diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index ed31980f..c4cc096b 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-25 Miroslav Kure + + * po/cs.po: Updated to 352T7f8u + 2009-04-25 Nicolas François * lib/commonio.h, lib/commonio.c: Added splint annotations. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a35506e2..b6b74281 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Czech translation of shadow-utils. # Jiří Pavlovský , 1999-2000 -# Miroslav Kuře , 2004-2008 +# Miroslav Kuře , 2004-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-25 12:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-26 12:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid " Choose a new password." msgstr " Zvolte nové heslo." msgid "You must change your password." -msgstr "" +msgstr "Musíte si změnit heslo." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" @@ -83,17 +83,15 @@ msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes." #, c-format msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít auditní rozhraní - končím.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to change tty %s" +#, c-format msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" -msgstr "TTY %s nelze změnit" +msgstr "Nelze změnit vlastníka nebo oprávnění k tty stdin: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: fields too long\n" +#, c-format msgid "%s: failed to unlock %s\n" -msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n" +msgstr "%s: nepodařilo se odemknout %s\n" msgid "Environment overflow\n" msgstr "Přetečení prostředí\n" @@ -119,20 +117,18 @@ msgstr[2] "" "%d selhání od posledního přihlášení.\n" "Poslední: %s na %s.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "Nelze získat jedinečné GID (další GID již nejsou dostupná)\n" +msgstr "%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Nelze získat jedinečné UID (další UID již nejsou dostupná)\n" +msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Nelze získat jedinečné UID (další UID již nejsou dostupná)\n" +msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n" msgid "Too many logins.\n" msgstr "Příliš mnoho přihlášení.\n" @@ -230,10 +226,8 @@ msgstr "%s: došla paměť\n" msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "volání malloc(%d) selhalo\n" -#, fuzzy -#| msgid "No\n" msgid "No" -msgstr "Ne\n" +msgstr "Ne" #, fuzzy #| msgid "" @@ -366,25 +360,21 @@ msgstr "%s: vaše uživatelské jméno nelze zjistit.\n" msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: ověření pomocí PAM selhalo\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +#, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" -msgstr "%s: soubory nelze zamknout. Zkuste to opět později.\n" +msgstr "%s: nelze zamknout %s, zkuste to opět později.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n" +msgstr "%s: nelze otevřít %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +#, c-format msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" -msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s\n" +msgstr "%s: chyba při zápisu změn do %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" +msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -394,10 +384,9 @@ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly není přítomen\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ v %s neexistuje\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -424,10 +413,9 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s\n" +#, c-format msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Číslo místnosti" @@ -476,8 +464,7 @@ msgstr "%s: „%s“ obsahuje jiné znaky než ASCII\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" @@ -524,10 +511,9 @@ msgid "" " crypt algorithms\n" msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" -msgstr "%s: přepínač %s je povolen POUZE s přepínačem %s\n" +msgstr "%s: přepínač %s je povolen pouze s přepínačem %s\n" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" @@ -545,24 +531,21 @@ msgstr "%s: řádek %d je příliš dlouhý\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: řádek %d: chybí nové heslo\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" +msgstr "%s: řádek %d: skupina „%s“ neexistuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n" +msgstr "%s: řádek %d: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: chyba, změny budou ignorovány\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" +msgstr "%s: řádek %d: uživatel „%s“ neexistuje\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -582,10 +565,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Přihlašovací shell" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" -msgstr "Nemůžete změnit shell pro %s.\n" +msgstr "Nemůžete změnit shell pro „%s“.\n" #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" @@ -595,33 +577,13 @@ msgstr "Měním přihlašovací shell pro %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: chybná položka %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" -msgstr "Shell %s je neplatný.\n" +msgstr "%s: %s není platný shell.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Použití: expiry {-f|-c}\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: faillog [options]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -a, --all display faillog records for all users\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " -#| "seconds\n" -#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" -#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " -#| "DAYS\n" -#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " -#| "failure\n" -#| " counters and limits (if used with -r, -m " -#| "or -l\n" -#| " options) only for user with LOGIN\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -650,7 +612,7 @@ msgstr "" " sekund\n" " -m, --maximum MAX nastaví maximální počet chybných přihlášení\n" " na MAX\n" -" -r, --reset vynuluje počitadlo chybných přihlášení\n" +" -r, --reset vynuluje počitadla chybných přihlášení\n" " -t, --time DNŮ zobrazí záznamy faillogu novější než DNŮ\n" " -u, --user ÚČET zobrazí záznamy faillogu nebo upraví\n" " počitadla a limity chybných přihlášení\n" @@ -660,15 +622,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" -msgstr "" +msgstr "faillog: Nepodařilo se získat záznam pro UID %d\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Uživatel Chyb Maximum Poslední Na\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " [%lds left]" +#, c-format msgid " [%lus left]" -msgstr " [%lds zbývá]" +msgstr " [%lus zbývá]" #, c-format msgid " [%lds lock]" @@ -677,28 +638,27 @@ msgstr " [%lds zámek]" #, c-format msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" msgstr "" +"faillog: nepodařilo se vynulovat počet chybných přihlášení pro UID %d\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" -msgstr "" +msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit maximum pro UID %d\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" -msgstr "" +msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit čas zablokování pro UID %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +#, c-format msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Neznámý uživatel nebo rozsah: %s\n" +msgstr "lastlog: Neznámý uživatel nebo rozsah: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n" +msgstr "faillog: Nelze otevřít %s: %s\n" #, c-format msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "faillog: Nelze zjistit velikost %s: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -713,31 +673,40 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"Použití: %s [volby] SKUPINA\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -a, --add UŽIVATEL přidá UŽIVATELE do SKUPINY\n" +" -d, --delete UŽIVATEL odstraní UŽIVATELE ze SKUPINY\n" +" -r, --remove-password odstraní heslo SKUPINY\n" +" -R, --restrict povolí přístup ke SKUPINĚ jen členům\n" +" -M, --members UŽIVATEL,... nastaví seznam členů SKUPINY\n" +"%s\n" +"\n" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgstr "" +" -A, --administrators SPRÁVCE,...\n" +" nastaví seznam správců SKUPINY\n" +"Kromě voleb -A a -M není možné volby kombinovat.\n" -#, fuzzy -#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgid "The options cannot be combined.\n" -msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n" +msgstr "Volby se nedají kombinovat.\n" #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: přepínač -A funguje pouze se stínovými hesly skupin\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ v %s neexistuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +#, c-format msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" -msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s\n" +msgstr "%s: chyba při zavírání databáze %s otevřené jen pro čtení\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -764,10 +733,9 @@ msgstr "Přidávám uživatele %s do skupiny %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Odstraňuji uživatele %s ze skupiny %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" -msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ není členem „%s“\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -802,66 +770,56 @@ msgstr "" " -r, --system vytvoří systémový účet\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" -msgstr "%s: %s není platným jménem skupiny\n" +msgstr "%s: „%s“ není platným jménem skupiny\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" -msgstr "%s: neplatné jméno skupiny „%s“\n" +msgstr "%s: neplatné ID skupiny „%s“\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: parametr -K vyžaduje argument typu KLÍČ=HODNOTA\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' already exists\n" -msgstr "%s: skupina %s již existuje\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ již existuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Member already exists\n" +#, c-format msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" -msgstr "Člen již ve skupině existuje\n" +msgstr "%s: GID „%lu“ již existuje\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Použití: groupdel skupina\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" -msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n" +msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +#, c-format msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" -msgstr "%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u.\n" +msgstr "%s: nelze odstranit primární skupinu uživatele „%s“.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou.\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s je hlavním NIS serverem\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" -msgstr "%s: uživatel %s je NIS uživatelem\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ je již členem „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +#, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" -msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat databázi skupin.\n" +msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat %s.\n" msgid "" "Usage: groupmems [options] [action]\n" @@ -879,14 +837,26 @@ msgid "" " -l, --list list the members of the group\n" "\n" msgstr "" +"Použití: groupmems [volby] [akce]\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -g, --group skupina místo uživatelovy skupiny změní zadanou\n" +" skupinu (pouze root)\n" +"\n" +"Akce:\n" +" -a, --add uživatel přidá uživatele mezi členy skupiny\n" +" -d, --delete uživatel odebere uživateli členství ve skupině\n" +" -p, --purge ze skupiny odstraní všechny uživatele\n" +" -l, --list vypíše členy skupiny\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" -msgstr "" +msgstr "%s: vaše skupina neodpovídá vašemu uživatelskému jménu\n" #, c-format msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" -msgstr "" +msgstr "%s: volbu -g/--group může používat pouze root\n" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -911,8 +881,7 @@ msgstr "" " -p, --password HESLO pro SKUPINU použije šifrované heslo\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: neplatné jméno skupiny „%s“\n" @@ -951,10 +920,9 @@ msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "jméno skupiny „%s“ je chybné\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid group name '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid group ID '%lu'\n" -msgstr "jméno skupiny „%s“ je chybné\n" +msgstr "ID skupiny „%lu“ je chybné\n" #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" @@ -968,10 +936,9 @@ msgstr "smazat člena „%s“? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "žádný záznam v souboru se skupinami %s neodpovídá\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "add group '%s' in %s ?" +#, c-format msgid "add group '%s' in %s? " -msgstr "přidat skupinu „%s“ do %s ?" +msgstr "přidat skupinu „%s“ do %s?" msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami" @@ -999,20 +966,15 @@ msgstr "%s: soubory byly aktualizovány\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: žádné změny nebyly provedeny\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: groupdel group\n" msgid "Usage: grpconv\n" -msgstr "Použití: groupdel skupina\n" +msgstr "Použití: grpconv\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: groupdel group\n" msgid "Usage: grpunconv\n" -msgstr "Použití: groupdel skupina\n" +msgstr "Použití: grpunconv\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot delete %s\n" -msgstr "%s: soubor %s nelze aktualizovat\n" +msgstr "%s: nelze smazat %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Použití: id [-a]\n" @@ -1045,7 +1007,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" -msgstr "" +msgstr "lastlog: nepodařilo se získat záznam pro UID %d\n" msgid "Username Port From Latest" msgstr "Uživatel Port Z Naposledy" @@ -1062,7 +1024,7 @@ msgstr "lastlog: neočekávaný argument: %s\n" #, c-format msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" @@ -1161,10 +1123,8 @@ msgstr "" "Čas přihlášení vypršel\n" "\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: logoutd\n" -msgstr "Použití: id\n" +msgstr "Použití: logoutd\n" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Použití: newgrp [-] [skupina]\n" @@ -1179,10 +1139,9 @@ msgstr "Neplatné heslo.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" -msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" +msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n" msgid "too many groups\n" msgstr "příliš mnoho skupin\n" @@ -1201,15 +1160,13 @@ msgstr "" " -r, --system vytvoří systémové účty\n" "%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: skupina %s je stínovou skupinou, ale neexistuje v /etc/group\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ je stínovou skupinou, ale neexistuje v /etc/group\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" -msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n" +msgstr "%s: chybné uživatelské ID „%s“\n" #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" @@ -1232,10 +1189,9 @@ msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit uživatele\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit skupinu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" +msgstr "%s: řádek %d: uživatel „%s“ v %s neexistuje\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1255,34 +1211,6 @@ msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -a, --all report password status on all accounts\n" -#| " -d, --delete delete the password for the named " -#| "account\n" -#| " -e, --expire force expire the password for the named " -#| "account\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" -#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#| " to INACTIVE\n" -#| " -l, --lock lock the named account\n" -#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MIN_DAYS\n" -#| " -q, --quiet quiet mode\n" -#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" -#| " -S, --status report password status on the named " -#| "account\n" -#| " -u, --unlock unlock the named account\n" -#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MAX_DAYS\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1318,13 +1246,13 @@ msgstr "" " platnost\n" " -i, --inactive NEAKTIV zablokuje účet po NEAKTIV dnech od\n" " vypršení platnosti hesla\n" -" -l, --lock zamkne zadaný účet\n" +" -l, --lock zamkne heslo zadaného účtu\n" " -n, --mindays MIN_DNŮ nastaví minimální počet dnů před změnou\n" " hesla na MIN_DNŮ\n" " -q, --quiet tichý režim\n" " -r, --repository REPOSITÁŘ změní heslo v repositáři REPOSITÁŘ\n" " -S, --status pro zadaný účet vypíše stav hesla\n" -" -u, --unlock odemkne zadaný účet\n" +" -u, --unlock odemkne heslo zadaného účtu\n" " -w, --warndays VAR_DNŮ nastaví varování o expiraci na VAR_DNŮ\n" " -x, --maxdays MAX_DNŮ nastaví maximální počet dnů před změnou\n" " hesla na MAX_DNŮ\n" @@ -1373,18 +1301,15 @@ msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Heslo uživatele %s nelze zatím změnit.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +#, c-format msgid "" "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " "account.\n" msgstr "" -"%s odemknutí uživatele by znamenalo mít účet bez hesla.\n" -"Pro odemknutí tohoto uživatelského účtu byste měli nastavit heslo pomocí " -"usermod -p.\n" +"%s odemknutí hesla by znamenalo mít účet bez hesla.\n" +"Pro odemknutí hesla tohoto účtu byste měli nastavit heslo pomocí usermod -" +"p.\n" #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" @@ -1425,27 +1350,23 @@ msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "chybné uživatelské jméno '%s'\n" +msgstr "chybné uživatelské jméno „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" -msgstr "chybné uživatelské jméno '%s'\n" +msgstr "chybné uživatelské ID „%lu“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: no group %u\n" +#, c-format msgid "user '%s': no group %lu\n" -msgstr "uživatel %s: skupina %u neexistuje\n" +msgstr "uživatel „%s“: skupina %lu neexistuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, c-format msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" -msgstr "uživatel %s: adresář %s neexistuje\n" +msgstr "uživatel „%s“: adresář „%s“ neexistuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, c-format msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" -msgstr "uživatel %s: program %s neexistuje\n" +msgstr "uživatel „%s“: program „%s“ neexistuje\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" @@ -1465,25 +1386,19 @@ msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými hesly" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "uživatel %s: poslední změna hesla v budoucnosti\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" -msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n" +msgstr "%s: nelze seřadit záznamy v %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: pwconv\n" -msgstr "Použití: id\n" +msgstr "Použití: pwconv\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" +#, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" -msgstr "%s: %s není oprávněn změnit heslo %s\n" +msgstr "%s: nepodařilo se změnit oprávnění %s na 0600\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: pwunconv\n" -msgstr "Použití: id\n" +msgstr "Použití: pwunconv\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Z tohoto účtu je přístup k su ZAKÁZÁN.\n" @@ -1551,15 +1466,13 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignoruji)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +#, c-format msgid "%s: Authentication failure\n" -msgstr "%s: ověření pomocí PAM selhalo\n" +msgstr "%s: Chyba ověření\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +#, c-format msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" -msgstr "Nejste oprávněn používat su %s\n" +msgstr "%s: Toto času nejste oprávněni používat su\n" msgid "No shell\n" msgstr "Žádný shell\n" @@ -1631,10 +1544,12 @@ msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n" #| " -h, --help display this help message and exit\n" #| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" #| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" #| " faillog databases\n" #| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" #| " account\n" +#| " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +#| " (overrides /etc/login.defs)\n" #| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " #| "as\n" #| " the user\n" @@ -1706,10 +1621,12 @@ msgstr "" " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" " -k, --skel VZOR_ADR zadá alternativní vzorový adresář\n" " -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n" -" -l, nepřidá uživatele do databází lastlog\n" +" -l, --no-log-init nepřidá uživatele do databází lastlog\n" " a faillog\n" " -m, --create-home vytvoří domovský adresář pro nový\n" " uživatelský účet\n" +" -M, --no-create-home nevytvoří domovský adresář uživatele\n" +" (přebíjí nastavení /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group nevytvoří skupinu se stejným jménem jako\n" " uživatel\n" " -o, --non-unique povolí vytvoření uživatele s duplicitním\n" @@ -1766,11 +1683,11 @@ msgstr "%s: volby %s a %s kolidují\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nepodařilo se vynulovat faillog záznam UID %lu: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nepodařilo se vynulovat lastlog záznam UID %lu: %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" @@ -1792,10 +1709,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Nastavuji oprávnění k poštovní schránce" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists\n" -msgstr "%s: uživatel %s již existuje\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ již existuje\n" #, c-format msgid "" @@ -1808,10 +1724,9 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, c-format msgid "%s: UID %lu is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u není jedinečné\n" +msgstr "%s: UID %lu není jedinečné\n" #, c-format msgid "%s: can't create group\n" @@ -1845,22 +1760,18 @@ msgstr "" " schránku\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" -"%s: Nemohu odstranit skupinu %s, která je primární skupinou jiného " -"uživatele.\n" +"%s: skupina %s je primární skupinou jiného uživatele a nelze ji odstranit.\n" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" -msgstr "%s: varování: nemohu smazat " +msgstr "%s: varování: nemohu smazat %s: %s" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" @@ -1966,22 +1877,18 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +#, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" -"%s odemknutí uživatele by znamenalo mít účet bez hesla.\n" -"Pro odemknutí tohoto uživatelského účtu byste měli nastavit heslo pomocí " +"%s odemknutí uživatelova hesla by znamenalo mít účet bez hesla.\n" +"Pro odemknutí hesla tohoto uživatele byste měli nastavit heslo pomocí " "usermod -p.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" -msgstr "%s: uživatel %s již existuje\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ již v %s existuje\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -1995,10 +1902,9 @@ msgstr "%s: přepínače -e a -f vyžadují stínová hesla\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: přepínače -L, -p a -U se navzájem vylučují\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Member already exists\n" +#, c-format msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" -msgstr "Člen již ve skupině existuje\n" +msgstr "%s: UID „%lu“ již existuje\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2023,10 +1929,14 @@ msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +"%s: nepodařilo se zkopírovat lastlog záznamy uživatele %lu uživateli %lu: %" +"s\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +"%s: nepodařilo se zkopírovat faillog záznamy uživatele %lu uživateli %lu: %" +"s\n" #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" @@ -2038,11 +1948,7 @@ msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You have modified %s.\n" -#| "You may need to modify %s for consistency.\n" -#| "Please use the command `%s' to do so.\n" +#, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" @@ -2073,19 +1979,13 @@ msgstr "" " -s, --shadow upraví databázi shadow nebo gshadow\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" -msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" +msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "%s: %s is unchanged\n" +#, c-format msgid "%s: %s is unchanged\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: %s je beze změny\n" +msgstr "%s: %s je beze změny\n" #, fuzzy #| msgid "Couldn't lock file"