diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 609d12bb..c854d923 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-01-18 Bjørn Steensrud + + * po/nb.po: Updated to 557t. Thanks also to Hans Fredrik Nordhaug. + 2012-01-16 NAKANO Takeo * po/ja.po: Updated to 557t diff --git a/NEWS b/NEWS index d3e683c4..7a963688 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -133,6 +133,7 @@ shadow-4.1.4.3 -> shadow-4.1.5 UNRELEASED * Updated German man pages translation. * Updated Japanese translation. * Updated Kazakh translation. + * Updated Norwegian Bokmål translation. * Updated Portuguese translation. * Updated Russian translation. * Updated Simplified Chinese translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f537c704..49b566e0 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,26 +1,26 @@ # translation of shadow.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# # Knut Yrvin , 2004. # Klaus Ade Johnstad , 2004. # Klaus Ade Johnstad , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Bjørn Steensrud , 2006. -# Bjørn Steensrud , 2009. +# Bjørn Steensrud , 2009, 2012. +# Hans Fredrik Nordhaug , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 17:19+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #, c-format msgid "" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "støtter ikke libcrypt crypt-metoden? (%s)\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" +msgstr "feil med oppsettet – kan ikke tolke %s-verdi: «%s»" msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Fant ikke plass til config-info.\n" +msgstr "Fant ikke plass til oppsettsinformasjonen.\n" #, c-format msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "feil med oppsettet - ukjent element «%s» (kontakt administrator)\n" #, c-format msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nscd avsluttet ikke normallt (signal %d)\n" #, c-format msgid "%s: nscd exited with status %d" -msgstr "" +msgstr "%s: nscd avsluttet med status %d" msgid "Password: " msgstr "Passord: " @@ -61,199 +61,204 @@ msgstr "%s's Passord: " #, c-format msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "[libsemanage]: %s\n" #, c-format msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke opprette styringshåndtak for SELinux\n" #, c-format msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-praksis blir ikke håndtert\n" #, c-format msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lese praksislager for SELinux\n" #, c-format msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke opprette styringskontakt med SELinux\n" #, c-format msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke begynne SELinux-transaksjon\n" #, c-format msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke spørre seuser etter %s\n" #, c-format msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke oppgi serange for %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Fant ikke plass til config-info.\n" +msgstr "Klarte ikke oppgi sename for %s\n" #, c-format msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke endre login-avbildning for %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Changing the aging information for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Endrer aldringsinformasjon for %s\n" +msgstr "Kan ikke opprette SELinux login-avbildning for %s\n" #, c-format msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å oppgi navn for %s\n" #, c-format msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å oppgi SELinux-bruker for %s\n" #, c-format msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke legge til login-avbildning for %s\n" #, c-format msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke klargjøre SELinux-styring\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: Kan ikke avgjøre ditt brukernavn.\n" +msgstr "Kan ikke opprette SELinux brukernøkkel\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: linje %d: kan ikke finne bruker %s\n" +msgstr "Kan ikke verifisere SELinux-brukeren\n" #, c-format msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke endre SELinux login-avbildning\n" #, c-format msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke legge til SELinux brukeravbildning\n" #, c-format msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke utføre SELinux-transaksjon\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" msgstr "" +"Login-avbildning for %s er ikke definert, OK hvis standard avbildning ble " +"brukt\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" msgstr "" +"Login-avbildning for %s er definert i oppsatt praksis, kan ikke slettes\n" #, c-format msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke slette login-avbildning for %s" #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slapp opp for minne\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: kan ikke slette %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke kjøre stat for %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe «%s»\n" +msgstr "%s: %s er verken en mappe eller en symlenke.\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: kunne ikke fjerne innslaget «%s» fra %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke lese symbolsk lenke %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Mistenkelig lang symlenke: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke opprette mappa %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke endre eier for %s: %s\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne %s: %s" +msgstr "%s: Kan ikke endre modus for %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: rename: %s" msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: gi nytt navn: %s" +msgstr "%s: avlenk: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke slette mappa %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke endre navn på %s til %s: %s\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne %s: %s" +msgstr "%s: Kan ikke fjerne %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke opprette symbolsk lenke %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke endre eiere for %s: %s\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: kan ikke slette %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke kjøre lstat for %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: can't update shadow file\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere shadow-fila\n" +msgstr "%s: Advarsel, bruker %s har ingen tcb skyggefil.\n" #, c-format msgid "" "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" "The account is left locked.\n" msgstr "" +"%s: Kritisk: %s' tcb-skygge er ikke en regulær fil med st_nlink=1.\n" +"Kontoen forblir låst.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: rename: %s" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: gi nytt navn: %s" +msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke åpne %s: %s\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" @@ -303,13 +308,13 @@ msgstr "Kan ikke endre eier eller rettigheter til tty stdin: %s" msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: klarte ikke å låse opp %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: %s\n" msgid "%s: " -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: " msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " msgid "Environment overflow\n" msgstr "Miljøet er overfylt\n" @@ -334,45 +339,51 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Ugyldige innstillinger: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" +"%s: Ugyldige innstillinger: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "failed to change mailbox owner" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" -msgstr "klarte ikke å endre eier av mailbox" +msgstr "%s: klarte ikke å tilordne minne: %s\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n" +msgstr "" +"%s: Klarer ikke å få entydig system-GID (ingen flere GID-er tilgjengelig)\n" # , c-format #, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID (ingen flere GID-er tilgjengelig)\n" +msgstr "%s: Klarer ikke å få entydig GID (ingen flere GID-er tilgjengelig)\n" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Ugyldige innstillinger: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" +"%s: Ugyldige innstillinger: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +"(%lu)\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n" +msgstr "" +"%s: Klarer ikke å få entydig system-UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n" # , c-format #, c-format @@ -436,30 +447,30 @@ msgstr "Feil passord for «%s».\n" #, c-format msgid "%s: multiple --root options\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flere --root-valg\n" #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valget «%s» må ha et argument\n" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" -msgstr "%s: ugyldig hjemmetelefon: «%s»\n" +msgstr "%s: ugyldig chroot-sti «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" +msgstr "%s: kan ikke få tilgang til chroot-mappa %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" +msgstr "%s: kan ikke chroot til mappa %s: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -494,27 +505,31 @@ msgstr "Kan ikke finne ut ditt terminalnavn." msgid "No" msgstr "Nei" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] LOGIN\n" +"\n" +"Valg:\n" msgid "" " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " "LAST_DAY\n" msgstr "" +" -d, --lastday SISTE_DAG sett dato for siste passordendring til " +"SISTE_DAG\n" msgid "" " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" -msgstr "" +msgstr " -E --expiredate UTLØPSDATO sett kontoens utløpsdato til UTLØPSDATO\n" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help vis denne hjelpen og avslutt\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -522,13 +537,12 @@ msgid "" " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -f, --inactive INAKTIV når kontoen er utløpt, så sett passordet til " +"INAKTIV\n" msgid " -l, --list show account aging information\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list vis aldringsinformasjon for kontoen\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -536,10 +550,9 @@ msgid "" " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -m, --mindays MIN_DAGER sett minste antall dager før passord\n" +" må endres til MIN_DAGER\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -547,19 +560,22 @@ msgid "" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -m, --maxdays MAX_DAGER sett største antall dager før passord\n" +" må endres til MAX_DAGER\n" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --root CHROOT_MAPPE mappe det shal chrootes til\n" msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" +" -W, --warndays VARSLE_DGR varsle om at kontoen går ut på dato når det " +"er VARSLE_DGR igjen\n" msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" -"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk ENTER for å bruke forvalgte verdier" +"Skriv inn den nye verdien, eller trykk ENTER for å bruke forvalgt " +"standardverdi" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimum gyldighetsperiode på passord" @@ -629,15 +645,15 @@ msgstr "%s: Ikke tillatelse.\n" msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Kan ikke avgjøre ditt brukernavn.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: PAM: %s\n" # , c-format #, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" -msgstr "%s: kan ikke låse %s; prøv igjen senere\n" +msgstr "%s: kan ikke låse %s; prøv igjen senere.\n" # , c-format #, c-format @@ -671,31 +687,35 @@ msgstr "Endrer aldringsinformasjon for %s\n" msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: feil ved endring i feltene\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] [LOGIN]\n" +"\n" +"Valg:\n" msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --full-name FULLT_NAVN endre brukerens fulle navn\n" msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --home-phone HJEMMETLF endre brukerens hjemme-telefonnummer\n" msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" msgstr "" +" -o, --other ANNEN_INFO endre brukerens annen informasjon i GECOS\n" msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --room ROM_NUMMER endre brukerens romnummer\n" msgid " -u, --help display this help message and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help vis denne hjelpen og avslutt\n" msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --work-phone JOBBTELEFON endre brukerens jobbtelefonnummer\n" msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" @@ -774,22 +794,25 @@ msgstr "Endrer brukerinformasjon for %s\n" msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: feltene er for lange\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] \n" +"\n" +"Valg:\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --crypt-method METODE crypt-metoden (en av %s)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgstr "" +" -e, --encrypted passord som blir oppgitt er krypterte\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -797,8 +820,8 @@ msgid "" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -m, --md5 krypter klartekst-passordet med \n" +" MD5-algoritmen\n" msgid "" " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" @@ -831,7 +854,7 @@ msgstr "%s: linje %d: mangler nytt passord\n" # , c-format #, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: linje %d: gruppa «%s« finnes ikke\n" +msgstr "%s: linje %d: gruppa «%s» finnes ikke\n" # , c-format #, c-format @@ -843,10 +866,10 @@ msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: feil funnet, endringer er ikke utført\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" -msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke\n" +msgstr "%s: (linje %d: bruker %s) passordet er ikke endret\n" # , c-format #, c-format @@ -855,6 +878,7 @@ msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke\n" msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" msgstr "" +" -s, --shell SHELL nytt innloggingsskall for brukerkontoen\n" msgid "Login Shell" msgstr "Innloggingsskall" @@ -870,28 +894,28 @@ msgstr "Endrer innloggingsskall for %s\n" #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" -msgstr "%s: ugyldig inntasting: %s\n" +msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n" -msgstr "%s: %s er et ugyldig skall.\n" +msgstr "%s: %s er et ugyldig skall\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: user %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" -msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" +msgstr "%s: Advarsel: %s finnes ikke\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" -msgstr "%s: advarsel: %s er ikke eid av %s\n" +msgstr "%s: Advarsel: %s er ikke kjørbar\n" msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" msgstr "" +" -c, --check kontroller foreldelse for brukerens passord\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -900,48 +924,60 @@ msgid "" "password\n" " is expired\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -f, --force tving fram passordendring hvis brukerens " +"passord\n" +" er utløpt\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: konflikt mellom valgene %s og %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n" -msgstr "lastlog: uventet argument: %s\n" +msgstr "%s: uventet argument: %s\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" msgstr "" +" -a, --all vis faillog -oppføringer for alle brukere\n" msgid "" " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" msgstr "" +" -l, --lock-secs SEK etter mislykket innlogging lås kontoen i SEK " +"sekunder\n" msgid "" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" msgstr "" +" -m, --maximum MAKS sett tellere for høyeste antall mislykket " +"innlogginger til MAKS\n" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgstr "" +" -r, --reset tilbakestill tellere for mislykte " +"innlogginger\n" msgid "" " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " "DAYS\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --time DAGER vis faillog-poster nyere enn DAGER\n" msgid "" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" msgstr "" +" -u, --user LOGIN/OMRÅDE vis faillog-poster eller behandle tellere og \n" +" grenser for innloggingsfeil (hvis brukt med " +"-r,\n" +" -m eller -l ) bare for oppgitte LOGIN(er)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "lastlog: Klarte ikke hente innslag for UID %d\n" +msgstr "%s: Klarte ikke hente innslag for UID %lu\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Logginn Mislykt Maksimum Siste På\n" @@ -955,66 +991,69 @@ msgstr " [%lus igjen]" msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lås]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" -msgstr "faillog: Klarte ikke tilbakestille feiltelling for UID %d\n" +msgstr "%s: Klarte ikke tilbakestille mislykt-telling for UID %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" -msgstr "faillog: Klarte ikke sette maksimum for UID %d\n" +msgstr "%s: Klarte ikke sette maksimum for UID %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" -msgstr "faillog: Klarte ikke sette låsetid for UID %d\n" +msgstr "%s: Klarte ikke sette låsetid for UID %lu\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" -msgstr "lastlog: Ukjent bruker eller område: %s\n" +msgstr "%s: Ukjent bruker eller område: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgstr "%s: klarte ikke fjerne %s\n" +msgstr "%s: Klarte ikke skrive %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [option] GROUP\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] GRUPPE\n" +"\n" +"Valg:\n" msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --add BRUKER legg til BRUKER til GRUPPE\n" msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete BRUKER fjern BRUKER fra GRUPPE\n" msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --root CHROOT_MAPPE mappe det shal chrootes til\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --remove-password fjern GRUPPEs passord\n" msgid "" " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" msgstr "" +" -R, --restrict la bare medlemmer få adgang til GRUPPE\n" msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --members BRUKER,... sett liste over medlemmer av GRUPPE\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -A, --administrators ADMIN,...\n" #| " set the list of administrators for GROUP\n" @@ -1025,19 +1064,17 @@ msgid "" msgstr "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " oppgi liste over administratorer for GRUPPE\n" -"Valgene kan ikke kobles sammen, unntatt for -A og -M-\n" -#, fuzzy #| msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" -msgstr "Valgene kan ikke kombineres.\n" +msgstr "Valgene kan ikke kombineres, unntatt -A og -M.\n" msgid "The options cannot be combined.\n" msgstr "Valgene kan ikke kombineres.\n" #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: shadow gruppepassord kreves for -A\n" +msgstr "%s: skygge-gruppepassord kreves for -A\n" # , c-format #, c-format @@ -1083,15 +1120,17 @@ msgstr "%s: bruker «%s» er ikke medlem i «%s»\n" msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Ikke en tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [options] GROUP\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] GRUPPE\n" +"\n" +"Valg:\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -1100,16 +1139,17 @@ msgid "" "exists,\n" " and cancel -g if the GID is already used\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -f, --force avslutt normalt hvis gruppa finnes fra før\n" +" og kanseller -g hvis GID-en er i bruk fra " +"før\n" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID bruk GID for den nye gruppa\n" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" msgstr "" +" -K. --key NØKKEL=VERDI overstyr standarverdier fra /etc/login.defs\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -1117,16 +1157,18 @@ msgid "" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " (non-unique) GID\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -o, --non-unique tillat å opprette grupper med dupliserte\n" +" (ikke-unike) GID-er\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " "group\n" msgstr "" +" -p, --password PASSWORD bruk dette krypterte passordet for den nye " +"gruppa\n" msgid " -r, --system create a system account\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system opprett en systemkonto\n" # , c-format #, c-format @@ -1140,7 +1182,7 @@ msgstr "%s: ugyldig gruppe-ID «%s»\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -K krever KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K krever NØKKEL=VERDI\n" # , c-format #, c-format @@ -1151,10 +1193,10 @@ msgstr "%s: gruppa «%s» finnes fra før\n" msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgstr "%s; GID «%lu» finnes fra før.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" -msgstr "%s: Kan ikke avgjøre ditt brukernavn.\n" +msgstr "%s: Kan ikke sette opp oppryddingstjeneste.\n" # , c-format #, c-format @@ -1190,15 +1232,17 @@ msgstr "%s: bruker «%s» er allerede medlem av «%s»\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgstr "%s: slapp opp for minne. Kan ikke oppdatere %s.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [options] [action]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] [handling]\n" +"\n" +"Valg:\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -1207,29 +1251,33 @@ msgid "" "group\n" " (root only)\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -g, --group gruppenavn endre gruppenavn i stedet for brukerens " +"gruppe\n" +" (bare root)\n" msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" msgid "Actions:\n" -msgstr "" +msgstr "Handlinger:\n" msgid "" " -a, --add username add username to the members of the group\n" msgstr "" +" -a, --add brukernavn legg til brukernavn til medlemmene av " +"gruppa\n" msgid "" " -d, --delete username remove username from the members of the " "group\n" msgstr "" +" -d, --delete brukernavn fjern brukernavn fra medlemmene av gruppa\n" msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --purge rens ut alle medlemmer fra gruppa\n" msgid " -l, --list list the members of the group\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list list medlemmene av gruppa\n" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" @@ -1240,19 +1288,22 @@ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "%s: bare root kan bruke valget -g/--group\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID endre gruppe-ID til GID\n" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new-name NY_GRUPPE endre navnet til NY-GRUPPE\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique tillat å bruke en duplisert (ikke-unik) GID\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " PASSWORD\n" msgstr "" +" -p, --password PASSORD endre passordet til dette (krypterte)\n" +" PASSORDet\n" # , c-format #, c-format @@ -1267,23 +1318,28 @@ msgstr "%s: gruppa %s er en NIS gruppe\n" msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: ukjent bruker %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] [gruppe [gskygge]]\n" +"\n" +"Valg:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [options] [group]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] [gruppe]\n" +"\n" +"Valg:\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -1291,16 +1347,16 @@ msgid "" " -r, --read-only display errors and warnings\n" " but do not change files\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -r, --read-only vis advarsler og feilmeldinger\n" +" men ikke endre noen filer\n" msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sort sorter oppføringer etter UID\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" -msgstr "%s: -s og -r kan ikke brukes samtidig\n" +msgstr "%s: -s og -r passer ikke sammen\n" msgid "invalid group file entry" msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila" @@ -1336,30 +1392,31 @@ msgstr "fant ingen tilsvarende oppføring i %s\n" # , c-format #, c-format msgid "add group '%s' in %s? " -msgstr "legg til gruppe «%s» i %s?" +msgstr "legg til gruppe «%s» i %s? " #, c-format msgid "" "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"gruppe %s har en oppføring i %s, men passordfeltet i %s er ikke satt til «x»\n" msgid "invalid shadow group file entry" -msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila" +msgstr "ugyldig oppføring i skygge-gruppefila" msgid "duplicate shadow group entry" -msgstr "duplisert shadow-gruppeoppføring" +msgstr "duplisert skygge-gruppeoppføring" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" -msgstr "shadow-gruppe %s: ingen administrativ bruker %s\n" +msgstr "skygge-gruppe %s: ingen administrativ bruker %s\n" #, c-format msgid "delete administrative member '%s'? " -msgstr "slett administrativt medlem «%s» ? " +msgstr "slett administrativt medlem «%s»? " #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" -msgstr "shadow gruppe %s: ingen bruker %s\n" +msgstr "skygge-gruppe %s: ingen bruker %s\n" #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" @@ -1386,15 +1443,18 @@ msgstr " grupper=" msgid "" " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" msgstr "" +" -b, --before DAGER skriv ut bare lastlog-poster eldre enn DAGER\n" msgid "" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" +" -t, --time DAGER skriv ut bare lastlog-poster nyere enn DAGER\n" msgid "" " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" msgstr "" +" -u, --user LOGIN skriv ut lastlog for den oppgitte LOGIN\n" msgid "Username Port From Latest" msgstr "Brukernavn Port Fra Sist" @@ -1419,7 +1479,7 @@ msgstr " %s [-p] -r host\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" -msgstr "" +msgstr "feil med oppsettet – kan ikke tolke %s-verdi: «%d»" msgid "Invalid login time" msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging" @@ -1438,7 +1498,7 @@ msgstr "" "\n" "[Frakobling omgått - root-innlogging tillatt.]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Login timed out after %d seconds.\n" @@ -1447,11 +1507,11 @@ msgid "" "Login timed out after %u seconds.\n" msgstr "" "\n" -"Innlogging avbrutt på tid etter %d sekunder.\n" +"Innlogging avbrutt på tid etter %u sekunder.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Kan umulig virke uten effektiv root\n" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "Ingen oppføring i utmp. Du må kjøre «login» fra «sh» på laveste nivå" @@ -1467,10 +1527,10 @@ msgstr "%s login: " msgid "login: " msgstr "login: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" -msgstr "Maks. antall forsøk er overskredet (%d)\n" +msgstr "Maks. antall forsøk er overskredet (%u)\n" msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: PAM ber om avbrytelse\n" @@ -1478,10 +1538,10 @@ msgstr "login: PAM ber om avbrytelse\n" msgid "Login incorrect" msgstr "Ugyldig innlogging" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgid "Cannot find user (%s)\n" -msgstr "%s: linje %d: kan ikke finne bruker %s\n" +msgstr "Kan ikke finne bruker (%s)\n" #, c-format msgid "" @@ -1493,7 +1553,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" -msgstr "%s: mislykket fork: %s" +msgstr "%s: mislykket utspalting: %s" #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed on %s" @@ -1536,7 +1596,7 @@ msgstr "Ugyldig passord.\n" # , c-format #, c-format msgid "%s: failure forking: %s\n" -msgstr "%s: mislykket fork: %s\n" +msgstr "%s: mislykket utspalting: %s\n" # , c-format #, c-format @@ -1547,7 +1607,7 @@ msgid "too many groups\n" msgstr "for mange grupper\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system opprett systemkontoer\n" # , c-format #, c-format @@ -1593,15 +1653,15 @@ msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke i %s\n" msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passord\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" -msgstr "%s: linje %d: mkdir mislyktes\n" +msgstr "%s: linje %d: mkdir %s mislyktes: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" -msgstr "%s: linje %d: chown mislyktes\n" +msgstr "%s: linje %d: chown %s mislyktes: %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" @@ -1610,20 +1670,23 @@ msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n" msgid "" " -a, --all report password status on all accounts\n" msgstr "" +" -a, --all rapporter passordstatus for alle kontoer\n" msgid "" " -d, --delete delete the password for the named account\n" msgstr "" +" -d, --delete slett passordet for den oppgitte kontoen\n" msgid "" " -e, --expire force expire the password for the named " "account\n" msgstr "" +" -e, --expire la passordet for den oppgitte kontoen utløpe\n" msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" msgstr "" +" -k, --keep-tokens endre passord bare hvis det er utløpt\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -1631,14 +1694,13 @@ msgid "" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -i, --inactive INAKTIV når kontoen er utløpt, så sett passordet til " +"INAKTIV\n" msgid "" " -l, --lock lock the password of the named account\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --lock lås passordet for den oppgitte kontoen\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -1646,29 +1708,33 @@ msgid "" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -n, --mindays MIN_DAGER sett minste antall dager før passord\n" +" må endres til MIN_DAGER\n" msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet stille modus\n" msgid "" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --repository LAGER endre passord i lageret LAGER\n" msgid "" " -S, --status report password status on the named account\n" msgstr "" +" -S, --status rapporter passordstatus for den oppgitte " +"kontoen\n" msgid "" " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" msgstr "" +" -u, --unlock lås opp passordet for den oppgitte kontoen\n" msgid "" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" +" -w, --warndays VARSLE_DGR varsle om at kontoen går ut på dato når det " +"er VARSLE_DGR igjen\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -1676,8 +1742,8 @@ msgid "" " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -x, --maxdays MAX_DAGER sett største antall dager før passord\n" +" må endres til MAX_DAGER\n" msgid "Old password: " msgstr "Gammelt passord: " @@ -1754,38 +1820,45 @@ msgstr "Endrer passordet for %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Passordet for %s er uendret.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Password changed." msgid "%s: password changed.\n" -msgstr "Passordet er endret." +msgstr "%s: passordet er endret.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Password Expiration Warning" msgid "%s: password expiry information changed.\n" -msgstr "Varsel når passordet snart går ut på dato" +msgstr "%s: informasjon om utløp av passord er endret.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [options] [passwd]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] [passord]\n" +"\n" +"Valg:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] [passord] [skygge]\n" +"\n" +"Valg:\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet meld fra bare om feil\n" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" msgstr "" +"%s: det er ikke tillatt med alternativ skyggefil når USE_TCB er slått på.\n" msgid "invalid password file entry" msgstr "ugyldig oppføring i passordfila" @@ -1817,25 +1890,25 @@ msgstr "bruker «%s»: mappe «%s» finnes ikke\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "bruker «%s»: programmet «%s» finnes ikke\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" +msgstr "ingen tcb-mappe for %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "create tcb directory for %s?" -msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" +msgstr "opprette tcb-mappe for %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" +msgstr "klarte ikke opprette tcb-mappe for %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n" -msgstr "%s: kan ikke låse fila %s\n" +msgstr "%s: kan ikke låse %s.\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" @@ -1849,26 +1922,27 @@ msgstr "legg til bruker «%s» i %s? " msgid "" "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"bruker %s har en oppføring i %s, men passordfeltet i %s er ikke satt til «x»\n" msgid "invalid shadow password file entry" -msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila" +msgstr "ugyldig oppføring i skygge-passordfila" msgid "duplicate shadow password entry" -msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila" +msgstr "duplisert oppføring i skygge-passordfila" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" -msgstr "bruker %s: seneste passordendring i fremtiden\n" +msgstr "bruker %s: siste passordendring i fremtiden\n" # , c-format #, c-format msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgstr "%s: kan ikke sortere oppføringer i %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: can't re-write file\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" -msgstr "%s: klarer ikke å omskrive fila\n" +msgstr "%s: kan ikke virke med tcb slått på\n" #, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" @@ -1884,33 +1958,33 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Oppgi ditt EGET passord som autentisering.\n" msgid " ...killed.\n" -msgstr "" +msgstr " … drept.\n" msgid " ...waiting for child to terminate.\n" -msgstr "" +msgstr " ... venter på at barneprosess avslutter.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n" -msgstr "%s: kan ikke låse fila %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke spalte ut brukerskall\n" #, c-format msgid "%s: signal malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s: funksjonsfeil ved signal\n" #, c-format msgid "%s: signal masking malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s: funksjonsfeil ved signalmasking\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." -msgstr "" +msgstr "Økt avsluttet, avslutter skall ..." #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" msgid " ...terminated.\n" -msgstr "" +msgstr " … avsluttet.\n" msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" @@ -1963,10 +2037,10 @@ msgstr "%s: Autentisering mislyktes\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgstr "%s: Du har ikke adgang til å su på den tiden\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "No password entry for 'root'" msgid "No passwd entry for user '%s'\n" -msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila" +msgstr "Ingen oppføring for bruker «%s» i passordfila\n" #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" @@ -1976,18 +2050,18 @@ msgstr "%s: må kjøres fra en terminal\n" msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: feil %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" -msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke slippe den styrende terminalen\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Cannot execute %s" msgid "Cannot execute %s\n" -msgstr "Kan ikke utføre %s" +msgstr "Kan ikke kjøre %s\n" msgid "No password file" -msgstr "Ingen passordfil." +msgstr "Ingen passordfil" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "TIOCSTTY mislyktes" @@ -2009,11 +2083,11 @@ msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus" #, c-format msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s ble opprettet, men kunne ikke fjernes\n" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s: oppsettet for %s i %s vil bli ignorert\n" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" @@ -2023,15 +2097,15 @@ msgstr "%s: klarer ikke å opprette ny «defaults»-fil\n" msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: klarer ikke å åpne ny «defaults»-fil\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgid "%s: line too long in %s: %s..." -msgstr "%s: linje %d: chown mislyktes\n" +msgstr "%s: for lang linje i %s: %s ..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: rename: %s" msgid "%s: rename: %s: %s\n" -msgstr "%s: gi nytt navn: %s" +msgstr "%s: gi nytt navn: %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" @@ -2041,7 +2115,7 @@ msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS gruppe.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: for mange grupper oppgitt (maks %d).\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" @@ -2049,9 +2123,13 @@ msgid "" " %s -D [options]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Bruk: %s [input]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [valg] LOGIN\n" +" %s -D\n" +" %s -D [valg]\n" +"\n" +"Valg:\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -2060,29 +2138,32 @@ msgid "" "the\n" " new account\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -b, --base-dir BASIS basismappe for hjemmemappa til den\n" +" nye kontoen\n" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --comment KOMMENTAR GECOS-feltet for den nye kontoen\n" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --home-dir HJEMMEMAPPE hjemmemappe for den nye kontoen\n" msgid "" " -D, --defaults print or change default useradd " "configuration\n" msgstr "" +" -D, --defaults skriv ut eller endre standard useradd-" +"oppsett\n" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -e --expiredate UTLØPSDATO utløpsdato for den nye kontoen\n" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " "account\n" msgstr "" +" -f, --inactive INAKTIVE hvor lenge etter utløp kan passordet ennå " +"brukes\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -2090,10 +2171,9 @@ msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -g, --gid GRUPPE navn eller ID for primærgruppe for den nye " +"kontoen\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -2101,14 +2181,13 @@ msgid "" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " account\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -G, --groups GRUPPER liste over ekstra GRUPPER for den nye " +"kontoen\n" msgid "" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --skel SKEL_DIR bruk denne alternative skjelettmappa\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -2116,17 +2195,16 @@ msgid "" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -l, --no-log-init ikke legg til brukeren i databasene lastlog " +"og faillog\n" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --create-home opprett brukerens hjemmemappe\n" msgid "" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --no-create-home ikke opprett brukerens hjemmemappe\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -2134,10 +2212,9 @@ msgid "" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -N, --no-user-group ikke opprett en gruppe med samme navn som " +"brukeren\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -2145,27 +2222,31 @@ msgid "" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " (non-unique) UID\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -o, --non-unique tillat å opprette brukere med dupliserte " +"(ikke-unike) UID-er\n" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --password PASSORD kryptert passord for den nye kontoen\n" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --shell SHELL innloggingsskall for den nye kontoen\n" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --uid UID bruker-ID for den nye kontoen\n" msgid "" " -U, --user-group create a group with the same name as the " "user\n" msgstr "" +" -U, --user-group opprett en gruppe med samme navn som " +"brukeren\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " "mapping\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEBRUKER bruk en bestemt bruker SEBRUKER for " +"SELinux brukeravbildning\n" #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" @@ -2181,11 +2262,11 @@ msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe «%s»\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" -msgstr "%s: shadow-passord kreves for -e\n" +msgstr "%s: skyggepassord kreves for -e\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" -msgstr "%s: shadow-passord kreves for -f\n" +msgstr "%s: skyggepassord kreves for -f\n" #, c-format msgid "%s: invalid field '%s'\n" @@ -2197,7 +2278,7 @@ msgstr "%s: ugyldig skall «%s»\n" #, c-format msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" -msgstr "" +msgstr "%s: -Z krever kjerne som har SELinux slått på\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" @@ -2245,10 +2326,10 @@ msgstr "%s: kan ikke opprette bruker\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %lu er ikke entydig\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" +msgstr "%s: Klarte ikke opprette tcb-mappe for %s\n" # , c-format #, c-format @@ -2266,8 +2347,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" msgstr "" +"%s: advarsel: klarte ikke å avbilde brukernavn %s til %s SELinux-bruker.\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -2275,27 +2356,29 @@ msgid "" " -f, --force force removal of files,\n" " even if not owned by user\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -f, --force fjern filer «med makt»,\n" +" selv om brukeren ikke eier dem\n" msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --remove fjern hjemmemappe og e-postlager\n" msgid "" " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " "user\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user fjern SELinux avbildninger for brukeren\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" msgid "" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" -msgstr "%s: kan ikke fjerne hovedgruppa til bruker «%s».\n" +msgstr "" +"%s: gruppa %s ikke fjernet fordi den ikke er hovedgruppa til bruker %s.\n" #, c-format msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: gruppa %s ble ikke fjernet fordi den har andre medlemmer.\n" # , c-format #, c-format @@ -2303,16 +2386,16 @@ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: gruppa %s er en primærgruppe for en annen bruker og blir ikke fjernet.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" -msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe «%s»\n" +msgstr "%s: %s e-postlager (%s) ikke funnet.\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne %s: %s" +msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" @@ -2320,32 +2403,32 @@ msgstr "%s: %s ikke eid av %s, ikke fjernet\n" #, c-format msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Kan ikke tilordne minne, tcb-oppføring for %s er ikke fjernet.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" -msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" +msgstr "%s: Kan ikke minske privilegier: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke fjerne innholdet i %s: %s\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" -msgstr "%s: kunne ikke fjerne innslaget «%s» fra %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke fjerne tcb-filer for %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: bruker %s er en NIS bruker\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" -msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe «%s»\n" +msgstr "%s: fant ikke hjemmemappe for %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" @@ -2359,19 +2442,21 @@ msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +"%s: advarsel: klarte ikke å fjerne avbildning av brukernavn %s til SELinux-" +"bruker.\n" msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --comment KOMMENTAR ny verdi for GECOS-feltet\n" msgid "" " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --home HJEMMEMAPPE ny hjemmemappe for brukerkontoen\n" msgid "" " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" msgstr "" +" -e, --expiredate UTLØPSDATO sett kontoens utløpsdato til UTLØPSDATO\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -2379,34 +2464,34 @@ msgid "" " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -f, --inactive INAKTIV når kontoen er utløpt og inaktiv, så sett\n" +" passordet til INAKTIV\n" msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GRUPPE bruk GRUPPE som ny primærgruppe\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" -msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +msgstr " -G, --groups GRUPPER ny liste over ekstra GRUPPEr\n" msgid "" " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" " mentioned by the -G option without removing\n" " him/her from other groups\n" msgstr "" +" -a, --append legg til brukeren i de ekstra gruppene " +"listet i \n" +" valget -G option uten å fjerne ham/henne\n" +" fra andre grupper\n" msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --login NY_LOGIN ny verdi for login-navnet\n" msgid " -L, --lock lock the user account\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --lock lås brukerkontoen\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" @@ -2414,33 +2499,35 @@ msgid "" " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" " new location (use only with -d)\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -m, --move-home flytt innholdet i hjemmemappa til det nye stedet\n" +" (brukes bare med -d)\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" msgid "" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -" kryptoalgoritmene\n" +" -o, --non-unique tillat bruk av dupliserte (ikke-unike) UID-" +"er\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +" -p, --password PASSWORD bruk kryptert passord for det nye passordet\n" msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --uid UID ny UID for brukerkontoen\n" msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" -msgstr "" +msgstr " -U, --unlock lås opp brukerkontoen\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEUSER ny SELinux brukeravbildning for " +"brukerkontoen\n" #, c-format msgid "" @@ -2453,13 +2540,13 @@ msgstr "" # , c-format #, c-format msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" -msgstr "%s: bruker «%sx finnes fra før i %s\n" +msgstr "%s: bruker «%s» finnes fra før i %s\n" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: no options\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne %s\n" +msgstr "%s: ingen valg\n" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" @@ -2467,7 +2554,7 @@ msgstr "%s: valgene -L, -p og -U utelukker hverandre\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" -msgstr "%s: shadow-passord kreves for -e og -f\n" +msgstr "%s: skyggepassord kreves for -e og -f\n" #, c-format msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" @@ -2482,11 +2569,13 @@ msgid "" "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " "and no home directories are created.\n" msgstr "" +"%s: Forrige hjemmemappe (%s) var ikke en mappe. Den er ikke fjernet og ingen " +"hjemmemaper er opprettet.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" -msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" +msgstr "%s: Klarte ikke å endre eierskap til hjemmemappa" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" @@ -2530,16 +2619,16 @@ msgstr "" "Bruk kommandoen «%s» til dette.\n" msgid " -g, --group edit group database\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --group rediger group-database\n" msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --passwd rediger passwd-database\n" msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgstr "" +msgstr " -s,--shadow rediger shadow eller gshadow-database\n" msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --user hvilken brukers tcb skyggefil skal redigeres\n" # , c-format #, c-format @@ -2551,28 +2640,24 @@ msgstr "%s: klarte ikke fjerne %s\n" msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "%s: %s er ikke endret\n" -#, fuzzy #| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to create scratch directory" -msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox" +msgstr "klarte ikke å opprette kladdemappe" -#, fuzzy #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "failed to drop privileges" -msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" +msgstr "klarte ikke minske privilegier" -#, fuzzy #| msgid "Couldn't lock file" msgid "Couldn't get file context" -msgstr "Kunne ikke låse fil" +msgstr "Klarte ikke finne kontekst for fil" msgid "setfscreatecon () failed" -msgstr "" +msgstr "setfscreatecon () mislyktes" -#, fuzzy #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "failed to gain privileges" -msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" +msgstr "klarte ikke skaffe privile" msgid "Couldn't lock file" msgstr "Kunne ikke låse fil" @@ -2580,39 +2665,34 @@ msgstr "Kunne ikke låse fil" msgid "Couldn't make backup" msgstr "Kunne ikke lage backup" -#, fuzzy msgid "failed to open scratch file" -msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" +msgstr "klarte ikke å åpne kladdefil" # , c-format -#, fuzzy #| msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "failed to unlink scratch file" -msgstr "%s: klarte ikke å låse opp %s\n" +msgstr "klarte ikke å avlenke kladdefila" -#, fuzzy #| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to stat edited file" -msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox" +msgstr "klarte ikke å kjøre «stat» på redigert fil" -#, fuzzy #| msgid "failed to change mailbox owner" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "klarte ikke å endre eier av mailbox" +msgstr "klarte ikke å tilordne minne" -#, fuzzy #| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to create backup file" -msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox" +msgstr "klarte ikke å opprette sikringskopi-fil" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: ugyldig basismappe «%s»\n" +msgstr "%s: klarte ikke å finne tcb-mappe for %s\n" #, fuzzy #~| msgid "Usage: %s [input]\n"