Additional removed translated manpages: man/pl/shadow.3 man/pl/sulogin.8 man/pl/id.1 man/ru/sulogin.8 man/ru/id.1 man/it/id.1

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-11-19 01:13:44 +00:00
parent 221856ccc2
commit 398c993e67
7 changed files with 4 additions and 442 deletions

View File

@@ -1,50 +0,0 @@
.\" $Id$
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.TH ID 1
.SH NAZWA
id \- wyświetlenie nazw bieżących ID użytkownika i grupy
.SH SKŁADNIA
\fBid\fR [\fB\-a\fR]
.SH OPIS
.B id
wyświetla bieżące nazwy (lub wartości) rzeczywistych i efektywnych
identyfikatorów użytkownika i grupy.
Jeżeli dana wartość nie posiada odpowiedniego wpisu w \fI/etc/passwd\fR
lub \fI/etc/group\fR, to zostanie wyświetlona bez odpowiedniej nazwy.
Użyvie opcji \fB\-a\fR powoduje wyświetlenie zestaw grup w systemach, które
obsługują równoczesne członkostwo w wielu grupach.
.SH PLIKI
\fI/etc/passwd\fR \- informacja o kontach użytkowników
.br
\fI/etc/group\fR \- informacja o grupach
.SH ZOBACZ TAKŻE
.BR getgid (2),
.BR getgroups (2),
.BR getuid (2)
.SH AUTOR
Julianne Frances Haugh <jockgrrl@ix.netcom.com>

View File

@@ -1,145 +0,0 @@
.\" $Id$
.\" Copyright 1989 - 1993, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.TH SHADOW 3
.SH NAZWA
shadow \- procedury zakodowanego pliku haseł
.SH SKŁADNIA
.B #include <shadow.h>
.PP
.B struct spwd *getspent();
.PP
.B struct spwd *getspnam(char
.IB *name );
.PP
.B void setspent();
.PP
.B void endspent();
.PP
.B struct spwd *fgetspent(FILE
.IB *fp );
.PP
.B struct spwd *sgetspent(char
.IB *cp );
.PP
.B int putspent(struct spwd
.I *p,
.B FILE
.IB *fp );
.PP
.B int lckpwdf();
.PP
.B int ulckpwdf();
.SH OPIS
.I shadow
operuje na zawartości dodatkowego pliku haseł (shadow) \fI/etc/shadow\fR.
Plik \fI#include\fR opisuje strukturę
.sp
struct spwd {
.in +.4i
.br
char *sp_namp; /* nazwa użytkownika (login) */
.br
char *sp_pwdp; /* zakodowane hasło */
.br
long int sp_lstchg; /* ostatnia zmiana hasła */
.br
long int sp_min; /* dni do dozwolonej zmiany */
.br
long int sp_max; /* dni przed wymaganą zmianą */
.br
long int sp_warn; /* dni ostrzeżenia o wygaśnięciu */
.br
long int sp_inact; /* dni przed wyłączeniem konta */
.br
long int sp_expire; /* data ważności konta */
.br
unsigned long int sp_flag; /* zarezerwowane do przyszłego użytku */
.br
.in \-.5i
}
.PP
Znaczenie poszczególnych pól:
.sp
sp_namp \- wskaźnik do zakończonej przez nul nazwy użytkownika.
.br
sp_pwdp \- wskaźnik do zakończonego nul hasła.
.br
sp_lstchg \- dni od 1 stycznia 1970; data ostatniej zmiany hasła.
.br
sp_min \- dni, przed upływem których hasło nie może być zmienione.
.br
sp_max \- dni, po których hasło musi być zmienione.
.br
sp_warn \- dni przed datą upływu ważności hasła, od których
użytkownik jest ostrzegany od nadchodzącym terminie ważności.
.br
sp_inact \- dni po upłynięciu ważności konta, po których konto jest
uważane za nieaktywne i wyłączane.
.br
sp_expire \- dni od 1 stycznia 1970, data gdy konto zostanie
wyłączone.
.br
sp_flag \- zarezerwowane do przyszłego użytku.
.SH OPIS
\fBgetspent\fR, \fBgetspname\fR, \fBfgetspent\fR i \fBsgetspent\fR
zwracają wskaźnik do \fBstruct spwd\fR.
\fBgetspent\fR zwraca następną pozycję w pliku, zaś \fBfgetspent\fR
następną pozycję z podanego strumienia. Zakłada się, że strumień
ten jest plikiem o poprawnym formacie.
\fBsgetspent\fR zwraca wskaźnik do \fBstruct spwd\fR używając jako
wejścia dostarczonego łańcucha.
\fBgetspnam\fR wyszukuje od bieżącej pozycji w pliku pozycji pasującej
do \fBname\fR.
.PP
\fBsetspent\fR i \fBendspent\fR mogą zostać użyte do odpowiednio,
rozpoczęcia i zakończenia dostępu do chronionego pliku haseł (shadow).
.PP
Do zapewnienia wyłącznego dostępu do pliku \fI/etc/shadow\fR powinny
być używane procedury \fBlckpwdf\fR i \fBulckpwdf\fR.
\fBlckpwdf\fR przez 15 sekund usiłuje uzyskać blokadę przy pomocy
\fBpw_lock\fR.
Kontynuuje próbę uzyskania drugiej blokady przy pomocy \fBspw_lock\fR
przez czas pozostały z początkowych 15 sekund.
Jeżeli po upływie 15 sekund którakolwiek z tych prób zawiedzie,
to \fBlckpwdf\fR zwraca \-1.
Jeżeli uzyskano obie blokady, to zwracane jest 0.
.SH DIAGNOSTYKA
Jeżeli nie ma dalszych pozycji lub podczas przetwarzania pojawi się błąd,
to procedury zwracają NULL.
Procedury zwracające wartość typu \fBint\fR zwracają 0 w przypadku powodzenia
a \-1 dla porażki.
.SH PRZESTROGI
Procedury te mogą być używane wyłącznie przez superużytkownika, gdyż dostęp
do dodatkowego, chronionego pliku haseł jest ograniczony.
.SH PLIKI
.IR /etc/shadow " \- zakodowane hasła użytkowników"
.SH ZOBACZ TAKŻE
.BR getpwent (3),
.BR shadow (5)
.SH AUTOR
Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)

View File

@@ -1,89 +0,0 @@
.\" $Id$
.\" Copyright 1989 - 1992, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.TH SULOGIN 8
.SH NAZWA
sulogin \- login w trybie jednoużytkownikowym
.SH SKŁADNIA
\fBsulogin\fR [\fIurządzenie\-tty\fR]
.SH OPIS
.B sulogin
wywoływane jest przez \fBinit\fR przed zezwoleniem użytkownikowi
na dostęp do systemu w trybie jednoużytkownikowym (single user mode).
Funkcja ta może być dostępna tylko w niektórych systemach, w których
odpowiednio zmieniono \fBinit\fR lub plik \fB/etc/inittab\fR posiada
pozycję dla logowania się w trybie jednoużytkownikowym.
.PP
Wyświetlany jest symbol zachęty
.IP "" .5i
Type control\-d to proceed with normal startup,
.br
(or give root password for system maintenance):
.br
Naciśnij control\-d by kontynuować zwykły start,
.br
(lub podaj hasło użytkownika root do konserwacji systemu):
.PP
Wejście i wyjście będą obsługiwane przy użyciu standardowych deskryptorów
plików, chyba że użyto opcjonalnego argumentu \- nazwy urządzenia.
.PP
Jeśli użytkownik wprowadzi poprawne hasło superużytkownika root,
to rozpoczynana jest sesja pracy na koncie root.
Jeżeli natomiast naciśnięto \fBEOF\fR, to system przechodzi
do wieloużytkownikowego trybu pracy.
.PP
Po opuszczeniu przez użytkownika powłoki przypisanej do
jednoużytkownikowego trybu pracy lub po naciśnięciu \fBEOF\fR, system
wykonuje proces inicjacji wymagany do przejścia w tryb wieloużytkownikowy.
.SH OSTRZEŻENIA
.PP
Polecenie to może być używane wyłącznie wtedy, gdy \fBinit\fR został zmieniony
tak, by wywoływać \fBsulogin\fR zamiast \fB/bin/sh\fR,
albo gdy użytkownik skonfigurował plik \fIinittab\fR tak, by obsługiwał
logowanie w trybie jednoużytkownikowym.
Na przykład, wiersz
.br
.sp 1
co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console
.br
.sp 1
powinien wykonać polecenie sulogin w trybie jednoużytkownikowym.
.PP
Na ile jest to możliwe, tworzone jest pełne środowisko.
Jednakże w efekcie mogą nie być dołączone czy zainicjowane różne
urządzenia, zaś wiele poleceń użytkownika może być niedostępnych lub
nie funkcjonować.
.SH PLIKI
.IR /etc/passwd " \- informacja o kontach użytkowników"
.br
.IR /etc/shadow " \- zakodowane hasła i informacja o ich ważności"
.SH ZOBACZ TAKŻE
.BR login (1),
.BR sh (1),
.BR init (8)
.SH AUTOR
Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)