diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 73a9e01d..72a735ed 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-01-26 Joe Hansen + + * po/da.po: Updated to 553t. + 2012-01-23 Thomas Vasileiou * po/el.po: Updated to 553t. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8f6d642d..54b5896c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the shadow package. # Claus Hindsgaul , 2004, 2005, 2006. -# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011. +# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011, 2012. # # konventioner: # audit -> overvågning # entry, entries -> punkt, punkter # exist -> findes # locktime -> låsetid +# mapping -> kortlægning (oversættelse) # quiet -> tavs # record -> post # scratch -> scratch @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-23 23:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 23:57+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: \n" @@ -53,11 +54,11 @@ msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt »%s« (informer administrator)\n" #, c-format msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nscd afsluttedes ikke normalt (signal %d)\n" #, c-format msgid "%s: nscd exited with status %d" -msgstr "" +msgstr "%s: nscd afsluttede med status %d" msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " @@ -68,99 +69,97 @@ msgstr "%s's adgangskode: " #, c-format msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "[libsemanage]: %s\n" #, c-format msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke oprette SELinux-håndteringshåndtag\n" #, c-format msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-politik ikke håndteret\n" #, c-format msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke læse SELinux-politiklageret\n" #, c-format msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke etablere SELinux-håndteringsforbindelse\n" #, c-format msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke begynde SELinux-transaktion\n" #, c-format msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke forespørge seuser for %s\n" #, c-format msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke angive serange for %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not allocate space for config info.\n" +#, c-format msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n" +msgstr "Kunne ikke angive sename for %s\n" #, c-format msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ændre logingkortlægningen for %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Changing the aging information for %s\n" +#, c-format msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Ændrer forældelsesoplysninger for %s\n" +msgstr "Kan ikke oprette SELinux-logindkortlægning for %s\n" #, c-format msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke angive navn for %s\n" #, c-format msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke angive SELinux-bruger for %s\n" #, c-format msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tilføje logindkortlægning for %s\n" #, c-format msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke initialisere SELinux-håntering\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +#, c-format msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n" +msgstr "Kan ikke oprette SELinux-brugernøgle\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +#, c-format msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: Kan ikke forgrene brugerskal\n" +msgstr "Kan ikke verificere SELinux-brugeren\n" #, c-format msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke ændre SELinux-brugerkortlægning\n" #, c-format msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke tilføje SELinux-brugerkortlægning\n" #, c-format msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke indsende SELinux-transaktion\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" msgstr "" +"Logindkortlægning for %s er ikke defineret, o.k. hvis standardkortlægning " +"blev brugt\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" +msgstr "Logindkortlægning for %s er defineret i politik, kan ikke slettes\n" #, c-format msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke slette logindkortlægning for %s" #, c-format msgid "%s: out of memory\n" @@ -417,30 +416,27 @@ msgstr "Ugyldig adgangskode for %s.\n" #, c-format msgid "%s: multiple --root options\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flere tilvalg for --root\n" #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tilvalg »%s« kræver et argument\n" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: Kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" -msgstr "%s: Ugyldig hjemmetelefon: »%s«\n" +msgstr "%s: Ugyldig chroot-sti »%s«\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan ikke oprette mappen %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke tilgå chroot-mappe %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +#, c-format msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan ikke oprette tcv-mappe for %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke chroot til mappe %s: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -525,7 +521,7 @@ msgstr "" " adgangskodeændring til MAKS_DAGE\n" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --root CHROOT_MAPPE mappe at chroote ind i\n" msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" @@ -604,10 +600,9 @@ msgstr "%s: Adgang nægtet.\n" msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: PAM: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: PAM: %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" @@ -652,22 +647,23 @@ msgstr "" "Tilvalg:\n" msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --full-name FULDE_NAVN skift brugers fulde navn\n" msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --home-phone HJEMMETEL. skift brugers hjemmetelefonnr.\n" msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" msgstr "" +" -o, --other ANDEN_INFO skift brugers andre GECOS-information\n" msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --room VÆRELSESNUMMER skift brugers værelsesnummer\n" msgid " -u, --help display this help message and exit\n" msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --work-phone ARBEJDSTEL. skift brugers kontortelefonnr.\n" msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" @@ -753,10 +749,9 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#, c-format msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" -msgstr " -c, --crypt-method crypt-metoden (en af %s)\n" +msgstr " -c, --crypt-method METODE crypt-metoden (en af %s)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgstr " -e, --encrypted angivne adgangskoder er krypterede\n" @@ -848,12 +843,16 @@ msgstr "%s: Advarsel: %s er ikke kørbar\n" msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" msgstr "" +" -c, --check kontroller udløb for brugerens adgangskode\n" msgid "" " -f, --force force password change if the user's " "password\n" " is expired\n" msgstr "" +" -f, --force fremtving ændring af adgangskode hvis " +"brugerens adgangskode\n" +" er udløbet\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" @@ -934,10 +933,9 @@ msgstr "%s: Ukendt bruger eller interval: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "%s: Kan ikke indhente størrelsen for %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgstr "%s: Kunne ikke fjerne %s\n" +msgstr "%s: Kunne ikke skrive %s: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -956,7 +954,7 @@ msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" msgstr " -d, --delete BRUGER fjern BRUGER fra GRUPPE\n" msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --root CHROOT_MAPPE mappe at chroote ind i\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" msgstr " -r, --remove-password fjern GRUPPENS adgangskode\n" @@ -1090,10 +1088,9 @@ msgstr "%s: gruppen »%s« findes allerede\n" msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgstr "%s: GID »%lu« findes allerede\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" -msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n" +msgstr "%s: Kan ikke opsætte tjenesten cleanup.\n" #, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" @@ -1229,9 +1226,11 @@ msgid "" " -r, --read-only display errors and warnings\n" " but do not change files\n" msgstr "" +" -r, --read-only vis fejl og advarsler\n" +" men ændr ikke filer\n" msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sort sorter punkter efter UID\n" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" @@ -1414,10 +1413,9 @@ msgstr "login: PAM har anmodet om afbrydelse\n" msgid "Login incorrect" msgstr "Forkert logind" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +#, c-format msgid "Cannot find user (%s)\n" -msgstr "%s: Kan ikke forgrene brugerskal\n" +msgstr "Kan ikke finde bruger (%s)\n" #, c-format msgid "" @@ -1701,10 +1699,8 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n" -msgstr " -q, --quiet tavs tilstand\n" +msgstr " -q, --quiet rapporter kun fejl\n" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" @@ -1875,10 +1871,9 @@ msgstr "%s: Godkendelse mislykkedes\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgstr "%s: Du er ikke autoriseret til at su på det tidspunkt\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No password entry for 'root'" +#, c-format msgid "No passwd entry for user '%s'\n" -msgstr "Intet adgangskodepunkt for »root«" +msgstr "Intet adgangskodepunkt for bruger »%s«\n" #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" @@ -1888,10 +1883,9 @@ msgstr "%s: Skal køres fra en terminal\n" msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: Fejl %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" -msgstr "%s: Kan ikke fjerne indholdet af %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke fjerne den kontrollerende terminal\n" #, c-format msgid "Cannot execute %s\n" @@ -2172,36 +2166,32 @@ msgstr "" msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" msgstr " -r, --remove fjern home-mappen og postkøen\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid "" " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " "user\n" msgstr "" -" -Z, --selinux-user ny SELinux-brugerkortlægning for " -"brugerkontoen\n" +" -Z, --selinux-user fjern alle SELinux-brugerkortlægninger for " +"brugeren\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +#, c-format msgid "" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" -msgstr "%s: Kan ikke fjerne den primære gruppe for bruger »%s«.\n" +msgstr "" +"%s: Gruppe %s er ikke fjernet, da den ikke er den primære gruppe for bruger " +"%s.\n" #, c-format msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Gruppe %s er ikke fjernet da gruppen har andre medlemmer.\n" #, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Gruppe %s er den primære gruppe for en anden bruger og fjernes ikke.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +#, c-format msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" -msgstr "%s: %s hjemmemappe (%s) er ikke fundet\n" +msgstr "%s: %s postkø (%s) er ikke fundet\n" #, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" @@ -2245,11 +2235,11 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: Fejl under fjernelse af mappen %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +#, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" -"%s: Advarsel: Brugernavnet %s til %s SELinux-brugerkortlægning mislykkedes.\n" +"%s: Advarsel: Brugernavnet %s for fjernelse af SELinux-brugerkortlægning " +"mislykkedes.\n" msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment KOMMENTAR ny værdi til GECOS-feltet\n" @@ -2283,6 +2273,11 @@ msgid "" " mentioned by the -G option without removing\n" " him/her from other groups\n" msgstr "" +" -a, --append tilføj brugeren til de supplementære " +"GRUPPER\n" +" nævnt af tilvalget -G uden at fjerne " +"personen\n" +" fra andre grupper\n" msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NYT_LOGIND ny værdi til logindnavnet\n" @@ -2315,15 +2310,11 @@ msgstr " -u, --uid UID ny UID til brugerkontoen\n" msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" msgstr " -U, --unlock åbn brugerkontoen\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" -" -Z, --selinux-user ny SELinux-brugerkortlægning for " +" -Z, --selinux-user SEUSER ny SELinux-brugerkortlægning for " "brugerkontoen\n" #, c-format @@ -2340,10 +2331,9 @@ msgstr "" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "%s: Brugeren »%s« findes allerede i %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open %s\n" +#, c-format msgid "%s: no options\n" -msgstr "%s: Kan ikke åbne %s\n" +msgstr "%s: Ingen tilvalg\n" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" @@ -2476,323 +2466,3 @@ msgstr "%s: Kan ikke gendanne %s: %s (dine ændringer er i %s)\n" #, c-format msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: Kunne ikke finde tcb-mappe for %s\n" - -#~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -#~ msgstr " -c, --crypt-method crypt-metoden (en af %s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: vipw [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: vipw [tilvalg]\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" - -#~ msgid "malloc(%d) failed\n" -#~ msgstr "malloc(%d) mislykkedes\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " -#~ "LAST_DAY\n" -#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#~ "EXPIRE_DATE\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#~ " to INACTIVE\n" -#~ " -l, --list show account aging information\n" -#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -#~ "password\n" -#~ " change to MIN_DAYS\n" -#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " -#~ "password\n" -#~ " change to MAX_DAYS\n" -#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: chage [tilvalg] [LOGIND]\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -d, --lastday SIDSTE_DAG sæt seneste adgangskodeændring til " -#~ "SIDSTE_DAG\n" -#~ " -E, --expiredate UDLØBSDATO sæt kontoens udløbsdato til UDLØBSDATO\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælpebesked og afslut\n" -#~ " -I, --inactive INAKTIVT sæt inaktiv adgangskode efter udløb til\n" -#~ " INAKTIVT\n" -#~ " -l, --list vis forældelsesoplysninger for konto\n" -#~ " -m, --mindays MIN_DAGE sæt minimalt antal dage inden\n" -#~ " adgangskodeændring\n" -#~ " til MIN_DAGE\n" -#~ " -M, --maxdays MAKS_DAGE sæt maksimalt antal dage inden\n" -#~ " adgangskodeændring til MAKS_DAGE\n" -#~ " -W, --warndays VARSELSDAGE sæt antallet af udløbsvarselsdage til\n" -#~ " VARSELSDAGE\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n" -#~ msgstr "%s: PAM-autentifikation mislykkedes\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" -#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [-f fulde_navn] [-r rum] [-w arbejdstelefon]\n" -#~ "\t[-h hjemmetelefon] [-o andet] [bruger]\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [-f fulde_navn] [-r rum] [-w arbedstelefon] [-h hjemmetelefon]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -#~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" -#~ " the MD5 algorithm\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [tilvalg]\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -c, --crypt-method crypt-metoden (en af %s)\n" -#~ " -e, --encrypted de angivne adgangskoder er krypterede\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#~ " -m, --md5 krypter adgangskoden i klartekst med " -#~ "brug\n" -#~ " af MD5-algoritmen\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: chsh [tilvalg] [LOGIND]\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -f, --force gennemtving fjernelse af filer, selvom\n" -#~ " de ikke ejers af brugeren\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælpebesked og afslut\n" -#~ " -s, --shell SKAL ny logindskal for brugerkontoen\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" -#~ msgstr "Brug: expiry {-f|-c}\n" - -#~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -#~ msgstr "faillog: Kunne ikke indhente punktet for UID %lu\n" - -#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "faillog: Kan ikke åbne %s: %s\n" - -#~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" -#~ msgstr "faillog: Kan ikke indhente størrelsen af %s: %s\n" - -#~ msgid "Usage: groupdel group\n" -#~ msgstr "Brug: groupdel gruppe\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" -#~ msgstr "Brug: %s [-r] [-s] [gruppe [gskygge]]\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" -#~ msgstr "Brug %s [-r] [-s] [gruppe]\n" - -#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" -#~ msgstr "%s: -s og -r er ikke kompatible\n" - -#~ msgid "Usage: grpconv\n" -#~ msgstr "Brug: grpconv\n" - -#~ msgid "Usage: grpunconv\n" -#~ msgstr "Brug: grpunconv\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: lastlog [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than " -#~ "DAYS\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent " -#~ "than DAYS\n" -#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified " -#~ "LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: lastlog [tilvalg]\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -b, --before DAGE vis kun lastlog-poster, der er ældre\n" -#~ " end DAGE\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælpebesked og afslut\n" -#~ " -t, --time DAGE vis kun lastlog-poster, der er nyere\n" -#~ " end DAGE\n" -#~ " -u, --user LOGIND vis lastlog-poster for brugeren med\n" -#~ " det angivne LOGIND\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -a, --all report password status on all accounts\n" -#~ " -d, --delete delete the password for the named " -#~ "account\n" -#~ " -e, --expire force expire the password for the named " -#~ "account\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" -#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#~ " to INACTIVE\n" -#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n" -#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -#~ "password\n" -#~ " change to MIN_DAYS\n" -#~ " -q, --quiet quiet mode\n" -#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" -#~ " -S, --status report password status on the named " -#~ "account\n" -#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" -#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before " -#~ "password\n" -#~ " change to MAX_DAYS\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: passwd [tilvalg] [LOGIND]\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -a, --all rapporter alle kontis adgangskodestatus\n" -#~ " -d, --delete slet den navngivne kontos adgangskode\n" -#~ " -e, --expire gennemtving udløb af den navngivne " -#~ "kontos\n" -#~ " adgangskode\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælpebesked og afslut\n" -#~ " -k, --keep-tokens skift kun adgangskode, hvis den er " -#~ "udløbet\n" -#~ " -i, --inactive INAKTIVE set udløbne adgangskoder til INAKTIVE\n" -#~ " -l, --lock læs den navngivne konto\n" -#~ " -n, --mindays MIN_DAGE angiv minimale antal dage inden skift af\n" -#~ " adgangskode til MIN_DAGE\n" -#~ " -q, --quiet tavs tilstand\n" -#~ " -r, --repository SAMLING skift adgangskode i samlingen SAMLING\n" -#~ " -S, --status raporter den navngivne kontos\n" -#~ " adgangskodestatus\n" -#~ " -u, --unlock åbn adgangskoden på den navngivne konto\n" -#~ " -w, --warndays ADVAR_DAGE advar om udløb i ADVAR_DAGE dage\n" -#~ " -x, --maxdays MAKS_DAGE sæt det maksimale antal dage inden skift " -#~ "af\n" -#~ " adgangskode til MAKS_DAGE\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" -#~ msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [adgangskode]\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#~ msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n" - -#~ msgid "Usage: pwconv\n" -#~ msgstr "Brug: pwconv\n" - -#~ msgid "Usage: pwunconv\n" -#~ msgstr "Brug: pwunconv\n" - -#~ msgid "Unknown id: %s\n" -#~ msgstr "Ukendt id: %s\n" - -#~ msgid "No shell\n" -#~ msgstr "Ingen skal\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -f, --force force removal of files,\n" -#~ " even if not owned by user\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: userdel [tilvalg] LOGIND\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -f, --force gennemtving fjernelse af filer,\n" -#~ " selvom de ikke ejers af brugeren\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælpebesked og afslut\n" -#~ " -r, --remove fjern home-mappen og postkøen\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n" -#~ msgstr "%s: Brugeren %s er logget på\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" -#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" -#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#~ "EXPIRE_DATE\n" -#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#~ " to INACTIVE\n" -#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" -#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" -#~ " -a, --append append the user to the supplemental " -#~ "GROUPS\n" -#~ " mentioned by the -G option without " -#~ "removing\n" -#~ " him/her from other groups\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" -#~ " -L, --lock lock the user account\n" -#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to " -#~ "the\n" -#~ " new location (use only with -d)\n" -#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " -#~ "password\n" -#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" -#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n" -#~ " -U, --unlock unlock the user account\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: usermod [tilvalg] LOGIND\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -a, --append GRUPPE tilføj brugeren til en supplerende " -#~ "GRUPPE\n" -#~ " -c, --comment KOMMENTAR ny værdi til GECOS-feltet\n" -#~ " -d, --home-dir HJEMMEMAPPE den nye brugerkontos hjemmemappe\n" -#~ " -e, --expiredate UDLØBSDATO sæt kontoens udløbsdato til UDLØBSDATO\n" -#~ " -f, --inactive INAKTIV sæt inaktiv adgangskode til INAKTIV " -#~ "efter\n" -#~ " udløb\n" -#~ " -g, --gid GRUPPE gennemtving brugen af GRUPPE til den nye\n" -#~ " primære gruppe\n" -#~ " -G, --groups GRUPPER ny liste med supplerende grupper\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælpebesked og afslut\n" -#~ " -l, --login NYT_LOGIND ny værdi til logindnavnet\n" -#~ " -L, --lock lås brugerkontoen\n" -#~ " -m, --move-home flyt indholdet af hjemmemappen til den " -#~ "nye\n" -#~ " placering (brug kun sammen med -d)\n" -#~ " -o, --non-unique tillad oprettelse af ens (der ikke er " -#~ "unik) UID\n" -#~ " -p, --password ADGANGSKODE brug krypteret adgangskode til den nye\n" -#~ " adgangskode\n" -#~ " -s, --shell SKAL den nye brugerkontos logindskal\n" -#~ " -u, --uid UID ny UID til brugerkontoen\n" -#~ " -U, --unlock åbn brugerkontoen\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "%s: no flags given\n" -#~ msgstr "%s: Ingen flag angivet\n"