diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index b4d7218b..340e15d8 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "5" #: limits.5.xml:61(refmiscinfo) gshadow.5.xml:48(refmiscinfo) #: faillog.5.xml:59(refmiscinfo) msgid "File Formats and Conversions" -msgstr "Dateiformate und -konvertierung" +msgstr "Dateiformate und konvertierung" #: suauth.5.xml:65(refpurpose) msgid "detailed su control file" @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "" #: shadow.5.xml:235(para) msgid "An empty field means that the account will never expire." -msgstr "Ein leeren Feld bedeutet, dass das Konto nicht verfallen wird." +msgstr "Ein leeres Feld bedeutet, dass das Konto nicht verfallen wird." #: shadow.5.xml:238(para) msgid "" @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgid "" "contents of this file should be a message indicating why logins are " "inhibited." msgstr "" -"Falls angegeben, der Name einer Datei, dessen Existenz Anmeldungen außer von " +"Falls angegeben, der Name einer Datei, deren Existenz Anmeldungen außer von " "Root verhindert. Der Inhalt der Datei sollte die Gründe enthalten, weshalb " "Anmeldungen untersagt sind." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 383f0d49..7828ebe8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Czech translation of shadow-utils. # Jiří Pavlovský , 1999-2000 -# Miroslav Kuře , 2004-2009 +# Miroslav Kuře , 2004-2014 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 18:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-22 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-24 15:07+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -42,208 +42,193 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nscd nebyl ukončen normálně (signál %d)\n" #, c-format msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nscd skončil se stavem %d\n" msgid "Password: " msgstr "Heslo: " #, c-format msgid "%s's Password: " -msgstr "Heslo uživatele %s:" +msgstr "Heslo uživatele %s: " #, c-format msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "[libsemanage]: %s\n" #, c-format msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit spojení k SELinuxovému semanage\n" #, c-format msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" +msgstr "Politika SELinuxu není řízená\n" #, c-format msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze číst úložiště SELinux politik\n" #, c-format msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze navázat spojení k SELinuxovému semanage\n" #, c-format msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze zahájit SELinux transakci\n" #, c-format msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Dotaz na „seuser“ uživatele %s selhal\n" #, c-format msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit „serange“ uživatele %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not allocate space for config info.\n" +#, c-format msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Nelze alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n" +msgstr "Nelze nastavit „sename“ uživatele %s\n" #, c-format msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze změnit mapování uživatele %s na SEuživatele\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Changing the aging information for %s\n" +#, c-format msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Měním informace o uživateli %s\n" +msgstr "Nelze vytvořit mapování uživatele %s na SEuživatele\n" #, c-format msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit jméno uživatele %s\n" #, c-format msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit SELinux uživatele pro %s\n" #, c-format msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze přidat mapování uživatele %s na SEuživatele\n" #, c-format msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze inicializovat správu SELinuxu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +#, c-format msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: vaše uživatelské jméno nelze zjistit.\n" +msgstr "Nelze vytvořit uživatelský klíč k SELinuxu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#, c-format msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: řádek %d: uživatele %s nelze nalézt\n" +msgstr "Nelze ověřit SELinux uživatele\n" #, c-format msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze změnit mapování na SELinuxového uživatele\n" #, c-format msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze přidat mapování na SELinuxového uživatele\n" #, c-format msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze dokončit SELinuxovou transakci\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" msgstr "" +"Mapování uživatele %s není definováno, OK, pokud bylo použito výchozí " +"mapování\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" +msgstr "Mapování uživatele %s je definováno v politice, nemůže být smazáno\n" #, c-format msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze smazat mapování pro uživatele %s" #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: došla paměť\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot delete %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: nelze smazat %s\n" +msgstr "%s: nelze zavolat stat %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +#, c-format msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: domovský adresář uživatele %s (%s) nebyl nalezen\n" +msgstr "%s: %s není ani adresář, ani symbolický odkaz.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n" +msgstr "%s: Nelze číst symbolický odkaz %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Podezřele dlouhý symbolický odkaz: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "%s: Nelze vytvořit adresář %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n" +msgstr "%s: Nelze změnit vlastníka %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: varování: nelze smazat %s: %s\n" +msgstr "%s: Nelze změnit oprávnění k %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s: %s" +#, c-format msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: přejmenovat: %s: %s" +msgstr "%s: smazání: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n" +msgstr "%s: Nelze odstranit adresář %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n" +msgstr "%s: Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: varování: nelze smazat %s: %s\n" +msgstr "%s: Nelze odstranit %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "%s: Nelze vytvořit symbolický odkaz %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n" +msgstr "%s: Nelze změnit vlastníky %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot delete %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: nelze smazat %s\n" +msgstr "%s: Nelze zavolat lstat %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't update shadow file\n" +#, c-format msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" +msgstr "%s: Varování, uživatel %s nemá v tcb svůj soubor shadow.\n" #, c-format msgid "" "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" "The account is left locked.\n" msgstr "" +"%s: Krizový stav: shadow v tcb uživatele %s není běžným souborem " +"(st_nlink=1).\n" +"Účet je ponechán zamknutý.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s: %s" +#, c-format msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: přejmenovat: %s: %s" +msgstr "%s: vytvoření adresáře: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít %s\n" +msgstr "%s: Nelze otevřít %s: %s\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" @@ -324,18 +309,18 @@ msgstr[2] "" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Neplatné nastavení: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" +"%s: Neplatné nastavení: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to change mailbox owner" +#, c-format msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" -msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky" +msgstr "%s: selhala alokace paměti: %s\n" #, c-format msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" @@ -346,14 +331,39 @@ msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)\n" #, c-format -msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" msgstr "" +"%s: Neplatné nastavení: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" +msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených GID\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "" +"%s: Neplatné nastavení: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" +msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených UID\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" +msgstr "%s: Neplatné nastavení: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" +"%s: Neplatné nastavení: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" @@ -363,6 +373,26 @@ msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové UID (volná UID neexistují)\n msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n" +#, c-format +msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgstr "%s: Nedostatek argumentů pro vytvoření %u mapování\n" + +#, c-format +msgid "%s: Memory allocation failure\n" +msgstr "%s: Chyba alokace paměti\n" + +#, c-format +msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgstr "%s: snprintf selhalo!\n" + +#, c-format +msgid "%s: open of %s failed: %s\n" +msgstr "%s: otevření %s selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: write to %s failed: %s\n" +msgstr "%s: zápis do %s selhal: %s\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Příliš mnoho přihlášení.\n" @@ -414,41 +444,58 @@ msgstr "passwd: heslo nebylo změněno\n" msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: heslo bylo úspěšně změněno\n" +#, c-format +msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" +msgstr "" +"%s: PAM moduly vyžadující zobrazování zpětné vazby nejsou podporovány.\n" + +#, c-format +msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" +msgstr "%s: typ konverzace %d není podporován.\n" + +#, c-format +msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" +msgstr "%s: (uživatel %s) chyba pam_start %d\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s: (uživatel %s) volání pam_chauthtok() selhalo, chyba:\n" +"%s\n" + #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "Chybné heslo pro %s.\n" #, c-format msgid "%s: multiple --root options\n" -msgstr "" +msgstr "%s: násobné použití --root\n" #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" -msgstr "%s: chybné telefonní číslo domů: „%s“\n" +msgstr "%s: neplatná cesta k chrootu „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "%s: nelze přistoupit k chroot adresáři %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "%s: nelze přejít (chdir) do chroot adresáře %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "%s: nelze změnit kořen (chroot) na adresář %s: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -477,6 +524,14 @@ msgstr "Chybný kořenový adresář „%s“\n" msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na „%s“\n" +#, c-format +msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" +msgstr "%s: uživatel %s je momentálně používán procesem %d\n" + msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno." @@ -533,7 +588,7 @@ msgstr "" " hesla na MAX_DNŮ\n" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --root CHROOT_ADRESÁŘ adresář, do kterého přejít\n" msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" @@ -602,7 +657,7 @@ msgstr "%s: chybný numerický argument „%s“\n" #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" -msgstr "%s: nepoužívejte „l“ s ostatními příznaky\n" +msgstr "%s: nepoužívejte „l“ s ostatními parametry\n" #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" @@ -659,22 +714,23 @@ msgstr "" "Volby:\n" msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --full-name CELÉ_JMÉNO změní uživatelovo celé jméno\n" msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --home-phone TEL_DOMŮ změní užvatelovo tel. číslo domů\n" msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --other JINÉ_INFORMACE změní uživatelovy ostatní informace\n" msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --room ČÍSLO_MÍSTNOSTI změní uživatelovo číslo místnosti\n" msgid " -u, --help display this help message and exit\n" msgstr " -u, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" msgstr "" +" -w, --work-phone TEL_ZAMĚSTN změní uživatelovo tel. číslo do kanceláře\n" msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" @@ -728,7 +784,7 @@ msgstr "%s: „%s“ obsahuje jiné znaky než ASCII\n" #, c-format msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" -msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n" +msgstr "%s: „%s“ obsahuje nepovolené znaky\n" #, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist\n" @@ -760,10 +816,9 @@ msgstr "" "\n" "Volby:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#, c-format msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" -msgstr " -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n" +msgstr " -c, --crypt-method TYP typ šifry (jeden z %s)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgstr " -e, --encrypted zadaná hesla jsou zašifrovaná\n" @@ -800,10 +855,9 @@ msgstr "%s: řádek %d je příliš dlouhý\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: řádek %d: chybí nové heslo\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +#, c-format msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n" +msgstr "%s: nepodařilo se zašifrovat heslo se solí „%s“: %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" @@ -847,24 +901,25 @@ msgstr "%s: chybná položka %s\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "%s: %s není platný shell\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" -msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n" +msgstr "%s: Varování: %s neexistuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +#, c-format msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" -msgstr "%s: varování: vlastníkem %s není %s\n" +msgstr "%s: Varování: %s se nedá spustit\n" msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" msgstr "" +" -c, --check zkontroluje expiraci uživatelova hesla\n" msgid "" " -f, --force force password change if the user's " "password\n" " is expired\n" msgstr "" +" -f, --force vynutí změnu hesla pokud uživatelovo heslo\n" +" expirovalo\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" @@ -947,10 +1002,9 @@ msgstr "%s: Neznámý uživatel nebo rozsah: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "%s: nelze zjistit velikost %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n" +msgstr "%s: Selhal zápis %s: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -969,7 +1023,7 @@ msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" msgstr " -d, --delete UŽIVATEL odstraní UŽIVATELE ze SKUPINY\n" msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --root CHROOT_ADRESÁŘ adresář, do kterého přejít\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" msgstr " -r, --remove-password odstraní heslo SKUPINY\n" @@ -1100,19 +1154,9 @@ msgstr "%s: skupina „%s“ již existuje\n" msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgstr "%s: GID „%lu“ již existuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" -msgstr "%s: vaše uživatelské jméno nelze zjistit.\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -msgid "" -" -f, --force delete group even if it is the primary group " -"of a user\n" -msgstr "" -" -r, --reset vynuluje počitadla chybných přihlášení\n" +msgstr "%s: nelze nastavit úklidovou službu.\n" #, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" @@ -1244,9 +1288,11 @@ msgid "" " -r, --read-only display errors and warnings\n" " but do not change files\n" msgstr "" +" -r, --read-only zobrazí chyby a varování\n" +" ale soubory nemění\n" msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sort řadí záznamy podle UID\n" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" @@ -1337,26 +1383,6 @@ msgid "" msgstr "" " -b, --before DNŮ zobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --all display faillog records for all users\n" -msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " -"with -u)\n" -msgstr "" -" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech " -"uživatelích\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --all display faillog records for all users\n" -msgid "" -" -S, --set set lastlog record to current time (usable " -"only with -u)\n" -msgstr "" -" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech " -"uživatelích\n" - msgid "" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " "DAYS\n" @@ -1377,24 +1403,6 @@ msgstr "Uživatel Port Naposledy" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" -msgstr "%s: nepodařilo se získat záznam pro UID %lu\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't update password file\n" -msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" - -#, c-format -msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Použití: %s [-p] [jméno]\n" @@ -1428,13 +1436,6 @@ msgstr "" "\n" "[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]" -#, c-format -msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n" - -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“" - #, c-format msgid "" "\n" @@ -1443,6 +1444,13 @@ msgstr "" "\n" "Vypršel časový limit pro přihlášení (%u sekund).\n" +#, c-format +msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" +msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n" + +msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“" + #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: Chyba PAM, končím: %s\n" @@ -1464,10 +1472,9 @@ msgstr "login: PAM vyžádal přerušení\n" msgid "Login incorrect" msgstr "Chybné přihlášení" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#, c-format msgid "Cannot find user (%s)\n" -msgstr "%s: řádek %d: uživatele %s nelze nalézt\n" +msgstr "Nelze nalézt uživatele (%s)\n" #, c-format msgid "" @@ -1510,16 +1517,37 @@ msgstr "" msgid "Usage: logoutd\n" msgstr "Použití: logoutd\n" +#, c-format +msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "%s: rozsah gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [ ] ... \n" +msgstr "" +"použití: %s [ ] ...\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +msgstr "%s: Nelze otevřít proc adresář cílového procesu %u\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgstr "%s: Nelze zavolat stat na adresář cílového procesu %u\n" + +#, c-format +msgid "%s: Target %u is owned by a different user\n" +msgstr "%s: Cílový proces %u je vlastněn jiným uživatelem\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Použití: newgrp [-] [skupina]\n" msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Použití: sg skupina [[-c] příkaz]\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +#, c-format msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n" +msgstr "%s: nepodařilo se zašifrovat heslo s předchozí solí: %s\n" msgid "Invalid password.\n" msgstr "Neplatné heslo.\n" @@ -1535,6 +1563,16 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n" msgid "too many groups\n" msgstr "příliš mnoho skupin\n" +#, c-format +msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "%s: rozsah uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [ ] ... \n" +msgstr "" +"použití: %s [ ] ...\n" + msgid " -r, --system create system accounts\n" msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n" @@ -1587,20 +1625,17 @@ msgstr "%s: řádek %d: volání chown %s selhalo: %s\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n" +msgstr "%s: příprava nového záznamu %s selhala\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't create user\n" +#, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n" +msgstr "%s: nelze nalézt rozsah podřízených uživatelů\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't update group file\n" +#, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" +msgstr "%s: nelze nalézt rozsah podřízených skupin\n" msgid "" " -a, --all report password status on all accounts\n" @@ -1767,14 +1802,13 @@ msgstr "" "\n" "Volby:\n" -#, fuzzy -#| msgid " -l, --list list the members of the group\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n" -msgstr " -l, --list vypíše členy skupiny\n" +msgstr " -q, --quiet vypíše pouze chyby\n" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" msgstr "" +"%s: při použití USE_TCB není povolen žádný alternativní soubor shadow.\n" msgid "invalid password file entry" msgstr "chybná položka v souboru s hesly" @@ -1802,25 +1836,21 @@ msgstr "uživatel „%s“: adresář „%s“ neexistuje\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "uživatel „%s“: program „%s“ neexistuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "no tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "tcb adresář uživatele %s neexistuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "create tcb directory for %s?" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "vytvořit tcb adresář pro uživatele %s?" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "nepodařilo se vytvořit tcb adresář uživatele %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot lock %s.\n" -msgstr "%s: nelze otevřít %s\n" +msgstr "%s: nelze uzamknout %s.\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" @@ -1851,10 +1881,9 @@ msgstr "uživatel %s: poslední změna hesla v budoucnosti\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgstr "%s: nelze seřadit záznamy v %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't re-write file\n" +#, c-format msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" -msgstr "%s: nelze přepsat soubor\n" +msgstr "%s: nelze pokračovat s povoleným tcb\n" #, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" @@ -1869,6 +1898,12 @@ msgstr "Ověřování heslem vynecháno.\n" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Pro ověření zadejte VAŠE vlastní heslo.\n" +msgid " ...killed.\n" +msgstr " ...zabit.\n" + +msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n" + #, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgstr "%s: Nelze rozdvojit uživatelský shell\n" @@ -1884,12 +1919,6 @@ msgstr "%s: chyba maskování signálu\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..." -msgid " ...killed.\n" -msgstr " ...zabit.\n" - -msgid " ...waiting for child to terminate.\n" -msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n" - msgid " ...terminated.\n" msgstr " ...ukončen.\n" @@ -1946,10 +1975,9 @@ msgstr "%s: Chyba ověření\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgstr "%s: Toto času nejste oprávněni používat su\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No password entry for 'root'" +#, c-format msgid "No passwd entry for user '%s'\n" -msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'" +msgstr "V databázi není záznam pro uživatele „%s“\n" #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" @@ -1959,10 +1987,9 @@ msgstr "%s: musí být spuštěno z terminálu\n" msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" -msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n" +msgstr "%s: Nelze odevzdat řídící terminál\n" #, c-format msgid "Cannot execute %s\n" @@ -1991,7 +2018,7 @@ msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému" #, c-format msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s byl vytvořen, ale nemůže být odstraněn\n" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" @@ -1999,20 +2026,19 @@ msgstr "%s: nastavení %s v %s bude ignorováno\n" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit nový soubor s výchozími hodnotami\n" #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" -msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n" +msgstr "%s: nelze otevřít nový soubor s výchozími hodnotami\n" #, c-format msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgstr "%s: příliš dlouhý řádek v %s: %s..." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "%s: Nelze vytvořit záložní soubor (%s): %s\n" #, c-format msgid "%s: rename: %s: %s\n" @@ -2179,10 +2205,9 @@ msgstr "%s: nepodařilo se vynulovat faillog záznam UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "%s: nepodařilo se vynulovat lastlog záznam UID %lu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" -msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n" +msgstr "%s: selhala příprava nového záznamu %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -2219,24 +2244,21 @@ msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %lu není jedinečné\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "%s: vytvoření tcb adresáře uživatele %s selhalo\n" #, c-format msgid "%s: can't create group\n" msgstr "%s: nelze vytvořit skupinu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't create user\n" +#, c-format msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit podřízená uživatelská ID\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't create group\n" +#, c-format msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit skupinu\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit podřízená skupinová ID\n" #, c-format msgid "" @@ -2249,8 +2271,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" msgstr "" -"%s: varování: převod uživatelského jména %s na uživatele SELinuxu %s " -"selhal.\n" +"%s: varování: mapování uživatele %s na uživatele SELinuxu %s selhalo.\n" msgid "" " -f, --force force removal of files,\n" @@ -2264,41 +2285,36 @@ msgstr "" " -r, --remove odstraní domovský adresář a poštovní\n" " schránku\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid "" " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " "user\n" msgstr "" -" -Z, --selinux-user nové mapování mezi uživatelským účtem\n" -" a uživatelem SELinuxu\n" +" -Z, --selinux-user odstraní všechna mapování uživatele na\n" +" uživatele SELinuxu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +#, c-format msgid "" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" -msgstr "%s: nelze odstranit primární skupinu uživatele „%s“.\n" +msgstr "" +"%s: skupina %s nebyla odstraněna, protože není primární skupinou uživatele " +"%s.\n" #, c-format msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: skupina %s nebyla odstraněna, protože obsahuje další členy.\n" #, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: skupina %s je primární skupinou jiného uživatele a nelze ji odstranit.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" -msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n" +msgstr "%s: nelze odstranit záznam %lu z %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +#, c-format msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" -msgstr "%s: domovský adresář uživatele %s (%s) nebyl nalezen\n" +msgstr "%s: %s poštovní schránka (%s) nebyla nalezena\n" #, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" @@ -2310,22 +2326,19 @@ msgstr "%s: vlastníkem %s není %s, nemažu jej\n" #, c-format msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nelze alokovat paměť, tcb záznam uživatele %s nebyl odtraněn.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" -msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" +msgstr "%s: Nelze odevzdat privilegia: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n" +msgstr "%s: Nelze odstranit obsah %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" -msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n" +msgstr "%s: Nelze odstranit tcb soubory uživatele %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2343,12 +2356,11 @@ msgstr "%s: adresář %s nebudu mazat (je to domácí adresář uživatele %s)\n msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +#, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" -"%s: varování: převod uživatelského jména %s na uživatele SELinuxu %s " -"selhal.\n" +"%s: varování: odstranění mapování uživatele %s na SELinuxového uživatele " +"selhalo.\n" msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment KOMENTÁŘ nová hodnota pole GECOS\n" @@ -2415,27 +2427,23 @@ msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" msgstr " -U, --unlock odemkne uživatelský účet\n" msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --add-subuids PRVNÍ-POSL přidá rozsah podřízených uid\n" msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --del-subuids PRVNÍ-POSL odstraní rozsah podřízených uid\n" msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --add-subgids PRVNÍ-POSL přidá rozsah podřízených gid\n" msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" -msgstr "" +msgstr " -W, --del-subgids PRVNÍ-POSL odstraní rozsah podřízených gid\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" -" -Z, --selinux-user nové mapování mezi uživatelským účtem\n" -" a uživatelem SELinuxu\n" +" -Z, --selinux-user SEUŽIVATEL nové mapování uživatelského účtu na\n" +" uživatele SELinuxu\n" #, c-format msgid "" @@ -2450,20 +2458,17 @@ msgstr "" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "%s: uživatel „%s“ již v %s existuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid date '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" -msgstr "%s: chybné datum „%s“\n" +msgstr "%s: neplatný rozsah podřízených uid „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid date '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" -msgstr "%s: chybné datum „%s“\n" +msgstr "%s: neplatný rozsah podřízených gid „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open %s\n" +#, c-format msgid "%s: no options\n" -msgstr "%s: nelze otevřít %s\n" +msgstr "%s: žádné volby\n" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" @@ -2477,10 +2482,25 @@ msgstr "%s: přepínače -e a -f vyžadují stínová hesla\n" msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgstr "%s: UID „%lu“ již existuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" +#, c-format msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" -msgstr "%s: %s není oprávněn změnit heslo %s\n" +msgstr "%s: %s neexistuje, nemůžete použít přepínač %s ani %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: odebrání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: přidání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: odebrání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: přidání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2491,11 +2511,12 @@ msgid "" "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " "and no home directories are created.\n" msgstr "" +"%s: Předchozí domovský adresář (%s) nebyl adresářem. Nebyl tedy odstraněn a " +"nebyly vytvořeny domovské adresáře.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" -msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" +msgstr "%s: Nepodařilo se změnit vlastníka domovského adresáře" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" @@ -2527,26 +2548,6 @@ msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n" - #, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" @@ -2567,7 +2568,7 @@ msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" msgstr " -s, --shadow upraví databázi shadow nebo gshadow\n" msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --user upraví tcb shadow soubor uživatele\n" #, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" @@ -2577,15 +2578,11 @@ msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n" msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "%s: %s je beze změny\n" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to create scratch directory" -msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky" +msgstr "vytvoření dočasného adresáře selhalo" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "failed to drop privileges" -msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" +msgstr "odevzdání privilegií selhalo" msgid "Couldn't get file context" msgstr "Nelze získat kontext souboru" @@ -2593,64 +2590,49 @@ msgstr "Nelze získat kontext souboru" msgid "setfscreatecon () failed" msgstr "Volání setfscreatecon() selhalo" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "failed to gain privileges" -msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" +msgstr "nepodařilo se získat privilegia" msgid "Couldn't lock file" msgstr "Soubor nelze zamknout" msgid "Couldn't make backup" -msgstr "Zálohování nelze provést." +msgstr "Zálohování nelze provést" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: PAM: %s\n" +#, c-format msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: PAM: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#, c-format msgid "%s: %s returned with status %d\n" -msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalézá\n" +msgstr "%s: %s skončil se stavem %d\n" #, c-format msgid "%s: %s killed by signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s byl zabit signálem %d\n" -#, fuzzy -#| msgid "Unable to open group file\n" msgid "failed to open scratch file" -msgstr "Soubor se skupinami nelze otevřít\n" +msgstr "otevření dočasného souboru selhalo" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "failed to unlink scratch file" -msgstr "%s: nepodařilo se odemknout %s\n" +msgstr "dočasný soubor se nepodařilo smazat" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to stat edited file" -msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky" +msgstr "na upravovaný soubor se nepodařilo zavolat stat()" -#, fuzzy -#| msgid "failed to change mailbox owner" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky" +msgstr "nepodařilo se alokovat paměť" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to create backup file" -msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky" +msgstr "vytvoření záložního souboru selhalo" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n" +msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n" #~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" #~ msgstr " -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n" @@ -2863,12 +2845,6 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n" #~ " hesla na MAX_DNŮ\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n" - #~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" #~ msgstr "" #~ "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n" @@ -2905,9 +2881,6 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n" #~ " schránku\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n" -#~ msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n" #~ "\n" @@ -2974,39 +2947,6 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n" #~ msgid "%s: no flags given\n" #~ msgstr "%s: žádné přepínače\n" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Usage: vipw [options]\n" -#~| "\n" -#~| "Options:\n" -#~| " -g, --group edit group database\n" -#~| " -h, --help display this help message and exit\n" -#~| " -p, --passwd edit passwd database\n" -#~| " -q, --quiet quiet mode\n" -#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -#~| "\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: vipw [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -g, --group edit group database\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -p, --passwd edit passwd database\n" -#~ " -q, --quiet quiet mode\n" -#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: vipw [volby]\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -g, --group upraví databázi skupin\n" -#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#~ " -p, --passwd upraví databázi hesel\n" -#~ " -q, --quiet tichý režim\n" -#~ " -s, --shadow upraví databázi shadow nebo gshadow\n" -#~ "\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: %s [option] GROUP\n" #~ "\n" @@ -3330,6 +3270,9 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n" #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" #~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" + #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" #~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" @@ -3351,6 +3294,9 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n" #~ msgid "Cannot open the password file.\n" #~ msgstr "Soubor s hesly nelze otevřít.\n" +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalézá\n" + #~ msgid "Error updating the password entry.\n" #~ msgstr "Chyba při aktualizaci položky v souboru s hesly.\n" @@ -3426,9 +3372,6 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n" #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" #~ msgstr "%s: nelze získat zámek pro soubor se stínovými hesly\n" -#~ msgid "%s: can't open file\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n" - #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" #~ msgstr "%s: nelze přepsat soubor se stínovými hesly\n" @@ -3699,9 +3642,6 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n" #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" #~ msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n" -#~ msgid "%s: can't get unique GID\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n" - #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'" #~ msgstr " na „%.100s“ z „%.200s“" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5376ba53..e2b0cd7a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # shadow de.po # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Frank Schmid , 2002 -# Holger Wansing , 2006, 2008, 2009, 2011, 2012. +# Holger Wansing , 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014. # Patches, suggestions, etc welcome. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.1.4.2\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-18 21:44+0100\n" -"Last-Translator: Holger Wansing \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-27 23:06+0200\n" +"Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,10 +47,9 @@ msgstr "" msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" msgstr "%s: nscd wurde nicht normal beendet (Signal %d)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: nscd exited with status %d" +#, c-format msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet" +msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet\n" msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -429,11 +428,6 @@ msgstr "%s: Ungültiger chroot-Pfad »%s«\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n" - #, c-format msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgstr "%s: chroot-Wechsel in Verzeichnis %s nicht möglich: %s\n" @@ -802,11 +796,6 @@ msgstr "%s: Zeile %d: Zeile zu lang\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: Zeile %d: Neues Passwort fehlt\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" -msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: Zeile %d: Gruppe »%s« existiert nicht\n" @@ -1120,16 +1109,6 @@ msgstr "%s: GID »%lu« existiert bereits.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -msgid "" -" -f, --force delete group even if it is the primary group " -"of a user\n" -msgstr "" -" -r, --reset Zähler fehlgeschlagener Anmeldungen\n" -" zurücksetzen\n" - #, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n" @@ -1366,26 +1345,6 @@ msgstr "" "älter\n" " als TAGE sind\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --all display faillog records for all users\n" -msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " -"with -u)\n" -msgstr "" -" -a, --all Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n" -" für alle Benutzer anzeigen\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --all display faillog records for all users\n" -msgid "" -" -S, --set set lastlog record to current time (usable " -"only with -u)\n" -msgstr "" -" -a, --all Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n" -" für alle Benutzer anzeigen\n" - msgid "" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " "DAYS\n" @@ -1408,24 +1367,6 @@ msgstr "Benutzername Port Letzter" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Noch nie angemeldet**" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" -msgstr "%s: Auslesen des Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" -msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" -msgstr "%s: Zurücksetzen des lastlog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Aufruf: %s [-p] [Name]\n" @@ -1459,14 +1400,6 @@ msgstr "" "\n" "[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]" -#, c-format -msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "%s: Arbeit ohne effektive root-Rechte eventuell nicht möglich\n" - -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "" -"Kein utmp-Eintrag. Sie müssen »login« vom niedrigsten »sh«-Level ausführen." - #, c-format msgid "" "\n" @@ -1476,6 +1409,14 @@ msgstr "" "Login nach %u Sekunden wegen\n" "Zeitüberschreitung abgebrochen.\n" +#, c-format +msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" +msgstr "%s: Arbeit ohne effektive root-Rechte eventuell nicht möglich\n" + +msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +msgstr "" +"Kein utmp-Eintrag. Sie müssen »login« vom niedrigsten »sh«-Level ausführen." + #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-Fehler, Abbruch: %s\n" @@ -1548,11 +1489,6 @@ msgstr "Aufruf: newgrp [-] [Gruppe]\n" msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Aufruf: sg Gruppe [[-c] Befehl]\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" -msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n" - msgid "Invalid password.\n" msgstr "Ungültiges Passwort.\n" @@ -1621,21 +1557,6 @@ msgstr "%s: Zeile %d: chown %s (Eigentümer ändern) fehlgeschlagen: %s\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: Zeile %d: Eintrag kann nicht aktualisiert werden.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't create user\n" -msgid "%s: can't find subordinate user range\n" -msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't create group\n" -msgid "%s: can't find subordinate group range\n" -msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n" - msgid "" " -a, --all report password status on all accounts\n" msgstr "" @@ -1906,6 +1827,12 @@ msgstr "Passwort-Authentifizierung umgangen.\n" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Passwort als Authentifizierung ein.\n" +msgid " ...killed.\n" +msgstr " ... abgeschossen.\n" + +msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +msgstr " ... Warten auf Beendigung des Kindprozesses.\n" + #, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgstr "%s: Prozessaufspaltung (fork) für Benutzer-Shell nicht möglich\n" @@ -1921,19 +1848,13 @@ msgstr "%s: Signalmaskierungs-Fehlfunktion\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "Sitzung abgebrochen, Shell wird beendet ..." -msgid " ...killed.\n" -msgstr " ... abgeschossen.\n" - -msgid " ...waiting for child to terminate.\n" -msgstr " ... Warten auf Beendigung des Kindprozesses.\n" - -msgid " ...terminated.\n" -msgstr " ... abgebrochen.\n" - #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" +msgid " ...terminated.\n" +msgstr " ... abgebrochen.\n" + msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -2044,10 +1965,9 @@ msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht geöffnet werden.\n" msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgstr "%s: Zeile zu lang in %s: %s..." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" -msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung %s kann nicht erstellt werden: %s\n" +msgstr "%s: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (%s): %s\n" #, c-format msgid "%s: rename: %s: %s\n" @@ -2229,11 +2149,6 @@ msgstr "%s: Zurücksetzen des faillog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "%s: Zurücksetzen des lastlog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" -msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n" @@ -2277,16 +2192,6 @@ msgstr "%s: Erstellen des tcb-Verzeichnisses für %s fehlgeschlagen\n" msgid "%s: can't create group\n" msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't create user\n" -msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" -msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't create group\n" -msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" -msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n" - #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -2338,11 +2243,6 @@ msgstr "" "%s: Gruppe %s ist die primäre Gruppe eines anderen Benutzers und wird\n" "nicht entfernt.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" -msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" -msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n" - #, c-format msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgstr "%s: %s Mail-Warteschlange (%s) nicht gefunden\n" @@ -2468,18 +2368,6 @@ msgstr " -u, --uid UID Neue UID des Benutzerzugangs\n" msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" msgstr " -U, --unlock Den Benutzerzugang entsperren\n" -msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" -msgstr "" - -msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" -msgstr "" - -msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" -msgstr "" - -msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" -msgstr "" - msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " "account\n" @@ -2501,16 +2389,6 @@ msgstr "" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "%s: Benutzer »%s« existiert bereits in %s.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid date '%s'\n" -msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" -msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid date '%s'\n" -msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" -msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n" - #, c-format msgid "%s: no options\n" msgstr "%s: keine Optionen\n" @@ -2527,11 +2405,6 @@ msgstr "%s: shadow-Passwörter für -e und -f erforderlich\n" msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgstr "%s: UID »%lu« existiert bereits\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" -msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" -msgstr "%s: %s ist nicht berechtigt, das Passwort von %s zu ändern.\n" - #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: Verzeichnis %s existiert\n" @@ -2579,26 +2452,6 @@ msgstr "Fehler beim Ändern des mailbox-Besitzers" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" - #, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" @@ -2653,20 +2506,6 @@ msgstr "Datei konnte nicht gesperrt werden" msgid "Couldn't make backup" msgstr "Sicherung konnte nicht erstellt werden" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: PAM: %s\n" -msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: PAM: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: nscd exited with status %d" -msgid "%s: %s returned with status %d\n" -msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet" - -#, c-format -msgid "%s: %s killed by signal %d\n" -msgstr "" - msgid "failed to open scratch file" msgstr "Öffnen der scratch-Datei fehlgeschlagen" @@ -2680,7 +2519,7 @@ msgid "failed to allocate memory" msgstr "Speicherreservierung fehlgeschlagen" msgid "failed to create backup file" -msgstr "Erzeugen der Backup-Datei fehlgeschlagen" +msgstr "Erzeugen der Sicherungsdatei fehlgeschlagen" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" @@ -2692,646 +2531,3 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n" -#~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --crypt-method Die Verschlüsselungsmethode (eine der\n" -#~ " folgenden: %s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: vipw [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: vipw [Optionen]\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" - -#~ msgid "malloc(%d) failed\n" -#~ msgstr "malloc(%d) fehlgeschlagen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " -#~ "LAST_DAY\n" -#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#~ "EXPIRE_DATE\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#~ " to INACTIVE\n" -#~ " -l, --list show account aging information\n" -#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -#~ "password\n" -#~ " change to MIN_DAYS\n" -#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " -#~ "password\n" -#~ " change to MAX_DAYS\n" -#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: chage [Optionen] [BENUTZERZUGANG]\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -d, --lastday LETZTER_TAG Tag der letzten Passwortänderung auf\n" -#~ " LETZTER_TAG setzen\n" -#~ " -E, --expiredate ABL_DATUM Ablaufdatum des Benutzerzugangs auf\n" -#~ " ABL_DATUM setzen\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -I, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV\n" -#~ " deaktivieren\n" -#~ " -l, --list Informationen zu Ablaufdaten usw. " -#~ "anzeigen\n" -#~ " -m, --mindays MIN_TAGE Minimale Anzahl der Tage vor\n" -#~ " Passwortänderung auf MIN_TAGE setzen\n" -#~ " -M, --maxdays MAX_TAGE Maximale Anzahl der Tage vor\n" -#~ " Passwortänderung auf MAX_TAGE setzen\n" -#~ " -W, --warndays WARN_TAGE Anzahl der Tage für Ablaufwarnung auf\n" -#~ " WARN_TAGE setzen\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n" -#~ msgstr "%s: PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" -#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: %s [-f vollst_Name] [-r Zimmernummer] [-w Tel_gesch]\n" -#~ "\t[-h Tel_privat] [-o sonstiges] [Benutzer]\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: %s [-f vollst_Name] [-r Zimmernummer] [-w Tel_gesch] [-h " -#~ "Tel_privat]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -#~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" -#~ " the MD5 algorithm\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: %s [Optionen]\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -c, --crypt-method Verschlüsselungsmethode (eine der\n" -#~ " folgenden: %s)\n" -#~ " -e, --encrypted Angegebene Passwörter sind verschlüsselt\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -m, --md5 Die Klartext-Passwörter mittels MD5-\n" -#~ " Algorithmus verschlüsseln\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: chsh [Optionen] [BENUTZERZUGANG]\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -s, --shell SHELL Neue Login-Shell für den Benutzerzugang\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" -#~ msgstr "Aufruf: expiry {-f|-c}\n" - -#~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -#~ msgstr "faillog: Auslesen des Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen\n" - -#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "faillog: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" -#~ msgstr "faillog: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#~ msgid "Usage: groupdel group\n" -#~ msgstr "Aufruf: groupdel Gruppe\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [-r] [-s] [Gruppe [gshadow]]\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [-r] [-s] [Gruppe]\n" - -#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" -#~ msgstr "%s: -s und -r sind nicht kompatibel.\n" - -#~ msgid "Usage: grpconv\n" -#~ msgstr "Aufruf: grpconv\n" - -#~ msgid "Usage: grpunconv\n" -#~ msgstr "Aufruf: grpunconv\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: lastlog [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than " -#~ "DAYS\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent " -#~ "than DAYS\n" -#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified " -#~ "LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: lastlog [Optionen]\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -b, --before TAGE Nur lastlog-Aufzeichnungen zeigen, die " -#~ "älter\n" -#~ " als TAGE sind\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -t, --time TAGE Nur lastlog-Aufzeichnungen zeigen, die " -#~ "jünger\n" -#~ " als TAGE sind\n" -#~ " -u, --user BENUTZERZUGANG lastlog-Eintrag für BENUTZERZUGANG " -#~ "anzeigen\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -a, --all report password status on all accounts\n" -#~ " -d, --delete delete the password for the named " -#~ "account\n" -#~ " -e, --expire force expire the password for the named " -#~ "account\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" -#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#~ " to INACTIVE\n" -#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n" -#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -#~ "password\n" -#~ " change to MIN_DAYS\n" -#~ " -q, --quiet quiet mode\n" -#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" -#~ " -S, --status report password status on the named " -#~ "account\n" -#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" -#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before " -#~ "password\n" -#~ " change to MAX_DAYS\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: passwd [Optionen] [BENUTZERZUGANG]\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -a, --all Passwort-Status für alle Benutzerzugänge\n" -#~ " anzeigen\n" -#~ " -d, --delete Passwort für den Benutzerzugang löschen\n" -#~ " -e, --expire Ablauf des Passworts für den " -#~ "Benutzerzugang\n" -#~ " erzwingen\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -k, --keep-tokens Passwort nur ändern falls abgelaufen\n" -#~ " -i, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV\n" -#~ " deaktivieren\n" -#~ " -l, --lock Benutzerzugang sperren\n" -#~ " -n, --mindays MIN_TAGE Minimale Anzahl der Tage vor\n" -#~ " Passwortänderung auf MIN_TAGE setzen\n" -#~ " -q, --quiet Nicht so geschwätzig verhalten\n" -#~ " -r, --repository REPOSITORY Passwort ändern in REPOSITORY\n" -#~ " -S, --status Passwort-Status des Benutzerzugangs " -#~ "anzeigen\n" -#~ " -u, --unlock Benutzerzugang entsperren\n" -#~ " -w, --warndays WARN_TAGE Anzahl der Tage für Ablaufwarnung auf\n" -#~ " WARN_TAGE setzen\n" -#~ " -x, --maxdays MAX_TAGE Maximale Anzahl der Tage vor\n" -#~ " Passwortänderung auf MAX_TAGE setzen\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [passwort [shadow]]\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwort [shadow]]\n" - -#~ msgid "Usage: pwconv\n" -#~ msgstr "Aufruf: pwconv\n" - -#~ msgid "Usage: pwunconv\n" -#~ msgstr "Aufruf: pwunconv\n" - -#~ msgid "Unknown id: %s\n" -#~ msgstr "Unbekannte ID: %s\n" - -#~ msgid "No shell\n" -#~ msgstr "Keine Shell\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -f, --force force removal of files,\n" -#~ " even if not owned by user\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: userdel [Optionen] BENUTZERZUGANG\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -f, --force Entfernen von Dateien erzwingen, auch " -#~ "wenn\n" -#~ " sie nicht Eigentum des zu löschenden\n" -#~ " Benutzers sind\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -r, --remove Entferne Home-Verzeichnis und Mail-Spool\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n" -#~ msgstr "%s: Benutzer %s ist derzeit angemeldet.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" -#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" -#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#~ "EXPIRE_DATE\n" -#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#~ " to INACTIVE\n" -#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" -#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" -#~ " -a, --append append the user to the supplemental " -#~ "GROUPS\n" -#~ " mentioned by the -G option without " -#~ "removing\n" -#~ " him/her from other groups\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" -#~ " -L, --lock lock the user account\n" -#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to " -#~ "the\n" -#~ " new location (use only with -d)\n" -#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " -#~ "password\n" -#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" -#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n" -#~ " -U, --unlock unlock the user account\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: usermod [Optionen] BENUTZERZUGANG\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -c, --comment KOMMENTAR Neuer KOMMENTAR im GECOS-Feld\n" -#~ " -d, --home HOME_DIR Neues Home-Verzeichnis für den Benutzer-\n" -#~ " zugang\n" -#~ " -e, --expiredate ABL_DATUM Ablaufdatum auf ABL_DATUM setzen\n" -#~ " -f, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV\n" -#~ " deaktivieren\n" -#~ " -g, --gid GRUPPE Erzwinge GRUPPE als neue primäre Gruppe\n" -#~ " -G, --groups GRUPPEN Neue Liste zusätzlicher GRUPPEN\n" -#~ " -a, --append Benutzer zu zusätzlichen Gruppen " -#~ "hinzufügen,\n" -#~ " die mit der Option -G angegeben werden, " -#~ "ohne\n" -#~ " ihn dabei aus anderen Gruppen zu " -#~ "entfernen\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -l, --login NEUER_NAME Neuer Wert für den Namen des " -#~ "Benutzerzugangs\n" -#~ " -L, --lock Den Benutzerzugang sperren\n" -#~ " -m, --move-home Den Inhalt des Home-Verzeichnisses an " -#~ "den\n" -#~ " neuen Ort verschieben (nur mit -d " -#~ "benutzen)\n" -#~ " -o, --non-unique Benutzung von doppelter (nicht " -#~ "einmaliger)\n" -#~ " UID erlauben\n" -#~ " -p, --password PASSWORD Ein verschlüsseltes Passwort als neues\n" -#~ " Passwort verwenden\n" -#~ " -s, --shell SHELL Neue Login-Shell des Benutzerzugangs\n" -#~ " -u, --uid UID Neue UID des Benutzerzugangs\n" -#~ " -U, --unlock Den Benutzerzugang entsperren\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "%s: no flags given\n" -#~ msgstr "%s: Keine Optionen angegeben\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Usage: vipw [options]\n" -#~| "\n" -#~| "Options:\n" -#~| " -g, --group edit group database\n" -#~| " -h, --help display this help message and exit\n" -#~| " -p, --passwd edit passwd database\n" -#~| " -q, --quiet quiet mode\n" -#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -#~| "\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: vipw [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -g, --group edit group database\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -p, --passwd edit passwd database\n" -#~ " -q, --quiet quiet mode\n" -#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: vipw [Optionen]\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -g, --group Gruppen-Datenbank editieren\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -p, --passwd passwd-Datenbank editieren\n" -#~ " -q, --quiet Nicht so geschwätzig verhalten\n" -#~ " -s, --shadow shadow- oder gshadow-Datenbank editieren\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [option] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" -#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" -#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" -#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: %s [Option] GRUPPE\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -a, --add NUTZER NUTZER zu GRUPPE hinzufügen\n" -#~ " -d, --delete NUTZER NUTZER aus GRUPPE entfernen\n" -#~ " -r, --remove-password Passwort der GRUPPE entfernen\n" -#~ " -R, --restrict Zugriff zu GRUPPE auf ihre Mitglieder\n" -#~ " beschränken\n" -#~ " -M, --members NUTZER,... Liste der Mitglieder von GRUPPE setzen\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " -#~ "group\n" -#~ " (root only)\n" -#~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n" -#~ " -d, --delete username remove username from the members of the " -#~ "group\n" -#~ " -p, --purge purge all members from the group\n" -#~ " -l, --list list the members of the group\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: groupmems [Optionen] [Aktion]\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -g, --group Gruppenname Ändere Gruppenname statt der Gruppe des\n" -#~ " Benutzers (nur root)\n" -#~ "\n" -#~ "Aktionen:\n" -#~ " -a, --add Benutzername Benutzername zu den Mitgliedern der " -#~ "Gruppe\n" -#~ " hinzufügen\n" -#~ " -d, --delete Benutzername Benutzername von den Mitgliedern der " -#~ "Gruppe\n" -#~ " entfernen\n" -#~ " -p, --purge Alle Mitglieder aus der Gruppe entfernen\n" -#~ " -l, --list Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: can't create %s\n" -#~ msgstr "%s: %s kann nicht erstellt werden\n" - -#~ msgid "%s: can't chown %s\n" -#~ msgstr "%s: Besitzer von %s kann nicht geändert werden\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: faillog [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -a, --all display faillog records for all users\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " -#~ "seconds\n" -#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" -#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " -#~ "DAYS\n" -#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " -#~ "failure\n" -#~ " counters and limits (if used with -r, -m " -#~ "or -l\n" -#~ " options) only for user with LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: faillog [Optionen]\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -a, --all Aufzeichnungen fehlgeschlagener " -#~ "Anmeldungen\n" -#~ " für alle Benutzer anzeigen\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -l, --lock-time SEK Den Benutzerzugang nach fehlgeschlagener\n" -#~ " Anmeldung für SEK Sekunden sperren\n" -#~ " -m, --maximum MAX Maximal mögliche Anzahl fehlgeschlagener\n" -#~ " Anmeldungen auf MAX setzen\n" -#~ " -r, --reset Zähler fehlgeschlagener Anmeldungen\n" -#~ " zurücksetzen\n" -#~ " -t, --time TAGE Aufzeichnungen fehlgeschlagener " -#~ "Anmeldungen\n" -#~ " anzeigen, die jünger sind als TAGE Tage\n" -#~ " -u, --user BENUTZERZUGANG Aufzeichnungen fehlgeschlagener " -#~ "Anmeldungen\n" -#~ " anzeigen bzw. Verwalten von Zählern und " -#~ "Be-\n" -#~ " schränkungen (falls mit Optionen -r, -m " -#~ "oder -l\n" -#~ " aufgerufen) für den BENUTZERZUGANG\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -f, --force force exit with success status if the\n" -#~ " specified group already exists\n" -#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" -#~ " (non-unique) GID\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n" -#~ " -r, --system create a system account\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: groupadd [Optionen] GRUPPE\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -f, --force Ohne Fehler beenden, falls die GRUPPE\n" -#~ " bereits existiert\n" -#~ " -g, --gid GID Benutze GID für die neue GRUPPE\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -K, --key SCHLÜSSEL=WERT Die Vorgabewerte in /etc/login.defs\n" -#~ " überschreiben\n" -#~ " -o, --non-unique Das Erstellen einer GRUPPE mit einer " -#~ "nicht\n" -#~ " einmaligen (doppelten) GID erlauben\n" -#~ " -p, --password PASSWORT Verwende verschlüsseltes Passwort für " -#~ "die\n" -#~ " neue GRUPPE\n" -#~ " -r, --system Erstelle eine Systemgruppe\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" -#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " -#~ "GROUP\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " -#~ "password\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: groupmod [Optionen] GRUPPE\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -g, --gid GID Neue GID für die GRUPPE erzwingen\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -n, --new-name NEUE_GRUPPE Neuen Namen NEUE_GRUPPE für die GRUPPE " -#~ "erzwingen\n" -#~ " -o, --non-unique Verwendung einer doppelten (nicht " -#~ "einmaligen)\n" -#~ " GID für die GRUPPE erlauben\n" -#~ " -p, --password PASSWORT Verwende verschlüsseltes Passwort als \n" -#~ " neues Passwort\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" -#~ " home directory\n" -#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " -#~ "account\n" -#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" -#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" -#~ " configuration\n" -#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#~ "EXPIRE_DATE\n" -#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#~ " to INACTIVE\n" -#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" -#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" -#~ " user account\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" -#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" -#~ " faillog databases\n" -#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n" -#~ " account\n" -#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" -#~ " (overrides /etc/login.defs)\n" -#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " -#~ "as\n" -#~ " the user\n" -#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" -#~ " (non-unique) UID\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" -#~ " account\n" -#~ " -r, --system create a system account\n" -#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" -#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user " -#~ "account\n" -#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the " -#~ "user\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: useradd [Optionen] BENUTZERZUGANG\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -b, --base-dir BASIS_VERZ Basisverzeichnis für das\n" -#~ " Home-Verzeichnis des neuen Benutzers\n" -#~ " -c, --comment KOMMENTAR Kommentar für das GECOS-Feld des neuen\n" -#~ " Benutzers\n" -#~ " -d, --home-dir HOME_VERZ Home-Verzeichnis des neuen Benutzers\n" -#~ " -D, --defaults Anzeigen oder Speichern der " -#~ "modifizierten\n" -#~ " Standardkonfiguration für useradd\n" -#~ " -e, --expiredate ABL_DATUM Das Ablaufdatum des Benutzerzugangs auf\n" -#~ " ABL_DATUM setzen\n" -#~ " -f, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV " -#~ "deaktivieren\n" -#~ " -g, --gid GRUPPE Gruppenname GRUPPE für neuen Benutzer " -#~ "erzwingen\n" -#~ " -G, --groups GRUPPEN Liste der zusätzlichen Gruppen für den\n" -#~ " neuen Benutzer\n" -#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" -#~ " -k, --skel SKEL_VERZ Ein alternatives skel-Verzeichnis\n" -#~ " (Vorlagenverzeichnis) angeben\n" -#~ " -K, --key SCHLÜSSEL=WERT Die Vorgaben in /etc/login.defs " -#~ "überschreiben\n" -#~ " -l, --no-log-init Den Benutzer nicht zu den lastlog- und " -#~ "faillog-\n" -#~ " Datenbanken hinzufügen\n" -#~ " -m, --create-home Home-Verzeichnis des neuen Benutzers " -#~ "erstellen\n" -#~ " -M, --no-create-home Kein Home-Verzeichnis für den Benutzer " -#~ "erstellen\n" -#~ " (überschreibt /etc/login.defs)\n" -#~ " -N, --no-user-group Keine Gruppe mit dem gleichen Namen wie " -#~ "dem des\n" -#~ " Benutzers erstellen\n" -#~ " -o, --non-unique Benutzer mit doppelter (nicht " -#~ "einmaliger)\n" -#~ " UID erlauben\n" -#~ " -p, --password PASSWORT Benutze ein verschlüsseltes Passwort für\n" -#~ " den neuen Benutzerzugang\n" -#~ " -r, --system Erstelle einen Systemzugang\n" -#~ " -s, --shell SHELL Die Login-Shell des neuen " -#~ "Benutzerzugangs\n" -#~ " -u, --uid UID Benutzung dieser UID erzwingen\n" -#~ " -U, --user-group Erstelle eine Gruppe mit dem gleichen " -#~ "Namen wie\n" -#~ " dem des Benutzers\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [options] [input]\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -#~ " -r, --system create system accounts\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: %s [Optionen] [Eingabe]\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --crypt-method Die Verschlüsselungsmethode (eine der\n" -#~ " folgenden: %s)\n" -#~ " -r, --system Erzeuge Systemzugänge\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Password set to expire." -#~ msgstr "Passwort wird ablaufen." - -#~ msgid "setfscreatecon() failed" -#~ msgstr "setfscreatecon() fehlgeschlagen" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index adfcbf37..8e91334a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,3463 +1,11112 @@ -# Translation of shadow messages to French -# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2011, 2012 Debian French l10n team -# Patches, suggestions, etc welcome. +# translation of shadow-man.po to French +# French translation of the shadow's man pages +# Traduction des pages de manuel livrées avec shadow +# Copyright (C) 2011-2013 Debian French l10n team # -# Vincent Renardias , 1999, 2005. -# Jean-Luc Coulon , 2005, 2006, 2008. -# Christian Perrier , 2005, 2006, 2008, 2009. -# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2009. -# Thomas Blein , 2011, 2012. +# Certaines pages étaient déjà traduites: +# chpasswd: Amand Tihon +# faillog(5): Pascal Terjan +# +# Nicolas FRANÇOIS , 2004-2009. +# Jean-Luc Coulon , 2008. +# ABBAS.B , 2009. +# chage: Olivier Marin, 2001. +# chsh, groups, passwd(1), passwd(5): Christophe Blaess, 1997. +# gpasswd: Maxime Mastin, 2001. +# shadow(5): Thierry Vignaud , 1999. +# useradd: Frédéric Delanoy, 2000. +# Christian Perrier , 2009, 2012. +# Thomas Blein , 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:09+0100\n" +"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-09 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-04 21:59+0200\n" "Last-Translator: Thomas Blein \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#, c-format +#: vipw.8.xml:41(firstname) suauth.5.xml:39(firstname) +#: pwconv.8.xml:45(firstname) login.access.5.xml:40(firstname) +msgid "Marek" +msgstr "Marek" + +#: vipw.8.xml:42(surname) suauth.5.xml:40(surname) pwconv.8.xml:46(surname) +#: login.access.5.xml:41(surname) +msgid "Michałkiewicz" +msgstr "Michałkiewicz" + +#: vipw.8.xml:43(contrib) limits.5.xml:43(contrib) +msgid "Creation, 1997" +msgstr "Création, 1997" + +#: vipw.8.xml:46(firstname) usermod.8.xml:50(firstname) +#: userdel.8.xml:50(firstname) useradd.8.xml:61(firstname) +#: suauth.5.xml:44(firstname) su.1.xml:61(firstname) sg.1.xml:45(firstname) +#: shadow.5.xml:44(firstname) shadow.3.xml:44(firstname) +#: pwconv.8.xml:50(firstname) pwck.8.xml:50(firstname) +#: porttime.5.xml:44(firstname) passwd.5.xml:44(firstname) +#: passwd.1.xml:51(firstname) newusers.8.xml:59(firstname) +#: newgrp.1.xml:45(firstname) logoutd.8.xml:44(firstname) +#: login.defs.5.xml:109(firstname) login.access.5.xml:45(firstname) +#: login.1.xml:77(firstname) limits.5.xml:46(firstname) +#: lastlog.8.xml:45(firstname) grpck.8.xml:45(firstname) +#: groups.1.xml:44(firstname) groupmod.8.xml:45(firstname) +#: groupmems.8.xml:48(firstname) groupdel.8.xml:45(firstname) +#: groupadd.8.xml:47(firstname) gpasswd.1.xml:49(firstname) +#: faillog.8.xml:44(firstname) faillog.5.xml:44(firstname) +#: expiry.1.xml:48(firstname) chsh.1.xml:47(firstname) +#: chpasswd.8.xml:48(firstname) chgpasswd.8.xml:44(firstname) +#: chfn.1.xml:47(firstname) chage.1.xml:45(firstname) +msgid "Thomas" +msgstr "Thomas" + +#: vipw.8.xml:47(surname) usermod.8.xml:51(surname) userdel.8.xml:51(surname) +#: useradd.8.xml:62(surname) suauth.5.xml:45(surname) su.1.xml:62(surname) +#: sg.1.xml:46(surname) shadow.5.xml:45(surname) shadow.3.xml:45(surname) +#: pwconv.8.xml:51(surname) pwck.8.xml:51(surname) porttime.5.xml:45(surname) +#: passwd.5.xml:45(surname) passwd.1.xml:52(surname) +#: newusers.8.xml:60(surname) newgrp.1.xml:46(surname) +#: logoutd.8.xml:45(surname) login.defs.5.xml:110(surname) +#: login.access.5.xml:46(surname) login.1.xml:78(surname) +#: limits.5.xml:47(surname) lastlog.8.xml:46(surname) grpck.8.xml:46(surname) +#: groups.1.xml:45(surname) groupmod.8.xml:46(surname) +#: groupmems.8.xml:49(surname) groupdel.8.xml:46(surname) +#: groupadd.8.xml:48(surname) gpasswd.1.xml:50(surname) +#: faillog.8.xml:45(surname) faillog.5.xml:45(surname) +#: expiry.1.xml:49(surname) chsh.1.xml:48(surname) chpasswd.8.xml:49(surname) +#: chgpasswd.8.xml:45(surname) chfn.1.xml:48(surname) chage.1.xml:46(surname) +msgid "Kłoczko" +msgstr "Kłoczko" + +#: vipw.8.xml:48(email) usermod.8.xml:52(email) userdel.8.xml:52(email) +#: useradd.8.xml:63(email) suauth.5.xml:46(email) su.1.xml:63(email) +#: sg.1.xml:47(email) shadow.5.xml:46(email) shadow.3.xml:46(email) +#: pwconv.8.xml:52(email) pwck.8.xml:52(email) porttime.5.xml:46(email) +#: passwd.5.xml:46(email) passwd.1.xml:53(email) newusers.8.xml:61(email) +#: newgrp.1.xml:47(email) logoutd.8.xml:46(email) login.defs.5.xml:111(email) +#: login.access.5.xml:47(email) login.1.xml:79(email) limits.5.xml:48(email) +#: lastlog.8.xml:47(email) grpck.8.xml:47(email) groups.1.xml:46(email) +#: groupmod.8.xml:47(email) groupmems.8.xml:50(email) groupdel.8.xml:47(email) +#: groupadd.8.xml:49(email) gpasswd.1.xml:51(email) faillog.8.xml:46(email) +#: faillog.5.xml:46(email) expiry.1.xml:50(email) chsh.1.xml:49(email) +#: chpasswd.8.xml:50(email) chgpasswd.8.xml:46(email) chfn.1.xml:49(email) +#: chage.1.xml:47(email) +msgid "kloczek@pld.org.pl" +msgstr "kloczek@pld.org.pl" + +#: vipw.8.xml:49(contrib) usermod.8.xml:53(contrib) userdel.8.xml:53(contrib) +#: useradd.8.xml:64(contrib) suauth.5.xml:47(contrib) su.1.xml:64(contrib) +#: sg.1.xml:48(contrib) shadow.5.xml:47(contrib) shadow.3.xml:47(contrib) +#: pwconv.8.xml:53(contrib) pwck.8.xml:53(contrib) porttime.5.xml:47(contrib) +#: passwd.5.xml:47(contrib) passwd.1.xml:54(contrib) +#: newusers.8.xml:62(contrib) newgrp.1.xml:48(contrib) +#: logoutd.8.xml:47(contrib) login.defs.5.xml:112(contrib) +#: login.access.5.xml:48(contrib) login.1.xml:80(contrib) +#: limits.5.xml:49(contrib) lastlog.8.xml:48(contrib) grpck.8.xml:48(contrib) +#: groups.1.xml:47(contrib) groupmod.8.xml:48(contrib) +#: groupmems.8.xml:51(contrib) groupdel.8.xml:48(contrib) +#: groupadd.8.xml:50(contrib) gpasswd.1.xml:52(contrib) +#: faillog.8.xml:47(contrib) faillog.5.xml:47(contrib) +#: expiry.1.xml:51(contrib) chsh.1.xml:50(contrib) chpasswd.8.xml:51(contrib) +#: chfn.1.xml:50(contrib) chage.1.xml:48(contrib) +msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007" +msgstr "Mainteneur de shadow-utils, 2000 - 2007" + +#: vipw.8.xml:52(firstname) usermod.8.xml:56(firstname) +#: userdel.8.xml:56(firstname) useradd.8.xml:67(firstname) +#: suauth.5.xml:50(firstname) su.1.xml:67(firstname) sg.1.xml:51(firstname) +#: shadow.5.xml:50(firstname) shadow.3.xml:50(firstname) +#: pwconv.8.xml:56(firstname) pwck.8.xml:56(firstname) +#: porttime.5.xml:50(firstname) passwd.5.xml:50(firstname) +#: passwd.1.xml:57(firstname) nologin.8.xml:39(firstname) +#: newusers.8.xml:65(firstname) newgrp.1.xml:51(firstname) +#: logoutd.8.xml:50(firstname) login.defs.5.xml:115(firstname) +#: login.access.5.xml:51(firstname) login.1.xml:83(firstname) +#: limits.5.xml:52(firstname) lastlog.8.xml:51(firstname) +#: gshadow.5.xml:38(firstname) grpck.8.xml:51(firstname) +#: groups.1.xml:50(firstname) groupmod.8.xml:51(firstname) +#: groupmems.8.xml:54(firstname) groupdel.8.xml:51(firstname) +#: groupadd.8.xml:53(firstname) gpasswd.1.xml:55(firstname) +#: faillog.8.xml:50(firstname) faillog.5.xml:50(firstname) +#: expiry.1.xml:54(firstname) chsh.1.xml:53(firstname) +#: chpasswd.8.xml:54(firstname) chgpasswd.8.xml:50(firstname) +#: chfn.1.xml:53(firstname) chage.1.xml:51(firstname) +msgid "Nicolas" +msgstr "Nicolas" + +#: vipw.8.xml:53(surname) usermod.8.xml:57(surname) userdel.8.xml:57(surname) +#: useradd.8.xml:68(surname) suauth.5.xml:51(surname) su.1.xml:68(surname) +#: sg.1.xml:52(surname) shadow.5.xml:51(surname) shadow.3.xml:51(surname) +#: pwconv.8.xml:57(surname) pwck.8.xml:57(surname) porttime.5.xml:51(surname) +#: passwd.5.xml:51(surname) passwd.1.xml:58(surname) nologin.8.xml:40(surname) +#: newusers.8.xml:66(surname) newgrp.1.xml:52(surname) +#: logoutd.8.xml:51(surname) login.defs.5.xml:116(surname) +#: login.access.5.xml:52(surname) login.1.xml:84(surname) +#: limits.5.xml:53(surname) lastlog.8.xml:52(surname) +#: gshadow.5.xml:39(surname) grpck.8.xml:52(surname) groups.1.xml:51(surname) +#: groupmod.8.xml:52(surname) groupmems.8.xml:55(surname) +#: groupdel.8.xml:52(surname) groupadd.8.xml:54(surname) +#: gpasswd.1.xml:56(surname) faillog.8.xml:51(surname) +#: faillog.5.xml:51(surname) expiry.1.xml:55(surname) chsh.1.xml:54(surname) +#: chpasswd.8.xml:55(surname) chgpasswd.8.xml:51(surname) +#: chfn.1.xml:54(surname) chage.1.xml:52(surname) +msgid "François" +msgstr "François" + +#: vipw.8.xml:54(email) usermod.8.xml:58(email) userdel.8.xml:58(email) +#: useradd.8.xml:69(email) suauth.5.xml:52(email) su.1.xml:69(email) +#: sg.1.xml:53(email) shadow.5.xml:52(email) shadow.3.xml:52(email) +#: pwconv.8.xml:58(email) pwck.8.xml:58(email) porttime.5.xml:52(email) +#: passwd.5.xml:52(email) passwd.1.xml:59(email) nologin.8.xml:41(email) +#: newusers.8.xml:67(email) newgrp.1.xml:53(email) logoutd.8.xml:52(email) +#: login.defs.5.xml:117(email) login.access.5.xml:53(email) +#: login.1.xml:85(email) limits.5.xml:54(email) lastlog.8.xml:53(email) +#: gshadow.5.xml:40(email) grpck.8.xml:53(email) groups.1.xml:52(email) +#: groupmod.8.xml:53(email) groupmems.8.xml:56(email) groupdel.8.xml:53(email) +#: groupadd.8.xml:55(email) gpasswd.1.xml:57(email) faillog.8.xml:52(email) +#: faillog.5.xml:52(email) expiry.1.xml:56(email) chsh.1.xml:55(email) +#: chpasswd.8.xml:56(email) chgpasswd.8.xml:52(email) chfn.1.xml:55(email) +#: chage.1.xml:53(email) +msgid "nicolas.francois@centraliens.net" +msgstr "nicolas.francois@centraliens.net" + +#: vipw.8.xml:55(contrib) usermod.8.xml:59(contrib) userdel.8.xml:59(contrib) +#: useradd.8.xml:70(contrib) suauth.5.xml:53(contrib) su.1.xml:70(contrib) +#: sg.1.xml:54(contrib) shadow.5.xml:53(contrib) shadow.3.xml:53(contrib) +#: pwconv.8.xml:59(contrib) pwck.8.xml:59(contrib) porttime.5.xml:53(contrib) +#: passwd.5.xml:53(contrib) passwd.1.xml:60(contrib) nologin.8.xml:42(contrib) +#: newusers.8.xml:68(contrib) newgrp.1.xml:54(contrib) +#: logoutd.8.xml:53(contrib) login.defs.5.xml:118(contrib) +#: login.access.5.xml:54(contrib) login.1.xml:86(contrib) +#: limits.5.xml:55(contrib) lastlog.8.xml:54(contrib) +#: gshadow.5.xml:42(contrib) grpck.8.xml:54(contrib) groups.1.xml:53(contrib) +#: groupmod.8.xml:54(contrib) groupmems.8.xml:57(contrib) +#: groupdel.8.xml:54(contrib) groupadd.8.xml:56(contrib) +#: gpasswd.1.xml:58(contrib) faillog.8.xml:53(contrib) +#: faillog.5.xml:53(contrib) expiry.1.xml:57(contrib) chsh.1.xml:56(contrib) +#: chpasswd.8.xml:57(contrib) chgpasswd.8.xml:53(contrib) +#: chfn.1.xml:56(contrib) chage.1.xml:54(contrib) +msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now" +msgstr "Mainteneur de shadow-utils, 2007 - maintenant" + +#: vipw.8.xml:59(refentrytitle) vipw.8.xml:66(refname) vipw.8.xml:75(command) +#: login.defs.5.xml:507(term) +msgid "vipw" +msgstr "vipw" + +#: vipw.8.xml:60(manvolnum) usermod.8.xml:64(manvolnum) +#: userdel.8.xml:64(manvolnum) userdel.8.xml:259(replaceable) +#: useradd.8.xml:75(manvolnum) pwconv.8.xml:64(manvolnum) +#: pwck.8.xml:64(manvolnum) nologin.8.xml:47(manvolnum) +#: newusers.8.xml:73(manvolnum) logoutd.8.xml:58(manvolnum) +#: lastlog.8.xml:59(manvolnum) grpck.8.xml:59(manvolnum) +#: groupmod.8.xml:59(manvolnum) groupmems.8.xml:62(manvolnum) +#: groupdel.8.xml:59(manvolnum) groupdel.8.xml:181(replaceable) +#: groupadd.8.xml:61(manvolnum) faillog.8.xml:58(manvolnum) +#: faillog.5.xml:111(manvolnum) chpasswd.8.xml:62(manvolnum) +#: chgpasswd.8.xml:58(manvolnum) +msgid "8" +msgstr "8" + +#: vipw.8.xml:61(refmiscinfo) usermod.8.xml:65(refmiscinfo) +#: userdel.8.xml:65(refmiscinfo) useradd.8.xml:76(refmiscinfo) +#: pwconv.8.xml:65(refmiscinfo) pwck.8.xml:65(refmiscinfo) +#: nologin.8.xml:48(refmiscinfo) newusers.8.xml:74(refmiscinfo) +#: logoutd.8.xml:59(refmiscinfo) lastlog.8.xml:60(refmiscinfo) +#: grpck.8.xml:60(refmiscinfo) groupmod.8.xml:60(refmiscinfo) +#: groupmems.8.xml:63(refmiscinfo) groupdel.8.xml:60(refmiscinfo) +#: groupadd.8.xml:62(refmiscinfo) faillog.8.xml:59(refmiscinfo) +#: chpasswd.8.xml:63(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:59(refmiscinfo) +msgid "System Management Commands" +msgstr "Commandes de gestion du système" + +#: vipw.8.xml:62(refmiscinfo) usermod.8.xml:66(refmiscinfo) +#: userdel.8.xml:66(refmiscinfo) useradd.8.xml:77(refmiscinfo) +#: suauth.5.xml:60(refmiscinfo) su.1.xml:77(refmiscinfo) +#: sg.1.xml:61(refmiscinfo) shadow.5.xml:60(refmiscinfo) +#: shadow.3.xml:60(refmiscinfo) pwconv.8.xml:66(refmiscinfo) +#: pwck.8.xml:66(refmiscinfo) porttime.5.xml:60(refmiscinfo) +#: passwd.5.xml:60(refmiscinfo) passwd.1.xml:67(refmiscinfo) +#: nologin.8.xml:49(refmiscinfo) newusers.8.xml:75(refmiscinfo) +#: newgrp.1.xml:61(refmiscinfo) logoutd.8.xml:60(refmiscinfo) +#: login.defs.5.xml:125(refmiscinfo) login.access.5.xml:61(refmiscinfo) +#: login.1.xml:93(refmiscinfo) limits.5.xml:62(refmiscinfo) +#: lastlog.8.xml:61(refmiscinfo) gshadow.5.xml:49(refmiscinfo) +#: grpck.8.xml:61(refmiscinfo) groups.1.xml:60(refmiscinfo) +#: groupmod.8.xml:61(refmiscinfo) groupmems.8.xml:64(refmiscinfo) +#: groupdel.8.xml:61(refmiscinfo) groupadd.8.xml:63(refmiscinfo) +#: gpasswd.1.xml:65(refmiscinfo) faillog.8.xml:60(refmiscinfo) +#: faillog.5.xml:60(refmiscinfo) expiry.1.xml:64(refmiscinfo) +#: chsh.1.xml:63(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:64(refmiscinfo) +#: chgpasswd.8.xml:60(refmiscinfo) chfn.1.xml:63(refmiscinfo) +#: chage.1.xml:61(refmiscinfo) +msgid "shadow-utils" +msgstr "shadow-utils" + +#: vipw.8.xml:67(refname) vipw.8.xml:81(command) +msgid "vigr" +msgstr "vigr" + +#: vipw.8.xml:68(refpurpose) +msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" +msgstr "Éditer les fichiers passwd, group, shadow ou gshadow" + +#: vipw.8.xml:77(replaceable) vipw.8.xml:83(replaceable) +#: usermod.8.xml:78(replaceable) userdel.8.xml:76(arg) +#: useradd.8.xml:88(replaceable) useradd.8.xml:100(replaceable) +#: su.1.xml:88(replaceable) pwconv.8.xml:81(replaceable) +#: pwconv.8.xml:87(replaceable) pwconv.8.xml:93(replaceable) +#: pwconv.8.xml:99(replaceable) pwck.8.xml:77(arg) +#: passwd.1.xml:79(replaceable) newusers.8.xml:87(replaceable) +#: lastlog.8.xml:73(replaceable) grpck.8.xml:72(arg) +#: groupmod.8.xml:73(replaceable) groupdel.8.xml:73(replaceable) +#: groupadd.8.xml:75(replaceable) faillog.8.xml:72(replaceable) +#: chsh.1.xml:75(replaceable) chpasswd.8.xml:76(replaceable) +#: chgpasswd.8.xml:72(replaceable) chfn.1.xml:75(replaceable) +#: chage.1.xml:72(replaceable) +msgid "options" +msgstr "options" + +#: vipw.8.xml:89(title) usermod.8.xml:85(title) userdel.8.xml:84(title) +#: useradd.8.xml:106(title) suauth.5.xml:75(title) su.1.xml:99(title) +#: sg.1.xml:81(title) shadow.5.xml:69(title) shadow.3.xml:118(title) +#: shadow.3.xml:174(title) pwconv.8.xml:105(title) pwck.8.xml:92(title) +#: porttime.5.xml:69(title) passwd.5.xml:69(title) passwd.1.xml:88(title) +#: nologin.8.xml:64(title) newusers.8.xml:96(title) newgrp.1.xml:77(title) +#: logoutd.8.xml:75(title) login.defs.5.xml:134(title) +#: login.access.5.xml:70(title) login.1.xml:125(title) limits.5.xml:72(title) +#: lastlog.8.xml:79(title) gshadow.5.xml:58(title) grpck.8.xml:83(title) +#: groups.1.xml:78(title) groupmod.8.xml:80(title) groupmems.8.xml:85(title) +#: groupdel.8.xml:80(title) groupadd.8.xml:84(title) gpasswd.1.xml:94(title) +#: faillog.8.xml:78(title) faillog.5.xml:69(title) expiry.1.xml:82(title) +#: chsh.1.xml:84(title) chpasswd.8.xml:82(title) chgpasswd.8.xml:78(title) +#: chfn.1.xml:84(title) chage.1.xml:81(title) +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#: vipw.8.xml:90(para) msgid "" -"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +"The vipw and vigr commands edits the " +"files /etc/passwd and /etc/group, " +"respectively. With the flag, they will edit the shadow " +"versions of those files, /etc/shadow and /etc/" +"gshadow, respectively. The programs will set the appropriate " +"locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs " +"will first try the environment variable $VISUAL, then the " +"environment variable $EDITOR, and finally the default editor, " +"vi1." msgstr "" -"Il existe plusieurs entrées nommées « %s » dans %s. Vous devriez corriger " -"cela avec pwck ou grpck.\n" +"vipw et vigr permettent de modifier " +"les fichiers /etc/passwd et /etc/group, respectivement. Avec l'option , ils permettent " +"d'éditer les versions cachées de ces fichiers : /etc/shadow et /etc/gshadow, respectivement. Ces " +"programmes placent les verrous nécessaires afin d'éviter toute corruption " +"des fichiers. L'éditeur utilisé est choisi d'abord en fonction de la " +"variable d'environnement $VISUAL, puis de la variable " +"d'environnement $EDITOR. À défaut, l'éditeur, " +"vi1 est utilisé quand ces variables ne sont pas définies." -#, c-format -msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "" -"la méthode de chiffrement n'est pas prise en compte par libcrypt ? (%s)\n" +#: vipw.8.xml:107(title) usermod.8.xml:93(title) userdel.8.xml:93(title) +#: useradd.8.xml:124(title) su.1.xml:145(title) pwconv.8.xml:187(title) +#: pwck.8.xml:176(title) passwd.1.xml:174(title) newusers.8.xml:265(title) +#: login.1.xml:210(title) lastlog.8.xml:91(title) grpck.8.xml:147(title) +#: groupmod.8.xml:89(title) groupmems.8.xml:100(title) +#: groupdel.8.xml:88(title) groupadd.8.xml:93(title) gpasswd.1.xml:134(title) +#: faillog.8.xml:89(title) expiry.1.xml:91(title) chsh.1.xml:95(title) +#: chpasswd.8.xml:130(title) chgpasswd.8.xml:105(title) chfn.1.xml:111(title) +#: chage.1.xml:91(title) +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" -#, c-format -msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" -"erreur de configuration - évaluation impossible de la valeur de %s : « %s »" - -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "" -"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"erreur de configuration - élément « %s » inconnu (avertissez " -"l'administrateur)\n" - -#, c-format -msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "%s : nscd ne s'est pas terminé normalement (signal %d).\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: nscd exited with status %d" -msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "%s : nscd s'est terminé avec le statut %d." - -msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe : " - -#, c-format -msgid "%s's Password: " -msgstr "Mot de passe de %s : " - -#, c-format -msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "[libsemanage]: %s\n" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "Impossible de créer le gestionnaire SELinux.\n" - -#, c-format -msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "Politique SELinux non gérée.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "Impossible de lire le magasin de politique SELinux.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "Impossible d'établir une connexion avec le gestionnaire SELinux.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "Impossible de débuter une transaction SELinux.\n" - -#, c-format -msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "Impossible de demander le seuser pour %s.\n" - -#, c-format -msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "Impossible de définir serange pour %s.\n" - -#, c-format -msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Impossible de définir sename pour %s.\n" - -#, c-format -msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "Impossible de modifier la correspondance de connexion pour %s.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Impossible de créer la correspondance de connexion SELinux pour %s.\n" - -#, c-format -msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "Impossible de définir le nom pour %s.\n" - -#, c-format -msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "Impossible de définir l'utilisateur SELinux pour %s.\n" - -#, c-format -msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "Impossible d'ajouter la correspondance de connexion pour %s.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "Impossible d'initier la gestion SELinux.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "Impossible de créer la clé de l'utilisateur SELinux.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "Impossible de vérifier l'utilisateur SELinux.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "Impossible de modifier la correspondance d'utilisateur SELinux.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "Impossible d'ajouter la correspondance d'utilisateur SELinux.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "Impossible d'enregistrer la transaction SELinux.\n" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" -msgstr "" -"La correspondance de connexion pour %s n'est pas définie. Aucun problème si " -"la correspondance par défaut était utilisée.\n" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" -"La correspondance de connexion pour %s est définie dans la politique. Elle " -"ne peut pas être supprimée.\n" - -#, c-format -msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "Impossible de supprimer la correspondance de connexion pour %s." - -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : plus de mémoire\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'exécuter la commande « stat » sur %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s : %s n'est ni un répertoire, ni un lien symbolique.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible de lire le lien symbolique %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "%s : lien symbolique suspicieusement long : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible de changer le mode de %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s : supprimer le lien vers le fichier : %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible de supprimer le répertoire %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible de renommer %s en %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible de supprimer %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible de créer le lien symbolique %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'exécuter la commande « lstat » sur %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s : attention, l'utilisateur %s n'a pas de fichier shadow tcb.\n" - -#, c-format +#: vipw.8.xml:108(para) msgid "" -"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" -"The account is left locked.\n" +"The options which apply to the vipw and vigr commands are:" msgstr "" -"%s : urgence : le shadow tcb de %s n'est pas un fichier régulier avec " -"st_nlink=1.\n" -"Le compte est gardé verrouillé.\n" - -#, c-format -msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s : mkdir : %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "Warning: unknown group %s\n" -msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n" - -msgid "Warning: too many groups\n" -msgstr "Attention : il y a trop de groupes\n" - -msgid "Your password has expired." -msgstr "Votre mot de passe est arrivé en fin de validité." - -msgid "Your password is inactive." -msgstr "Votre mot de passe est désactivé." - -msgid "Your login has expired." -msgstr "Votre compte est arrivé en fin de validité." - -msgid " Contact the system administrator." -msgstr " Contactez l'administrateur du système." - -msgid " Choose a new password." -msgstr " Choisissez un nouveau mot de passe." - -msgid "You must change your password." -msgstr "Vous devez changer votre mot de passe." - -#, c-format -msgid "Your password will expire in %ld days.\n" -msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n" - -msgid "Your password will expire tomorrow." -msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité." - -msgid "Your password will expire today." -msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité." - -msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" -msgstr "Impossible de créer l'interface d'audit - abandon.\n" - -#, c-format -msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" -msgstr "" -"Impossible de modifier le propriétaire ou le tty d'entrée standard : %s" - -#, c-format -msgid "%s: failed to unlock %s\n" -msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: " -msgstr "%s :" - -msgid ": " -msgstr " : " - -msgid "Environment overflow\n" -msgstr "Débordement de l'environnement\n" - -#, c-format -msgid "You may not change $%s\n" -msgstr "Vous ne pouvez pas changer $%s\n" - -#, c-format -msgid "" -"%d failure since last login.\n" -"Last was %s on %s.\n" -msgid_plural "" -"%d failures since last login.\n" -"Last was %s on %s.\n" -msgstr[0] "" -"%d échec depuis la dernière connexion.\n" -"Le dernier échec était le %s sur %s.\n" -msgstr[1] "" -"%d échecs depuis la dernière connexion.\n" -"Le dernier échec était le %s sur %s.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" -msgstr "%s : configuration non valable : GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " -"(%lu)\n" -msgstr "" -"%s : configuration non valable : SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), " -"SYS_GID_MAX (%lu)\n" - -#, c-format -msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'allouer la mémoire: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'obtenir un identifiant (GID) de groupe système unique " -"(plus de GID disponibles)\n" - -#, c-format -msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique (plus de GID " -"disponible)\n" - -#, c-format -msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" -msgstr "%s : configuration non valable : UID_MIN(%lu), UID_MAX (%lu)\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " -"(%lu)\n" -msgstr "" -"%s : configuration non valable : SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), " -"SYS_UID_MAX (%lu)\n" - -#, c-format -msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'obtenir un identifiant (UID) d'utilisateur système unique " -"(plus d'UID disponible)\n" - -#, c-format -msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique (plus " -"d'UID disponible)\n" - -msgid "Too many logins.\n" -msgstr "Trop de connexions.\n" - -msgid "You have new mail." -msgstr "Vous avez des nouveaux messages." - -msgid "No mail." -msgstr "Pas de courrier." - -msgid "You have mail." -msgstr "Vous avez du courrier." - -msgid "no change" -msgstr "pas de modification" - -msgid "a palindrome" -msgstr "palindrome" - -msgid "case changes only" -msgstr "changement de casse uniquement" - -msgid "too similar" -msgstr "trop semblable au précédent" - -msgid "too simple" -msgstr "trop simple" - -msgid "rotated" -msgstr "anagramme" - -msgid "too short" -msgstr "trop court" - -#, c-format -msgid "Bad password: %s. " -msgstr "Mot de passe incorrect : %s. " - -#, c-format -msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" -msgstr "passwd : échec de pam_start(), erreur %d\n" - -#, c-format -msgid "passwd: %s\n" -msgstr "passwd : %s\n" - -# -msgid "passwd: password unchanged\n" -msgstr "Mot de passe non changé\n" - -msgid "passwd: password updated successfully\n" -msgstr "passwd : le mot de passe a été mis à jour avec succès\n" - -#, c-format -msgid "Incorrect password for %s.\n" -msgstr "Mot de passe incorrect pour %s.\n" - -#, c-format -msgid "%s: multiple --root options\n" -msgstr "%s : options --root multiple.\n" - -#, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument.\n" - -#, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" -msgstr "%s : chemin de chroot « %s » incorrect.\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire %s : %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible de « chrooter » dans le répertoire %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "" -"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" -"Defaulting to DES.\n" -msgstr "" -"Valeur d'ENCRYPT_METHOD non valable : « %s ».\n" -"Utilisation de DES par défaut.\n" - -#, c-format -msgid "Unable to cd to '%s'\n" -msgstr "Impossible d'aller dans le répertoire « %s »\n" - -msgid "No directory, logging in with HOME=/" -msgstr "Pas de répertoire, connexion avec HOME=/" - -#, c-format -msgid "Cannot execute %s" -msgstr "Impossible d'exécuter %s" - -#, c-format -msgid "Invalid root directory '%s'\n" -msgstr "Répertoire racine « %s » incorrect\n" - -#, c-format -msgid "Can't change root directory to '%s'\n" -msgstr "Impossible de changer le répertoire racine en « %s »\n" - -msgid "Unable to determine your tty name." -msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty." - -msgid "No" -msgstr "Non" - -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] LOGIN\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [options] LOGIN\n" -"\n" -"Options :\n" - -msgid "" -" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " -"LAST_DAY\n" -msgstr "" -" -d, --lastday DERNIER_JOUR fixer la dernière modification du mot de\n" -" passe à DERNIER_JOUR\n" - -msgid "" -" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" -msgstr "" -" -E, --expiredate FIN_VALIDITÉ fixer la date de fin de validité du compte\n" -" à FIN_VALIDITÉ\n" - -msgid " -h, --help display this help message and exit\n" -msgstr "" -" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" - -msgid "" -" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -" to INACTIVE\n" -msgstr "" -" -I, --inactive INACTIF fixer la durée d'inactivité du mot de\n" -" passe après sa fin de validité à INACTIF\n" - -msgid " -l, --list show account aging information\n" -msgstr "" -" -l, --list afficher les informations concernant la\n" -" validité du compte au cours du temps\n" - -msgid "" -" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" -" change to MIN_DAYS\n" -msgstr "" -" -m, --mindays JOURS_MIN fixer le nombre minimum de jours avant la\n" -" modification du mot de passe à JOURS_MIN\n" - -msgid "" -" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" -" change to MAX_DAYS\n" -msgstr "" -" -M, --maxdays JOURS_MAX fixer le nombre maximum de jours avant la\n" -" modification du mot de passe à JOURS_MAX\n" - -msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr " -R, --root RÉP_CHROOT répertoire dans lequel chrooter\n" - -msgid "" -" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -msgstr "" -" -W, --warndays JOURS_AVERT fixer le nombre de jours d'avertissement\n" -" de fin de validité à JOURS_AVERT\n" - -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" -msgstr "" -"Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée" - -msgid "Minimum Password Age" -msgstr "Durée minimale de validité du mot de passe" - -msgid "Maximum Password Age" -msgstr "Durée maximale de validité du mot de passe" - -msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Dernier changement de mot de passe (AAAA-MM-JJ)" - -msgid "Password Expiration Warning" -msgstr "Avertissement de fin de validité du mot de passe" - -msgid "Password Inactive" -msgstr "Mot de passe désactivé" - -msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)" - -msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " -msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: " - -msgid "never" -msgstr "jamais" - -msgid "password must be changed" -msgstr "Le mot de passe doit être changé" - -msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " -msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: " - -msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " -msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t: " - -msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " -msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t\t: " - -#, c-format -msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" -msgstr "" -"Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n" - -#, c-format -msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" -msgstr "" -"Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n" - -#, c-format -msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" -msgstr "" -"Nombre de jours d'avertissement avant la fin de validité du mot de passe\t: " -"%ld\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid date '%s'\n" -msgstr "%s : date « %s » non valable\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" -msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n" - -#, c-format -msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" -msgstr "%s : ne pas mélanger « l » avec les autres indicateurs\n" - -#, c-format -msgid "%s: Permission denied.\n" -msgstr "%s : permission refusée.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n" - -#, c-format -msgid "%s: PAM: %s\n" -msgstr "%s : PAM : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" -msgstr "%s : impossible de verrouiller %s ; veuillez réessayer plus tard.\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" -msgstr "%s : échec lors de l'écriture des modifications vers %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s : échec lors de la préparation de la nouvelle entrée de %s « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s : le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow n'existe pas\n" - -#, c-format -msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas dans %s\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Changement des informations sur la limite de validité pour %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s : erreur lors de la modification des champs\n" - -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [options] [LOGIN]\n" -"\n" -"Options :\n" - -msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" -msgstr "" -" -f, --full-name NAME_COMPLET changer le nom complet de l'utilisateur\n" - -msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" -msgstr "" -" -h, --home-phone TEL_PERSO changer le numéro de téléphone personnel.\n" - -msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" -msgstr "" -" -o, --other AUTRE_INFO changer les autres informations GECOS de " -"l'utilisateur\n" - -msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" -msgstr "" -" -r, --room NUMÉRO_DE_BUREAU changer le numéro de bureau de " -"l'utilisateur\n" - -msgid " -u, --help display this help message and exit\n" -msgstr "" -" -u, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" - -msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" -msgstr "" -" -w, --work-phone TEL_PRO changer le numéro de téléphone " -"professionnel de l'utilisateur\n" - -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#, c-format -msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "\t%s : %s\n" - -msgid "Room Number" -msgstr "N° de bureau" - -msgid "Work Phone" -msgstr "Téléphone professionnel" - -msgid "Home Phone" -msgstr "Téléphone personnel" - -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n" - -#, c-format -msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "%s : nom contenant des caractères non ASCII : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid name: '%s'\n" -msgstr "%s : nom incorrect : « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "%s : le bureau comporte des caractères non ASCII : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" -msgstr "%s : numéro de bureau non valable : « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" -msgstr "%s : téléphone professionnel non valable : « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" -msgstr "%s : téléphone personnel non valable : « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" -msgstr "%s : « %s » contient des caractères non ASCII\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" -msgstr "%s : « %s » contient des caractères incorrects\n" - -#, c-format -msgid "%s: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur « %s » sur le client NIS.\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s : « %s » est le maître NIS pour ce client.\n" - -#, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Modification des informations relatives à l'utilisateur %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s : champs trop longs\n" - -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" - -#, c-format -msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" -msgstr " -c, --crypt-method METHODE méthode de chiffrement (parmi %s)\n" - -msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" -msgstr "" -" -e, --encrypted les mots de passe fournis sont chiffrés\n" - -msgid "" -" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" -" the MD5 algorithm\n" -msgstr "" -" -m, --md5 utiliser le chiffrement MD5 pour les mots\n" -" de passe\n" - -msgid "" -" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -" crypt algorithms\n" -msgstr "" -" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n" -" de chiffrement SHA*\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" -msgstr "%s : l'indicateur %s n'est autorisé qu'avec l'indicateur %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" -msgstr "%s : les indicateurs -c, -e et -m s'excluent mutuellement\n" - -#, c-format -msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" -msgstr "%s : méthode de chiffrement non gérée : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: line too long\n" -msgstr "%s : ligne %d : ligne trop longue\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: missing new password\n" -msgstr "%s : ligne %d : nouveau mot de passe manquant\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" -msgstr "%s : échec lors de l'écriture %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s : ligne %d : le groupe %s n'existe pas\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "" -"%s : ligne %d : impossible de préparer la nouvelle entrée de %s « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: error detected, changes ignored\n" -msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n" - -#, c-format -msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" -msgstr "%s : (ligne %d, utilisateur %s) mot de passe non modifié\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n" - -msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" -msgstr "" -" -s, --shell INTERPRÉTEUR nouvel interpréteur de commandes initial\n" -" pour le compte de l'utilisateur\n" - -msgid "Login Shell" -msgstr "Interpréteur de commandes initial" - -#, c-format -msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" -msgstr "Vous ne pouvez pas changer l'interpréteur de commandes de %s.\n" - -#, c-format -msgid "Changing the login shell for %s\n" -msgstr "Changement d'interpréteur de commandes initial pour %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Invalid entry: %s\n" -msgstr "%s : entrée non valable : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is an invalid shell\n" -msgstr "%s : %s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" -msgstr "%s : attention : %s n'existe pas\n" - -#, c-format -msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" -msgstr "%s : attention : %s n'est pas exécutable\n" - -msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" -msgstr "" -" -c, --check vérifier l'expiration du mot de passe de " -"l'utilisateur\n" - -msgid "" -" -f, --force force password change if the user's " -"password\n" -" is expired\n" -msgstr "" -" -f, --force forcer le changement de mot de passe si " -"celui de l'utilisateur a expiré\n" - -#, c-format -msgid "%s: options %s and %s conflict\n" -msgstr "%s : les options %s et %s sont en conflit\n" - -#, c-format -msgid "%s: unexpected argument: %s\n" -msgstr "%s : paramètre inattendu : %s\n" - -msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" -msgstr "" -" -a, --all afficher les enregistrements d'échec " -"(« faillog »)\n" -" pour tous les utilisateurs\n" - -msgid "" -" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " -"seconds\n" -msgstr "" -" -l, --lock-secs SEC empêcher la connexion pendant SEC secondes " -"après un échec\n" - -msgid "" -" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" -msgstr "" -" -m, --maximum MAX nombre maximum d'échecs successifs de " -"connexion\n" - -msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -msgstr "" -" -r, --reset réinitialiser les compteurs d'échecs de " -"connexion\n" - -msgid "" -" -t, --time DAYS display faillog records more recent than " -"DAYS\n" -msgstr "" -" -t, --time JOURS afficher les enregistrements d'échecs de\n" -" connexion plus récents que JOURS jours\n" - -msgid "" -" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" -" counters and limits (if used with -r, -m,\n" -" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" -msgstr "" -" -u, --user LOGIN/PLAGE afficher les échecs de connexion, gérer les\n" -" compteurs d'échecs ou définir les valeurs \n" -" limites (si utilisé respectivement avec -r,\n" -" -m ou -l)\n" -" uniquement pour l'identifiant LOGIN ou la\n" -" plage d'identifiants PLAGE\n" - -#, c-format -msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "" -"%s : échec de l'obtention de l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur (UID) " -"%lu\n" - -msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" -msgstr "Identifiant Échecs Maximum Dernier Sur\n" - -#, c-format -msgid " [%lus left]" -msgstr " [%lus restants]" - -#, c-format -msgid " [%lds lock]" -msgstr " [%lds verrou]" - -#, c-format -msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" -msgstr "" -"%s : impossible de réinitialiser le compteur d'échecs de l'identifiant " -"d'utilisateur (UID) %lu\n" - -#, c-format -msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" -msgstr "" -"%s : impossible de définir la valeur maximum pour l'identifiant " -"d'utilisateur (UID) %lu\n" - -#, c-format -msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" -msgstr "" -"%s : échec de positionnement de locktime pour l'identifiant d'utilisateur " -"%lu\n" - -#, c-format -msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" -msgstr "%s : utilisateur inconnu ou plage inconnue : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgstr "%s : échec lors de l'écriture %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [option] GROUP\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [options] GROUPE\n" -"\n" -"Options :\n" - -msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -msgstr " -a, --ADD UTILISATEUR ajouter UTILISATEUR au groupe GROUPE\n" - -msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" -msgstr " -d, --delete UTILISATEUR supprimer UTILISATEUR du groupe GROUPE\n" - -msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr " -Q, --root REP_CHROOT répertoire dans lequel chrooter\n" - -msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" -msgstr "" -" -r, --remove-password supprimer le mot de passe du groupe GROUPE\n" - -msgid "" -" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" -msgstr "" -" -R, --restrict restreindre l'accès au groupe GROUPE à ses " -"membres\n" - -msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" -msgstr "" -" -M, --members UTILISATEUR,…\n" -" définir la liste des membres du groupe " -"GROUPE\n" - -msgid "" -" -A, --administrators ADMIN,...\n" -" set the list of administrators for GROUP\n" -msgstr "" -" -A, --administrators ADMIN,…\n" -" définir la liste des administrateurs du " -"GROUPE\n" - -msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" -msgstr "" -"À l'exception des options A et M, les options ne peuvent pas être " -"combinées.\n" - -msgid "The options cannot be combined.\n" -msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "" -"%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n" - -#, c-format -msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas dans %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" -msgstr "%s : échec lors de la fermeture de %s qui est en lecture seule\n" - -#, c-format -msgid "Changing the password for group %s\n" -msgstr "Changement du mot de passe pour le groupe %s\n" - -msgid "New Password: " -msgstr "Nouveau mot de passe : " - -msgid "Re-enter new password: " -msgstr "Nouveau mot de passe (pour vérification) : " - -msgid "They don't match; try again" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Essayez à nouveau" - -#, c-format -msgid "%s: Try again later\n" -msgstr "%s : réessayez plus tard\n" - -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" -msgstr "%s : l'utilisateur %s n'est pas membre de %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s : n'est pas un tty\n" - -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] GROUP\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Syntaxe: %s [options] GROUPE\n" -"\n" -"Options:\n" - -msgid "" -" -f, --force exit successfully if the group already " -"exists,\n" -" and cancel -g if the GID is already used\n" -msgstr "" -" -f, --force terminer avec succès si le groupe existe " -"déjà\n" -" ou interrompre -g si le GID est déjà " -"utilisé\n" - -msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" -msgstr "" -" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le " -"nouveau groupe\n" - -msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" -msgstr "" -" -K, --key CLÉ=VALEUR ignorer les valeurs par défaut de /etc/login." -"defs\n" - -msgid "" -" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" -" (non-unique) GID\n" -msgstr "" -" -o, --non-unique autoriser la création de groupes avec des " -"identifiants\n" -" (GID) non uniques\n" - -msgid "" -" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " -"group\n" -msgstr "" -" -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser ce mot de passe chiffré pour le " -"nouveau groupe\n" - -msgid " -r, --system create a system account\n" -msgstr " -r, --system créer un compte système\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" -msgstr "%s : %s n'est pas un nom de groupe valable\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" -msgstr "%s : identifiant de groupe « %s » non valable\n" - -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s : -K exige CLÉ=VALEUR\n" - -#, c-format -msgid "%s: group '%s' already exists\n" -msgstr "%s : le groupe « %s » existe déjà\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" -msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » existe déjà\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" -msgstr "%s : Impossible de mettre en place un service de nettoyage.\n" - -#, fuzzy +"Les options applicables aux commandes vipw et " +"vigr sont :" + +#: vipw.8.xml:114(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: vipw.8.xml:116(para) +msgid "Edit group database." +msgstr "Éditer la base de données de groupes." + +#: vipw.8.xml:120(term) userdel.8.xml:123(term) useradd.8.xml:266(term) +#: pwconv.8.xml:195(term) pwck.8.xml:186(term) passwd.1.xml:214(term) +#: newusers.8.xml:283(term) lastlog.8.xml:107(term) grpck.8.xml:157(term) +#: groupmod.8.xml:129(term) groupmems.8.xml:142(term) groupdel.8.xml:95(term) +#: groupadd.8.xml:131(term) gpasswd.1.xml:173(term) faillog.8.xml:122(term) +#: expiry.1.xml:112(term) chsh.1.xml:101(term) chpasswd.8.xml:171(term) +#: chgpasswd.8.xml:131(term) chage.1.xml:129(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: vipw.8.xml:122(para) userdel.8.xml:125(para) useradd.8.xml:268(para) +#: pwconv.8.xml:197(para) pwck.8.xml:188(para) passwd.1.xml:216(para) +#: newusers.8.xml:285(para) lastlog.8.xml:111(para) grpck.8.xml:159(para) +#: groupmod.8.xml:131(para) groupmems.8.xml:144(para) groupdel.8.xml:97(para) +#: groupadd.8.xml:133(para) gpasswd.1.xml:175(para) faillog.8.xml:124(para) +#: expiry.1.xml:114(para) chsh.1.xml:103(para) chpasswd.8.xml:173(para) +#: chgpasswd.8.xml:133(para) chfn.1.xml:169(para) chage.1.xml:131(para) +msgid "Display help message and exit." +msgstr "Afficher un message d'aide et quitter." + +#: vipw.8.xml:126(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: vipw.8.xml:128(para) +msgid "Edit passwd database." +msgstr "Éditer la base de données passwd." + +#: vipw.8.xml:132(term) pwck.8.xml:192(term) passwd.1.xml:281(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: vipw.8.xml:134(para) passwd.1.xml:285(para) +msgid "Quiet mode." +msgstr "Mode silencieux." + +#: vipw.8.xml:138(term) usermod.8.xml:311(term) userdel.8.xml:146(term) +#: useradd.8.xml:445(term) pwconv.8.xml:201(term) pwck.8.xml:209(term) +#: passwd.1.xml:301(term) newusers.8.xml:308(term) lastlog.8.xml:115(term) +#: grpck.8.xml:173(term) groupmod.8.xml:178(term) groupmems.8.xml:165(term) +#: groupdel.8.xml:101(term) groupadd.8.xml:204(term) faillog.8.xml:180(term) +#: chsh.1.xml:107(term) chpasswd.8.xml:188(term) chgpasswd.8.xml:146(term) +#: chfn.1.xml:153(term) chage.1.xml:197(term) #| msgid "" -#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| ", CHROOT_DIR" msgid "" -" -f, --force delete group even if it is the primary group " -"of a user\n" +",  CHROOT_DIR" msgstr "" -" -r, --reset réinitialiser les compteurs d'échecs de " -"connexion\n" +",  RÉP_CHROOT" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" -msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" -msgstr "" -"%s : impossible de supprimer le groupe primaire de l'utilisateur « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s : le groupe « %s » n'existe pas\n" - -#, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s : %s est le maître NIS\n" - -#, c-format -msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" -msgstr "%s : l'utilisateur « %s » est déjà membre de « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" -msgstr "%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour %s.\n" - -#, c-format +#: vipw.8.xml:142(para) usermod.8.xml:315(para) userdel.8.xml:150(para) +#: useradd.8.xml:449(para) pwconv.8.xml:205(para) pwck.8.xml:213(para) +#: passwd.1.xml:305(para) newusers.8.xml:312(para) lastlog.8.xml:119(para) +#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:182(para) groupmems.8.xml:169(para) +#: groupdel.8.xml:105(para) groupadd.8.xml:208(para) gpasswd.1.xml:185(para) +#: faillog.8.xml:184(para) chsh.1.xml:111(para) chpasswd.8.xml:192(para) +#: chgpasswd.8.xml:150(para) chfn.1.xml:157(para) chage.1.xml:201(para) msgid "" -"Usage: %s [options] [action]\n" -"\n" -"Options:\n" +"Apply changes in the CHROOT_DIR directory and use " +"the configuration files from the CHROOT_DIR " +"directory." msgstr "" -"Utilisation : %s [options] [action]\n" -"\n" -"Options :\n" +"Appliquer les changements dans le répertoire RÉP_CHROOT et utiliser les fichiers de configuration du répertoire " +"RÉP_CHROOT." +#: vipw.8.xml:150(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: vipw.8.xml:152(para) +msgid "Edit shadow or gshadow database." +msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow." + +#: vipw.8.xml:156(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: vipw.8.xml:158(para) +msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit." +msgstr "Indique l'utilisateur dont le fichier shadow de tcb doit être édité." + +#: vipw.8.xml:165(title) usermod.8.xml:497(title) userdel.8.xml:171(title) +#: useradd.8.xml:647(title) su.1.xml:339(title) sg.1.xml:98(title) +#: pwconv.8.xml:227(title) pwck.8.xml:252(title) passwd.1.xml:390(title) +#: newusers.8.xml:362(title) newgrp.1.xml:109(title) login.1.xml:294(title) +#: grpck.8.xml:209(title) groupmod.8.xml:193(title) groupmems.8.xml:199(title) +#: groupdel.8.xml:128(title) groupadd.8.xml:219(title) +#: gpasswd.1.xml:264(title) chsh.1.xml:154(title) chpasswd.8.xml:239(title) +#: chgpasswd.8.xml:198(title) chfn.1.xml:193(title) chage.1.xml:244(title) +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURATION" + +#: vipw.8.xml:166(para) usermod.8.xml:498(para) userdel.8.xml:172(para) +#: useradd.8.xml:648(para) su.1.xml:340(para) sg.1.xml:99(para) +#: pwck.8.xml:253(para) passwd.1.xml:391(para) newusers.8.xml:363(para) +#: newgrp.1.xml:110(para) login.1.xml:295(para) grpck.8.xml:210(para) +#: groupmod.8.xml:194(para) groupmems.8.xml:200(para) groupdel.8.xml:129(para) +#: groupadd.8.xml:220(para) gpasswd.1.xml:265(para) chsh.1.xml:155(para) +#: chpasswd.8.xml:240(para) chgpasswd.8.xml:199(para) chfn.1.xml:194(para) +#: chage.1.xml:245(para) msgid "" -" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " -"group\n" -" (root only)\n" +"The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of this tool:" msgstr "" -" -g, --group NOMDUGROUPE change le NOMDUGROUPE au lieu du groupe " -"de l'utilisateur (superutilisateur uniquement)\n" +"Les variables de configuration suivantes dans /etc/login.defs modifient le comportement de cet outil :" -msgid "\n" -msgstr "\n" - -msgid "Actions:\n" -msgstr "Actions :\n" +#: vipw.8.xml:30(term) usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) +#: useradd.8.xml:30(term) pwconv.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) +#: login.defs.5.xml:30(term) chage.1.xml:30(term) +msgid " (boolean)" +msgstr " (booléen)" +#: vipw.8.xml:32(para) usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) +#: useradd.8.xml:32(para) pwconv.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para) +#: login.defs.5.xml:32(para) chage.1.xml:32(para) msgid "" -" -a, --add username add username to the members of the group\n" +"If yes, the tcb5 password shadowing " +"scheme will be used." msgstr "" -" -a, --add UTILISATEUR ajouter UTILISATEUR aux membres du groupe\n" +"Si yes (« oui »), le schéma de mot de passe " +"shadow de tcb5 sera utilisé." +#: vipw.8.xml:177(title) +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENVIRONNEMENT" + +#: vipw.8.xml:180(option) +msgid "VISUAL" +msgstr "VISUAL" + +#: vipw.8.xml:182(para) +msgid "Editor to be used." +msgstr "L'éditeur à utiliser" + +#: vipw.8.xml:186(option) +msgid "EDITOR" +msgstr "EDITOR" + +#: vipw.8.xml:188(para) +msgid "Editor to be used if is not set." +msgstr "L'éditeur à utiliser si n'est pas définie." + +#: vipw.8.xml:195(title) usermod.8.xml:514(title) userdel.8.xml:188(title) +#: useradd.8.xml:675(title) suauth.5.xml:193(title) su.1.xml:367(title) +#: sg.1.xml:110(title) shadow.5.xml:255(title) shadow.3.xml:226(title) +#: pwconv.8.xml:250(title) pwck.8.xml:269(title) porttime.5.xml:130(title) +#: passwd.5.xml:141(title) passwd.1.xml:408(title) newusers.8.xml:397(title) +#: newgrp.1.xml:121(title) logoutd.8.xml:89(title) +#: login.access.5.xml:121(title) login.1.xml:338(title) +#: limits.5.xml:196(title) lastlog.8.xml:182(title) gshadow.5.xml:156(title) +#: grpck.8.xml:221(title) groups.1.xml:100(title) groupmod.8.xml:205(title) +#: groupmems.8.xml:211(title) groupdel.8.xml:140(title) +#: groupadd.8.xml:233(title) gpasswd.1.xml:279(title) faillog.8.xml:243(title) +#: faillog.5.xml:96(title) expiry.1.xml:121(title) chsh.1.xml:167(title) +#: chpasswd.8.xml:255(title) chgpasswd.8.xml:213(title) chfn.1.xml:207(title) +#: chage.1.xml:256(title) +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +#: vipw.8.xml:198(filename) usermod.8.xml:517(filename) +#: userdel.8.xml:191(filename) useradd.8.xml:690(filename) +#: sg.1.xml:125(filename) pwck.8.xml:272(filename) +#: newusers.8.xml:412(filename) newgrp.1.xml:136(filename) +#: gshadow.5.xml:159(filename) grpck.8.xml:224(filename) +#: groups.1.xml:103(filename) groupmod.8.xml:208(filename) +#: groupmems.8.xml:214(filename) groupdel.8.xml:143(filename) +#: groupadd.8.xml:236(filename) gpasswd.1.xml:72(filename) +#: gpasswd.1.xml:75(filename) gpasswd.1.xml:282(filename) +#: chgpasswd.8.xml:216(filename) +msgid "/etc/group" +msgstr "/etc/group" + +#: vipw.8.xml:200(para) usermod.8.xml:519(para) userdel.8.xml:193(para) +#: useradd.8.xml:692(para) sg.1.xml:127(para) pwck.8.xml:274(para) +#: newusers.8.xml:414(para) newgrp.1.xml:138(para) gshadow.5.xml:161(para) +#: grpck.8.xml:226(para) groups.1.xml:105(para) groupmod.8.xml:210(para) +#: groupmems.8.xml:216(para) groupdel.8.xml:145(para) groupadd.8.xml:238(para) +#: gpasswd.1.xml:284(para) chgpasswd.8.xml:218(para) +msgid "Group account information." +msgstr "Informations sur les groupes." + +#: vipw.8.xml:204(filename) usermod.8.xml:523(filename) +#: useradd.8.xml:696(filename) sg.1.xml:131(filename) +#: newusers.8.xml:418(filename) newgrp.1.xml:142(filename) +#: gshadow.5.xml:165(filename) grpck.8.xml:230(filename) +#: groupmod.8.xml:214(filename) groupmems.8.xml:220(filename) +#: groupdel.8.xml:149(filename) groupadd.8.xml:242(filename) +#: gpasswd.1.xml:76(filename) gpasswd.1.xml:288(filename) +#: chgpasswd.8.xml:222(filename) +msgid "/etc/gshadow" +msgstr "/etc/gshadow" + +#: vipw.8.xml:206(para) usermod.8.xml:525(para) useradd.8.xml:698(para) +#: sg.1.xml:133(para) newusers.8.xml:420(para) newgrp.1.xml:144(para) +#: gshadow.5.xml:167(para) grpck.8.xml:232(para) groupmod.8.xml:216(para) +#: groupdel.8.xml:151(para) groupadd.8.xml:244(para) gpasswd.1.xml:290(para) +#: chgpasswd.8.xml:224(para) +msgid "Secure group account information." +msgstr "Informations sécurisées sur les groupes." + +#: vipw.8.xml:210(filename) usermod.8.xml:535(filename) +#: userdel.8.xml:203(filename) useradd.8.xml:678(filename) +#: su.1.xml:370(filename) sg.1.xml:113(filename) shadow.5.xml:258(filename) +#: pwck.8.xml:278(filename) passwd.5.xml:144(filename) +#: passwd.1.xml:411(filename) newusers.8.xml:400(filename) +#: newgrp.1.xml:124(filename) login.1.xml:353(filename) +#: grpck.8.xml:236(filename) groupmod.8.xml:226(filename) +#: expiry.1.xml:124(filename) chsh.1.xml:170(filename) +#: chpasswd.8.xml:258(filename) chfn.1.xml:216(filename) +#: chage.1.xml:260(filename) +msgid "/etc/passwd" +msgstr "/etc/passwd" + +#: vipw.8.xml:212(para) usermod.8.xml:537(para) userdel.8.xml:205(para) +#: useradd.8.xml:680(para) su.1.xml:372(para) sg.1.xml:115(para) +#: shadow.5.xml:260(para) pwck.8.xml:280(para) passwd.5.xml:146(para) +#: passwd.1.xml:413(para) newusers.8.xml:402(para) newgrp.1.xml:126(para) +#: login.1.xml:355(para) grpck.8.xml:238(para) groupmod.8.xml:228(para) +#: expiry.1.xml:126(para) chsh.1.xml:172(para) chpasswd.8.xml:260(para) +#: chfn.1.xml:218(para) chage.1.xml:263(para) +msgid "User account information." +msgstr "Informations sur les comptes des utilisateurs." + +#: vipw.8.xml:216(filename) usermod.8.xml:541(filename) +#: userdel.8.xml:209(filename) useradd.8.xml:684(filename) +#: su.1.xml:376(filename) sg.1.xml:119(filename) shadow.5.xml:264(filename) +#: shadow.3.xml:229(filename) pwck.8.xml:284(filename) +#: passwd.5.xml:150(filename) passwd.1.xml:417(filename) +#: newusers.8.xml:406(filename) newgrp.1.xml:130(filename) +#: login.1.xml:359(filename) expiry.1.xml:130(filename) +#: chpasswd.8.xml:264(filename) chage.1.xml:268(filename) +msgid "/etc/shadow" +msgstr "/etc/shadow" + +#: vipw.8.xml:218(para) usermod.8.xml:543(para) userdel.8.xml:211(para) +#: useradd.8.xml:686(para) su.1.xml:378(para) sg.1.xml:121(para) +#: shadow.5.xml:266(para) shadow.3.xml:231(para) pwck.8.xml:286(para) +#: passwd.1.xml:419(para) newusers.8.xml:408(para) newgrp.1.xml:132(para) +#: login.1.xml:361(para) expiry.1.xml:132(para) chpasswd.8.xml:266(para) +#: chage.1.xml:271(para) +msgid "Secure user account information." +msgstr "Informations sécurisées sur les comptes utilisateurs." + +#: vipw.8.xml:225(title) usermod.8.xml:562(title) userdel.8.xml:308(title) +#: useradd.8.xml:804(title) suauth.5.xml:222(title) su.1.xml:438(title) +#: sg.1.xml:140(title) shadow.5.xml:283(title) shadow.3.xml:238(title) +#: pwconv.8.xml:262(title) pwck.8.xml:344(title) porttime.5.xml:142(title) +#: passwd.5.xml:169(title) passwd.1.xml:489(title) nologin.8.xml:78(title) +#: newusers.8.xml:451(title) newgrp.1.xml:151(title) +#: login.defs.5.xml:534(title) login.access.5.xml:133(title) +#: login.1.xml:398(title) limits.5.xml:206(title) gshadow.5.xml:174(title) +#: grpck.8.xml:290(title) groups.1.xml:112(title) groupmod.8.xml:286(title) +#: groupmems.8.xml:229(title) groupdel.8.xml:197(title) +#: groupadd.8.xml:324(title) gpasswd.1.xml:297(title) faillog.8.xml:255(title) +#: faillog.5.xml:108(title) expiry.1.xml:139(title) chsh.1.xml:191(title) +#: chpasswd.8.xml:285(title) chgpasswd.8.xml:237(title) chfn.1.xml:225(title) +#: chage.1.xml:311(title) +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#: vipw.8.xml:226(para) msgid "" -" -d, --delete username remove username from the members of the " -"group\n" +"vi1, group5, " +"gshadow5login.defs5, passwd5, tcb5, shadow5." msgstr "" -" -d, --delete UTILISATEUR supprimer UTILISATEUR des membres du groupe\n" +"vi1, group5, " +"gshadow5login.defs5, passwd5, tcb5, shadow5." -msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" -msgstr " -p, --purge purger tous les membres du groupe\n" +#: usermod.8.xml:45(firstname) userdel.8.xml:45(firstname) +#: useradd.8.xml:56(firstname) su.1.xml:56(firstname) sg.1.xml:40(firstname) +#: shadow.5.xml:39(firstname) shadow.3.xml:39(firstname) +#: pwck.8.xml:45(firstname) porttime.5.xml:39(firstname) +#: passwd.5.xml:39(firstname) passwd.1.xml:46(firstname) +#: newusers.8.xml:54(firstname) newgrp.1.xml:40(firstname) +#: logoutd.8.xml:39(firstname) login.defs.5.xml:104(firstname) +#: login.1.xml:72(firstname) lastlog.8.xml:40(firstname) +#: grpck.8.xml:40(firstname) groups.1.xml:39(firstname) +#: groupmod.8.xml:40(firstname) groupdel.8.xml:40(firstname) +#: groupadd.8.xml:42(firstname) faillog.8.xml:39(firstname) +#: faillog.5.xml:39(firstname) expiry.1.xml:43(firstname) +#: chsh.1.xml:42(firstname) chpasswd.8.xml:43(firstname) +#: chfn.1.xml:42(firstname) chage.1.xml:40(firstname) +msgid "Julianne Frances" +msgstr "Julianne Frances" -msgid " -l, --list list the members of the group\n" -msgstr " -l, --list lister les membres du groupe\n" +#: usermod.8.xml:46(surname) userdel.8.xml:46(surname) +#: useradd.8.xml:57(surname) su.1.xml:57(surname) sg.1.xml:41(surname) +#: shadow.5.xml:40(surname) shadow.3.xml:40(surname) pwck.8.xml:46(surname) +#: porttime.5.xml:40(surname) passwd.5.xml:40(surname) +#: passwd.1.xml:47(surname) newusers.8.xml:55(surname) +#: newgrp.1.xml:41(surname) logoutd.8.xml:40(surname) +#: login.defs.5.xml:105(surname) login.1.xml:73(surname) +#: lastlog.8.xml:41(surname) grpck.8.xml:41(surname) groups.1.xml:40(surname) +#: groupmod.8.xml:41(surname) groupdel.8.xml:41(surname) +#: groupadd.8.xml:43(surname) faillog.8.xml:40(surname) +#: faillog.5.xml:40(surname) expiry.1.xml:44(surname) chsh.1.xml:43(surname) +#: chpasswd.8.xml:44(surname) chfn.1.xml:43(surname) chage.1.xml:41(surname) +msgid "Haugh" +msgstr "Haugh" -#, c-format -msgid "%s: your groupname does not match your username\n" -msgstr "%s : votre nom de groupe ne correspond pas à votre nom d'utilisateur\n" +#: usermod.8.xml:47(contrib) userdel.8.xml:47(contrib) +#: useradd.8.xml:58(contrib) sg.1.xml:42(contrib) newusers.8.xml:56(contrib) +#: newgrp.1.xml:42(contrib) logoutd.8.xml:41(contrib) +#: login.defs.5.xml:106(contrib) groups.1.xml:41(contrib) +#: groupmod.8.xml:42(contrib) groupdel.8.xml:42(contrib) +#: groupadd.8.xml:44(contrib) chpasswd.8.xml:45(contrib) +msgid "Creation, 1991" +msgstr "Création, 1991" -#, c-format -msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" -msgstr "%s : seul l'administrateur peut utiliser l'option -g/--group\n" +#: usermod.8.xml:63(refentrytitle) usermod.8.xml:70(refname) +#: usermod.8.xml:76(command) login.defs.5.xml:498(term) +msgid "usermod" +msgstr "usermod" -msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" -msgstr "" -" -g, --gid GID modifier l'identifiant de groupe en\n" -" utilisant GID comme valeur\n" +#: usermod.8.xml:71(refpurpose) +msgid "modify a user account" +msgstr "Modifier un compte utilisateur" -msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" -msgstr " -n, --new-name NOUVEAU_GROUPE renommer en NOUVEAU_GROUPE\n" +#: usermod.8.xml:80(replaceable) userdel.8.xml:78(replaceable) +#: useradd.8.xml:90(replaceable) passwd.1.xml:82(replaceable) +#: chsh.1.xml:78(replaceable) chfn.1.xml:78(replaceable) +#: chage.1.xml:75(replaceable) +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" +#: usermod.8.xml:86(para) msgid "" -" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" +"The usermod command modifies the system account files to " +"reflect the changes that are specified on the command line." msgstr "" -" -o, --non-unique utiliser un identifiant de groupe déjà\n" -" utilisé\n" +"La commande usermod modifie les fichiers d'administration " +"des comptes du système selon les modifications qui ont été indiquées sur la " +"ligne de commande." +#: usermod.8.xml:94(para) +msgid "The options which apply to the usermod command are:" +msgstr "" +"Les options disponibles pour la commande usermod sont :" + +#: usermod.8.xml:100(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: usermod.8.xml:104(para) msgid "" -" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" -" PASSWORD\n" +"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the ." -#, c-format -msgid "%s: invalid group name '%s'\n" -msgstr "%s : nom de groupe « %s » non valable\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n" - -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [options] [group [gshadow]]\n" -"\n" -"Options :\n" - -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [group]\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [options] [group]\n" -"\n" -"Options :\n" - -msgid "" -" -r, --read-only display errors and warnings\n" -" but do not change files\n" -msgstr "" -" -r, --read-only afficher les erreurs et avertissements mais " -"ne changer aucun fichier.\n" - -msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" -msgstr " -s, --sort trier les entrées par UID.\n" - -#, c-format -msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" -msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n" - -msgid "invalid group file entry" -msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group" - -#, c-format -msgid "delete line '%s'? " -msgstr "effacer la ligne « %s » ? " - -msgid "duplicate group entry" -msgstr "entrée de groupe dupliquée" - -#, c-format -msgid "invalid group name '%s'\n" -msgstr "nom de groupe « %s » non valable\n" - -#, c-format -msgid "invalid group ID '%lu'\n" -msgstr "identifiant de groupe « %lu » non valable\n" - -#, c-format -msgid "group %s: no user %s\n" -msgstr "groupe %s : pas d'utilisateur %s\n" - -#, c-format -msgid "delete member '%s'? " -msgstr "effacer le membre « %s » ? " - -#, c-format -msgid "no matching group file entry in %s\n" -msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier de groupe %s\n" - -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s? " -msgstr "Faut-il ajouter le groupe « %s » dans %s ? " - -#, c-format -msgid "" -"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" -msgstr "" -"le groupe %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe dans %s " -"n'est pas « x »\n" - -msgid "invalid shadow group file entry" -msgstr "" -"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow" - -msgid "duplicate shadow group entry" -msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow" - -#, c-format -msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" -msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun administrateur %s\n" - -#, c-format -msgid "delete administrative member '%s'? " -msgstr "effacer le membre administrateur « %s » ? " - -#, c-format -msgid "shadow group %s: no user %s\n" -msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun utilisateur %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: the files have been updated\n" -msgstr "%s : les fichiers ont été mis à jour\n" - -#, c-format -msgid "%s: no changes\n" -msgstr "%s : aucun changement\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot delete %s\n" -msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n" - -msgid "Usage: id [-a]\n" -msgstr "Syntaxe : id [-a]\n" - -msgid "Usage: id\n" -msgstr "Syntaxe : id\n" - -msgid " groups=" -msgstr " groupes=" - -msgid "" -" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" -msgstr "" -" b, --before JOURS n'afficher que les enregistrements de\n" -" « lastlog » plus anciens que JOURS\n" - -#, fuzzy +#: usermod.8.xml:111(term) useradd.8.xml:150(term) #| msgid "" -#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| ", COMMENT" msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " -"with -u)\n" +",  COMMENT" msgstr "" -" -a, --all afficher les enregistrements d'échec " -"(« faillog »)\n" -" pour tous les utilisateurs\n" +",  " +"COMMENTAIRE" -#, fuzzy +#: usermod.8.xml:115(para) +msgid "" +"The new value of the user's password file comment field. It is normally " +"modified using the chfn1 utility." +msgstr "" +"La nouvelle valeur du champ de commentaire du fichier de mots de passe pour " +"l'utilisateur. Il est normalement modifié en utilisant l'utilitaire " +"chfn1." + +#: usermod.8.xml:124(term) #| msgid "" -#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| ", HOME_DIR" msgid "" -" -S, --set set lastlog record to current time (usable " -"only with -u)\n" +",  HOME_DIR" msgstr "" -" -a, --all afficher les enregistrements d'échec " -"(« faillog »)\n" -" pour tous les utilisateurs\n" +",  RÉP_PERSO" +#: usermod.8.xml:128(para) +msgid "The user's new login directory." +msgstr "Le nouveau répertoire personnel de l'utilisateur." + +#: usermod.8.xml:131(para) msgid "" -" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " -"DAYS\n" +"If the option is given, the contents of the current home " +"directory will be moved to the new home directory, which is created if it " +"does not already exist." msgstr "" -" -t, --time NB_JOURS afficher uniquement les enregistrements de\n" -" « lastlog » plus récents que NB_JOURS jours\n" +"Si l'option est fournie, le contenu du répertoire " +"personnel actuel sera déplacé dans le nouveau répertoire personnel, qui sera " +"créé si nécessaire." +#: usermod.8.xml:140(term) useradd.8.xml:188(term) useradd.8.xml:548(term) +#| msgid "" +#| ", ,  " +"EXPIRE_DATE" msgstr "" -" -u, --user LOGIN afficher l'enregistrement « lastlog » pour\n" -" l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n" +",  " +"DATE_FIN_VALIDITÉ" -msgid "Username Port From Latest" -msgstr "Utilisateur Port Venant de Dernière" - -msgid "Username Port Latest" -msgstr "Utilisateur Port Dernière" - -msgid "**Never logged in**" -msgstr "**Jamais connecté**" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" +#: usermod.8.xml:144(para) useradd.8.xml:192(para) +msgid "" +"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " +"in the format YYYY-MM-DD." msgstr "" -"%s : échec de l'obtention de l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur (UID) " -"%lu\n" +"Date à laquelle le compte utilisateur sera désactivé. La date est indiquée " +"dans le format AAAA-MM-JJ." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" -msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" +#: usermod.8.xml:148(para) +msgid "" +"An empty EXPIRE_DATE argument will disable the " +"expiration of the account." msgstr "" -"%s : impossible de réinitialiser l'entrée lastlog de l'identifiant " -"d'utilisateur (UID) %lu : %s\n" +"Un paramètre DATE_FIN_VALIDITÉ vide désactivera " +"l'expiration du compte." -#, c-format -msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +#: usermod.8.xml:152(para) usermod.8.xml:173(para) +msgid "" +"This option requires a /etc/shadow file. A /" +"etc/shadow entry will be created if there were none." msgstr "" +"Cette option nécessite un fichier /etc/shadow. Une " +"entrée /etc/shadow sera créée si il n'y en avait pas." -#, c-format -msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" +#: usermod.8.xml:160(term) useradd.8.xml:205(term) useradd.8.xml:560(term) +#| msgid "" +#| ", INACTIVE" +msgid "" +",  INACTIVE" msgstr "" +",  " +"DURÉE_INACTIVITÉ" -#, c-format -msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" -msgstr "Syntaxe : %s [-p] [nom]\n" - -#, c-format -msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" -msgstr " %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n" - -#, c-format -msgid " %s [-p] -r host\n" -msgstr " %s [-p] -r hôte\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" +#: usermod.8.xml:164(para) +msgid "" +"The number of days after a password expires until the account is permanently " +"disabled." msgstr "" -"erreur de configuration - évaluation impossible de la valeur de %s : « %d »" +"Nombre de jours suivant la fin de validité d'un mot de passe après lequel le " +"compte est définitivement désactivé." -msgid "Invalid login time" -msgstr "Heure de connexion non valable" +#: usermod.8.xml:168(para) +msgid "" +"A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " +"value of -1 disables the feature." +msgstr "" +"Une valeur de 0 désactive le compte dès que le mot de passe a dépassé sa fin " +"de validité, et une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." +#: usermod.8.xml:181(term) useradd.8.xml:224(term) useradd.8.xml:575(term) +#| msgid "" +#| ", GROUP" +msgid "" +",  GROUP" +msgstr "" +",  GROUPE" + +#: usermod.8.xml:185(para) +msgid "" +"The group name or number of the user's new initial login group. The group " +"must exist." +msgstr "" +"Nom du groupe ou identifiant numérique du groupe de connexion initial de " +"l'utilisateur. Le groupe doit exister." + +#: usermod.8.xml:189(para) +msgid "" +"Any file from the user's home directory owned by the previous primary group " +"of the user will be owned by this new group." +msgstr "" +"Tout fichier du répertoire personnel de l'utilisateur appartenant au groupe " +"primaire précédent de l'utilisateur appartiendra à ce nouveau groupe." + +#: usermod.8.xml:193(para) +msgid "" +"The group ownership of files outside of the user's home directory must be " +"fixed manually." +msgstr "" +"Le groupe propriétaire des fichiers en dehors du répertoire personnel de " +"l'utilisateur doit être modifié manuellement." + +#: usermod.8.xml:200(term) useradd.8.xml:251(term) +#| msgid "" +#| ", GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" +msgid "" +",  GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" +msgstr "" +",  GROUPE1[,GROUPE2,...[,GROUPEN]]]" + +#: usermod.8.xml:204(para) +msgid "" +"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " +"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " +" option." +msgstr "" +"Liste de groupes supplémentaires auxquels appartient également " +"l'utilisateur. Chaque groupe est séparé du suivant par une virgule, sans " +"espace entre eux. Les groupes sont soumis aux mêmes restrictions que celles " +"de l'option ." + +#: usermod.8.xml:211(para) +msgid "" +"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " +"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " +" option, which appends the user to the current " +"supplementary group list." +msgstr "" +"Si l'utilisateur fait actuellement partie d'un groupe qui n'est pas listé, " +"l'utilisateur sera supprimé du groupe. Ce comportement peut être modifié par " +"l'option , qui permet d'ajouter l'utilisateur à la liste " +"actuelle des groupes supplémentaires." + +#: usermod.8.xml:220(term) +#| msgid "" +#| ", NEW_LOGIN" +msgid "" +",  NEW_LOGIN" +msgstr "" +",  " +"NOUVEAU_LOGIN" + +#: usermod.8.xml:224(para) +msgid "" +"The name of the user will be changed from LOGIN " +"to NEW_LOGIN. Nothing else is changed. In " +"particular, the user's home directory or mail spool should probably be " +"renamed manually to reflect the new login name." +msgstr "" +"Le nom de l'utilisateur passera de LOGIN à " +"NOUVEAU_LOGIN. Rien d'autre ne sera modifié. En " +"particulier, le nom du répertoire personnel et l'emplacement de la boîte aux " +"lettres de l'utilisateur devrontprobablement être changés pour refléter le " +"nouveau nom de connexion." + +#: usermod.8.xml:234(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: usermod.8.xml:238(para) +msgid "" +"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " +"effectively disabling the password. You can't use this option with or ." +msgstr "" +"Verrouiller le mot de passe d'un utilisateur. Cette option ajoute un « ! » " +"devant le mot de passe chiffré, ce qui désactive le mot de passe. Vous ne " +"pouvez pas utiliser cette option avec ou , " +msgstr ", " + +#: usermod.8.xml:257(para) +msgid "Move the content of the user's home directory to the new location." +msgstr "" +"Déplacer le contenu du répertoire personnel de l'utilisateur vers un nouvel " +"emplacement." + +#: usermod.8.xml:261(para) +msgid "" +"This option is only valid in combination with the (or " +") option." +msgstr "" +"Cette option ne fonctionne que lorsqu'elle est combinée avec l'option " +" (ou )." + +#: usermod.8.xml:265(para) +msgid "" +"usermod will try to adapt the ownership of the files and " +"to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be " +"needed afterwards." +msgstr "" +"usermod essayera d'adapter les permissions des fichiers " +"et de copier les modes, ACL et attributs étendus. Cependant, vous risquez de " +"devoir procéder à des modifications vous-même." + +#: usermod.8.xml:273(term) useradd.8.xml:385(term) groupmod.8.xml:146(term) +#: groupadd.8.xml:157(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: usermod.8.xml:277(para) +msgid "" +"When used with the option, this option allows to change " +"the user ID to a non-unique value." +msgstr "" +"En combinaison avec l'option , cette option permet de " +"changer l'identifiant utilisateur vers une valeur déjà utilisée." + +#: usermod.8.xml:284(term) useradd.8.xml:397(term) groupmod.8.xml:157(term) +#: groupadd.8.xml:167(term) +#| msgid "" +#| ", PASSWORD" +msgid "" +",  PASSWORD" +msgstr "" +",  " +"MOT_DE_PASSE" + +#: usermod.8.xml:288(para) groupmod.8.xml:161(para) +msgid "" +"The encrypted password, as returned by crypt3." +msgstr "" +"Mot de passe chiffré, comme renvoyé par crypt3." + +#: usermod.8.xml:293(para) useradd.8.xml:406(para) groupmod.8.xml:166(para) +#: groupadd.8.xml:176(para) +msgid "" +"Note: This option is not recommended " +"because the password (or encrypted password) will be visible by users " +"listing the processes." +msgstr "" +"Remarque : l'utilisation de cette option " +"est déconseillée car le mot de passe (ou le mot de passe chiffré) peut être " +"visible des utilisateurs qui affichent la liste des processus. " + +#: usermod.8.xml:298(para) +msgid "" +"The password will be written in the local /etc/passwd " +"or /etc/shadow file. This might differ from the " +"password database configured in your PAM configuration." +msgstr "" +"Le mot de passe sera écrit dans le fichier /etc/passwd " +"local ou le fichier /etc/shadow. Cela peut être " +"différent de la base de données de mots de passe définie dans la " +"configuration de PAM." + +#: usermod.8.xml:304(para) useradd.8.xml:411(para) groupmod.8.xml:171(para) +#: groupadd.8.xml:181(para) +msgid "" +"You should make sure the password respects the system's password policy." +msgstr "" +"Il est nécessaire de vérifier si le mot de passe respecte la politique de " +"mots de passe du système." + +#: usermod.8.xml:323(term) useradd.8.xml:457(term) useradd.8.xml:595(term) +#: su.1.xml:187(term) chsh.1.xml:119(term) +#| msgid "" +#| ", SHELL" +msgid "" +",  SHELL" +msgstr "" +",  " +"INTERPRÉTEUR" + +#: usermod.8.xml:327(para) chsh.1.xml:123(para) +msgid "" +"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " +"the system to select the default login shell." +msgstr "" +"Nom du nouvel interpréteur de commandes initial (« login shell ») de " +"l'utilisateur. Si ce champ est vide, le système sélectionnera l'interpréteur " +"de commandes initial par défaut." + +#: usermod.8.xml:334(term) useradd.8.xml:471(term) +#| msgid "" +#| ", UID" +msgid "" +",  UID" +msgstr "" +",  UID" + +#: usermod.8.xml:338(para) +msgid "The new numerical value of the user's ID." +msgstr "La valeur numérique de l'identifiant de l'utilisateur." + +#: usermod.8.xml:341(para) +msgid "" +"This value must be unique, unless the option is used. " +"The value must be non-negative." +msgstr "" +"Cette valeur doit être unique, à moins que l'option ne " +"soit utilisée. La valeur ne doit pas être négative." + +#: usermod.8.xml:346(para) +msgid "" +"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located " +"in the user's home directory will have the file user ID changed " +"automatically." +msgstr "" +"La boîte aux lettres et tous les fichiers possédés par l'utilisateur et qui " +"sont situés dans son répertoire personnel verront leur identifiant " +"d'utilisateur automatiquement modifié." + +#: usermod.8.xml:351(para) +msgid "" +"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed " +"manually." +msgstr "" +"Le propriétaire des fichiers en dehors du répertoire personnel de " +"l'utilisateur doit être modifié manuellement." + +#: usermod.8.xml:355(para) +msgid "" +"No checks will be performed with regard to the , " +", , or " +" from /etc/login.defs." +msgstr "" +"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de , " +", , ou " +" du fichier /etc/login.defs." + +#: usermod.8.xml:364(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: usermod.8.xml:368(para) +msgid "" +"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " +"password. You can't use this option with or ou ." + +#: usermod.8.xml:373(para) +msgid "" +"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " +"you should also set the EXPIRE_DATE (for example " +"to 99999, or to the value " +"from /etc/default/useradd)." +msgstr "" +"Remarque : pour déverrouiller le compte (et pas seulement l'accès au compte " +"via un mot de passe), vous devriez définir la valeur " +"DATE_FIN_VALIDITÉ (par exemple à " +"99999 ou à la valeur dans " +"/etc/default/useradd)." + +#: usermod.8.xml:384(term) +#| msgid "" +#| ", LOGIN|RANGE" +msgid "" +",  " +"FIRST-LAST" +msgstr "" +",  " +"PREMIER-DERNIER" + +#: usermod.8.xml:388(para) +msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account." +msgstr "Ajouter une plage d'identifiants subordonnés au compte utilisateur." + +#: usermod.8.xml:391(para) usermod.8.xml:429(para) +msgid "" +"This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a " +"users account." +msgstr "" +"Cette option peut être spécifiée plusieurs fois pour ajouter plusieurs " +"plages à un compte utilisateur." + +#: usermod.8.xml:394(para) usermod.8.xml:414(para) +#| msgid "" +#| "No checks will be performed with regard to the , " +#| ", , or " +#| " from /etc/login.defs." +msgid "" +"No checks will be performed with regard to , " +", or from /etc/" +"login.defs." +msgstr "" +"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de , ou du " +"fichier /etc/login.defs." + +#: usermod.8.xml:402(term) +#| msgid "" +#| ", LOGIN|RANGE" +msgid "" +",  " +"FIRST-LAST" +msgstr "" +",  " +"PREMIER-DERNIER" + +#: usermod.8.xml:406(para) +msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account." +msgstr "Retirer une plage d'identifiants subordonnés d'un compte utilisateur." + +#: usermod.8.xml:409(para) +msgid "" +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " +"users account. When both and are specified, the removal of all subordinate uid ranges " +"happens before any subordinate uid range is added." +msgstr "" +"Cette option peut être spécifiée plusieurs fois pour retirer plusieurs " +"plages à un compte utilisateur. Quand les deux options et sont spécifiées en même " +"temps, le retrait de l'ensemble des plages d'identifiants subordonnés est " +"effectué avant l'ajout des plages d'identifiants subordonnés." + +#: usermod.8.xml:422(term) +#| msgid "" +#| ", LOGIN|RANGE" +msgid "" +",  " +"FIRST-LAST" +msgstr "" +",  " +"PREMIER-DERNIER" + +#: usermod.8.xml:426(para) +msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account." +msgstr "" +"Ajouter une plage d'identifiants de groupe subordonnés au compte utilisateur." + +#: usermod.8.xml:432(para) usermod.8.xml:452(para) +#| msgid "" +#| "No checks will be performed with regard to the , " +#| ", , or " +#| " from /etc/login.defs." +msgid "" +"No checks will be performed with regard to , " +", or from /etc/" +"login.defs." +msgstr "" +"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de , ou " +"du fichier /etc/login.defs." + +#: usermod.8.xml:440(term) +#| msgid "" +#| ", LOGIN|RANGE" +msgid "" +",  " +"FIRST-LAST" +msgstr "" +",  " +"PREMIER-DERNIER" + +#: usermod.8.xml:444(para) +#| msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." +msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account." +msgstr "" +"Retirer une plage d'identifiants de groupe subordonnés d'un compte " +"utilisateur." + +#: usermod.8.xml:447(para) +msgid "" +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " +"users account. When both and are specified, the removal of all subordinate gid ranges " +"happens before any subordinate gid range is added." +msgstr "" +"Cette option peut être spécifiée plusieurs fois pour retirer plusieurs " +"plages à un compte utilisateur. Quand les deux options et sont spécifiées en même " +"temps, le retrait de l'ensemble des plages d'identifiants de groupe " +"subordonnés est effectué avant l'ajout des plages d'identifiants de groupe " +"subordonnés." + +#: usermod.8.xml:460(term) useradd.8.xml:506(term) +#| msgid "" +#| ", SEUSER" +msgid "" +",  " +"SEUSER" +msgstr "" +",  " +"UTILISATEUR_SELINUX" + +#: usermod.8.xml:464(para) +msgid "The new SELinux user for the user's login." +msgstr "" +"Le nouvel utilisateur SELinux utilisé pour la connexion de l'utilisateur." + +#: usermod.8.xml:467(para) +msgid "" +"A blank SEUSER will remove the SELinux user " +"mapping for user LOGIN (if any)." +msgstr "" +"Un paramètre SEUSER vide éliminera l'association " +"de l'utilisateur SELinux pour l'utilisateur LOGIN " +"(si spécifiée)" + +#: usermod.8.xml:478(title) userdel.8.xml:281(title) useradd.8.xml:623(title) +#: su.1.xml:331(title) shadow.3.xml:218(title) passwd.1.xml:372(title) +#: newusers.8.xml:350(title) login.1.xml:260(title) lastlog.8.xml:194(title) +#: groupdel.8.xml:116(title) groupadd.8.xml:257(title) +#: gpasswd.1.xml:252(title) faillog.8.xml:232(title) chpasswd.8.xml:231(title) +#: chgpasswd.8.xml:186(title) +msgid "CAVEATS" +msgstr "AVERTISSEMENTS" + +#: usermod.8.xml:479(para) +msgid "" +"You must make certain that the named user is not executing any processes " +"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " +"user's name, or the user's home directory is being changed. " +"usermod checks this on Linux, but only check if the user " +"is logged in according to utmp on other architectures." +msgstr "" +"Il est nécessaire de contrôler que l'identifiant indiqué n'a pas de " +"processus en cours d'exécution si cette commande est utilisée pour modifier " +"l'identifiant numérique de l'utilisateur, son identifiant (login) ou son " +"répertoire personnel. usermod effectue ce contrôle sous " +"Linux mais vérifie seulement les informations d'utmp sur les autres " +"architectures." + +#: usermod.8.xml:487(para) +msgid "" +"You must change the owner of any crontab files or " +"at jobs manually." +msgstr "" +"Il est nécessaire de changer manuellement le propriétaire des fichiers " +"crontab ou des travaux programmés par at." + +#: usermod.8.xml:491(para) +msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server." +msgstr "" +"Les modifications qui concernent NIS doivent être effectuées sur le serveur " +"NIS." + +#: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) +msgid " (string)" +msgstr " (chaîne de caractères)" + +#: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) +msgid "" +"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " +"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " +"compile-time default is used." +msgstr "" +"Répertoire d'attente des courriels (« mail spool directory »). Ce paramètre " +"est nécessaire pour manipuler les boîtes à lettres lorsque le compte d'un " +"utilisateur est modifié ou supprimé. S'il n'est pas spécifié, une valeur par " +"défaut définie à la compilation est utilisée." + +#: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term) +#: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term) +msgid " (string)" +msgstr " (chaîne de caractères)" + +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) +#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) +msgid "" +"Defines the location of the users mail spool files relatively to their home " +"directory." +msgstr "" +"Définir l'emplacement des boîtes aux lettres des utilisateurs relativement à " +"leur répertoire personnel." + +#. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd +#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para) +#: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para) +msgid "" +"The and variables are " +"used by useradd, usermod, and " +"userdel to create, move, or delete the user's mail spool." +msgstr "" +"Les paramètres et sont " +"utilisés par useradd, usermod et " +"userdel pour créer, déplacer ou supprimer les boîtes aux " +"lettres des utilisateurs." + +#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para) +#: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para) +msgid "" +"If is set to yes, they are also used to define the MAIL " +"environment variable." +msgstr "" +"Si est réglé sur yes, ces variables servent également à définir la variable " +"d'environnement MAIL." + +#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) +#: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term) +#: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term) +#: chgpasswd.8.xml:30(term) +msgid " (number)" +msgstr " (nombre)" + +#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) +#: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para) +#: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para) +#: chgpasswd.8.xml:32(para) +msgid "" +"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " +"entry (line) is started in /etc/group (with the same " +"name, same password, and same GID)." +msgstr "" +"Nombre maximum de membres par entrée de groupe. Lorsque le maximum est " +"atteint, une nouvelle entrée de groupe (ligne) est démarrée dans /" +"etc/group (avec le même nom, même mot de passe, et même GID)." + +#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para) +#: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) +#: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para) +#: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para) +#: chgpasswd.8.xml:37(para) +msgid "" +"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " +"members in a group." +msgstr "" +"La valeur par défaut est 0, ce qui signifie qu'il n'y a pas de limites pour " +"le nombre de membres dans un groupe." + +#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different +#. names. +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) +#: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) +#: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para) +#: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para) +#: chgpasswd.8.xml:43(para) +msgid "" +"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " +"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " +"than 1024 characters." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité (groupe découpé) permet de limiter la longueur des " +"lignes dans le fichier de groupes. Ceci est utile pour s'assurer que les " +"lignes pour les groupes NIS ne sont pas plus grandes que 1024 caractères." + +#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para) +#: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para) +#: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para) +#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para) +#: chgpasswd.8.xml:48(para) +msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." +msgstr "" +"Si vous avez besoin de configurer cette limite, vous pouvez utiliser 25." + +#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para) +#: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) +#: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para) +#: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para) +#: chgpasswd.8.xml:51(para) +msgid "" +"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " +"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it." +msgstr "" +"Remarque : les groupes découpés ne sont peut-être pas pris en charge par " +"tous les outils (même dans la suite d'outils Shadow). Vous ne devriez pas " +"utiliser cette variable, sauf si vous en avez vraiment besoin." + +#: usermod.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) +#: login.defs.5.xml:30(term) +#| msgid " (number)" +msgid " (number)" +msgstr " (nombre)" + +#: usermod.8.xml:31(term) useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) +#: login.defs.5.xml:31(term) +#| msgid " (number)" +msgid " (number)" +msgstr " (nombre)" + +#: usermod.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) +#| msgid " (number)" +msgid " (number)" +msgstr " (nombre)" + +#: usermod.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) +msgid "" +"If /etc/subuid exists, the commands useradd and newusers (unless the user already have " +"subordinate group IDs) allocate unused group " +"IDs from the range to