diff --git a/man/po/zh_CN.po b/man/po/zh_CN.po index 2ae601fd..b527b811 100644 --- a/man/po/zh_CN.po +++ b/man/po/zh_CN.po @@ -1,17 +1,17 @@ # -# YunQiang Su , 2010, 2011. +# YunQiang Su , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow-man-pages VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-03 22:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:45+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: vipw.8.xml:40(refentrytitle) vipw.8.xml:47(refname) vipw.8.xml:56(command) @@ -65,10 +65,8 @@ msgstr "系统管理命令" #: chsh.1.xml:44(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:45(refmiscinfo) #: chgpasswd.8.xml:46(refmiscinfo) chfn.1.xml:44(refmiscinfo) #: chage.1.xml:42(refmiscinfo) -#, fuzzy -#| msgid "shadow" msgid "shadow-utils" -msgstr "shadow" +msgstr "shadow-utils" #: vipw.8.xml:48(refname) vipw.8.xml:62(command) msgid "vigr" @@ -202,15 +200,11 @@ msgstr "安静模式。" #: groupdel.8.xml:82(term) groupadd.8.xml:187(term) faillog.8.xml:163(term) #: chsh.1.xml:88(term) chpasswd.8.xml:170(term) chgpasswd.8.xml:132(term) #: chfn.1.xml:134(term) chage.1.xml:178(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", HOME_DIR" msgid "" ", CHROOT_DIR" msgstr "" -", HOME_DIR-R, CHROOT_DIR" #: vipw.8.xml:124(para) usermod.8.xml:303(para) userdel.8.xml:132(para) @@ -551,19 +545,15 @@ msgstr "" msgid "" "An empty EXPIRE_DATE argument will disable the " "expiration of the account." -msgstr "" +msgstr "空 EXPIRE_DATE 参数将禁用账户过期。" #: usermod.8.xml:134(para) usermod.8.xml:156(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sort entries in /etc/passwd and /etc/" -#| "shadow by UID." msgid "" "This option requires a /etc/shadow file. A /" "etc/shadow entry will be created if there were none." msgstr "" -"根据 UID 在 /etc/passwd/etc/shadow 对项目进行排序。" +"此选项需要一个 /etc/passwd 文件。如果没有,将会创建一条 " +"/etc/shadow 项目。" #: usermod.8.xml:142(term) useradd.8.xml:189(term) useradd.8.xml:559(term) msgid "" @@ -649,12 +639,6 @@ msgstr "" "replaceable>" #: usermod.8.xml:210(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The name of the user will be changed from LOGIN to NEW_LOGIN. Nothing else is " -#| "changed. In particular, the user's home directory name should probably be " -#| "changed manually to reflect the new login name." msgid "" "The name of the user will be changed from LOGIN " "to NEW_LOGIN. Nothing else is changed. In " @@ -663,7 +647,7 @@ msgid "" msgstr "" "用户的名称将会从 LOGIN 修改为 " "NEW_LOGIN。不会更改别的任何东西。特别是,用户的主" -"目录名也需要手动修改以和新登录名对应。" +"目录名和邮件池也需要手动修改以和新登录名对应。" #: usermod.8.xml:220(term) msgid ", " @@ -791,17 +775,11 @@ msgid "The new numerical value of the user's ID." msgstr "用户 ID 的新数值。" #: usermod.8.xml:331(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This value must be unique, unless the option is used. " -#| "The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically " -#| "reserved for system accounts." msgid "" "This value must be unique, unless the option is used. " "The value must be non-negative." msgstr "" -"这个值必须是唯一的,除非使用了 选项,必须是非负值。 0 到 " -"99 的值一般保留做系统账户。" +"这个值必须是唯一的,除非使用了 选项,必须是非负值。" #: usermod.8.xml:336(para) msgid "" @@ -817,20 +795,14 @@ msgid "" msgstr "用户主目录之外文件所有权必须手动修复。" #: usermod.8.xml:345(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The default behavior (if the , , " -#| "and options are not specified) is defined by the " -#| " variable in /etc/login.defs." msgid "" "No checks will be performed with regard to the , " ", , or " " from /etc/login.defs." msgstr "" -"如果没有指定 , " -"选项,默认行为由 /etc/login.defs 中的 " -" 变量指定。" +"不会对 /etc/login.defs 中的 , " +", 和 " +" 进行检查。" #: usermod.8.xml:354(term) msgid ", " @@ -866,22 +838,16 @@ msgstr "" "replaceable>" #: usermod.8.xml:379(para) -#, fuzzy -#| msgid "The new numerical value of the user's ID." msgid "The new SELinux user for the user's login." -msgstr "用户 ID 的新数值。" +msgstr "用户登陆的 SELinux 用户。" #: usermod.8.xml:382(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add the user to the named group." msgid "" "A blank SEUSER will remove the SELinux user " "mapping for user LOGIN (if any)." msgstr "" -"向名为 group 的组中添加用户 user。" +"空的 SEUSER 将移除用户 LOGIN 的 SELinux 用户映射(如果有)。" #: usermod.8.xml:393(title) userdel.8.xml:251(title) useradd.8.xml:625(title) #: su.1.xml:312(title) shadow.3.xml:199(title) passwd.1.xml:354(title) @@ -1211,14 +1177,12 @@ msgstr "" "量中定义。" #: userdel.8.xml:140(term) -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid ", " -msgstr ", " +msgstr ", " #: userdel.8.xml:144(para) msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." -msgstr "" +msgstr "移除用户登录的所有 SELinux 用户映射。" #: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) msgid " (string)" @@ -1826,6 +1790,7 @@ msgid "Create a system account." msgstr "创建一个系统账户。" #: useradd.8.xml:418(para) +#, fuzzy msgid "" "System users will be created with no aging information in /etc/" "shadow, and their numeric identifiers are chosen in the " @@ -1834,6 +1799,11 @@ msgid "" " (and their counterparts for " "the creation of groups)." msgstr "" +"系统用户创建时,不会在 /etc/shadow 中有年龄信息,数字标" +"识符会在 - 之间选取," +"这两个值在 /etc/login.defs 中定义,而不是普通用户的 " +"- (and their option is used. The value must be non-negative. " -#| "The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater " -#| "than every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved " -#| "for system accounts." msgid "" "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " " option is used. The value must be non-negative. The " "default is to use the smallest ID value greater than or equal to " " and greater than every other user." msgstr "" -"用户 ID 的数字值。此值必须为唯一的,出发使用了 选项。此值" -"必须非负,默认使用大于 999,且大于任何其他用户 ID 最小值。0 到 999 之间的值一" -"般保留做系统账户。" +"用户 ID 的数字值。此值必须为唯一的,除非使用了 选项。此值" +"必须非负,默认使用大于等于 ,且大于任何其他用户 ID 最" +"小值。" #: useradd.8.xml:478(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Except for the and options, the " -#| "options cannot be combined." msgid "" "See also the option and the " "description." -msgstr "" -"除了 选项,其它选项不能联合使用。" +msgstr "请参考 选项和 的描述。" #: useradd.8.xml:485(term) msgid ", " @@ -2080,6 +2038,8 @@ msgid "" "The default value for (resp. 的默认值分别是 1000 和 " +"60000。" #: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) #: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) @@ -2152,6 +2112,8 @@ msgid "" "The default value for (resp. " ") is 101 (resp. -1)." msgstr "" +" 的默认值分别是 " +"101 和 -1。" #: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) msgid " (number)" @@ -2174,6 +2136,8 @@ msgid "" "The default value for (resp. " ") is 101 (resp. -1)." msgstr "" +" 的默认值分别是 " +"101 和 -1。" #: useradd.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) msgid " (boolean)" @@ -2208,6 +2172,8 @@ msgid "" "The default value for (resp. 的默认值分别是 1000 和 " +"60000。" #: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #: login.1.xml:32(term) @@ -2432,11 +2398,6 @@ msgstr "" " " #: suauth.5.xml:82(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Where to-id is either the word ALL, a list of " -#| "usernames delimited by \",\" or the words ALL EXCEPT " -#| "followed by a list of usernames delimited by \",\"" msgid "" "Where to-id is either the word ALL, a list of usernames " "delimited by \",\" or the words ALL EXCEPT followed by " @@ -2446,7 +2407,6 @@ msgstr "" "ALL EXCEPT 后跟逗号分隔的用户名列表。" #: suauth.5.xml:88(para) -#, fuzzy msgid "" "from-id is formatted the same as to-id except the extra word " "GROUP is recognised. ALL EXCEPT GROUP-, , " @@ -2917,14 +2878,10 @@ msgid " (boolean)" msgstr " (boolean)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. " -#| "Default in no." msgid "" "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default " "is no." -msgstr "如果不能 cd 到主目录时,说明是否允许登录。默认是不说明。" +msgstr "如果不能 cd 到主目录时,说明是否允许登录。默认是否。" #: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) msgid "" @@ -3040,11 +2997,6 @@ msgstr " (string)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) #: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The string used for prompting a password. The default is to use " -#| "\"Password: \", or a translation of that string. If you set this " -#| "variable, the prompt will no be translated." msgid "" "The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: " "\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt " @@ -3642,7 +3594,7 @@ msgstr "" "结构是:" #: shadow.3.xml:105(programlisting) -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "struct spwd {\n" " char\t\t*sp_namp; /* user login name */\n" @@ -3657,6 +3609,18 @@ msgid "" "}\n" " " msgstr "" +"struct spwd {\n" +" char\t\t*sp_namp; /* 用户登录名 */\n" +" char\t\t*sp_pwdp; /* 加密过的密码 */\n" +" long int\t\tsp_lstchg; /* 最近密码更改日期 */\n" +" long int\t\tsp_min; /* 到允许更改密码还有多少天 */\n" +" long int\t\tsp_max; /* 到要求更改密码还有多少天 */\n" +" long int\t\tsp_warn; /* 警告过期的天数 */\n" +" long int\t\tsp_inact; /* 账户非活动之前的天数 */\n" +" long int\t\tsp_expire; /* 账户过期的日期 */\n" +" unsigned long int\tsp_flag; /* 保留做以后使用 */\n" +"}\n" +" " #: shadow.3.xml:117(para) msgid "The meanings of each field are:" @@ -3672,7 +3636,7 @@ msgstr "sp_pwdp - 指向 null 结束的密码的指针" #: shadow.3.xml:126(para) msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed" -msgstr "" +msgstr "sp_lstchg - 最近更改密码的日期(日期计算方法是从1970年1月1日开始的天数)" #: shadow.3.xml:129(para) msgid "sp_min - days before which password may not be changed" @@ -3913,16 +3877,13 @@ msgstr "" "失。它只转换它可以转换的。" #: pwconv.8.xml:169(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The options which apply to the vipw and vigr commands are:" msgid "" "The options which apply to the pwconv, pwunconv, grpconv, and grpunconv " "commands are:" msgstr "" -"vipwvigr 命令可以接受的选项有:" +"pwconv, pwunconv, grpconvgrpunconv 命令可以接受的选项有:" #: pwconv.8.xml:199(para) msgid "" @@ -4087,14 +4048,9 @@ msgstr "" "目,这些情况下,应该使用 pwck 来移除这写有问题的条目。" #: pwck.8.xml:158(para) grpck.8.xml:129(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Except for the and options, the " -#| "options cannot be combined." msgid "" "The and options cannot be combined." -msgstr "" -"除了 选项,其它选项不能联合使用。" +msgstr " 选项不能联合使用。" #: pwck.8.xml:162(para) msgid "The options which apply to the pwck command are:" @@ -4107,20 +4063,16 @@ msgid "" msgstr "只报告错误。不显示那些不需要用户操作的警告。" #: pwck.8.xml:182(term) grpck.8.xml:144(term) -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid ", " -msgstr ", " +msgstr ", " #: pwck.8.xml:184(para) msgid "Execute the pwck command in read-only mode." msgstr "在只读模式下执行 pwck。" #: pwck.8.xml:203(term) grpck.8.xml:167(term) -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid ", " -msgstr ", " +msgstr ", " #: pwck.8.xml:205(para) msgid "" @@ -4952,10 +4904,8 @@ msgstr "如果没有指定,libc 会选择默认的轮转数(5000)。" #: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) #: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) -#, fuzzy -#| msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range." msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range." -msgstr "值必须在 1000 - 999999999 之间。" +msgstr "值必须在 1000 - 999,999,999 之间。" #: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para) #: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) @@ -5011,16 +4961,6 @@ msgid "" msgstr "passwd 命令退出,并返回如下值:" #: passwd.1.xml:472(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "group5, grpck8, " -#| "passwd5, shadow5, " -#| "usermod8." msgid "" "chpasswd8, passwd, usermod8." msgstr "" -"group5, grpck8, " -"passwd5, shadowchpasswd8, passwd5, " -"usermod8." +"shadow5, login.defs5, usermod8." #: nologin.8.xml:38(refentrytitle) nologin.8.xml:45(refname) #: nologin.8.xml:51(command) @@ -5095,7 +5035,7 @@ msgstr "批量更新和创建新用户" #: newusers.8.xml:69(replaceable) msgid "file" -msgstr "" +msgstr "文件" #: newusers.8.xml:76(para) #, fuzzy @@ -5221,13 +5161,6 @@ msgstr "" "的一个 GID 作为主组 ID 来创建一个新组。" #: newusers.8.xml:169(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this field contains the name of a group which does not exist (and was " -#| "not created earlier wbefore by newusers), a new group " -#| "will be created with the specified name and a GID will be automatically " -#| "defined by newusers to be used as the primary group ID " -#| "for the user and Gs the ID for the new group." msgid "" "If this field contains the name of a group which does not exist (and was not " "created before by newusers), a new group will be created " @@ -5235,9 +5168,9 @@ msgid "" "newusers to be used as the primary group ID for the user " "and GID for the new group." msgstr "" -"如果此字段包含一个不存在的组的名字(也没有由 newusers),在" -"前边创建,将使用指定的组名和 newusers 自动确定的 GID 创建" -"一个组,并作为用户的主组。" +"如果此字段包含一个不存在的组的名字(也没有由 newusers 在前" +"边创建),将使用指定的组名和 newusers 自动确定的 GID 创建一" +"个组,并作为用户的主组。" #: newusers.8.xml:181(emphasis) msgid "pw_gecos" @@ -5479,10 +5412,8 @@ msgid "logoutd" msgstr "logoutd" #: logoutd.8.xml:46(refpurpose) -#, fuzzy -#| msgid "Enforce login time restrictions" msgid "enforce login time restrictions" -msgstr "强制开启登录时间限制" +msgstr "强制登录时间限制" #: logoutd.8.xml:57(para) msgid "" @@ -7120,23 +7051,6 @@ msgid "" msgstr "groupmod 命令可以返回如下值:" #: groupmod.8.xml:271(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "chfn1, chsh1, " -#| "passwd1, gpasswd8, " -#| "groupdel8, groupmod8, " -#| "login.defs5, useradd8, " -#| "userdel8, usermod8." msgid "" "chfn1, chshpasswd1, gpasswd8, " -"groupdel8, groupmodgroupadd8, groupdel8, " "login.defs5, useradduserdel command modifies the system account files, " -#| "deleting all entries that refer to the user name LOGIN. The named user must exist." msgid "" "The groupdel command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to GROUP. The " "named group must exist." msgstr "" -"userdel 修改系统账户文件,删除与用户名 LOGIN 相关的所以项目。给出的用户名必须存在。" +"userdel 修改系统账户文件,删除与 GROUP 相关的所有项目。给出的组名必须存在。" #: groupdel.8.xml:70(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The options which apply to the groupmod command are:" msgid "The options which apply to the groupdel command are:" -msgstr "groupmod 命令可以接受的选项有:" +msgstr "groupdel 命令可以接受的选项有:" #: groupdel.8.xml:99(para) msgid "" @@ -7395,22 +7301,6 @@ msgid "" msgstr "groupdel 命令以如下值退出:" #: groupdel.8.xml:180(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "chfn1, chsh1, " -#| "passwd1, gpasswd8, " -#| "groupadd8, groupmod8, " -#| "useradd8, userdel8, " -#| "usermod8" msgid "" "chfn1, chsh, userdel8, " "usermod8" +"manvolnum>." #: groupadd.8.xml:49(refpurpose) msgid "create a new group" @@ -7516,6 +7406,9 @@ msgid "" "replaceable>=10,GID_MAX=499 doesn't work yet." msgstr "" +"注意:GID_MIN=10,GID_MAX=499 尚不能工作。" #: groupadd.8.xml:143(para) msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID." @@ -7539,6 +7432,8 @@ msgid "" "lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a " "dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" +"组名必须以小写字母或者下划线开头,跟随小写字母、下划线或短横线。可以由美元符" +"号结束。用正则表达式就是:[a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" #: groupadd.8.xml:248(para) msgid "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long." @@ -7701,15 +7596,11 @@ msgstr "" "replaceable>。" #: gpasswd.1.xml:162(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", HOME_DIR" msgid "" ", CHROOT_DIR" msgstr "" -", HOME_DIR-Q, CHROOT_DIR" #: gpasswd.1.xml:177(term) @@ -8001,28 +7892,20 @@ msgid "" msgstr "" #: expiry.1.xml:73(para) -#, fuzzy -#| msgid "The options which apply to the pwck command are:" msgid "The options which apply to the expiry command are:" -msgstr "pwck 选项可以接受的选项有:" +msgstr "expiry 选项可以接受的选项有:" #: expiry.1.xml:78(term) -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid ", " -msgstr ", " +msgstr ", " #: expiry.1.xml:80(para) msgid "Check the password expiration of the current user." msgstr "" #: expiry.1.xml:86(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The maximum password age is the number of days after which the user will " -#| "have to change her password." msgid "Force a password change if the current user has an expired password." -msgstr "最大密码年龄是指,这写天之后,用户必须更改密码。" +msgstr "如果用户密码过期,则强制用户修改密码。" #: expiry.1.xml:121(para) chage.1.xml:294(para) msgid "" @@ -8340,39 +8223,27 @@ msgid "" msgstr "" #: chfn.1.xml:93(para) -#, fuzzy -#| msgid "The options which apply to the chsh command are:" msgid "The options which apply to the chfn command are:" -msgstr "chsh 命令可以接受的选项有:" +msgstr "chfn 命令可以接受的选项有:" #: chfn.1.xml:98(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", INACTIVE" msgid "" ", FULL_NAME" msgstr "" -", INACTIVE-f, FULL_NAME" #: chfn.1.xml:102(para) -#, fuzzy -#| msgid "Changing the default values" msgid "Change the user's full name." -msgstr "更改默认值" +msgstr "更改用户的全名" #: chfn.1.xml:106(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", HOME_DIR" msgid "" ", HOME_PHONE" msgstr "" -", HOME_DIR-h, HOME_PHONE" #: chfn.1.xml:110(para) @@ -8380,15 +8251,10 @@ msgid "Change the user's home phone number." msgstr "" #: chfn.1.xml:114(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", HOME_DIR" msgid "" ", OTHER" msgstr "" -", HOME_DIR" +", OTHER" #: chfn.1.xml:118(para) msgid "" @@ -8398,15 +8264,11 @@ msgid "" msgstr "" #: chfn.1.xml:126(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", HOME_DIR" msgid "" ", ROOM_NUMBER" msgstr "" -", HOME_DIR-r, ROOM_NUMBER" #: chfn.1.xml:130(para) @@ -8414,21 +8276,15 @@ msgid "Change the user's room number." msgstr "" #: chfn.1.xml:147(term) -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid ", " -msgstr ", " +msgstr ", " #: chfn.1.xml:155(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", HOME_DIR" msgid "" ", WORK_PHONE" msgstr "" -", HOME_DIR-w, WORK_PHONE" #: chfn.1.xml:159(para) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 517e56e2..a3809b0d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,20 +3,20 @@ # Copyright: # Ming Hua , 2005,2006,2007. # Carlos Z.F. Liu , 2004,2006. -# YunQiang Su , 2010. +# YunQiang Su , 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-25 22:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-10 01:23+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n" #, c-format msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nscd 异常结束 (信号 %d)\n" #, c-format msgid "%s: nscd exited with status %d" -msgstr "" +msgstr "%s: nscd 以状态 %d 退出" msgid "Password: " msgstr "密码:" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "%s 的密码:" #, c-format msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "[libsemanage]: %s\n" #, c-format msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" +msgstr "无法创建 SELinux 管理句柄\n" #, c-format msgid "SELinux policy not managed\n" @@ -72,83 +72,79 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" +msgstr "无法建立 SELinux 管理连接\n" #, c-format msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "无法开始 SELinux 事务\n" #, c-format msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" +msgstr "无法为 %s 查询 seuser\n" #, c-format msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" +msgstr "无法为 %s 设置 serange\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not allocate space for config info.\n" +#, c-format msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "无法为配置信息分配空间。\n" +msgstr "无法为 %s 设置 sename\n" #, c-format msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "无法为 %s 修改登录映射\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Changing the aging information for %s\n" +#, c-format msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "正在为 %s 修改年龄信息\n" +msgstr "无法为 %s 创建登录映射\n" #, c-format msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" +msgstr "无法为 %s 设置名称\n" #, c-format msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" +msgstr "无法为 %s 设置 SELinux 用户\n" #, c-format msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "无法为 %s 添加登录映射\n" #, c-format msgid "Cannot init SELinux management\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +#, c-format msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" +msgstr "无法创建 SELinux 用户密钥\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#, c-format msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s:第 %d 行:无法找到用户 %s\n" +msgstr "无法验证 SELinux 用户\n" #, c-format msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "无法修改 SELinux 用户映射\n" #, c-format msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "无法添加 SELinux 用户映射\n" #, c-format msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "无法提交 SELinux 事务\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" -msgstr "" +msgstr "%s 的登录映射已经定义,如果" #, c-format msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" +msgstr "策略中,已经定义了 %s 的登录映射,无法删除\n" #, c-format msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" +msgstr "无法删除 %s 的登录映射" #, c-format msgid "%s: out of memory\n" @@ -406,26 +402,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 选项“%s”需要一个选项\n" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s:放弃特权时失败 (%s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" -msgstr "%s:无效的家庭电话:“%s”\n" +msgstr "%s:无效的 chroot 路径“%s”\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n" +msgstr "%s:无法访问 chroot 目录 %s:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +#, c-format msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "%s:为 %s 创建 tcb 目录失败\n" +msgstr "%s:无法 chroot 到目录 %s: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -506,7 +499,7 @@ msgstr "" "数”\n" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot 到的目录\n" msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" @@ -583,10 +576,9 @@ msgstr "%s:没有权限。\n" msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: PAM: %s\n" -msgstr "%s:%s\n" +msgstr "%s: PAM: %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" @@ -631,22 +623,22 @@ msgstr "" "选项:\n" msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --full-name FULL_NAME 更改用户的全名\n" msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --home-phone HOME_PHONE 更改用户的家庭电话号码\n" msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --other OTHER_INFO 更改用户的其它 GECOS 信息\n" msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --room ROOM_NUMBER 更改用户的房间号\n" msgid " -u, --help display this help message and exit\n" msgstr " -u, --help 显示此帮助信息并推出\n" msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --work-phone WORK_PHONE 更改用户的办公室电话号码\n" msgid "Full Name" msgstr "全名" @@ -732,10 +724,9 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#, c-format msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" -msgstr " -c, --crypt-method <方法> 加密方法(%s 中的一个)\n" +msgstr " -c, --crypt-method 方法 加密方法(%s 中的一个)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgstr " -e, --encrypted\t\t提供的密码已经加密\n" @@ -823,13 +814,13 @@ msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgstr "%s:警告:%s 不可执行\n" msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --check 检查用户密码是否过期\n" msgid "" " -f, --force force password change if the user's " "password\n" " is expired\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --force 如果用户密码过期,则强制要求更改密码\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" @@ -902,10 +893,9 @@ msgstr "%s:未知用户或范围:%s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "%s:无法获得 %s 的大小:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgstr "%s:移除 %s 失败\n" +msgstr "%s: 写入 %s 失败: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -924,7 +914,7 @@ msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" msgstr " -d, --delete USER 从组 GROUP 中添加或删除用户\n" msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --root CHROOT_DIR 要 chroot 进的目录\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" msgstr " -r, --remove-password 移除组 GROUP 的密码\n" @@ -1178,10 +1168,10 @@ msgstr "" msgid "" " -r, --read-only display errors and warnings\n" " but do not change files\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --read-only 显示错误和警告,但不改变文件\n" msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sort 通过 UID 排序项目\n" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" @@ -1356,10 +1346,9 @@ msgstr "login: PAM 中止请求\n" msgid "Login incorrect" msgstr "登录错误" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#, c-format msgid "Cannot find user (%s)\n" -msgstr "%s:第 %d 行:无法找到用户 %s\n" +msgstr "无法找到用户 (%s)\n" #, c-format msgid "" @@ -1631,10 +1620,8 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n" -msgstr " -q, --quiet 安静模式\n" +msgstr " -q, --quiet 只报告错误\n" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" @@ -1801,10 +1788,9 @@ msgstr "%s:验证失败\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgstr "%s:那时,您没有被授权 su\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No password entry for 'root'" +#, c-format msgid "No passwd entry for user '%s'\n" -msgstr "没有“root”的密码项" +msgstr "没有用户“%s”的密码项\n" #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" @@ -1814,10 +1800,9 @@ msgstr "%s:必须从终端中执行\n" msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s:pam_start:错误 %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" -msgstr "%s:无法删除 %s 的内容:%s\n" +msgstr "%s:无法放弃控制终端\n" #, c-format msgid "Cannot execute %s\n" @@ -2067,35 +2052,29 @@ msgid "" msgstr " -f, --force 即使不属于此用户,也强制删除文件\n" msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" -msgstr " -r, --remove 删除主目录和邮箱\n" +msgstr " -r, --remove 删除主目录和邮件池\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid "" " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " "user\n" -msgstr " -Z, --selinux-user 用户账户的新 SELinux 用户映射\n" +msgstr " -Z, --selinux-user 为用户删除所有的 SELinux 用户映射\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +#, c-format msgid "" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" -msgstr "%s:不能移除用户“%s”的主组\n" +msgstr "%s:组“%s”没有移除,因为它不是用户 %s 的主组\n" #, c-format msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:组“%s”没有移除,因为它包含其它成员。\n" #, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "%s:没有删除 %s 组,因为它是另外一个用户的主组。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +#, c-format msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" -msgstr "%s:未找到 %s 的主目录“%s”\n" +msgstr "%s: %s 邮件池 (%s) 未找到\n" #, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" @@ -2137,10 +2116,9 @@ msgstr "%s:不删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +#, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" -msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 %s SELinux 的用户映射失败。\n" +msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 SELinux 的用户映射失败。\n" msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment 注释 GECOS 字段的新值\n" @@ -2199,14 +2177,10 @@ msgstr " -u, --uid UID 用户帐号的新 UID\n" msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" msgstr " -U, --unlock 解锁用户帐号\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " "account\n" -msgstr " -Z, --selinux-user 用户账户的新 SELinux 用户映射\n" +msgstr " -Z, --selinux-user SEUSER 用户账户的新 SELinux 用户映射\n" #, c-format msgid "" @@ -2220,10 +2194,9 @@ msgstr "" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "%s:用户 %s 已存在于 %s 中\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open %s\n" +#, c-format msgid "%s: no options\n" -msgstr "%s:无法打开 %s\n" +msgstr "%s:无选项\n" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"