diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index a7a548d1..1a131324 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2010-04-12 Nicolas François + + * man/po/fr.po: Fix some typos. Minor updates: 886t70f187u. + 2010-04-12 Nicolas François * po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated. diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po index c139407b..3867e726 100644 --- a/man/po/fr.po +++ b/man/po/fr.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-12 22:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-04 23:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:47+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,14 +190,12 @@ msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow." #: vipw.8.xml:122(term) -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid ", " -msgstr ", " +msgstr ", " #: vipw.8.xml:124(para) msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit." -msgstr "" +msgstr "Indique l'utilisateur dont le fichier shadow tcb doit être édité." #: vipw.8.xml:131(title) usermod.8.xml:374(title) userdel.8.xml:127(title) #: useradd.8.xml:629(title) su.1.xml:310(title) sg.1.xml:76(title) @@ -228,10 +226,8 @@ msgstr "" #: vipw.8.xml:30(term) usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) #: useradd.8.xml:30(term) pwconv.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) #: login.defs.5.xml:30(term) chage.1.xml:30(term) -#, fuzzy -#| msgid " (boolean)" msgid " (boolean)" -msgstr " (booléen)" +msgstr " (booléen)" #: vipw.8.xml:32(para) usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) #: useradd.8.xml:32(para) pwconv.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para) @@ -251,25 +247,23 @@ msgstr "" #: vipw.8.xml:143(title) msgid "ENVIRONMENT" -msgstr "" +msgstr "ENVIRONNEMENT" #: vipw.8.xml:146(option) msgid "VISUAL" -msgstr "" +msgstr "VISUAL" #: vipw.8.xml:148(para) msgid "Editor to be used." -msgstr "" +msgstr "L'éditeur à utiliser" #: vipw.8.xml:152(option) -#, fuzzy -#| msgid "HISTORY" msgid "EDITOR" -msgstr "HISTORIQUE" +msgstr "EDITOR" #: vipw.8.xml:154(para) msgid "Editor to be used if is not set." -msgstr "" +msgstr "L'éditeur à utiliser si n'est pas définie." #: vipw.8.xml:161(title) usermod.8.xml:389(title) userdel.8.xml:144(title) #: useradd.8.xml:655(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:338(title) @@ -388,19 +382,6 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #: vipw.8.xml:192(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "id1, login1, " -#| "newgrp1, su1, " -#| "gpasswd1, group5, gshadow5" msgid "" "vi1, group, shadow5." msgstr "" -"id1, login1, " -"newgrp1, su1, gpasswd1, " -"group5, gshadow5" +"vi1, group5, " +"gshadow5login.defs5, passwd5, tcb5, shadow5." #: usermod.8.xml:41(refentrytitle) usermod.8.xml:46(refname) #: usermod.8.xml:52(command) login.defs.5.xml:468(term) @@ -831,7 +813,7 @@ msgid "" "replaceable>" msgstr "" ", (boolean)" msgid " (boolean)" -msgstr " (booléen)" +msgstr " (booléen)" #: usermod.8.xml:37(programlisting) userdel.8.xml:37(programlisting) #: useradd.8.xml:37(programlisting) pwck.8.xml:37(programlisting) @@ -1525,7 +1505,7 @@ msgid "" "define the home directory. If the option is not used, " "BASE_DIR must exist." msgstr "" -"Répertoire de base par défaut du système si l'option rép " +"Répertoire de base par défaut du système si l'option RÉP_PERSO " "n'est pas spécifiée. RÉP_BASE est concaténé avec " "le nom du compte pour définir le répertoire personnel. Quand l'option " " n'est pas utilisée, RÉP_BASE " @@ -1568,10 +1548,9 @@ msgstr "" msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:162(para) -#, fuzzy +#: useradd.8.xml:159(para) msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." -msgstr "Modifier les valeurs par défaut" +msgstr "Voir ci-dessous la sous-section « Modifier les valeurs par défaut »." #: useradd.8.xml:177(para) msgid "" @@ -1647,7 +1626,7 @@ msgid "" ", SKEL_DIR" msgstr "" -", RÉP_SQUELETTE-k, RÉP_SQUELETTE" #: useradd.8.xml:261(para) @@ -1777,13 +1756,9 @@ msgstr "" "dupliqué (non unique)." #: useradd.8.xml:379(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This option is only valid in combination with the " -#| "option." msgid "" "This option is only valid in combination with the option." -msgstr "Cette option n'est valable qu'avec l'option ." +msgstr "Cette option n'est valable qu'avec l'option ." #: useradd.8.xml:391(para) groupadd.8.xml:149(para) msgid "" @@ -1974,24 +1949,22 @@ msgstr "" "de modèles indiqué dans /etc/default/useradd ou sur la " "ligne de commande)." -#: useradd.8.xml:606(para) -#, fuzzy +#: useradd.8.xml:598(para) msgid "" "You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the " "corresponding server." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur à un groupe NIS. Cela doit être " -"effectué sur le serveur NIS." +"Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur à un groupe NIS ou LDAP. Cela doit être " +"effectué sur le serveur correspondant." -#: useradd.8.xml:611(para) -#, fuzzy +#: useradd.8.xml:603(para) msgid "" "Similarly, if the username already exists in an external user database such " "as NIS or LDAP, useradd will deny the user account " "creation request." msgstr "" "De la même façon, si le nom de l'utilisateur existe dans une base de données " -"externe, telle que NIS, useradd refusera de créer le " +"externe, telle que NIS ou LDAP, useradd refusera de créer le " "compte d'utilisateur." #: useradd.8.xml:617(para) @@ -2022,10 +1995,6 @@ msgstr "" "nouveaux utilisateurs." #: useradd.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting does not apply to system users, and can be overriden on the " -#| "command line." msgid "" "This setting does not apply to system users, and can be overridden on the " "command line." @@ -2145,10 +2114,8 @@ msgstr "" "pour la création d'utilisateurs système." #: useradd.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) -#, fuzzy -#| msgid " (boolean)" msgid " (boolean)" -msgstr " (booléen)" +msgstr " (booléen)" #: useradd.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) #, fuzzy @@ -2593,7 +2560,6 @@ msgid "User Commands" msgstr "Commandes utilisateur" #: su.1.xml:60(refpurpose) -#, fuzzy msgid "change user ID or become superuser" msgstr "Changer d'identifiant d'utilisateur ou devenir superutilisateur" @@ -2603,7 +2569,6 @@ msgid "username" msgstr "nom_utilisateur" #: su.1.xml:78(para) -#, fuzzy msgid "" "The su command is used to become another user during a " "login session. Invoked without a , su may be used to provide an environment similar to what the user " "would expect had the user logged in directly." msgstr "" -"Su permet de devenir un autre utilisateur pour la durée " -"d'une session. Invoqué sans nom d'utilisateur, le comportement par défaut " +"La commande su permet de devenir un autre utilisateur pour la durée " +"d'une session. Invoqué sans nom d', le comportement par défaut de su" "est de devenir superutilisateur. Le paramètre optionnel " "permet d'obtenir un environnement similaire à celui que l'utilisateur aurait " "obtenu lors d'une connexion directe." @@ -2685,12 +2650,11 @@ msgid "The options which apply to the su command are:" msgstr "Les options applicables à la commande su sont :" #: su.1.xml:128(term) -#, fuzzy msgid "" ", COMMAND" msgstr "" -", COMMENTAIRE-c, COMMANDE" #: su.1.xml:133(para) @@ -2757,11 +2721,10 @@ msgstr "" "trouvé par l'une des méthodes ci-dessus." #: su.1.xml:163(para) -#, fuzzy msgid "" "The invoked shell is chosen from (highest priority first): " msgstr "" -"L'interpréteur de commandes est choisi parmi (celui de plus haute priorité " +"L'interpréteur de commandes a appeler est choisi parmi (le choix de plus haute priorité " "en tête) : " #: su.1.xml:191(para) @@ -2809,10 +2772,8 @@ msgid "" msgstr "" #: su.1.xml:207(para) -#, fuzzy -#| msgid "Preserve the current environment." msgid "Preserve the current environment, except for: " -msgstr "Préserver l'environnement actuel." +msgstr "Préserver l'environnement actuel, sauf pour : " #: su.1.xml:233(para) msgid "" @@ -2979,14 +2940,10 @@ msgstr "" "partir de lui. Chaque ligne doit être sous la forme nom=valeur." #: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The file is formatted like this, with lines starting with a # being " -#| "treated as comment lines and ignored;" msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored." msgstr "" -"Le fichier est formaté de la façon suivante (les lignes commençant par un " -"« # » sont des commentaires, et sont ignorées) :" +"Les lignes commençant par un « # » sont considérés comme des " +"commentaires, et sont ignorées." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (string)" @@ -3012,13 +2969,6 @@ msgid " (string)" msgstr " (chaîne ce caractères)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " -#| "superuser login. The value can be preceded by PATH=, or a colon separated list of paths (for example " -#| "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin). The default " -#| "value is PATH=/bin:/usr/bin." msgid "" "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " "superuser login. The value can be preceded by PATH=PATH= ou une liste de chemins séparés par " "deux points (par exemple /sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin). La valeur par défaut est PATH=/bin:/usr/bin). La valeur par défaut est PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) @@ -3185,10 +3135,8 @@ msgid "System or authentication failure" msgstr "" #: su.1.xml:393(replaceable) -#, fuzzy -#| msgid "12" msgid "126" -msgstr "12" +msgstr "126" #: su.1.xml:395(para) #, fuzzy @@ -3197,10 +3145,8 @@ msgid "The requested command was not found" msgstr "exécuter une commande avec un autre identifiant de groupe" #: su.1.xml:399(replaceable) -#, fuzzy -#| msgid "12" msgid "127" -msgstr "12" +msgstr "127" #: su.1.xml:401(para) msgid "The requested command could not be executed" @@ -3213,14 +3159,6 @@ msgid "" msgstr "" #: su.1.xml:410(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "login1, login.defs5, " -#| "sg1, sh1" msgid "" "login1, login.defs5, " "sg1, sh1" +"manvolnum>." #: sg.1.xml:38(refentrytitle) sg.1.xml:43(refname) sg.1.xml:49(command) msgid "sg" @@ -3290,19 +3228,6 @@ msgid "Enable \"syslog\" logging of sg activity." msgstr "" #: sg.1.xml:119(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "id1, login1, " -#| "newgrp1, su1, " -#| "gpasswd1, group5, gshadow5" msgid "" "id1, login, gpasswd1, " "group5, gshadow5" +"citerefentry>, " +"gshadow5." #: shadow.5.xml:34(refentrytitle) shadow.5.xml:39(refname) #: shadow.3.xml:34(refentrytitle) shadow.3.xml:39(refname) @@ -3558,10 +3484,8 @@ msgid "This field is reserved for future use." msgstr "Ce champ est réservé pour une utilisation future." #: shadow.5.xml:245(filename) -#, fuzzy -#| msgid "/etc/shadow" msgid "/etc/shadow-" -msgstr "/etc/shadow" +msgstr "/etc/shadow-" #: shadow.5.xml:247(para) msgid "Backup file for /etc/shadow." @@ -3893,14 +3817,13 @@ msgid "convert to and from shadow passwords and groups" msgstr "" "Convertir vers ou depuis les fichiers de mots de passe ou de groupe cachés" -#: pwconv.8.xml:72(para) -#, fuzzy +#: pwconv.8.xml:71(para) msgid "" "The pwconv command creates shadow from passwd and an optionally " "existing shadow." msgstr "" -"pwconv crée le fichier shadowpwconv crée le fichier shadow à partir du fichier passwd et " "d'un éventuel fichier shadow." @@ -3915,14 +3838,13 @@ msgid "" msgstr "" #: pwconv.8.xml:87(para) -#, fuzzy msgid "" "The pwunconv command creates passwd from passwd and " "shadow and then removes shadow." msgstr "" -"pwunconv crée le fichier passwdpwunconv crée le fichier passwd à partir des fichiers passwd et " "shadow puis supprime shadow." @@ -3936,25 +3858,23 @@ msgid "" msgstr "" #: pwconv.8.xml:102(para) -#, fuzzy msgid "" "The grpconv command creates gshadow from group and an " "optionally existing gshadow." msgstr "" -"grpconv crée gshadow à " +"La commande grpconv crée gshadow à " "partir de group et d'un éventuel fichier " "gshadow." #: pwconv.8.xml:108(para) -#, fuzzy msgid "" "The grpunconv command creates group from group and " "gshadow and then removes gshadow." msgstr "" -"grpunconv crée group à " +"La commande grpunconv crée group à " "partir des fichiers group et gshadow puis supprime gshadow." @@ -4051,16 +3971,6 @@ msgid "" msgstr "" #: pwconv.8.xml:200(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "gpasswd5, group5, " -#| "grpck8, grpconv8, " -#| "newgrp1." msgid "" "grpck8, login.defs, tcb_unconvert8." msgstr "" -"gpasswd5, group5, " "grpck8, grpconv8, " -"newgrp1." +"citerefentry>, login.defs5, " +"pwck8, " +"tcb_convert8, tcb_unconvert8." #: pwck.8.xml:43(refentrytitle) pwck.8.xml:48(refname) pwck.8.xml:54(command) #: pwck.8.xml:69(command) login.defs.5.xml:392(term) @@ -4111,7 +4021,6 @@ msgid "-r" msgstr "-r" #: pwck.8.xml:87(para) -#, fuzzy msgid "" "The pwck command verifies the integrity of the users and " "authentication information. It checks that all entries in /etc/" @@ -4121,8 +4030,8 @@ msgid "" "The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or " "which have other uncorrectable errors." msgstr "" -"Pwck vérifie l'intégrité des informations " -"d'authentification du système. Toutes les entrées des fichiers /" +"La commande pwck vérifie l'intégrité des informations " +"du système concernant les utilisateurs et leur mots de passe. Toutes les entrées des fichiers /" "etc/passwd et /etc/shadow sont vérifiées " "afin de s'assurer qu'elles ont le bon format et qu'elles contiennent des " "données valables dans chaque champ. Une confirmation de l'utilisateur sera " @@ -4177,13 +4086,11 @@ msgstr "" #: pwck.8.xml:137(para) msgid "passwords are specified in the shadowed file" -msgstr "" +msgstr "les mots de passe sont indiqués dans le fichier des mot de passe cachés" #: pwck.8.xml:140(para) -#, fuzzy -#| msgid "the correct number of fields" msgid "shadow entries have the correct number of fields" -msgstr "nombre correct de champs" +msgstr "les entrées de shadow ont le bon nombre de champs" #: pwck.8.xml:143(para) msgid "shadow entries are unique in shadow" @@ -4251,20 +4158,10 @@ msgstr "" "shadow par UID." #: pwck.8.xml:205(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This option is only valid in combination with the " -#| "option." msgid "This option has no effect when is enabled." -msgstr "Cette option n'est valable qu'avec l'option ." +msgstr "Cette option n'a aucun effet quand est activée." #: pwck.8.xml:212(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, pwck operates on the files /etc/" -#| "passwd and /etc/shadow. The user may " -#| "select alternate files with the passwd " -#| "and shadow parameters." msgid "" "By default, pwck operates on the files /etc/" "passwd and /etc/shadowshadow parameters." msgstr "" "Par défaut, pwck opère sur les fichiers /etc/" -"passwd et /etc/shadow. L'utilisateur peut " -"spécifier d'autres fichiers avec les paramètres passwd et shadow." +"passwd et /etc/shadow (ou les fichiers dans " +"/etc/tcb). L'utilisateur peut " +"spécifier d'autres fichiers avec les paramètres " +"passwd et shadow." #: pwck.8.xml:221(para) msgid "" @@ -4569,10 +4468,8 @@ msgid "optional encrypted password file" msgstr "un mot de passe chiffré optionnel" #: passwd.5.xml:131(filename) -#, fuzzy -#| msgid "/etc/passwd" msgid "/etc/passwd-" -msgstr "/etc/passwd" +msgstr "/etc/passwd-" #: passwd.5.xml:133(para) msgid "Backup file for /etc/passwd." @@ -4857,15 +4754,11 @@ msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." msgstr "" #: passwd.1.xml:247(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", MIN_DAYS" msgid "" ", MIN_DAYS" msgstr "" -", JOURS_MIN-n, JOURS_MIN" #: passwd.1.xml:251(para) chage.1.xml:146(para) @@ -5008,20 +4901,16 @@ msgstr "" #: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) #: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Example: GID_MIN=100, nom_utilisateur" #: groupmems.8.xml:84(para) @@ -7780,7 +7619,7 @@ msgid "" ", user_name" msgstr "" -", nom_utilisateur-d, nom_utilisateur" #: groupmems.8.xml:95(para) @@ -7798,7 +7637,7 @@ msgid "" ", group_name" msgstr "" -", nom_groupe-g, nom_groupe" #: groupmems.8.xml:111(para) @@ -8146,21 +7985,16 @@ msgstr "" "refentrytitle>8." #: gpasswd.1.xml:49(phrase) -#, fuzzy -#| msgid "administer the file" msgid "administer " -msgstr "Administrer le fichier " +msgstr "Administrer " #: gpasswd.1.xml:52(phrase) -#, fuzzy -#| msgid "-K =" msgid "administer and " -msgstr "-K =" +msgstr "Administrer et " #: gpasswd.1.xml:63(replaceable) -#, fuzzy msgid "option" -msgstr "options" +msgstr "option" #: gpasswd.1.xml:73(para) msgid "" @@ -8234,19 +8068,18 @@ msgstr "" #: gpasswd.1.xml:117(para) msgid "The options cannot be combined." -msgstr "" +msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées." #: gpasswd.1.xml:120(para) -#, fuzzy msgid "The options which apply to the gpasswd command are:" msgstr "" -"Les options disponibles pour la commande passwd sont :" +"Les options disponibles pour la commande gpasswd sont :" #: gpasswd.1.xml:125(term) msgid "" ", user" msgstr "" -", utilisateur-a, utilisateur" #: gpasswd.1.xml:129(para) @@ -8262,7 +8095,7 @@ msgstr "" msgid "" ", user" msgstr "" -", utilisateur-d, utilisateur" #: gpasswd.1.xml:142(para) @@ -8302,7 +8135,7 @@ msgid "" "replaceable>,..." msgstr "" ", , user,..." msgstr "" -", utilisateur-M, utilisateur,..." #: gpasswd.1.xml:205(para) @@ -8424,15 +8257,11 @@ msgid "" msgstr "" #: faillog.8.xml:103(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", SEC" msgid "" ", SEC" msgstr "" -", SEC-l, SEC" # NOTE: s/to/during/ @@ -8731,13 +8560,12 @@ msgid "update passwords in batch mode" msgstr "Mettre à jour des mots de passe par lot" #: chpasswd.8.xml:61(para) -#, fuzzy msgid "" "The chpasswd command reads a list of user name and " "password pairs from standard input and uses this information to update a " "group of existing users. Each line is of the format:" msgstr "" -"Chpasswd lit une liste de paires de noms d'utilisateurs " +"La commande chpasswd lit une liste de paires de noms d'utilisateurs " "et de mots de passe depuis l'entrée standard et utilise ces informations " "pour mettre à jour un groupe d'utilisateurs existants. Chaque ligne est au " "format suivant :" @@ -8806,24 +8634,20 @@ msgstr "" "Les options disponibles pour la commande chpasswd sont :" #: chpasswd.8.xml:115(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", COMMENT" msgid "" ", METHOD" msgstr "" -", COMMENTAIRE-c, MÉTHODE" #: chpasswd.8.xml:121(para) chgpasswd.8.xml:98(para) msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE." -msgstr "" +msgstr "Les méthodes disponibles sont DES, MD5 et NONE." #: chpasswd.8.xml:128(para) msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords." -msgstr "" +msgstr "Par défaut, PAM est utilisé pour chiffrer les mots de passe." #: chpasswd.8.xml:131(para) msgid "" @@ -8895,15 +8719,6 @@ msgid "PAM configuration for chpasswd." msgstr "" #: chpasswd.8.xml:254(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "passwd1, newusers8, login.defs5, " -#| "useradd8." msgid "" "passwd1, newuserspasswd1, newusers8, login.defs5, useradd8, " +"login.defs5, useradd8." #: chgpasswd.8.xml:48(refpurpose) @@ -8924,13 +8739,12 @@ msgid "update group passwords in batch mode" msgstr "Mettre à jour par lot des mots de passe des groupes" #: chgpasswd.8.xml:62(para) -#, fuzzy msgid "" "The chgpasswd command reads a list of group name and " "password pairs from standard input and uses this information to update a set " "of existing groups. Each line is of the format:" msgstr "" -"Chgpasswd lit une liste de paires de noms de groupes et " +"La commande chgpasswd lit une liste de paires de noms de groupes et " "de mots de passe depuis l'entrée standard et utilise ces informations pour " "mettre à jour un ensemble de groupes existants. Chaque ligne est au format " "suivant :" @@ -9303,58 +9117,7 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: chage.1.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Nicolas FRANÇOIS , 2005." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "login1, passwd1, " -#~| "su1, passwd5, " -#~| "shadow5, pam8." -#~ msgid "" -#~ "vi1, group5, " -#~ "gshadow5passwd5, tcb5, shadow5." -#~ msgstr "" -#~ "login1, passwd1, " -#~ "su1, passwd5, " -#~ "shadow5, pam8." - -#~ msgid "" -#~ "vi1, group5, " -#~ "gshadow5passwd5, " -#~ "shadow5." -#~ msgstr "" -#~ "vi1, group5, " -#~ "gshadow5passwd5, " -#~ "shadow5." +msgstr "Nicolas FRANÇOIS , 2005-2010." #~ msgid "" #~ "Note: UID_MIN, 2005." #~ "replaceable>=499 ne fonctionne pas pour " #~ "l'instant." -#~ msgid "" -#~ "grpck8, login.defs5, " -#~ "pwck8." -#~ msgstr "" -#~ "grpck8, login.defs5, " -#~ "pwck8." - -#~ msgid "DES (default)" -#~ msgstr "DES (par défaut)" - -#~ msgid "MD5" -#~ msgstr "MD5" - -#~ msgid "SHA256" -#~ msgstr "SHA256" - -#~ msgid "SHA512" -#~ msgstr "SHA512" - #~ msgid "It can take one of these values: " #~ msgstr "Il peut prendre une de ces valeurs : " -#~ msgid "" -#~ "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" -#~ msgstr "" -#~ "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" - -#~ msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" -#~ msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" - -#~ msgid "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP" -#~ msgstr "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP" - #~ msgid "The supplied passwords must be in clear-text." #~ msgstr "Les mots de passe doivent être fournis en clair." @@ -9616,79 +9341,6 @@ msgstr "Nicolas FRANÇOIS , 2005." #~ "Ces informations sont prioritaires sur tous les autres champs présents " #~ "dans /etc/passwd." -#~ msgid "" -#~ "chage1, login1, " -#~ "su1, passwd1, " -#~ "passwd5, pwconv8, " -#~ "pwunconv8, sulogin8." -#~ msgstr "" -#~ "chage1, login1, " -#~ "su1, passwd1, " -#~ "passwd5, pwconv8, " -#~ "pwunconv8, sulogin8." - -#~ msgid "" -#~ "getent1, login1, " -#~ "passwd1, su1, " -#~ "crypt3, getpwnam3, " -#~ "shadow5, pwconv8, " -#~ "pwunconv8, sulogin8." -#~ msgstr "" -#~ "getent1, login1, " -#~ "passwd1, su1, " -#~ "crypt3, getpwnam3, " -#~ "shadow5, pwconv8, " -#~ "pwunconv8, sulogin8." - -#~ msgid "" -#~ "group5, passwd5, " -#~ "shadow5." -#~ msgstr "" -#~ "group5, passwd5, " -#~ "shadow5." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This field will be checked for existence as a directory, and a new " @@ -9700,55 +9352,6 @@ msgstr "Nicolas FRANÇOIS , 2005." #~ "cas contraire, le répertoire est créé. Le propriétaire du répertoire sera " #~ "l'utilisateur dont le compte est créé ou mis à jour." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "group5, gpasswd5, " -#~ "newgrp1." -#~ msgstr "" -#~ "group5, gpasswd5, " -#~ "newgrp5." - -#~ msgid "-a" -#~ msgstr "-a" - -#~ msgid "-d" -#~ msgstr "-d" - -#~ msgid "-g" -#~ msgstr "-g" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "-o" -#~ msgstr "-o" - -#~ msgid "KEY" -#~ msgstr "CLÉ" - -#~ msgid "VALUE" -#~ msgstr "VALEUR" - -#, fuzzy -#~ msgid "-R" -#~ msgstr "-" - -#, fuzzy -#~ msgid "user,..." -#~ msgstr "" -#~ ", UID" - -#, fuzzy -#~ msgid "user,..." -#~ msgstr "" -#~ ", UID" - #~ msgid "Display faillog records for all users." #~ msgstr "Afficher les échecs de tous les utilisateurs." @@ -9766,13 +9369,6 @@ msgstr "Nicolas FRANÇOIS , 2005." #~ "devrait toujours être 0 pour éviter tout risque de déni de service contre " #~ "le système." -#~ msgid "" -#~ ", LOGIN" -#~ msgstr "" -#~ ", IDENTIFIANT" - #~ msgid "" #~ "The user's home directory will be created if it does not exist. The files " #~ "contained in SKEL_DIR will be copied to the " @@ -9887,55 +9483,6 @@ msgstr "Nicolas FRANÇOIS , 2005." #~ "tri, utilisez l'option . Aucune vérification n'est " #~ "alors effectuée, les entrées sont seulement triées." -#~ msgid "" -#~ "group5, passwd5, " -#~ "shadow5, groupmod8." -#~ msgstr "" -#~ "group5, passwd5, " -#~ "shadow5, groupmod8." - -#~ msgid "MAIL_DIR USERDEL_CMD" -#~ msgstr "MAIL_DIR USERDEL_CMD" - -#~ msgid "MAIL_DIR" -#~ msgstr "MAIL_DIR" - -#~ msgid "CHFN_AUTH" -#~ msgstr "CHFN_AUTH" - -#~ msgid "GID_MAX GID_MIN" -#~ msgstr "GID_MAX GID_MIN" - -#~ msgid "" -#~ "passwd1, newusers8, " -#~ "useradd8." -#~ msgstr "" -#~ "passwd1, newusers8, " -#~ "useradd8." - -#~ msgid "" -#~ "gpasswd1, groupadd8." -#~ msgstr "" -#~ "gpasswd1, groupadd8." - #~ msgid "" #~ "The name of the new user's login shell. The named program will be used " #~ "for all future new user accounts." @@ -9944,18 +9491,6 @@ msgstr "Nicolas FRANÇOIS , 2005." #~ "utilisateur. Le programme nommé sera utilisé pour tous les futurs " #~ "nouveaux comptes utilisateur." -#~ msgid "-R " -#~ msgstr "-R " - -#~ msgid "user," -#~ msgstr "utilisateur," - -#~ msgid "-A " -#~ msgstr "-A " - -#~ msgid "-M " -#~ msgstr "-M " - #~ msgid "" #~ "Group administrator can add and delete users using " #~ "and options respectively. Administrators can use " @@ -9974,13 +9509,6 @@ msgstr "Nicolas FRANÇOIS , 2005." #~ "option> désactive l'accès au groupe via la commande newgrp (sauf pour les membres du groupe)." -#~ msgid "" -#~ ", SHELL" -#~ msgstr "" -#~ ",