[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.15)
This commit is contained in:
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Shadow Catalan translation.
|
||||
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 02:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 20:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid "never\n"
|
||||
msgstr "mai\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "s'ha de canviar la contrasenya"
|
||||
msgid "password must be changed\n"
|
||||
msgstr "s'ha de canviar la contrasenya\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "%s: el fitxer de contrasenyes ombra no és present\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
@@ -422,8 +422,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar l'ID al de root.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut bloquejar el fitxer de contrasenyes; intenteu-ho més tard\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes; intenteu-ho més tard\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
@@ -443,7 +442,70 @@ msgstr "No es poden confirmar els canvis del fitxer de contrasenyes.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de contrasenyes.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de contrasenyes.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
|
||||
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
|
||||
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: chpasswd [opcions]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tles contrasenyes proveïdes estan xifrades\n"
|
||||
" -h, --help\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tusa xifrat MD5 en comptes de DES quan les contrasenyes\n"
|
||||
"\t\t\tproveïdes no estan xifrades\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grups\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s: línia %d: la línia és massa llarga\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||||
msgstr "%s: línia %d: manca la nova contrasenya\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: línia %d: l'usuari %s és desconegut\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la contrasenya\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha detectat un error, els canvis s'han ignorat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -465,45 +527,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: no s'ha pogut bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s: línia %d: la línia és massa llarga\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||||
msgstr "%s: línia %d: manca la nova contrasenya\n"
|
||||
msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: línia %d: l'usuari %s és desconegut\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la contrasenya\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha detectat un error, els canvis s'han ignorat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Forma d'ús: %s [-s intèrpret] [nom]\n"
|
||||
@@ -555,7 +588,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tmostra els registres de faillog de tots els usuaris\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEG\t\tbloqueja durant SEG segons després d'una fallada\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEG\t\tbloca durant SEG segons després d'una fallada\n"
|
||||
"\t\t\t\td'accés\n"
|
||||
" -m, --maximum MÀX\t\tespecifica els comptadors màxims de fallades\n"
|
||||
"\t\t\t\td'accés a MÀX\n"
|
||||
@@ -575,7 +608,7 @@ msgstr " [falten %lds]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [bloquejat %lds]"
|
||||
msgstr " [blocat %lds]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown User: %s\n"
|
||||
@@ -676,7 +709,7 @@ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot desbloquejar el fitxer\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot desblocar el fitxer\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -733,7 +766,7 @@ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de grups ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grup\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grup\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open group file\n"
|
||||
@@ -741,7 +774,7 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grup ombra\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grup ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
|
||||
@@ -821,7 +854,7 @@ msgstr "%s: «-s» i «-r» són incompatibles\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open file %s\n"
|
||||
@@ -887,17 +920,9 @@ msgstr "%s: el fitxer s'ha actualitzat\n"
|
||||
msgid "%s: no changes\n"
|
||||
msgstr "%s: no hi ha canvis\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grups\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grups ombra\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grups ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
|
||||
@@ -971,6 +996,10 @@ msgstr "Usuari Port Últim\n"
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**No ha entrat mai**"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
|
||||
msgstr "Forma d'ús: %s [-p] [nom]\n"
|
||||
@@ -1024,12 +1053,20 @@ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "login: fallada de PAM, s'està avortant: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Accés incorrecte\n"
|
||||
msgid "%s login: "
|
||||
msgstr "%s accés: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: "
|
||||
msgstr "accés: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgstr "S'ha excedit el nombre màxim d'intents (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "accés: avortat a petició del PAM\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1097,11 +1134,11 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar «/etc/passwd».\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar «/etc/passwd».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
||||
msgstr "%s: no es poden bloquejar els fitxers, intenteu-ho més tard\n"
|
||||
msgstr "%s: no es poden blocar els fitxers, intenteu-ho més tard\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open files\n"
|
||||
@@ -1166,27 +1203,27 @@ msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: passwd [opcions] [accés]\n"
|
||||
"Forma d'ús: passwd [opcions] [usuari]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tinforma de l'estat de la contrasenya per a tots els\n"
|
||||
"\t\t\t\tcomptes\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tesborra la contrasenya per al compte anomenat\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforça la caducació de la contrasenya per al compte\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforça la caducitat de la contrasenya per al compte\n"
|
||||
"\t\t\t\tanomenat\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tcanvia la contrasenya només si ha caducat\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIU\testableix la contrasenya a inactiva després\n"
|
||||
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducació\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tbloqueja el compte anomenat\n"
|
||||
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducitat\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tbloca el compte anomenat\n"
|
||||
" -n, --mindays DIES_MÍN\testableix els dies mínims abans del canvi de\n"
|
||||
"\t\t\t\tcontrasenya a DIES_MÍN\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tmode silenciós\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORI\tcanvia contrasenya en el REPOSITORI\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\tinforma de l'estat de la contrasenya per al compte\n"
|
||||
"\t\t\t\tanomenat\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\tdesbloqueja el compte anomenat\n"
|
||||
" -w, --warndays DIES_AVÍS\testableix els dies d'avís de caducació\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\tdesbloca el compte anomenat\n"
|
||||
" -w, --warndays DIES_AVÍS\testableix els dies d'avís de caducitat\n"
|
||||
"\t\t\t\ta DIES_AVÍS\n"
|
||||
" -x, --maxdays DIES_MÀX\testableix els dies màxims abans del canvi de\n"
|
||||
"\t\t\t\tcontrasenya a DIES_MÀX\n"
|
||||
@@ -1304,7 +1341,7 @@ msgstr "usuari %s: l'últim canvi de contrasenya s'ha produït en el futur\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open passwd file\n"
|
||||
@@ -1344,8 +1381,7 @@ msgstr "S'ha evitat l'autenticació de contrasenya.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau introduïu la vostra PRÒPIA contrasenya com a autenticació.\n"
|
||||
msgstr "Si us plau introduïu la VOSTRA contrasenya com a autenticació.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Disculpeu."
|
||||
@@ -1359,6 +1395,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
@@ -1366,14 +1403,15 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: su [opcions] [accés]\n"
|
||||
"Forma d'ús: su [opcions] [usuari]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -c, --command ORDRE\t\tpassa l'ORDRE a l'intèrpret d'ordres invocat\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tfa de l'interpret d'ordres un d'accés\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tfes de l'intèrpret d'ordres un d'accés\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tno reinicialitza les variables d'entorn, i\n"
|
||||
"\t\t\t\tmanté el mateix interpret d'ordres\n"
|
||||
" --preserve-environment\tno reinicialitzis les variables d'entorn, i\n"
|
||||
"\t\t\t\tmantín el mateix intèrpret d'ordres\n"
|
||||
" -s, --shell INTÈRPRET\tfa servir INTÈRPRET en comptes del predeterminat\n"
|
||||
"\t\t\t\ta passwd\n"
|
||||
|
||||
@@ -1406,7 +1444,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No shell\n"
|
||||
msgstr "No hi ha intèrpret\n"
|
||||
msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No password file\n"
|
||||
@@ -1489,7 +1527,7 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: useradd [opcions] ACCÉS\n"
|
||||
"Forma d'ús: useradd [opcions] USUARI\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -b, --base-dir DIR_BASE\tdirectori base per al directori home del\n"
|
||||
@@ -1499,10 +1537,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --home-dir DIR_HOME\tdirectori home per al nou compte d'usuari\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tmostra o guarda les modificacions a les\n"
|
||||
"\t\t\t\tconfiguracions predeterminades de useradd\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATA_CADUCA\testableix la data de caducació del\n"
|
||||
"\t\t\t\tcompte a DATA_CADUCA\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATA_CADUCIT\testableix la data de caducitat del\n"
|
||||
"\t\t\t\tcompte a DATA_CADUCITAT\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIU\testableix la contrasenya a inactiva després\n"
|
||||
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducació\n"
|
||||
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducitat\n"
|
||||
" -g, --gid GRUP\t\tforça l'ús del GRUP per al nou compte creat\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPS\t\tllista de grups suplementaris per al nou\n"
|
||||
"\t\t\t\tcompte d'usuari\n"
|
||||
@@ -1573,7 +1611,7 @@ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
@@ -1581,7 +1619,7 @@ msgstr "%s: no es pot d'obrir el fitxer de contrasenyes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
@@ -1589,7 +1627,7 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en blocar el fitxer de grups\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
@@ -1597,7 +1635,7 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups ombra\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en blocar el fitxer de grups ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
@@ -1732,29 +1770,29 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: usermod [opcions] accés\n"
|
||||
"Forma d'ús: usermod [opcions] usuari\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -a, --append GRUP\t\tafegeix l'usuari al GRUP donat\n"
|
||||
" -c, --comment COMENTARI\t\tnou valor per al camp GECOS\n"
|
||||
" -d, --home DIR_HOME\t\tnou directori d'accés per al nou compte d'usuari\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATA_CADUCA\testableix la data de caducació del compte\n"
|
||||
"\t\t\t\ta DATA_CADUCA\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATA_CADUCIT\testableix la data de caducitat del compte\n"
|
||||
"\t\t\t\ta DATA_CADUCITAT\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIU\testableix la contrasenya a inactiva després\n"
|
||||
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducació\n"
|
||||
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducitat\n"
|
||||
" -g, --gid GRUP\t\tforça l'ús de GRUP com a nou grup inicial d'accés\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPS\t\tllista de GRUPS suplementaris\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
|
||||
" -l, --login ACCÉS\t\tnou valor per al nom d'accés\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tbloqueja el compte d'usuari\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tbloca el compte d'usuari\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmou els continguts del directori home a la nova\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocalització (feu-ho servir només amb -d)\n"
|
||||
"\t\t\t\tubicació (feu-ho servir només amb -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpermet usar UID duplicats (no únics)\n"
|
||||
" -p, --password CONTRASENYA\tusa contrasenya xifrada per a la nova\n"
|
||||
"\t\t\t\tcontrasenya\n"
|
||||
" -s, --shell INTÈRPRET\tnou intèrpret d'accés per al compte d'usuari\n"
|
||||
" -s, --shell INTÈRPRET\t\tnou intèrpret d'accés per al compte d'usuari\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnou UID per al compte d'usuari\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tdesbloqueja el compte d'usuari\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tdesbloca el compte d'usuari\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1840,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -g, --group\t\t\tedita la base de dades de grup\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedita la base de dades de passwd\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tmodes silenciós\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tmode silenciós\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedita la base de dades de shadow o gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1852,7 +1890,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: no s'ha canviat %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't lock file"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user