SUID 5 SUSER 8 nsMNT 10\n" " UID 5 TTY 8 nsNET 10\n" " USER 8 nsPID 10\n" " nsTIME 10\n" " nsUSER 10\n" " nsUTS 10\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1499 msgid "" "You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown " "above. Entering zero forces a return to those defaults." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1502 msgid "" "If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the " "column size as needed until there is no more truncated data." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1506 msgid "" "\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these " "fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a " "smaller number or restore the defaults." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1507 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1513 msgid "" "After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing " "a value or accepting the default results in a separate screen. That screen " "can be used to view a variety of files or piped command output while the " "normal \\*(We iterative display is paused." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1517 msgid "" "\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been " "manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating " "those entries, \\*(Xt 6b. ADDING INSPECT Entries." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1524 msgid "" "Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its " "header prologue. There are, however, additional keys available once you " "have selected a particular file or command. They are familiar to anyone who " "has used the pager `less' and are summarized here for future reference." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1534 #, no-wrap msgid "" " I< key function >\n" " = alternate status-line, file or pipeline\n" " / find, equivalent to `L' locate\n" " n find next, equivalent to `&' locate next\n" " ESpaceE scroll down, equivalent to EPgDnE\n" " b scroll up, equivalent to EPgUpE\n" " g first line, equivalent to EHomeE\n" " G last line, equivalent to EEndE\n" msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1536 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1541 msgid "" "This key will take you to a separate screen where you can change the colors " "for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI " "\\*(Xt 4d. COLOR Mapping." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1544 msgid "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I (Ctrl key + `g')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1546 msgid "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I (Ctrl key + `k')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1548 msgid "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I (Ctrl key + `n')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1550 msgid "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I (Ctrl key + `p')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1552 msgid "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I (Ctrl key + `u')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1558 msgid "" "Applied to the first process displayed, these commands will show that task's " "full (potentially wrapped) information. Such data will be displayed in a " "separate window at the bottom of the screen while normal \\*(We monitoring " "continues." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1563 msgid "" "Keying theI< same> `Ctrl' command a second time removes that separate window " "as does the `=' command. Keying a different `Ctrl' combination, while one " "is already active, immediately transitions to the new information." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1568 msgid "" "Notable among these provisions is the Ctrl+N (environment) command. Its " "output can be extensive and not easily read when line wrapped. A more " "readable version can be achieved with an `Inspect' entry in the rcfile like " "the following." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1571 #, no-wrap msgid " pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1575 msgid "" "\\*(XC `Y' \\*(CI above and topic 6b. ADDING INSPECT Entries for additional " "information." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1579 msgid "" "As an alternative to `Inspect', and available to all of these `Ctrl' " "commands, the tab key can be used to highlight individual elements in the " "bottom window." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1581 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I (Ctrl key + `l')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1587 msgid "" "The 10 most recent messages are displayed in a separate window at the bottom " "of the screen while normal \\*(We monitoring continues. Keying `^L' a " "second time removes that window as does the `=' command. Use the tab key to " "highlight individual messages." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1588 #, no-wrap msgid "*\\ B<^R>\\ \\ :I (Ctrl key + `r')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1592 msgid "" "You will be prompted for a PID and then the value for its autogroup AGNI." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1595 msgid "" "Entering no PID will be interpreted as the default shown in the prompt (the " "first task displayed)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1601 msgid "" "A positive AGNI value will cause processes in that autogroup to lose " "priority. Conversely, a negative value causes them to be viewed more " "favorably by the kernel. Ordinary users are not allowed to set negative " "AGNI values." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1603 msgid "If you wish to abort the renice process type EEscE." msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:1604 ../man/top.1:2126 #, no-wrap msgid "*" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1607 msgid "" "The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will " "they be shown on the level-1 help screen." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:1609 #, no-wrap msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:1614 msgid "" "The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They " "affect the beginning lines of your display and will determine the position " "of messages and prompts." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1618 msgid "" "These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY " "Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1619 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1624 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt 5c. " "SCROLLING a Window." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1625 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1629 msgid "" "This is also the line containing the program name (possibly an alias) when " "operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1630 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1635 msgid "" "This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of " "the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true " "SMP." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1638 msgid "" "This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as " "reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1640 ../man/top.1:1657 msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1645 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by category\n" " 2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n" " 3. abbreviated user/system and total % + block graph\n" " 4. turn off task and cpu states display\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1650 msgid "" "When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more " "meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC " "the `1', `2' and `3' commands below for additional information." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1651 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1655 msgid "" "This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual " "memory." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1662 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by memory type\n" " 2. abbreviated % used/total available + bar graph\n" " 3. abbreviated % used/total available + block graph\n" " 4. turn off memory display\n" msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1664 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1669 msgid "" "This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. " "Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP " "machines, it is not restricted to solely SMP environments." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1674 msgid "" "When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu " "information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is " "displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1675 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1680 msgid "" "This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or " "a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is " "only available if a system has the requisite NUMA support." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1681 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1687 msgid "" "You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, " "a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown " "until the `1', `2' or `4' \\*(CT is pressed. This \\*(CI is only available " "if a system has the requisite NUMA support." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1688 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1694 msgid "" "This \\*(CT turns the `1' toggle \\*F and shows multiple \\*(PU and Memory " "results on each line. Each successive `4' key adds another \\*(PU until " "again reverting to separate lines for \\*(PU and Memory results." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1700 msgid "" "A maximum of 8 \\*(PUs per line can be displayed in this manner. However, " "data truncation may occur before reaching the maximum. That is definitely " "true when displaying detailed statistics via the `t' \\*(CT since such data " "cannot be scaled like the graphic representations." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1703 msgid "" "If one wished to quickly exit adjacent mode without cycling all the way to " "8, simply use the `1' \\*(CT." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1704 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1710 msgid "" "This \\*(CT is only active when the `t' toggle is \\*O and the `1', `2', `3' " "and `!' toggles are \\*F, thus showing individual \\*(PU results. It " "assumes a platform has multiple cores of two distinct types, either multi-" "threaded (P-Core) or single-threaded (E-Core)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1714 msgid "" "While normally each \\*(Pu is displayed as `%Cpu0, %Cpu1, ...', this toggle " "can be used to identify and/or filter those \\*(Pus by their core type, " "either P-Core (performance) or E-Core (efficient)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1721 msgid "" "The 1st time `5' is struck, each \\*(PU is displayed as `%CpB