* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.

* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2009-04-12 01:24:45 +00:00
parent 774f8a073a
commit 0b4b3d63da
47 changed files with 4878 additions and 2326 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
@@ -32,6 +36,13 @@ msgstr ""
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "Šifra:"
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's Šifra: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr ""
@@ -75,6 +86,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr ""
@@ -96,6 +111,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -198,22 +217,12 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "Šifra:"
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's Šifra: "
#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -281,6 +290,14 @@ msgstr ""
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr ""
@@ -437,10 +454,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
@@ -1034,13 +1047,13 @@ msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
@@ -1292,6 +1305,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
@@ -1312,6 +1329,7 @@ msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1349,7 +1367,12 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1364,10 +1387,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr ""
@@ -1384,6 +1403,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1396,6 +1419,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr ""
@@ -1476,6 +1503,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1500,7 +1528,12 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format

113
po/ca.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "No s'ha pogut reservar espai per a la informació de configuració.\n"
@@ -32,6 +36,13 @@ msgstr ""
"error de configuració - element «%s» desconegut (notifiqueu-ho a "
"l'administrador)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avís: el grup %s és desconegut\n"
@@ -76,6 +87,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "No es pot canviar la tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: els camps són massa llargs\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Desbordament d'entorn\n"
@@ -101,6 +117,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n"
@@ -207,23 +227,32 @@ msgstr "malloc(%d) ha fallat\n"
msgid "No"
msgstr "No\n"
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: els camps són massa llargs\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -307,6 +336,14 @@ msgstr "Número màxim de dies entre canvi de contrasenya\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de dies d'avís abans que la contrasenya expiri\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: la data «%s» no és vàlida\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: l'argument numèric «%s» no és vàlid\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: no inclogueu «l» amb altres senyaladors\n"
@@ -477,10 +514,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: l'argument numèric «%s» no és vàlid\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: el senyalador «-a» NOMÉS es permet amb el senyalador «-G»\n"
@@ -1186,12 +1219,14 @@ msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar la contrasenya\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut crear el directori\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut canviar el propietari\n"
#, c-format
@@ -1527,6 +1562,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "S'està entrant en mode de manteniment del sistema"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
@@ -1547,7 +1586,7 @@ msgstr "%s: el grup «%s» és un grup NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: s'han especificat massa grups (màx de %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1585,7 +1624,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: useradd [opcions] USUARI\n"
"\n"
@@ -1623,6 +1662,11 @@ msgstr ""
" d'usuari\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: el directori base «%s» no és vàlid\n"
@@ -1635,10 +1679,6 @@ msgstr "%s: el comentari «%s» no és vàlid\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: el directori personal «%s» no és vàlid\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: la data «%s» no és vàlida\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: les contrasenyes ombra són requerides per a «-e»\n"
@@ -1655,6 +1695,10 @@ msgstr "%s: el camp «%s» no és vàlid\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: l'intèrpret «%s» no és vàlid\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1667,6 +1711,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
@@ -1771,7 +1819,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar el directori %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1796,7 +1844,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: usermod [opcions] USUARI\n"
"\n"
@@ -1827,6 +1875,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock desbloca el compte d'usuari\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

143
po/cs.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "typ šifry není knihovnou libcrypt podporován? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n"
@@ -35,6 +39,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"konfigurační chyba - neznámá položka „%s“ (informujte správce systému)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Heslo uživatele %s:"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varování: neznámá skupina %s\n"
@@ -79,6 +90,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "TTY %s nelze změnit"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Přetečení prostředí\n"
@@ -108,6 +124,11 @@ msgstr[2] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Nelze získat jedinečné GID (další GID již nejsou dostupná)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Nelze získat jedinečné UID (další UID již nejsou dostupná)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -214,23 +235,32 @@ msgstr "volání malloc(%d) selhalo\n"
msgid "No"
msgstr "Ne\n"
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Heslo uživatele %s:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -312,6 +342,14 @@ msgstr "Maximální počet dnů mezi změnami hesla\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Počet varovných dnů před vypršením platnosti hesla\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: chybné datum „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: chybný numerický argument „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nepoužívejte „l“ s ostatními příznaky\n"
@@ -486,10 +524,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: chybný numerický argument „%s“\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1207,12 +1241,14 @@ msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: řádek %d: heslo nelze aktualizovat\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: řádek %d: volání mkdir selhalo\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n"
#, c-format
@@ -1549,6 +1585,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n"
@@ -1569,7 +1609,7 @@ msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1646,7 +1686,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Použití: useradd [volby] ÚČET\n"
"\n"
@@ -1683,6 +1723,11 @@ msgstr ""
" uživatel\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
@@ -1695,10 +1740,6 @@ msgstr "%s: chybný komentář „%s“\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: chybný domácí adresář „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: chybné datum „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: přepínač -e vyžaduje stínová hesla\n"
@@ -1715,6 +1756,10 @@ msgstr "%s: chybná položka „%s“\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: chybný shell „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: volby %s a %s kolidují\n"
@@ -1727,6 +1772,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
@@ -1829,6 +1878,37 @@ msgstr "%s: adresář %s nebudu mazat (je to domácí adresář uživatele %s)\n
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1853,7 +1933,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Použití: usermod [volby] ÚČET\n"
"\n"
@@ -1881,6 +1961,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock odemkne uživatelský účet\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

113
po/da.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n"
@@ -34,6 +38,13 @@ msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt %s (informér administrator)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's adgangskode: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Advarsel: ukendt gruppe %s\n"
@@ -78,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: felter for lange\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Miljøoverløb\n"
@@ -103,6 +119,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik GID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n"
@@ -208,23 +228,32 @@ msgstr "malloc(%d) mislykkedes\n"
msgid "No"
msgstr "Nej\n"
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's adgangskode: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: felter for lange\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -308,6 +337,14 @@ msgstr "Maksimalt antal dage mellem ændring af adgangskoden\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Antal dages forvarsel om adgangskodens udløb\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig dato '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldigt numerisk parameter '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: medtag ikke \"l\" med andre flag\n"
@@ -478,10 +515,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldigt numerisk parameter '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: flaget -a er KUN tilladt sammen med -G\n"
@@ -1186,12 +1219,14 @@ msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskode\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: mkdir fejlede\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: chown fejlede\n"
#, c-format
@@ -1520,6 +1555,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette ny standardværdi-fil\n"
@@ -1540,7 +1579,7 @@ msgstr "%s: gruppen '%s' er en NIS-gruppe.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: der er angivet for mange grupper (højst %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1578,7 +1617,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Brug: useradd [tilvalg] LOGIND\n"
"\n"
@@ -1609,6 +1648,11 @@ msgstr ""
" den nye brugerkonto\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig grundmappe '%s'\n"
@@ -1621,10 +1665,6 @@ msgstr "%s: ugyldig kommentar '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig dato '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: der kræves skyggeadgangskoder for -e\n"
@@ -1641,6 +1681,10 @@ msgstr "%s: ugyldigt felt '%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig skal '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1653,6 +1697,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
@@ -1754,7 +1802,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fejl under fjernelse af mappen %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1779,7 +1827,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Brug: usermod [tilvalg] LOGIND\n"
"\n"
@@ -1806,6 +1854,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock fjern lås fra brugerkontoen\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

143
po/de.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -28,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "Verschlüsselungsmethode von libcrypt nicht unterstützt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Konfigurationsinformationen zuweisen.\n"
@@ -36,6 +40,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"Konfigurationsfehler - Element »%s« unbekannt (Administrator verständigen)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Passwort von %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Warnung: unbekannte Gruppe %s\n"
@@ -80,6 +91,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "tty %s kann nicht geändert werden"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Felder zu lang\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Umgebungsüberlauf\n"
@@ -106,6 +122,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Kann keine einmalige GID bekommen (keine GIDs mehr verfügbar)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Kann keine einmalige UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -214,23 +235,32 @@ msgstr "malloc(%d) fehlgeschlagen\n"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Passwort von %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Felder zu lang\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -314,6 +344,14 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Tage zwischen Passwortänderungen\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Anzahl Tage, an denen vor Passwortablauf gewarnt wird\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges numerisches Argument »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: benutzen Sie »l« nicht mit anderen Optionen\n"
@@ -493,10 +531,6 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges numerisches Argument »%s«\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1227,12 +1261,14 @@ msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Kann Passwort nicht aktualisieren\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: Zeile %d: mkdir fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: Zeile %d: chown fehlgeschlagen\n"
#, c-format
@@ -1573,6 +1609,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Wechsle in den Systemwartungsmodus"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: Kann keine neue defaults-Datei erstellen\n"
@@ -1593,7 +1633,7 @@ msgstr "%s: Die Gruppe »%s« ist eine NIS-Gruppe.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Zu viele Gruppen angegeben (max. %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1670,7 +1710,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Aufruf: useradd [Optionen] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1715,6 +1755,11 @@ msgstr ""
" dem des Benutzers\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Basis-Verzeichnis »%s«\n"
@@ -1727,10 +1772,6 @@ msgstr "%s: Ungültiger Kommentar »%s«\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Home-Verzeichnis »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: shadow-Passwörter für -e erforderlich\n"
@@ -1747,6 +1788,10 @@ msgstr "%s: Ungültiges Feld »%s«\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Shell »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: Optionen %s und %s stehen im Konflikt zueinander\n"
@@ -1759,6 +1804,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: Kann Verzeichnis %s nicht erstellen\n"
@@ -1863,6 +1912,37 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Verzeichnisses %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1887,7 +1967,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Aufruf: usermod [Optionen] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1918,6 +1998,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock Den Benutzerzugang entsperren\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -28,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
@@ -35,6 +39,13 @@ msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོ
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འཚོལ་བ་-མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས་ '%s'(བདག་སྐྱོང་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབད་)།\n"
msgid "Password: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་:"
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's ཆོག་ཡིག་:"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་%s\n"
@@ -79,6 +90,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ %s བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུད་སོང་བ།\n"
@@ -106,6 +122,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
@@ -212,24 +232,13 @@ msgstr "malloc(%d) འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
msgid "No"
msgstr "མེན།\n"
msgid "Password: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་:"
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's ཆོག་ཡིག་:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -311,6 +320,14 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་\t\tབར
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་མ་ཡོལ་བའི་ཧེ་མ་ ཉེན་བརྡའི་ཉིན་གྲངས་\t:%ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་ '%s'།\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་སྒྲུབ་རྟགས་ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ཟུར་རྟགས་གཞན་མི་དང་གཅིག་ཁར་ \"l\" གྲངས་སུ་མི་བཙུགས།\n"
@@ -480,10 +497,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་སྒྲུབ་རྟགས་ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a ཟུར་རྟགས་འདི་ -Gཟུར་རྟགས་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག\n"
@@ -1171,12 +1184,14 @@ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: mkdir འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, c-format
@@ -1474,6 +1489,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་ཐབས་ལམ་བཙུགས་དོ།"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
@@ -1494,7 +1513,7 @@ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨ
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་མང་རབས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་(མང་མཐའ་ %d)།\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1532,7 +1551,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: useradd [གདམ་ཁ་ཚུ་] ནང་བསྐྱོད་\n"
"\n"
@@ -1566,6 +1585,11 @@ msgstr ""
"འཐབ།\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"
@@ -1578,10 +1602,6 @@ msgstr "%s: ནུས་མེད་བསམ་བཀོད་ '%s'།\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་ '%s'།\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ།\n"
@@ -1598,6 +1618,10 @@ msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ས་སྒོ་ '%s'།\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཤལ་ '%s'།\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1610,6 +1634,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
@@ -1710,7 +1738,7 @@ msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1735,7 +1763,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: usermod [གདམ་ཁ་ཚུ་] ནང་བསྐྱོད་\n"
"\n"
@@ -1762,6 +1790,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock\t\t\t ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ།\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

113
po/el.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -28,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
@@ -36,6 +40,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Συνθηματικό: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
@@ -80,6 +91,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
@@ -105,6 +121,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
@@ -212,23 +232,32 @@ msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n"
msgid "No"
msgstr "Όχι\n"
msgid "Password: "
msgstr "Συνθηματικό: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -312,6 +341,14 @@ msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλ
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
@@ -485,10 +522,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
@@ -1190,12 +1223,14 @@ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
#, c-format
@@ -1507,6 +1542,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
@@ -1527,7 +1566,7 @@ msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1565,7 +1604,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1602,6 +1641,11 @@ msgstr ""
" λογαριασμό χρήστη\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n"
@@ -1614,10 +1658,6 @@ msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
@@ -1634,6 +1674,10 @@ msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο `%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός `%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1646,6 +1690,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
@@ -1739,7 +1787,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1764,7 +1812,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1796,6 +1844,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

113
po/es.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "No pude reservar espacio para la información de configuración.\n"
@@ -33,6 +37,13 @@ msgstr ""
"error de configuración - elemento '%s' desconocido (notifíquelo al "
"administrador)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Contraseña de %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo %s desconocido\n"
@@ -77,6 +88,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Incapaz de cambiar tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: campos demasiado largos\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Desbordamiento de entorno\n"
@@ -102,6 +118,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no se puede obtener un GID único\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n"
@@ -207,23 +227,32 @@ msgstr "falló malloc(%d)\n"
msgid "No"
msgstr "No\n"
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Contraseña de %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: campos demasiado largos\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -306,6 +335,14 @@ msgstr "Número de días máximo entre cambio de contraseñas\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de días de aviso antes de que expire la contraseña\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: fecha «%s» inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argumento numérico inválido «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: no incluya \"l\" con otras banderas\n"
@@ -478,10 +515,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argumento numérico inválido «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: SÓLO se puede usar la opción -a junto con la opción -G\n"
@@ -1189,12 +1222,14 @@ msgstr "%s: el usuario %s no existe\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la contraseña\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: línea %d: falló mkdir\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr ""
"%s: línea %d: falló chown\n"
"\n"
@@ -1502,6 +1537,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrando en el Modo de Mantenimiento del Sistema"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
@@ -1524,7 +1563,7 @@ msgstr "%s: el grupo «%s» es un grupo NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: demasiados grupos especificados (máx de %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1562,7 +1601,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Modo de uso: useradd [opciones] USUARIO\n"
"\n"
@@ -1598,6 +1637,11 @@ msgstr ""
" de usuario\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio base «%s» inválido\n"
@@ -1610,10 +1654,6 @@ msgstr "%s: comentario «%s» inválido\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio home «%s» inválido\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: fecha «%s» inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: se requiere contraseñas ocultas (shadow) para -e\n"
@@ -1630,6 +1670,10 @@ msgstr "%s: campo «%s» inválido\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: shell «%s» inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1642,6 +1686,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n"
@@ -1744,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: error eliminando el directorio %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1769,7 +1817,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Modo de uso: usermod [opciones] USUARIO\n"
"\n"
@@ -1801,6 +1849,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock desbloque la cuenta de usuario\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

143
po/eu.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -28,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "libcrypt-ek onartzen ez duen kriptografia metodoa? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
@@ -37,6 +41,13 @@ msgstr ""
"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri "
"administratzaileari)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s (r)en pasahitza: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Abisua: %s talde ezezaguna\n"
@@ -81,6 +92,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Ezin da %s tty aldatu"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: eremu luzegiak\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Inguruneak gainezka egin du\n"
@@ -107,6 +123,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu (ez dago GID erabilgarri gehiago)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -215,23 +236,32 @@ msgstr "malloc(%d) huts egin du\n"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s (r)en pasahitza: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: eremu luzegiak\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -312,6 +342,14 @@ msgstr "Gehienezko egunak, pasahitza aldatzeko\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Abisuen egun kopurua, pasahitza iraungi aurretik\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' data baliogabea\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko '%s' argumentua\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ez erabili \"l\" beste bandera batzuekin\n"
@@ -488,10 +526,6 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* kriptografia algoritmoentzako\n"
" SHA erronda kopurua\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko '%s' argumentua\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1221,12 +1255,14 @@ msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d lerroa: ezin da pasahitza eguneratu\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d lerroa: mkdir-ek huts egin du\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d lerroa: chown-ek huts egin du\n"
#, c-format
@@ -1567,6 +1603,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
@@ -1587,7 +1627,7 @@ msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1664,7 +1704,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Erabilera: useradd [aukerak] IZENA\n"
"\n"
@@ -1704,6 +1744,11 @@ msgstr ""
"bat\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
@@ -1716,10 +1761,6 @@ msgstr "%s: '%s' iruzkin baliogabea\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' etxe-direktorio baliogabea\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' data baliogabea\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e itzalpeko pasahitza eskatzen du\n"
@@ -1736,6 +1777,10 @@ msgstr "%s: '%s' eremu baliogabea\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' shell baliogabea\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: %s eta %s aukerak elkar-jotzen dute\n"
@@ -1748,6 +1793,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
@@ -1848,6 +1897,37 @@ msgstr "%s: ez da %s direktorioa ezabatuko (%s(r)en etxea ezabatuko luke)\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1872,7 +1952,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Erabilera: usermod [aukerak] IZENA\n"
"\n"
@@ -1901,6 +1981,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock erabiltzaile kontua desblokeatu\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

113
po/fi.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
@@ -31,6 +35,13 @@ msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "asetusvirhe - tuntematon kohta \"%s\" (kerro ylläpidolle)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Käyttäjän %s salasana: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varoitus: tuntematon ryhmä %s\n"
@@ -75,6 +86,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Ympäristön ylivuoto\n"
@@ -100,6 +116,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
@@ -205,23 +225,32 @@ msgstr "malloc(%d) epäonnistui\n"
msgid "No"
msgstr "Ei\n"
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Käyttäjän %s salasana: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -305,6 +334,14 @@ msgstr "Salasanan vaihtamisten välillä korkeintaan päiviä\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Montako päivää varoitetaan ennen salasanan vanhenemista\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen numeroargumentti \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: älä sisällytä \"l\" muiden lippujen kanssa\n"
@@ -473,10 +510,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen numeroargumentti \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: Valitsinta -a voi käyttää VAIN yhdessä valitsimen -G kanssa\n"
@@ -1178,12 +1211,14 @@ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: rivi %d: salasanaa ei voi päivittää\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rivi %d: mkdir epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
#, c-format
@@ -1513,6 +1548,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
@@ -1534,7 +1573,7 @@ msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1572,7 +1611,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Käyttö: useradd [valitsimet] TUNNUS\n"
"\n"
@@ -1607,6 +1646,11 @@ msgstr ""
"käyttäjätunnukselle\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
@@ -1619,10 +1663,6 @@ msgstr "%s: virheellinen kommentti \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimelle -e\n"
@@ -1639,6 +1679,10 @@ msgstr "%s: virheellinen kenttä \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen kuori \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1651,6 +1695,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
@@ -1754,7 +1802,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1779,7 +1827,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Käyttö: usermod [valitsimet] TUNNUS\n"
"\n"
@@ -1809,6 +1857,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

145
po/fr.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -30,6 +30,10 @@ msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
"la méthode de chiffrement n'est pas prise en compte par libcrypt ? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
@@ -40,6 +44,13 @@ msgstr ""
"erreur de configuration - élément « %s » inconnu (avertissez "
"l'administrateur)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Mot de passe de %s : "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n"
@@ -84,6 +95,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Impossible de modifier le tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : champs trop longs\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Débordement de l'environnement\n"
@@ -112,6 +128,13 @@ msgstr ""
"Impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n"
"(plus de GID disponible)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n"
"(plus d'UID disponible)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -222,23 +245,32 @@ msgstr "échec de malloc(%d)\n"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Mot de passe de %s : "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : champs trop longs\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -327,6 +359,14 @@ msgstr ""
"Nombre de jours d'avertissement avant la fin de validité du mot de passe\t: %"
"ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s : date « %s » non valable\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s : ne pas mélanger « l » avec les autres indicateurs\n"
@@ -505,10 +545,6 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
" de chiffrement SHA*\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1248,12 +1284,14 @@ msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre le mot de passe à jour\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s : ligne %d : échec de mkdir\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s : ligne %d : échec de chown\n"
#, c-format
@@ -1602,6 +1640,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
@@ -1622,7 +1664,7 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1699,7 +1741,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
"\n"
@@ -1744,6 +1786,11 @@ msgstr ""
" l'utilisateur\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n"
@@ -1756,10 +1803,6 @@ msgstr "%s : commentaire « %s » non valable\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s : répertoire personnel « %s » non valable\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s : date « %s » non valable\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires avec -e\n"
@@ -1776,6 +1819,10 @@ msgstr "%s : champ « %s » non valable\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s : interpréteur de commandes « %s » non valable\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s : les options %s et %s sont en conflit\n"
@@ -1788,6 +1835,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
@@ -1892,6 +1943,37 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1916,7 +1998,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Syntaxe : usermod [options] IDENTIFIANT\n"
"\n"
@@ -1953,6 +2035,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n"
@@ -33,6 +37,13 @@ msgstr ""
"erro de configuración - elemento \"%s\" descoñecido (avise ao "
"administrador)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Contrasinal: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Contrasinal de %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo %s descoñecido\n"
@@ -77,6 +88,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Non se puido cambiar o tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: campos longos de máis\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Desbordamento nas variables de ambiente\n"
@@ -102,6 +118,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: non se pode obter un GID único\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n"
@@ -209,24 +229,13 @@ msgstr "A chamada a malloc(%d) fallou\n"
msgid "No"
msgstr "Non\n"
msgid "Password: "
msgstr "Contrasinal: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Contrasinal de %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: campos longos de máis\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -308,6 +317,14 @@ msgstr "Número máximo de días entre cambios de contrasinal\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de días de aviso antes de que caduque o contrasinal: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: data \"%s\" non válida\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argumento numérico \"%s\" non válido\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: non inclúa \"l\" con outros indicadores\n"
@@ -478,10 +495,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argumento numérico \"%s\" non válido\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: o modificador -a SÓ se admite co modificador -G\n"
@@ -1162,12 +1175,14 @@ msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar o contrasinal\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: liña %d: a chamada a mkdir fallou\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n"
#, c-format
@@ -1469,6 +1484,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "A entrar no modo de mantemento do sistema"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n"
@@ -1489,7 +1508,7 @@ msgstr "%s: o grupo \"%s\" é un grupo NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: especificáronse grupos de máis (máximo %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1527,7 +1546,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Emprego: useradd [opcións] USUARIO\n"
"\n"
@@ -1557,6 +1576,11 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID\t\t\tusa o UID para a nova conta de usuario\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
@@ -1569,10 +1593,6 @@ msgstr "%s: comentario \"%s\" non válido\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: data \"%s\" non válida\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: precísase de contrasinais shadow para -e\n"
@@ -1589,6 +1609,10 @@ msgstr "%s: campo \"%s\" non válido\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: intérprete de ordes \"%s\" non válido\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1601,6 +1625,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
@@ -1704,7 +1732,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: erro ao borrar o directorio %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1729,7 +1757,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Emprego: usermod [opcións] USUARIO\n"
"\n"
@@ -1756,6 +1784,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock\t\t\tdesbloquea a conta do usuario\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
@@ -26,6 +26,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
@@ -33,6 +37,13 @@ msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפ
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "הסיסמה של %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
@@ -77,6 +88,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "הצפת סביבה\n"
@@ -98,6 +114,10 @@ msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרו
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
@@ -201,23 +221,12 @@ msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "הסיסמה של %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -287,6 +296,14 @@ msgstr ""
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr ""
@@ -443,10 +460,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
@@ -1050,13 +1063,14 @@ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
@@ -1312,6 +1326,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
@@ -1332,6 +1350,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1369,7 +1388,12 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -1384,10 +1408,6 @@ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr ""
@@ -1404,6 +1424,10 @@ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1416,6 +1440,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr ""
@@ -1496,6 +1524,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1520,7 +1549,12 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format

113
po/hu.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
@@ -31,6 +35,13 @@ msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "beállítási hiba - ismeretlen '%s' elem (értesítsd a rendszergazdát)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s jelszava: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen %s csoport\n"
@@ -75,6 +86,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Nem lehet a következő terminálra váltani: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Környezeti túlcsordulás\n"
@@ -97,6 +113,10 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nem szerezhető be egyedi csoportazonosító\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n"
@@ -204,23 +224,32 @@ msgstr "Sikertelen malloc(%d)\n"
msgid "No"
msgstr "Nem\n"
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s jelszava: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -305,6 +334,14 @@ msgstr "A jelszómódosítások közti legtöbb nap\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "A jelszó lejárata előtt figyelmeztetés napok száma\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen dátum: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen numerikus argumentum: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ne add meg más jelzőkkel a \"l\"-t\n"
@@ -476,10 +513,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen numerikus argumentum: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a kapcsoló CSAK -G-vel megy\n"
@@ -1186,12 +1219,14 @@ msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d. sor: jelszó frissítése sikertelen\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d. sor: mkdir sikertelen\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n"
#, c-format
@@ -1521,6 +1556,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Belépés a rendszerkarbantartó módba"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
@@ -1541,7 +1580,7 @@ msgstr "%s: a(z) \"%s\" csoport egy NIS csoport.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: túl sok csoport van megadva (max %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1579,7 +1618,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Használat: useradd [kapcsolók] NÉV\n"
"\n"
@@ -1615,6 +1654,11 @@ msgstr ""
" felhasználói fiókhoz\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
@@ -1627,10 +1671,6 @@ msgstr "%s: érvénytelen megjegyzés: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen dátum: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: a -e árnyék jelszavakat vár\n"
@@ -1647,6 +1687,10 @@ msgstr "%s: érvénytelen mező: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmező: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1659,6 +1703,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
@@ -1762,7 +1810,7 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: hiba %s könyvtár törlésekor\n"
# FIXME
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1787,7 +1835,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Használat: usermod [kapcsolók] NÉV\n"
"\n"
@@ -1825,6 +1873,11 @@ msgstr ""
"feloldása\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

113
po/id.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
@@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
@@ -31,6 +35,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Kata sandi:"
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Kata sandi dari %s:"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n"
@@ -75,6 +86,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Lingkungan overflow\n"
@@ -97,6 +113,10 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
@@ -203,23 +223,32 @@ msgstr "malloc(%d) gagal\n"
msgid "No"
msgstr "Tidak\n"
msgid "Password: "
msgstr "Kata sandi:"
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Kata sandi dari %s:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -303,6 +332,14 @@ msgstr "Jumlah hari maksimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Jumlah hari pemberian peringatan sebelum kadaluarsa\t: %ld\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argumen numerik tak sah `%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n"
@@ -471,10 +508,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argumen numerik tak sah `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a hanya diperbolehkan dengan -G\n"
@@ -1168,12 +1201,14 @@ msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: baris %d: mkdir gagal\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
#, c-format
@@ -1481,6 +1516,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
@@ -1501,7 +1540,7 @@ msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1539,7 +1578,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Penggunaan: useradd [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
"\n"
@@ -1569,6 +1608,11 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID paksakan uid UID untuk pengguna baru\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
@@ -1581,10 +1625,6 @@ msgstr "%s: komentar `%s' tak sah\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: kata sandi bayangan dibutuhkan untuk -e\n"
@@ -1601,6 +1641,10 @@ msgstr "%s: ruas `%s' tak sah\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: shell `%s' tak sah\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1613,6 +1657,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
@@ -1703,7 +1751,7 @@ msgstr "%s: tak menghapus dir %s (karena akan menghapus rumah dari %s)\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: kesalahan saat menghapus direktori %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1728,7 +1776,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Penggunaan: usermod [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
"\n"
@@ -1754,6 +1802,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock buka bloking pengguna\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

143
po/it.po
View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -45,6 +45,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "metodo di cifratura non supportato da libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n"
@@ -54,6 +58,13 @@ msgstr ""
"errore di configurazione: oggetto «%s» sconosciuto (avvisare "
"l'amministratore)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Password di %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Attenzione: gruppo «%s» sconosciuto\n"
@@ -98,6 +109,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Impossibile cambiare i permessi al device %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n"
@@ -124,6 +140,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Impossibile ottenere un GID univoco (nessun GID disponibile)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -231,23 +252,32 @@ msgstr "malloc(%d) non riuscita\n"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Password di %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -330,6 +360,14 @@ msgstr "Numero massimo di giorni tra i cambi di password\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Giorni di preavviso prima della scadenza della password\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: data «%s» non valida\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argomento numerico «%s» non valido\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: non includere «l» con altri flag\n"
@@ -508,10 +546,6 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
" algoritmi di cifratura SHA*\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argomento numerico «%s» non valido\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1242,12 +1276,14 @@ msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la password\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: riga %d: la chiamata mkdir ha restituito un errore\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n"
#, c-format
@@ -1588,6 +1624,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n"
@@ -1608,7 +1648,7 @@ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1685,7 +1725,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Uso: useradd [OPZIONI] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1724,6 +1764,11 @@ msgstr ""
" dell'utente\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
@@ -1736,10 +1781,6 @@ msgstr "%s: commento «%s» non valido\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: data «%s» non valida\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -e\n"
@@ -1756,6 +1797,10 @@ msgstr "%s: campo «%s» non valido\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: shell «%s» non valida\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: le opzioni %s e %s sono mutuamente esclusive\n"
@@ -1768,6 +1813,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
@@ -1871,6 +1920,37 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1895,7 +1975,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Uso: usermod [OPZIONI] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1924,6 +2004,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock sblocca l'account dell'utente\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

113
po/ja.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:03+0100\n"
"Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした。\n"
@@ -32,6 +36,13 @@ msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした。\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "設定エラー: 不明な項目 '%s' (管理者に連絡してください)\n"
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s のパスワード: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告: 不明なグループ %s\n"
@@ -76,6 +87,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "端末 %s に変更できません"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: 入力内容が長過ぎます\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "環境変数領域のオーバーフロー\n"
@@ -98,6 +114,10 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: 他と重ならないグループ ID を取得できません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: 他と重ならないユーザ ID を取得できません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: 他と重ならないユーザ ID を取得できません\n"
@@ -205,23 +225,32 @@ msgstr "malloc(%d) に失敗しました\n"
msgid "No"
msgstr "No\n"
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s のパスワード: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: 入力内容が長過ぎます\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -302,6 +331,14 @@ msgstr "パスワードを変更しなくてよい最長日数\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "パスワード期限が切れる前に警告される日数\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: 日付 '%s' は不正です\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: 数値引数 '%s' が正しくありません\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: \"l\" オプションは他のフラグと同時には指定できません\n"
@@ -471,10 +508,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: 数値引数 '%s' が正しくありません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a フラグは -G フラグと共に指定する必要があります\n"
@@ -1175,12 +1208,14 @@ msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d 行: パスワードを更新できません\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d 行: mkdir に失敗しました\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d 行: chown に失敗しました\n"
#, c-format
@@ -1508,6 +1543,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
@@ -1528,7 +1567,7 @@ msgstr "%s: グループ '%s' は NIS グループです。\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: 指定したグループ数が多すぎます (最大 %d 個)。\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1566,7 +1605,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"使い方: useradd [オプション] ログイン名\n"
"\n"
@@ -1596,6 +1635,11 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID 新ユーザアカウントのユーザ ID を指定する\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ベースディレクトリ '%s' は不正です\n"
@@ -1608,10 +1652,6 @@ msgstr "%s: コメント '%s' は不正です\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ホームディレクトリ '%s' は不正です\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: 日付 '%s' は不正です\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: シャドウパスワードには -e が必要です\n"
@@ -1628,6 +1668,10 @@ msgstr "%s: フィールド '%s' は不正です\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: シェル '%s' は不正です\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1640,6 +1684,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
@@ -1741,7 +1789,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s の削除でエラーが起きました\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1766,7 +1814,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"使い方: usermod [オプション] ログイン名\n"
"\n"
@@ -1794,6 +1842,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock このユーザアカウントのロックを解除する\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

143
po/kk.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 13:55+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "шифрлеу тәсіліне libcrypt-тан қолдау жоқ па? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Баптауларды жүктеу үшін орын жоқ.\n"
@@ -34,6 +38,13 @@ msgstr "Баптауларды жүктеу үшін орын жоқ.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "баптау қатесі - белгісіз элемент '%s' (администраторға хабарласыңыз)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s пайдаланушының паролі: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ескерту: белгісіз топ %s\n"
@@ -78,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "%s терминалын ауыстыру мүмкін емес"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Орындалу орта айнымалыларының шектен көп саны\n"
@@ -101,6 +117,11 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -209,23 +230,32 @@ msgstr "жадыдан %d байт бөлу мүмкін емес\n"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s пайдаланушының паролі: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -313,6 +343,14 @@ msgstr ""
"Парольдің мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсете бастау, күн саны\t: %"
"ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: қате сан аргументі '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: \"l\" опциясын басқалармен бірге қолданбаңыз\n"
@@ -490,10 +528,6 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
" раундтар саны\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: қате сан аргументі '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1222,12 +1256,14 @@ msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: жол %d: парольді жаңарту мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: жол %d: mkdir қатесі\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: жол %d: chown қатесі\n"
#, c-format
@@ -1569,6 +1605,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Жүйені жөндеу режиміне өту"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
@@ -1589,7 +1629,7 @@ msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1666,7 +1706,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
"\n"
@@ -1706,6 +1746,11 @@ msgstr ""
" -U, --user-group пайдаланушымен аттас топты құру\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n"
@@ -1718,10 +1763,6 @@ msgstr "%s: '%s' түсініктемесі қате\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' үй бумасы қате\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e үшін көлеңкелі парольдер керек\n"
@@ -1738,6 +1779,10 @@ msgstr "%s: '%s' жолы қате\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' қоршамы қате\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: %s пен %s опциялары өзара ерегіседі\n"
@@ -1750,6 +1795,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
@@ -1850,6 +1899,37 @@ msgstr "%s: %s бумасы өшірілмеді (%s пайдаланушыны
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын өшіру қатемен аяқталды\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1874,7 +1954,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: usermod [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
"\n"
@@ -1907,6 +1987,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -30,6 +30,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n"
@@ -37,6 +41,13 @@ msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "កំហុស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ - មិន​ស្គាល់​ធាតុ '%s' (ជូន​ដំណឹង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​)\n"
msgid "Password: "
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​របស់ %sសម្ងាត់ ៖ "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ មិន​ស្គាល់​ក្រុម %s\n"
@@ -85,6 +96,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ tty %s បានឡើយ"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "​លើស​ចំណុះ​បរិស្ថាន\n"
@@ -110,6 +126,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​យក​​ GID ​ដែលមានតែមួយ​បានឡើយ​\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ UID ដែលមានតែមួយ​បានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ UID ដែលមានតែមួយ​បានទេ\n"
@@ -214,24 +234,13 @@ msgstr "malloc(%d) បាន​បរាជ័យ​\n"
msgid "No"
msgstr "ទេ\n"
msgid "Password: "
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​របស់ %sសម្ងាត់ ៖ "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -314,6 +323,14 @@ msgstr "ចំនួនថ្ងៃ​អតិបរមា​រវាង​ក
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "ចំនួន​ថ្ងៃ​នៃការព្រមាន​ មុនពេល​ពាក្យសម្ងាត់​ផុតកំណត់\t ៖ %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s ៖ អាគុយម៉ង់​ជាលេខ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s ៖ មិន​រូមបញ្ចូល​ទាំង​ \"l\" ជាមួយ​ទង់​ដទៃទៀត​ទេ\n"
@@ -483,10 +500,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s ៖ អាគុយម៉ង់​ជាលេខ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ទង់ -a គឺត្រូវបានអនុញ្ញាត​បានតែជាមួយទង់ -G ប៉ុណ្ណោះ\n"
@@ -1178,12 +1191,14 @@ msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានឡើយ​\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ mkdir បានបរាជ័យ​\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n"
#, c-format
@@ -1495,6 +1510,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​របៀប​តំហែទាំ​ប្រព័ន្ធ​\n"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម​ថ្មី​បានឡើយ​\n"
@@ -1515,7 +1534,7 @@ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s ៖ ក្រុម​ដែលបានបញ្ជាក់​ច្រើនពេក​ (អតិ​ %d) ។\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1553,7 +1572,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"របៀបប្រើ ៖ useradd [ជម្រើស] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1583,6 +1602,11 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID\t\t\tបង្ខំឲ្យប្រើ UID សម្រាប់​គណនី​អ្នកប្រើ​ថ្មី\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
@@ -1595,10 +1619,6 @@ msgstr "%s ៖ សេចក្តី​អត្ថាធិប្បាយ​
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s ៖ បានទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោល​​សម្រាប់​-e\n"
@@ -1615,6 +1635,10 @@ msgstr "%s ៖ វាល​មិនត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s ៖ សែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1627,6 +1651,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
@@ -1722,7 +1750,7 @@ msgstr "%s ៖ មិនយក​ថត​ %s ចេញ​ឡើយ (នឹង
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការយក​ថត​ %s ចេញ\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1747,7 +1775,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"របៀបប្រើ ៖ usermod [ជម្រើស] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1772,6 +1800,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock\t\t\tដោះសោគណនីអ្នកប្រើ\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

143
po/ko.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 11:48+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -28,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "libcrypt가 지원하지 않는 암호화 방법? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
@@ -35,6 +39,13 @@ msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'(관리자에게 알리시기 바랍니다)\n"
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s의 암호: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n"
@@ -79,6 +90,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "%s tty(단말터미널)를 바꿀 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "환경 변수 오버플로우\n"
@@ -102,6 +118,11 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -209,23 +230,32 @@ msgstr "malloc(%d)에 실패\n"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s의 암호: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -309,6 +339,14 @@ msgstr "암호를 바꿔야 하는 최대 날 수\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "암호 만료 예고를 하는 날 수\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: \"l\" 플래그를 다른 플래그와 함께 포함하지 말 것\n"
@@ -483,10 +521,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1206,12 +1240,14 @@ msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 암호를 업데이트 할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 디렉토리 만들기에 실패했습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
#, c-format
@@ -1543,6 +1579,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
@@ -1563,7 +1603,7 @@ msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1640,7 +1680,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"사용법: useradd [옵션] <로그인>\n"
"\n"
@@ -1673,6 +1713,11 @@ msgstr ""
" -U, --user-group 사용자와 같은 이름의 그룹을 만듭니다\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: 기본 디렉토리 '%s' 잘못되었습니다\n"
@@ -1685,10 +1730,6 @@ msgstr "%s: 주석 '%s'이(가) 잘못되었습니다\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: 홈 디렉토리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n"
@@ -1705,6 +1746,10 @@ msgstr "%s: `%s' 부분은 유효하지 않습니다\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: 유효하지 않은 쉘 '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n"
@@ -1717,6 +1762,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
@@ -1816,6 +1865,37 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1840,7 +1920,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"사용법: usermod [옵션] <로그인>\n"
"\n"
@@ -1871,6 +1951,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock 사용자 계정의 잠금을 해제합니다\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -29,6 +29,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Fant ikke plass til config-info.\n"
@@ -36,6 +40,13 @@ msgstr "Fant ikke plass til config-info.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "feil med oppsettet - ukjent element «%s» (kontakt administrator)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's Passord: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Advarsel: ukjent gruppe %s\n"
@@ -80,6 +91,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Kan ikke endre tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: feltene er for lange\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Omgivelsene er overfyllt\n"
@@ -105,6 +121,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n"
@@ -210,24 +230,13 @@ msgstr "malloc(%d) mislyktes\n"
msgid "No"
msgstr "Nei\n"
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's Passord: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: feltene er for lange\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -311,6 +320,14 @@ msgstr "Største antall dager mellom passord-endring\t\t:%ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Antall dager med varsling før passordet utløper:\t\t%ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig numerisk argument «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ikke ta med «l» sammen med andre valg\n"
@@ -479,10 +496,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig numerisk argument «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a er BARE tillatt sammen med -G\n"
@@ -1185,12 +1198,14 @@ msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passord\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: mkdir mislyktes\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: chown mislyktes\n"
#, c-format
@@ -1490,6 +1505,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikke å opprette ny «defaults»-fil\n"
@@ -1510,7 +1529,7 @@ msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS gruppe.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: for mange grupper oppgitt (maks %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1548,7 +1567,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Bruk: useradd [valg] KONTO\n"
"\n"
@@ -1575,6 +1594,11 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID bruk UID for den nye brukerkontoen\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig basismappe «%s»\n"
@@ -1587,10 +1611,6 @@ msgstr "%s: ugyldig kommentar «%s»\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: shadow-passord kreves for -e\n"
@@ -1607,6 +1627,10 @@ msgstr "%s: ugyldig felt «%s»\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig skall «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1619,6 +1643,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n"
@@ -1720,7 +1748,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1745,7 +1773,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Bruk: usermod [valg] konto\n"
"\n"
@@ -1757,6 +1785,11 @@ msgstr ""
" -f, --inactive INAKTIV passordet settes inaktivt etter utløp\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाली ठाऊँ बाँड्न सकिदैन ।\n"
@@ -34,6 +38,13 @@ msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाल
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि - अज्ञात वस्तु '%s' (प्रशासकलाई सूचना गर्नुहोस)\n"
msgid "Password: "
msgstr "पासवर्ड: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "'%s' को पासवर्ड: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "चेतावनी: अज्ञात समूह %s\n"
@@ -78,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "tty %s लाई परिवर्तन गर्न असक्षम भयो"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "परिवेशको अतिप्रवाह\n"
@@ -103,6 +119,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: अद्वितिय GID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
@@ -210,24 +230,13 @@ msgstr "malloc(%d) असफल भयो\n"
msgid "No"
msgstr "होइन\n"
msgid "Password: "
msgstr "पासवर्ड: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "'%s' को पासवर्ड: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -309,6 +318,14 @@ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन बीचको दिन
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "पासवर्ड समाप्त हुनु अगाडि चेतावनीको दिनहरुको संख्या\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध संख्यात्मक तर्क '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: अन्य झण्डाहरू संग \"l\" समावेश भएन\n"
@@ -478,10 +495,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध संख्यात्मक तर्क '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a फ्ल्याग -G फ्ल्याग संग मात्र अनुमति छ\n"
@@ -1162,12 +1175,14 @@ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: रेखा %d: पासवर्ड अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: रेखा %d: mkdir असफल भयो\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n"
#, c-format
@@ -1469,6 +1484,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "प्रणाली संभार मोड प्रविष्टि गरिदैछ"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल सिर्जना गर्न सकिएन\n"
@@ -1489,7 +1508,7 @@ msgstr "%s: समूह '%s' NIS समूह हो ।\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: अति धेरै समूहरू निर्दिष्ट गरिएको छ (max %d) ।\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1527,7 +1546,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"उपयोग: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1556,6 +1575,11 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID\t\t\t नयाँ प्रयोगकर्ता खाताको लागि UID प्रयोग गर्न जोड दिन्छ\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
@@ -1568,10 +1592,6 @@ msgstr "%s: अवैध टिप्पणी '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: स्याडो पासवर्डहरुको लागि -e को आवश्यक पर्दछ\n"
@@ -1588,6 +1608,10 @@ msgstr "%s: अवैध फाँट '%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध शेल '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1600,6 +1624,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
@@ -1697,7 +1725,7 @@ msgstr "%s: हट्ने डाइरेक्ट्री होइन %s (
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री हटाउँदा त्रुटि %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1722,7 +1750,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"उपयोगिता: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1748,6 +1776,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock\t\t\tप्रयोगकर्ता खाताको ताल्चा खोल्नुहोस्\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

113
po/nl.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n"
@@ -33,6 +37,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Wachtwoord van %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n"
@@ -77,6 +88,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Kan tty %s niet veranderen"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Omgeving wordt te groot\n"
@@ -102,6 +118,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: kan geen unieke GID verkrijgen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n"
@@ -209,23 +229,32 @@ msgstr "malloc(%d) is mislukt\n"
msgid "No"
msgstr "Nee\n"
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Wachtwoord van %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -307,6 +336,14 @@ msgstr "Maximum aantal dagen tussen wachtwoordwijzigingen\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Aantal waarschuwingsdagen voor wachtwoordverval\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige datum '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldig numeriek argument '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: gebruik '-l' niet samen met andere opties\n"
@@ -476,10 +513,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldig numeriek argument '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: optie -a is ENKEL toegestaan in combinatie met optie -G\n"
@@ -1180,12 +1213,14 @@ msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: regel %d: mkdir is mislukt\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n"
#, c-format
@@ -1523,6 +1558,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: kan geen nieuw standaardwaardenbestand aanmaken\n"
@@ -1543,7 +1582,7 @@ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1581,7 +1620,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Gebruik: useradd [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
"\n"
@@ -1616,6 +1655,11 @@ msgstr ""
"gebruikersaccount\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
@@ -1628,10 +1672,6 @@ msgstr "%s: ongeldig commentaar '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige datum '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor -e\n"
@@ -1648,6 +1688,10 @@ msgstr "%s: ongeldig veld '%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige shell '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1660,6 +1704,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
@@ -1765,7 +1813,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1790,7 +1838,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Gebruik: usermod [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
"\n"
@@ -1820,6 +1868,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock ontgrendel de gebruikersaccount\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
@@ -32,6 +36,13 @@ msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s sitt passord: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n"
@@ -76,6 +87,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Miljø overflyt\n"
@@ -97,6 +113,10 @@ msgstr[1] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
@@ -203,23 +223,12 @@ msgstr "malloc(%d) feila\n"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s sitt passord: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -289,6 +298,14 @@ msgstr ""
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n"
@@ -447,10 +464,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1076,12 +1089,14 @@ msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: mkdir feila\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
#, c-format
@@ -1349,6 +1364,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Startar modus for systemvedlikehald"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
@@ -1369,6 +1388,7 @@ msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1406,7 +1426,12 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -1421,10 +1446,6 @@ msgstr "%s: ugyldig kommentar «%s»\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e\n"
@@ -1441,6 +1462,10 @@ msgstr "%s: ugyldig felt «%s»\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig skal «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1453,6 +1478,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
@@ -1538,6 +1567,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1562,7 +1592,12 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format

113
po/pl.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
@@ -35,6 +39,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"błąd w konfiguracji - nieznana pozycja '%s' (powiadom administratora)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Hasło użytkownika %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nieznana grupa %s\n"
@@ -79,6 +90,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Nie można zmienić tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Przepełnienie środowiska\n"
@@ -107,6 +123,10 @@ msgstr[2] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego GID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n"
@@ -213,23 +233,32 @@ msgstr "malloc(%d) nie powiodło się\n"
msgid "No"
msgstr "Nie\n"
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Hasło użytkownika %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -314,6 +343,14 @@ msgstr "Maksymalna ilość dni pomiędzy zmianami hasła\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Liczba dni ostrzeżenia, zanim ważność hasła upłynie\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa data '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy argument numeryczny '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nie łącz \"l\" z innymi flagami\n"
@@ -484,10 +521,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy argument numeryczny '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: opcja -a można użyć TYLKO z pcją -G\n"
@@ -1189,12 +1222,14 @@ msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: mkdir nie powiodło się\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n"
#, c-format
@@ -1525,6 +1560,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
@@ -1545,7 +1584,7 @@ msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1583,7 +1622,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Użycie: useradd [opcje] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1617,6 +1656,11 @@ msgstr ""
" tworzonego konta\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
@@ -1629,10 +1673,6 @@ msgstr "%s: nieprawidłowy komentarz '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa data '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: ukryte hasła wymagane dla -e\n"
@@ -1649,6 +1689,10 @@ msgstr "%s: nieprawidłowe pole '%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa powłoka '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1661,6 +1705,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
@@ -1762,7 +1810,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas usuwania katalogu %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1787,7 +1835,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Użycie: usermod [opcje] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1814,6 +1862,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock odblokuj konto użytkownika\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

144
po/pt.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -26,6 +26,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "método de encriptação não suportado por libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Não foi possível alocar o espaço para a informação de configuração.\n"
@@ -34,6 +38,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Palavra-passe: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Palavra-passe de %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo desconhecido %s\n"
@@ -78,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Foi impossível mudar o tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: valores demasiado grandes\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Overflow do ambiente\n"
@@ -101,6 +117,12 @@ msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
"Não foi possível obter um GID único (não existem mais GIDs disponíveis)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
"Não foi possível obter um UID único (não existem mais UIDs disponíveis)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -212,23 +234,32 @@ msgstr "O malloc(%d) falhou\n"
msgid "No"
msgstr "Não\n"
msgid "Password: "
msgstr "Palavra-passe: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Palavra-passe de %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: valores demasiado grandes\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -313,6 +344,14 @@ msgstr "Número máximo de dias entre alterações de password\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de dias de aviso antes da palavra-passe caducar\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argumento numérico inválido '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: não incluir \"l\" com outras flags\n"
@@ -492,10 +531,6 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds número de iterações SHA para algoritmos\n"
" de encriptação SHA*\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argumento numérico inválido '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1225,12 +1260,14 @@ msgstr "%s: o utilizador `%s' não existe\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar a palavra-passe\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linha %d: o mkdir falhou\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linha %d: o chown falhou\n"
#, c-format
@@ -1574,6 +1611,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
@@ -1596,7 +1637,7 @@ msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1673,7 +1714,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Utilização: useradd [opções] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1717,6 +1758,11 @@ msgstr ""
"utilizador\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directório base inválido '%s'\n"
@@ -1729,10 +1775,6 @@ msgstr "%s: o comentário '%s' é inválido\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: o directório home '%s' é inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: são necessárias palavras-passe shadow para -e\n"
@@ -1749,6 +1791,10 @@ msgstr "%s: o campo '%s' é inválido\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: a shell '%s' é inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: conflito entre as opções %s e %s\n"
@@ -1761,6 +1807,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
@@ -1863,6 +1913,37 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: erro ao remover o directório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1887,7 +1968,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Utilização: usermod [opções] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1922,6 +2003,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock desbloquear a conta do utilizador\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:40-0300\n"
"Last-Translator: leoblink182 <leorock182@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -26,6 +26,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "metodo de encriptacao não suportado por libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
@@ -34,6 +38,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Senha : "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Senha de %s : "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso : grupo desconhecido %s\n"
@@ -78,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Não foi possível mudar tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : campos muito extensos\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Overflow de ambiente\n"
@@ -103,6 +119,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
@@ -212,24 +232,13 @@ msgstr "malloc(%d) falhou\n"
msgid "No"
msgstr "Não\n"
msgid "Password: "
msgstr "Senha : "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Senha de %s : "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : campos muito extensos\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -312,6 +321,14 @@ msgstr "Número máximo de dias entre troca de senhas\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de dias de avisos antes da expiração da senha\t: %ld\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s : data `%s' inválida\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s : argumento numérico `%s' inválido\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s : não inclua \"l\" com outras flags\n"
@@ -487,10 +504,6 @@ msgstr ""
"-s, --sha-rounds Numeros de SHA rodadas para a SHA *\n"
" algoritmos encriptados\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s : argumento numérico `%s' inválido\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: flag -a é permitida SOMENTE com a flag -G\n"
@@ -1192,12 +1205,14 @@ msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar a senha\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s : linha %d : mkdir falhou\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s : linha %d : chown falhou\n"
#, c-format
@@ -1509,6 +1524,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrando em Modo de Manutenção do Sistema"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s : não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
@@ -1529,7 +1548,7 @@ msgstr "%s : grupo `%s' é um grupo NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : muitos grupos especificados *máimo %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1567,7 +1586,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Uso: useradd [opções] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1603,6 +1622,11 @@ msgstr ""
" de usuário\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s : diretório base `%s'inválido\n"
@@ -1615,10 +1639,6 @@ msgstr "%s : comentário `%s' inválido\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s : diretório home `%s' inválido\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s : data `%s' inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s : senhas shadow necessárias para -e\n"
@@ -1635,6 +1655,10 @@ msgstr "%s : campo `%s' inválido\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s : shell `%s' inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: opções %s e %s conflito\n"
@@ -1647,6 +1671,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
@@ -1747,7 +1775,7 @@ msgstr "%s : não removendo diretório %s (removeria o home do usuário %s)\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s : erro removendo diretório %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1772,7 +1800,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Uso: usermod [opções] login\n"
"\n"
@@ -1801,6 +1829,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock destravar a conta de usuário\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -26,6 +26,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
@@ -34,6 +38,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"eroare de configurare - element necunoscut '%s' (anunţaţi administratorul)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Parola pentru %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avertisment: grup necunoscut %s\n"
@@ -78,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Nu pot schimba tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Inundaţie de mediu\n"
@@ -103,6 +119,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
@@ -210,24 +230,13 @@ msgstr "malloc(%d) a eşuat\n"
msgid "No"
msgstr "Nu\n"
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Parola pentru %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -311,6 +320,14 @@ msgstr "Numărul maxim de zile dintre schimbările de parolă\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Numărul de zile de avertismente înaintea expirării parolei\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argument numeric nevalid '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nu include \"l\" cu alte semnalizatoare\n"
@@ -483,10 +500,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argument numeric nevalid '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: semnalizatorul -a este permis DOAR împreună cu semnalizatorul -G\n"
@@ -1196,12 +1209,14 @@ msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: eşuare mkdir\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
#, c-format
@@ -1508,6 +1523,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
@@ -1528,7 +1547,7 @@ msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1566,7 +1585,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Folosire: useradd [opţiuni] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1603,6 +1622,11 @@ msgstr ""
" cont utilizator\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
@@ -1615,10 +1639,6 @@ msgstr "%s: comentariu nevalid '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n"
@@ -1635,6 +1655,10 @@ msgstr "%s: fişier nevalid '%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: consolă nevalidă '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1647,6 +1671,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
@@ -1750,7 +1778,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1775,7 +1803,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Folosire: usermod [opţiuni] NUME\n"
"\n"
@@ -1805,6 +1833,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock deblochează contul utilizator\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

143
po/ru.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 20:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -31,6 +31,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "метод шифрования не поддерживается libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Не удалось выделить память для загрузки конфигурации.\n"
@@ -39,6 +43,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Внимание: неизвестная группа %s\n"
@@ -83,6 +94,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Не удалось сменить терминал %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: поля слишком длинные\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Слишком большое количество переменных среды выполнения\n"
@@ -110,6 +126,11 @@ msgstr[2] "%d неудачных попыток входа в систему. П
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Не удалось получить уникальный GID (кончились свободные GID-ы)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Не удалось получить уникальный UID (кончились свободные UID-ы)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -218,23 +239,32 @@ msgstr "не удалось выделить %d байт памяти\n"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: поля слишком длинные\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -319,6 +349,14 @@ msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
"Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: неверная дата '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: неверный числовой параметр '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: не используйте \"l\" совместно с другими ключами\n"
@@ -496,10 +534,6 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
" шифрования SHA*\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: неверный числовой параметр '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1217,12 +1251,14 @@ msgstr "%s: пользователь '%s' не существует\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить пароль\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: строка %d: не удалось создать каталог\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: строка %d: не удалось изменить владельца каталога\n"
#, c-format
@@ -1567,6 +1603,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Вход в режим системного обслуживания"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n"
@@ -1587,7 +1627,7 @@ msgstr "%s: группа '%s' является группой NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: указано слишком много групп (максимум %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1664,7 +1704,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Использование: useradd [параметры] ИМЯ\n"
"\n"
@@ -1707,6 +1747,11 @@ msgstr ""
" -U, --user-group создать группу с именем как у пользователя\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: неверный базовый каталог '%s'\n"
@@ -1719,10 +1764,6 @@ msgstr "%s: неверный комментарий '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: неверный домашний каталог '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: неверная дата '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: для параметра -e необходима поддержка теневых паролей\n"
@@ -1739,6 +1780,10 @@ msgstr "%s: неверное поле '%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: неверная командная оболочка '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: конфликт параметров %s и %s\n"
@@ -1751,6 +1796,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n"
@@ -1854,6 +1903,37 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: ошибка удаления каталога %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1878,7 +1958,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Использование: usermod [параметры] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
"\n"
@@ -1911,6 +1991,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock разблокировать учётную запись\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 21:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1039,11 +1039,11 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format

537
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
@@ -32,6 +36,13 @@ msgstr ""
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
@@ -77,6 +88,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr ""
@@ -98,6 +113,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -200,22 +219,12 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -281,6 +290,14 @@ msgstr ""
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr ""
@@ -435,10 +452,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
@@ -1030,13 +1043,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
@@ -1284,6 +1297,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
@@ -1304,6 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1341,7 +1359,12 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1356,10 +1379,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr ""
@@ -1376,6 +1395,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1388,6 +1411,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr ""
@@ -1468,6 +1495,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1492,7 +1520,12 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format

143
po/sv.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "krypteringsmetoden stöds inte av libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
@@ -34,6 +38,13 @@ msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "konfigurationsfel - okänd post \"%s\" (informera administratören)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s lösenord: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varning: okänd grupp %s\n"
@@ -78,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Kunde inte ändra tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: fälten för långa\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Överskott av miljövariabler\n"
@@ -104,6 +120,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Kan inte få tag i unikt GID (inga fler tillgängliga GID)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Kan inte få tag i unikt UID (inga fler tillgängliga UID)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -212,23 +233,32 @@ msgstr "malloc(%d) misslyckades\n"
msgid "No"
msgstr "Nej\n"
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s lösenord: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: fälten för långa\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -312,6 +342,14 @@ msgstr "Maximum antal dagar mellan lösenordsändringar\t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Antal dagar med varningar före lösenordet löper ut\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: inkludera inte \"l\" med andra flaggor\n"
@@ -488,10 +526,6 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
" krypteringsalgoritmerna\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1212,12 +1246,14 @@ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenord\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rad %d: mkdir misslyckades\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rad %d: chown misslyckades\n"
#, c-format
@@ -1556,6 +1592,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Går över till läge för systemunderhåll"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
@@ -1576,7 +1616,7 @@ msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: för många grupper angivna (max %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1653,7 +1693,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Användning: useradd [flaggor] KONTO\n"
"\n"
@@ -1698,6 +1738,11 @@ msgstr ""
"användaren\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig baskatalog \"%s\"\n"
@@ -1710,10 +1755,6 @@ msgstr "%s: ogiltig kommentar \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig hemkatalog \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e\n"
@@ -1730,6 +1771,10 @@ msgstr "%s: ogiltigt fält \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt skal \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: flaggorna %s och %s står i konflikt\n"
@@ -1742,6 +1787,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
@@ -1844,6 +1893,37 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fel vid borttagning av katalogen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1868,7 +1948,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Användning: usermod [flaggor] KONTO\n"
"\n"
@@ -1897,6 +1977,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock lås upp användarkontot\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

113
po/tl.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -28,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
@@ -37,6 +41,13 @@ msgstr ""
"may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa "
"tagapangasiwa)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Kontrasenyas: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Kontrasenyas ni %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n"
@@ -81,6 +92,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Hindi mabago ang tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n"
@@ -110,6 +126,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
@@ -217,23 +237,32 @@ msgstr "bigo ang malloc(%d)\n"
msgid "No"
msgstr "Hindi\n"
msgid "Password: "
msgstr "Kontrasenyas: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Kontrasenyas ni %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -316,6 +345,14 @@ msgstr "Bilang ng mga araw na dapat magpalit na ng password : %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Bilang ng mga araw bago mapaso ang password na may babala : %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: huwag isama ang \"l\" sa ibang mga flag\n"
@@ -488,10 +525,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ang flag na -a ay pinapayagan LAMANG kung kasama ang flag na -G\n"
@@ -1193,12 +1226,14 @@ msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang kontrasenyas\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linya %d: bigo ang mkdir\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
#, c-format
@@ -1503,6 +1538,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
@@ -1523,7 +1562,7 @@ msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1561,7 +1600,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Pag-gamit: useradd [mga opsiyon] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1596,6 +1635,11 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID gamitin ang UID para sa bagong account\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
@@ -1608,10 +1652,6 @@ msgstr "%s: hindi tanggap na komento '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -e\n"
@@ -1628,6 +1668,10 @@ msgstr "%s: hindi tanggap na saklaw '%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na shell '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1640,6 +1684,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
@@ -1741,7 +1789,7 @@ msgstr "%s: hindi tatanggalin ang directory %s (mawawalan ng bahay si %s)\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1766,7 +1814,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Pag-gamit: usermod [mga opsiyon] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1799,6 +1847,11 @@ msgstr ""
" gumagamit\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

143
po/tr.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -29,6 +29,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "kripto medotu libcrypt tarafından desteklenmiyor? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
@@ -37,6 +41,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"yapılandırma hatası - bilinmeyen öğe '%s' (sistem yöneticisine bildirin)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s kullanıcı parolası: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Uyarı: bilinmeyen grup %s\n"
@@ -81,6 +92,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Geçilemeyen tty: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Ortam taşması\n"
@@ -103,6 +119,11 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Tek (benzersiz) bir GID alınamadı (kullanılabilecek mevcut GID yok)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Benzersiz bir UID alınamıyor (mevcut UID yok)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -213,23 +234,32 @@ msgstr "malloc(%d) başarısız oldu\n"
msgid "No"
msgstr "Hayır\n"
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s kullanıcı parolası: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -319,6 +349,14 @@ msgstr "Maksimum giriş denemesi sayısııldı \t\t: %ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Şifre süresinin dolumundan önceki uyarı gün sayısı\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz tarih '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz sayısal argüman '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: diğer bayraklarla beraber \"l\" yi kullanmayınız\n"
@@ -494,10 +532,6 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz sayısal argüman '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1222,12 +1256,14 @@ msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: satır %d: parola güncellenemiyor\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: satır %d: mkdir başarısız oldu\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n"
#, c-format
@@ -1569,6 +1605,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
@@ -1589,7 +1629,7 @@ msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1666,7 +1706,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kullanım: useradd [seçenekler] KULLANICI\n"
"\n"
@@ -1711,6 +1751,11 @@ msgstr ""
" -U, --user-group kullanıcı ile aynı isimde bir grup yarat\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
@@ -1723,10 +1768,6 @@ msgstr "%s: geçersiz açıklama '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz ev dizini '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz tarih '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e için gölge parolalar gerekli\n"
@@ -1743,6 +1784,10 @@ msgstr "%s: geçersiz alan '%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz kabuk '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: %s ve %s seçenekleri çakışıyor\n"
@@ -1755,6 +1800,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
@@ -1854,6 +1903,37 @@ msgstr "%s: %s dizini silinmiyor (%s kullanıcısının ev dizinini silecekti)\n
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1878,7 +1958,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kullanım: usermod [seçenekler] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1909,6 +1989,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock kullanıcı hesabı kilidini aç\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

113
po/uk.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -28,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних даних.\n"
@@ -36,6 +40,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"помилка у конфігурації - невідома позиція '%s' (повідомте адміністратора)\n"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Пароль користувача %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Застереження: невідома група %s\n"
@@ -80,6 +91,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Не можу змінити tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: поля занадто довгі\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Переповнення оточення\n"
@@ -104,6 +120,10 @@ msgstr[2] "%d помилок з часу останнього входу. Ост
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: не можу отримати унікальний GID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n"
@@ -210,23 +230,32 @@ msgstr "malloc(%d) не виконано\n"
msgid "No"
msgstr "Ні\n"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Пароль користувача %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: поля занадто довгі\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -312,6 +341,14 @@ msgstr "Максимальна кількість днів між змінами
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Кількість днів для застереження про прострочення паролю\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: невірний числовий аргумент \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: не використовуйте \"l\" з іншими прапорцями\n"
@@ -483,10 +520,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: невірний числовий аргумент \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: прапорець -a можна використовувати ТІЛЬКИ з прапорцем -G\n"
@@ -1185,12 +1218,14 @@ msgstr "%s: користувач %s не існує\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити пароль\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: рядок %d: mkdir не виконався\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n"
#, c-format
@@ -1519,6 +1554,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Входимо у режим відновлення системи"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: не можу створити новий файл із значеннями по замовчуванню\n"
@@ -1539,7 +1578,7 @@ msgstr "%s: група \"%s\" є групою NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: вказано забагато груп (макс %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1577,7 +1616,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Використання: useradd [параметри] ЛОГІН\n"
"\n"
@@ -1612,6 +1651,11 @@ msgstr ""
" користувача\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n"
@@ -1624,10 +1668,6 @@ msgstr "%s: невірний коментар \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e\n"
@@ -1644,6 +1684,10 @@ msgstr "%s: невірне поле \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: невірна оболонка \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1656,6 +1700,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
@@ -1756,7 +1804,7 @@ msgstr "%s: не видалено теку %s (можна видалити до
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: помилка видалення теки %s\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1781,7 +1829,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Використання: useradd [параметри] ЛОГІН\n"
"\n"
@@ -1815,6 +1863,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock розблокувати обліковий запис користувача\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

143
po/vi.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:53+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "Phương pháp mã hoá không được libcrypt hỗ trợ ? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Không thể cấp phát sức chứa cho thông tin cấu hình.\n"
@@ -34,6 +38,13 @@ msgstr "Không thể cấp phát sức chứa cho thông tin cấu hình.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "lỗi cấu hình: không rõ mục « %s » (báo quản trị).\n"
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu : "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Mật khẩu của %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Cảnh báo : không rõ nhóm %s.\n"
@@ -78,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Không thể thay đổi TTY %s."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: trường quá dài\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Tràn môi trường\n"
@@ -101,6 +117,11 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Không thể lấy GID duy nhất (không còn có GID sẵn sàng lại)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Không thể lấy UID duy nhất (không còn có UID sẵn sàng lại)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -209,23 +230,32 @@ msgstr "malloc(%d) (cấp phát bộ nhớ) bị lỗi\n"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu : "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Mật khẩu của %s: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: trường quá dài\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -307,6 +337,14 @@ msgstr "Số ngày tối đa giữa hai lần thay đổi mật khẩu\t\t: %ld\
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Số ngày cảnh báo trước khi mật khẩu hết hạn\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ngày không hợp lệ « %s »\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: đối số thuộc số không hợp lệ « %s »\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: đừng dùng « l » cùng với cờ khác\n"
@@ -482,10 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --sha-rounds số vòng SHA cho thuật toán mã hoá SHA*\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: đối số thuộc số không hợp lệ « %s »\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1226,12 +1260,14 @@ msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mật khẩu\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: dòng %d: lỗi mkdir (tạo thư mục)\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: dòng %d: lỗi chown (thay đổi quyền sở hữu)\n"
#, c-format
@@ -1572,6 +1608,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Đang vào Chế độ Bảo dưỡng Hệ thống"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
@@ -1592,7 +1632,7 @@ msgstr "%s: nhóm « %s » là nhóm kiểu NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: ghi rõ quá nhiều nhóm (tối đa %d).\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
@@ -1669,7 +1709,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Sử dụng: useradd [tùy_chon] ĐĂNG_NHẬP\n"
"\n"
@@ -1707,6 +1747,11 @@ msgstr ""
" -U, --user-group tạo một nhóm có cùng một tên với người dùng\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: thư mục cơ ban không hợp lệ « %s »\n"
@@ -1719,10 +1764,6 @@ msgstr "%s: ghi chú không hợp lệ « %s »\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: thư mục chính không hợp lê « %s »\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ngày không hợp lệ « %s »\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: cần thiết mật khẩu bóng cho tùy chọn « -e »\n"
@@ -1739,6 +1780,10 @@ msgstr "%s: trường không hợp lệ « %s »\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: trình bao không hợp lệ « %s »\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: hai tùy chọn %s và %s xung đột với nhau\n"
@@ -1751,6 +1796,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
@@ -1851,6 +1900,37 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1875,7 +1955,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Sử dụng: usermod [tùy_chọn...] ĐĂNG_NHẬP\n"
"\n"
@@ -1910,6 +1990,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock _mở khoá_ tài khoản người dùng\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n"
"Last-Translator: Ming Hua <minghua@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -26,6 +26,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "无法为配置信息分配空间。\n"
@@ -33,6 +37,13 @@ msgstr "无法为配置信息分配空间。\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n"
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s 的密码:"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告:未知组 %s\n"
@@ -77,6 +88,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "无法改变 tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s字段太长\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "环境溢出\n"
@@ -99,6 +115,10 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s无法获取独有的 GID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s无法获取独有的 UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s无法获取独有的 UID\n"
@@ -204,24 +224,13 @@ msgstr "malloc(%d) 失败\n"
msgid "No"
msgstr "否\n"
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s 的密码:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s字段太长\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -300,6 +309,14 @@ msgstr "两次改变密码之间相距的最大天数\t\t%ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "在密码过期之前警告的天数\t%ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s无效的日期“%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s无效的数字参数“%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s请不要与其它标志一同使用“l”\n"
@@ -468,10 +485,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s无效的数字参数“%s”\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s-a 标志只允许和 -G 标志一起使用\n"
@@ -1147,12 +1160,14 @@ msgstr "%s用户 %s 不存在\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s第 %d 行:无法更新密码\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s第 %d 行:创建目录失败\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s第 %d 行:改变所有者或组别失败\n"
#, c-format
@@ -1451,6 +1466,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "正在进入系统维护模式"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s无法创建新的默认文件\n"
@@ -1471,7 +1490,7 @@ msgstr "%s“%s”组是一个 NIS 组。\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s指定了过多组(最多 %d)。\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1509,7 +1528,7 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"用法useradd [选项] 用户名\n"
"\n"
@@ -1532,6 +1551,11 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID\t\t\t强制将新用户帐号的 id 设为 UID\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s无效的主目录“%s”\n"
@@ -1544,10 +1568,6 @@ msgstr "%s无效的注释“%s”\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s无效的家目录“%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s无效的日期“%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s-e 参数需要有影子密码\n"
@@ -1564,6 +1584,10 @@ msgstr "%s无效的字段“%s”\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s无效的 shell“%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1576,6 +1600,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s无法创建目录 %s\n"
@@ -1663,7 +1691,7 @@ msgstr "%s不能删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s删除目录 %s 时出错\n"
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1688,7 +1716,7 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"用法usermod [选项] 用户名\n"
"\n"
@@ -1711,6 +1739,11 @@ msgstr ""
" -U, --unlock\t\t\t解锁用户帐号\n"
"\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -28,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n"
@@ -35,6 +39,13 @@ msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "配置錯誤 - 未知項目“%s”(請通知管理員)\n"
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s 的密碼:"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告:未知群組 %s\n"
@@ -79,6 +90,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "無法改變 tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s字段太長\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "環境溢位\n"
@@ -101,6 +117,10 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s無法獲取獨有的 gid\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s無法獲取獨有的 gid\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s無法獲取獨有的 gid\n"
@@ -207,24 +227,13 @@ msgstr "malloc(%d) 失敗\n"
msgid "No"
msgstr "取消"
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s 的密碼:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s字段太長\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -301,6 +310,14 @@ msgstr "最多必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t%ld\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "在密碼將要過期之前多少天會發出警告\t\t\t\t%ld\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s無效日期“%s”\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s無效的數字參數“%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s請不要與其它標誌一同使用“l”\n"
@@ -466,10 +483,6 @@ msgid ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s無效的數字參數“%s”\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1116,12 +1129,14 @@ msgstr "%s使用者 %s 不存在\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s第 %d 行:無法更新密碼\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s第 %d 行:建立目錄失敗\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n"
#, c-format
@@ -1402,6 +1417,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "正在進入系統維護模式"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s無法建立新的預設檔案\n"
@@ -1422,6 +1441,7 @@ msgstr "%s“%s”群組是一個 NIS 群組。\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s指定了過多群組(最多 %d)。\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1459,7 +1479,12 @@ msgid ""
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -1474,10 +1499,6 @@ msgstr "%s無效注釋“%s”\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s無效的主目錄“%s”\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s無效日期“%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s-e 參數需要有shadow密碼\n"
@@ -1494,6 +1515,10 @@ msgstr "%s無效字段 “%s”\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s無效 shell“%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
@@ -1506,6 +1531,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
@@ -1589,6 +1618,7 @@ msgstr "%s不能刪除目錄 %s (因為這將刪除使用者 %s 的主目錄)
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s刪除目錄 %s 時出錯\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1613,7 +1643,12 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format