From f7257fafe155d266e6d2bc510aaecc3acdd6bd9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nekral-guest Date: Sun, 5 Jul 2009 20:13:41 +0000 Subject: [PATCH] * po/eu.po: Updated Basque translation. --- ChangeLog | 4 + po/eu.po | 1151 ++++++++++++----------------------------------------- 2 files changed, 266 insertions(+), 889 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index d453dfc1..2a8af851 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-05 Piarres Beobide + + * po/eu.po: Updated Basque translation. + 2009-06-20 Nicolas François * man/fi/Makefile.am: Stop distributing the Finnish translation of diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 6a39220d..7fea24be 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,25 +1,25 @@ # translation of eu.po to Euskara -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # -# Piarres Beobide , 2004, 2005, 2006, 2008. +# Piarres Beobide , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. # Inaki Larranga Murgoitio , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-22 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 12:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-03 11:06+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" -"Language-Team: Euskara \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" #, c-format -msgid "" -"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" msgstr "" "'%s' izeneko sarrera anitz %s-en. Mesedez konpondu pwck edo grpck " "erabiliaz.\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "libcrypt-ek onartzen ez duen kriptografia metodoa? (%s)\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" +msgstr "konfigurazio errorea - ezin da %s balioa analizatu: '%s'" msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid " Choose a new password." msgstr " Aukeratu pasahitz berria." msgid "You must change your password." -msgstr "" +msgstr "Zure pasahitza aldatu behar duzu." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" @@ -84,17 +84,15 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da." msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "Ezin da auditatzeko interfazea ireki - uzten.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to change tty %s" +#, c-format msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" -msgstr "Ezin da %s tty aldatu" +msgstr "Ezin da tty sarrera-estandar modu edo jabea aldatu: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: fields too long\n" +#, c-format msgid "%s: failed to unlock %s\n" -msgstr "%s: eremu luzegiak\n" +msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n" msgid "Environment overflow\n" msgstr "Inguruneak gainezka egin du\n" @@ -117,18 +115,15 @@ msgstr[1] "" "%d hutsegite azken saio hasieratik.\n" "Azkena %s izan zen %s(e)n.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu (ez dago GID erabilgarri gehiago)\n" +msgstr "%s: Ezin da GID bakarra lortu (ez dago GID erabilgarri gehiago)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n" +msgstr "%s: Ezin da sistema UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n" @@ -177,10 +172,8 @@ msgstr "passwd: pam_start() huts egin du, errorea: %d\n" msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "Password changed." msgid "passwd: password unchanged\n" -msgstr "Pasahitza aldatuta." +msgstr "passwd: pasahitza ez da aldatu\n" msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: pasahitza ongi eguneratu da\n" @@ -214,7 +207,7 @@ msgstr "Baliogabeko erro direktorioa '%s'\n" #, c-format msgid "Can't change root directory to '%s'\n" -msgstr "Ezin da erro direktorioa '%s'-ra aldatu.\n" +msgstr "Ezin da erro direktorioa '%s'-ra aldatu\n" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Ezin da zure tty izena zehaztu." @@ -228,28 +221,8 @@ msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) huts egin du\n" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ez" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n" -#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#| "EXPIRE_DATE\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#| " to INACTIVE\n" -#| " -l, --list show account aging information\n" -#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MIN_DAYS\n" -#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MAX_DAYS\n" -#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -322,7 +295,7 @@ msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Pasahitza ezgaitu egingo da\t\t\t\t\t: " msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " -msgstr "Kontua iraungitzeko data\t\t\t\t\t: " +msgstr "Kontua iraungitzeko data\t\t\t\t\t\t: " #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" @@ -360,25 +333,21 @@ msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM autentifikazioak huts egin du\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" -msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia blokeatu; saiatu geroago.\n" +msgstr "%s: ezin da %s blokeatu; saiatu geroago.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" +msgstr "%s: ezin da %s ireki\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +#, c-format msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" -msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s\n" +msgstr "%s: huts %s-en aldaketak idazterakoan\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" +msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -388,10 +357,9 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia ez dago\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" +msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da %s-en existitzen\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -416,10 +384,9 @@ msgstr "Erabilera: %s [-f izen_osoa] [-r gela_zb] [-w lan_tlf] [-h etxe_tlf]\n" msgid "Full Name" msgstr "Izen osoa" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s\n" +#, c-format msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Gela zenbakia" @@ -438,7 +405,7 @@ msgstr "Ezin izan da IDa root-era aldatu.\n" #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ASCII ez diren karaktereak dituen izena: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -446,7 +413,7 @@ msgstr "%s: izen baliogabea: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ASCII ez diren karaktereak dituen gela zenbakia: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" @@ -460,19 +427,17 @@ msgstr "%s: laneko tlf baliogabea: '%s'\n" msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" msgstr "%s: etxeko tlf baliogabea: '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +#, c-format msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" -msgstr "%s: '%s'(e)k karaktere baliogabeak ditu\n" +msgstr "%s: '%s'(e)k ASCII ez diren karaktereak ditu\n" #, c-format msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s'(e)k karaktere baliogabeak ditu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" +msgstr "%s: '%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -506,7 +471,7 @@ msgstr "" "\n" "Aukerak:\n" " -c, --crypt-method kriptografia metodoa (%s-etako bat)\n" -" -e, .- encrypted emandako pasahitzak enkripatzen dira\n" +" -e, --encrypted emandako pasahitzak enkripatzen dira\n" " -h, --help laguntzako mezu hau erakutsi eta irten\n" " egiten da\n" " -m, --md5 erabili MD5 enkriptatze algoritmoa ,\n" @@ -520,10 +485,9 @@ msgstr "" " -s, --sha-rounds SHA* kriptografia algoritmoentzako\n" " SHA erronda kopurua\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" -msgstr "%s: %s bandera BAKARRIK %s banderarekin onartzen da\n" +msgstr "%s: %s bandera bakarrik %s banderarekin onartzen da\n" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" @@ -541,15 +505,13 @@ msgstr "%s: %d. lerroa: lerro luzegia\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: %d. lerroa: pasahitz berria falta da\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: %s taldea ez da existitzen\n" +msgstr "%s: %d lerroa: '%s' taldea ez da existitzen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n" +msgstr "%s: %d lerroa: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" @@ -561,37 +523,34 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Erabilera: %s [aukerak]\n" +"\n" +"Aukerak:\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --crypt-method zifratze metodoa (%s-etako bat)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --encrypted emandako pasahitzak zifraturik daude\n" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help laguntza mezu hau bistarazi eta irten\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* kriptografia algoritmoentzako\n" -" SHA erronda kopurua\n" +" -m, --md5 zifratu testu laueko pasahitza MD5\n" +" algoritmoa erabiliaz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" -msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" +msgstr "%s: `(%d lerroa, %s erabiltzailea) pasahitza ez da aldatu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" +msgstr "%s: %d lerroa: '%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -611,10 +570,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Saio-hasierako shell-a" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" -msgstr "Ez zenuke %s(r)en shell-a aldatu behar.\n" +msgstr "Ez zenuke '%s'-(r)en shell-a aldatu behar.\n" #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" @@ -624,33 +582,13 @@ msgstr "%s(r)en saio-hasierako shell-a aldatzen\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: baliogabeko sarrera: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" -msgstr "%s shell baliogabea da.\n" +msgstr "%s: %s shell baliogabea da.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Erabilera: expiry {-f|-c}\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: faillog [options]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -a, --all display faillog records for all users\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " -#| "seconds\n" -#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" -#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " -#| "DAYS\n" -#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " -#| "failure\n" -#| " counters and limits (if used with -r, -m " -#| "or -l\n" -#| " options) only for user with LOGIN\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -675,9 +613,7 @@ msgstr "" " -a, --all erabiltzaile guztien faillog-en\n" " erregistroak bistaratzen ditu\n" " -h, --help laguntzako mezu hau bistarazi eta irten\n" -" egiten da\n" -" -l, --lock-time SEG saio-hasieran hutsegin ondoren kontua " -"zenbat\n" +" -l, --lock-time SEG saio-hasieran hutsegin ondoren kontua zenbat\n" " segundutan blokeatuta egongo den\n" " -m, --maximum GEH saio-hasierako GEHiengo hutsegite kopurua\n" " ezartzeko\n" @@ -688,20 +624,19 @@ msgstr "" " -u, --user SAIOA faillog-en erregistroak bistaratzeko edo\n" " hutsegiteen kontatzailea eta ERABILTZAILEA\n" " izeneko erabiltzailearen(-r, -m edo -l\n" -" aukerekin erabiltzen bada) mantentzeko.\n" +" aukerekin erabiltzen bada) mantentzeko\n" "\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "huts-erregistroa: Huts %lu UID-arentat sarrera eskuratzean\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Saio-hasiera Hutsegiteak Gehienezkoa Azkena Aktiboa\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " [%lds left]" +#, c-format msgid " [%lus left]" -msgstr " [%lds falta]" +msgstr " [%lus falta]" #, c-format msgid " [%lds lock]" @@ -709,29 +644,27 @@ msgstr " [%lds blokeatuta]" #, c-format msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "huts-erregistroa: Errorea %lu UIDaren huts kontua berrabiaraztean\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "huts-erregistroa: Huts %lu UIDarentzat max ezartzean\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "huts-erregistroa: Huts %lu UIDarentzat blokeo-ordua ezartzean\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +#, c-format msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Erabiltzaile edo eremu ezezaguna: %s\n" +msgstr "azken-erregistroa: Eremu edo erabiltzaile ezezaguna: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" +msgstr "huts-erregistroa: Ezin da %s ireki: %s\n" #, c-format msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "huts-erregistroa: Ezinda %s tamaina eskuratu: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -746,31 +679,40 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"Erabilera: %s [aukera] TALDEA\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -a, --add ERAB Gehitu ERABiltzailea TALDEra\n" +" -d, --delete ERAB kendu ERABiltzailea TALDEtik\n" +" -r, --remove-password TALDEaren pasahitaz kendu\n" +" -R, --restrict mugatu sarrera TALDEra bere partaideetara\n" +" -M, --members ERAB,... ezarri TALDEaren partaideen zerrenda\n" +"%s\n" +"\n" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgstr "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" ezarri TALDEaren kudeatzaile zerrenda\n" +"-A eta -M auekrekin kenduta, aukerak ezin dira nahastu.\n" -#, fuzzy -#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgid "The options cannot be combined.\n" -msgstr "%s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu.\n" +msgstr "Aukera hauek ezin dira nahastu.\n" #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: -A erabiltzeko itzalpeko talde-pasahitza eskatzen da\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: %s taldea ez da existitzen\n" +msgstr "%s: '%s' taldea ez da existitzen %s-(e)n\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +#, c-format msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" -msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s\n" +msgstr "%s: huts irakurketa-soileko %s ixtean\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -797,10 +739,9 @@ msgstr "%s erabiltzailea %s taldean gehitzen\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "%s erabiltzailea %s taldetik kentzen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" -msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" +msgstr "%s: '%s' erabiltzailea ez da existitzen '%s'-ko partaide\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -836,66 +777,56 @@ msgstr "" " -r, --system sistema kontu bat sortu\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" -msgstr "%s: %s ez da baliozko talde-izena\n" +msgstr "%s: '%s' ez da baliozko talde-izena\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" -msgstr "%s: `%s' talde izen baliogabea\n" +msgstr "%s: '%s' talde ID baliogabea\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K KEY=BALIOA eskatzen du\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' already exists\n" -msgstr "%s: %s taldea badago\n" +msgstr "%s: '%s' taldea badago dagoeneko\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Member already exists\n" +#, c-format msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" -msgstr "Partaidea dagoeneko badago\n" +msgstr "%s: '%lu' GIDa badago dagoeneko\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Erabilera: groupdel taldea\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" +msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +#, c-format msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" -msgstr "%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia %u-tik %u-ra aldatu.\n" +msgstr "%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia kendu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: %s taldea ez da existitzen\n" +msgstr "%s: '%s' taldea ez da existitzen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n" +msgstr "%s: '%s' taldea NIS talde bat da\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s NIS nagusia da\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" -msgstr "%s: %s erabiltzailea NIS erabiltzaile bat da\n" +msgstr "%s: '%s' erabiltzailea '%s' taldeko partaide da dagoeneko\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +#, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" -msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da talde datubasea eguneratu\n" +msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da %s eguneratu.\n" msgid "" "Usage: groupmems [options] [action]\n" @@ -913,14 +844,26 @@ msgid "" " -l, --list list the members of the group\n" "\n" msgstr "" +"Erabilera: groupmems [aukerak] [ekintza]\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -g, --group groupname aldatu talde-izena erabiltzailearen taldea ordez\n" +" (root bakarrik)\n" +"\n" +"Ekintzak:\n" +" -a, --add erabiltzailea gehitu erabiltzaile-izena taldearen partaideetara\n" +" -d, --delete erabiltzailea kendu erabiltzaile-izena taldearen partaideetatik\n" +" -p, --purge garbitu talde baten partaide guztiak\n" +" -l, --list taldearen partaideak zerrendatu\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" -msgstr "" +msgstr "%s: zure talde-izena ez da erabiltzaile-izenaren berdina\n" #, c-format msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" -msgstr "" +msgstr "%s: root-ek bakarrik erabili dezake -g/--group aukera\n" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -947,10 +890,9 @@ msgstr "" "berrirako\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid group name '%s'\n" -msgstr "%s: `%s' talde izen baliogabea\n" +msgstr "%s: '%s' talde izen baliogabea\n" #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" @@ -986,10 +928,9 @@ msgstr "bikoiztu taldearen sarrera" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "'%s' baliogabeko talde-izena\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid group name '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid group ID '%lu'\n" -msgstr "'%s' baliogabeko talde-izena\n" +msgstr "'%lu' talde ID baliogabea\n" #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" @@ -1003,15 +944,15 @@ msgstr "'%s' kidea ezabatu? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "ez dago bat datorren talde fitxategi sarrerarik %s-(e)n\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "add group '%s' in %s ?" +#, c-format msgid "add group '%s' in %s? " -msgstr "'%s' taldea %s(e)n gehitu?" +msgstr "'%s' taldea %s(e)n gehitu? " #, c-format -msgid "" -"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgid "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"%s taldeak %s-n sarrera bat du, baina %s-ko pasahitza eremua ez dago 'x' " +"bezala ezarririk\n" msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde-fitxategiko sarrera" @@ -1039,20 +980,15 @@ msgstr "%s: fitxategiak eguneratu dira\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: aldaketarik gabe\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: groupdel group\n" msgid "Usage: grpconv\n" -msgstr "Erabilera: groupdel taldea\n" +msgstr "Erabilera: grpconv\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: groupdel group\n" msgid "Usage: grpunconv\n" -msgstr "Erabilera: groupdel taldea\n" +msgstr "Erabilera: grpunconv\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot delete %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s fitxategia eguneratu\n" +msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Erabilera: id [-a]\n" @@ -1089,7 +1025,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "lastlog: Huts %lu UIDaren sarrera eskuratzean\n" msgid "Username Port From Latest" msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Nondik Azkena" @@ -1106,7 +1042,7 @@ msgstr "lastlog: argumentu esperogabea: %s\n" #, c-format msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" @@ -1114,15 +1050,15 @@ msgstr "Erabilera: %s [-p] [izena]\n" #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" -msgstr " %s [-p] [-h ostalaria] [-f izena]\n" +msgstr " %s [-p] [-h ostalaria] [-f izena]\n" #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" -msgstr " %s [-p] -r ostalaria\n" +msgstr " %s [-p] -r ostalaria\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" -msgstr "" +msgstr "konfigurazio errorea - ezin da %s balioa analizatu: '%d'" msgid "Invalid login time" msgstr "Baliogabeko saio-hasieraren denbora" @@ -1141,20 +1077,17 @@ msgstr "" "\n" "[Deskonexioa saltatuta -- root-ek saio-hastea baimenduta.]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Login timed out after %d seconds.\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %u seconds.\n" msgstr "" "\n" -"Saio-hasiera denboraz kanpo %d segundo igarotakoan.\n" +"Saio-hasiera denboraz kanpo %u segundo igarotakoan.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Ezingo du ziurrenik funtzionatu erro efektibo bat gabe\n" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "" @@ -1172,10 +1105,9 @@ msgstr "%s izena: " msgid "login: " msgstr "izena: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" +#, c-format msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" -msgstr "Saiakera muga gainditu da (%d)\n" +msgstr "Saiakera muga gainditu da (%u)\n" msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "Saioa hastea: PAM-ek uztea eskatu du\n" @@ -1200,8 +1132,7 @@ msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "TIOCSCTTY huts %s-en" msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." -msgstr "" -"Abisua: saio-hasiera berriro gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren ondoren." +msgstr "Abisua: saio-hasiera berriro gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren ondoren." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1213,7 +1144,7 @@ msgstr "Azken saio-hasiera: %.19s %s(e)n" #, c-format msgid " from %.*s" -msgstr "%.*s(e)tik" +msgstr " %.*s(e)tik" msgid "" "login time exceeded\n" @@ -1222,10 +1153,8 @@ msgstr "" "saio hasiera denbora pasa da\n" "\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: logoutd\n" -msgstr "Erabilera: id\n" +msgstr "Erabilera: logoutd\n" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Erabilera: newgrp [-] [taldea]\n" @@ -1240,26 +1169,23 @@ msgstr "Pasahitz baliogabea.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" -msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" +msgstr "%s: `%lu' GIDa ez da existitzen\n" msgid "too many groups\n" msgstr "talde gehiegi\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s taldea itzalpeko talde bat da, baina ez dago /etc/group-en\n" +msgstr "%s: '%s' taldea itzalpeko talde bat da, baina ez dago /etc/group-en\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" -msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" +msgstr "%s: '%s' erabiltzaile ID baliogabea\n" #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" @@ -1283,57 +1209,26 @@ msgstr "%s: %d lerroa: ezin da erabiltzailea sortu\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da taldea sortu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" +msgstr "%s: %d lerroa: `%s' erabiltzailea ez da existitzen %s-en\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da pasahitza eguneratu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" -msgstr "%s: %d lerroa: mkdir-ek huts egin du\n" +msgstr "%s: %d lerroa: mkdir %s-ek huts egin du: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: chown failed\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" -msgstr "%s: %d lerroa: chown-ek huts egin du\n" +msgstr "%s: %d lerroa: chown %s-ek huts egin du: %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -a, --all report password status on all accounts\n" -#| " -d, --delete delete the password for the named " -#| "account\n" -#| " -e, --expire force expire the password for the named " -#| "account\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" -#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#| " to INACTIVE\n" -#| " -l, --lock lock the named account\n" -#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MIN_DAYS\n" -#| " -q, --quiet quiet mode\n" -#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" -#| " -S, --status report password status on the named " -#| "account\n" -#| " -u, --unlock unlock the named account\n" -#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MAX_DAYS\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1430,10 +1325,7 @@ msgstr "%s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "%s(r)en pasahitza ezin dira aldatu oraindik.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +#, c-format msgid "" "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " @@ -1449,7 +1341,7 @@ msgstr "%s: %s biltegia ez da onartzen\n" #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s ez dago %s-ren pasahitza aldatzeko baimendurik\n" #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" @@ -1463,15 +1355,13 @@ msgstr "%s(r)en pasahitza aldatzen\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu gabe dago.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password changed." +#, c-format msgid "%s: password changed.\n" -msgstr "Pasahitza aldatuta." +msgstr "%s: pasahitza aldatuta.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password Expiration Warning" +#, c-format msgid "%s: password expiry information changed.\n" -msgstr "Pasahitza iraungitzearen abisua" +msgstr "%s: pasahitz iraungitzea informazioa aldatua.\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" @@ -1487,25 +1377,21 @@ msgstr "bikoiztutako pasahitz sarrera" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" -msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n" +msgstr "'%lu' erabiltzaile ID baliogabea\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: no group %u\n" +#, c-format msgid "user '%s': no group %lu\n" -msgstr "%s erabiltzailea: ez da %u taldea\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea: ez da %lu talderik\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, c-format msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" -msgstr "%s erabiltzailea: %s direktorioa ez da existitzen\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea: '%s' direktorioa ez da existitzen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, c-format msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" -msgstr "%s erabiltzailea: %s programa ez da existitzen\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea: '%s' programa ez da existitzen\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" @@ -1513,12 +1399,13 @@ msgstr "ez dago bat datorren pasahitz sarrerarik %s(e)n\n" #, c-format msgid "add user '%s' in %s? " -msgstr "'%s' erabiltzailea %s(e)n gehitu?" +msgstr "'%s' erabiltzailea %s(e)n gehitu? " #, c-format -msgid "" -"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgid "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"%s erabiltzaileak sarrera bat du %s-en baina %s-ko pasahitza ereemua ez dago " +"'x' gisa ezarririk\n" msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera" @@ -1530,24 +1417,19 @@ msgstr "bikoiztutako itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "%s erabiltzailea: pasahitza etorkizunean aldatu zen azken aldiz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" +msgstr "%s: ezin dira %s fitxategiko sarrerak ordenatu\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: pwconv\n" -msgstr "Erabilera: id\n" +msgstr "Erabilera: pwconv\n" #, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" -msgstr "" +msgstr "%s: huts %s-ren modua 0600-ra aldatzean\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: pwunconv\n" -msgstr "Erabilera: id\n" +msgstr "Erabilera: pwunconv\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "kontu honentzako 'su' sarbidea UKATUTA.\n" @@ -1556,7 +1438,7 @@ msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Pasahitz autentifikazioa saltatuta.\n" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa\n" +msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa.\n" #, c-format msgid "%s: %s\n" @@ -1615,15 +1497,13 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ez ikusi egin zaio)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +#, c-format msgid "%s: Authentication failure\n" -msgstr "%s: PAM autentifikazioak huts egin du\n" +msgstr "%s: ¡autentifikazio errorea\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +#, c-format msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" -msgstr "Ez duzu 'su %s' exekutatzeko baimenik\n" +msgstr "%s: Ez duzu orain su erabiltzeko baimenik\n" msgid "No shell\n" msgstr "Ez dago shell-a\n" @@ -1651,7 +1531,7 @@ msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s konfigurazioa %s-n dagoena alde batetara utziko da\n" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" @@ -1661,15 +1541,13 @@ msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n" msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria ireki\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: chown failed\n" +#, c-format msgid "%s: line too long in %s: %s..." -msgstr "%s: %d lerroa: chown-ek huts egin du\n" +msgstr "%s: lerro luzeegia %s-n: %s..." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#, c-format msgid "%s: rename: %s: %s" -msgstr "%s: berrizendatu: %s" +msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" @@ -1679,46 +1557,7 @@ msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" -#| " home directory\n" -#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " -#| "account\n" -#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" -#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" -#| " configuration\n" -#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#| "EXPIRE_DATE\n" -#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#| " to INACTIVE\n" -#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" -#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" -#| " user account\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" -#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" -#| " faillog databases\n" -#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" -#| " account\n" -#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " -#| "as\n" -#| " the user\n" -#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" -#| " (non-unique) UID\n" -#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" -#| " account\n" -#| " -r, --system create a system account\n" -#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" -#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " -#| "account\n" -#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " -#| "user\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1760,7 +1599,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erabilera: useradd [aukerak] IZENA\n" "\n" -"Options:\n" +"Aukerak:\n" " -b, --base-dir BASE_DIR Erabiltzaile kontu berriaren etxe\n" " direktorioaren oinarri direktorioa\n" " -c, --comment IRUZKINA erabiltzaile kontu berriaren GECOS ezarri\n" @@ -1769,37 +1608,43 @@ msgstr "" " -D, --defaults bistarazi edo gorde aldaturiko\n" " lehenetsiriko useradd konfigurazioa\n" " -e, --expiredate IRAUNG_DATA kontu iraungitze data ezarri\n" -" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -" to INACTIVE\n" +" -f, --inactive EZAKTIBO ezarri pasahitza ez-aktibo gisa EZAKTIBO " +"iarungitzearen\n" +" ondoren\n" " -g, --gid TALDE erabiltzaile kontu berriarekin TALDE\n" " erabiltzea behartu\n" " -G, --groups TALDEAK erabiltzaile kontu berriaren talde\n" " gehiarriak bistarazi\n" " -h, --help laguntza mezu hau bistarazi eta irten\n" " -k, --skel SKEL_DIR beste skel direktorio bat ezarri\n" -" -K, --key KEY=VALUE lehenetsiriko /etc/login.defs gainidatzi\n" +" -K, --key KEY=BALIO lehenetsiriko /etc/login.defs gainidatzi\n" +" -l, --no-log-init ez gehitu erabiltzailea lastlog eta faillog\n" +" datu-baseetara\n" " -m, --create-home erabiltzaile kontu berriarentzar etxe\n" " direktorioa sortu\n" +" -M, --no-create-home ez sortu erabiltzailearen etxe-direktorioa\n" +" (/etc/login.defs gainidazten du)\n" " -N, --no-user-group ez sortu erabiltzailearen izen berdineko\n" " talde bat\n" " -o, --non-unique onartu erabiltzailea sortzea bikoizturiko\n" " (ez-bakarra) UIDa erabiliaz\n" -" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili " +" -p, --password PASAHITZA enkriptatutako pasahitza erabili " "erabiltzaile\n" " berri kontuarentzat\n" " -r, --system sistema kontu bat sortu\n" -" -s, --shell SHELL Erabiltzaile kontu berriaren sarrera shell-" -"a\n" +" -s, --shell SHELL Erabiltzaile kontu berriaren sarrera shell-a\n" " -u, --uid UID behartu UID erabiltzea erabiltzaile kontu " "berriarentzat\n" " -U, --user-group sortu erabiltzailearen izen berdineko talde " "bat\n" -"\n" +"%s\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " "mapping\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEERAB erabili SEUSER zehatz bat SELinux erabiltzaile " +"mapatzearentzat\n" #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" @@ -1831,7 +1676,7 @@ msgstr "%s: '%s' shell baliogabea\n" #, c-format msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" -msgstr "" +msgstr "%s: -Z-ek SELinux gaituriko kernel bat behar du\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" @@ -1839,15 +1684,17 @@ msgstr "%s: %s eta %s aukerak elkar-jotzen dute\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: huts %lu UIDaren faillog erregistroa berrezartzean: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: huts %lu UIDaren lastlog sarrera berrezartzean: %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" msgstr "" +"%s: abisua: %s erabiltzaile izena %s SELinux erabiltzailera mapatzean huts " +"egin du.\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1856,8 +1703,7 @@ msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Postakutxa fitxategia sortzen" -msgid "" -"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" +msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" "Ez da 'mail' taldea aurkitu. Erabiltzaile postakutxa fitxategia 0600 moduan\n" "sortzen.\n" @@ -1865,25 +1711,21 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Postakutxa fitxategi baimenak ezartzen" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists\n" -msgstr "%s: %s erabiltzailea badago dagoeneko\n" +msgstr "%s: '%s' erabiltzailea badago dagoeneko\n" #, c-format -msgid "" -"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" -msgstr "" -"%s: %s taldea badago - erabiltzaile hau talde honetan gehiteko erabili '-g'\n" +msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" +msgstr "%s: %s taldea badago - erabiltzaile hau talde honetan gehitzeko -g erabili.\n" #, c-format msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, c-format msgid "%s: UID %lu is not unique\n" -msgstr "%s: %u UID-a ez da bakarra\n" +msgstr "%s: %lu UIDa ez da bakarra\n" #, c-format msgid "%s: can't create group\n" @@ -1916,18 +1758,15 @@ msgstr "" " -r, --remove etxe direktorioa eta posta hilara ezabatu\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: ezin da %s taldea ezabatu beste erabiltzaile baten talde nagusia bait " "da.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: abisua: ezin da ezabatu " +msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" @@ -1941,10 +1780,9 @@ msgstr "%s: %s erabiltzailea NIS erabiltzaile bat da\n" msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: une honetan %s erabiltzaileak saioan sartuta dago\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" -msgstr "%s: '%s' etxe-direktorio baliogabea\n" +msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" @@ -1954,37 +1792,7 @@ msgstr "%s: ez da %s direktorioa ezabatuko (%s(r)en etxea ezabatuko luke)\n" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" -#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" -#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#| "EXPIRE_DATE\n" -#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#| " to INACTIVE\n" -#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" -#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " him/her from other groups\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" -#| " -L, --lock lock the user account\n" -#| " -m, --move-home move contents of the home directory to " -#| "the\n" -#| " new location (use only with -d)\n" -#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" -#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " -#| "password\n" -#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" -#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n" -#| " -U, --unlock unlock the user account\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2014,8 +1822,8 @@ msgstr "" "Erabilera: usermod [aukerak] IZENA\n" "\n" "Aukerak:\n" -" -c, --comment COMMENT GECOS eremuaren balio berria\n" -" -d, --home-dir HOME_DIR erabiltzaile kontu berriaren etxe " +" -c, --comment IRUZKINA GECOS eremuaren balio berria\n" +" -d, --home-dir ETXE_DIR erabiltzaile kontu berriaren etxe " "direktorioa\n" " -e, --expiredate IRAUNG_DATA kontu iraungitze data ezarri\n" " -f, --inactive INAKTIBO iraungitze ondorengo pasahitz ezgaitzea\n" @@ -2024,6 +1832,9 @@ msgstr "" " erabiltzea behartu\n" " -G, --groups TALDEAK erabiltzaile kontu berriaren talde\n" " gehigarriak bistarazi\n" +" -a, --append gehitu erabiltzailea -G aukerak zehaztutako " +"talde\n" +" gehigarrietara beste taldeetatik kendu gabe\n" " -h, --help laguntza mezu hau bistarazi eta irten\n" " -l, --login IZENA saio hasiera izenaren balio berria\n" " -L, --lock erabiltzaile kontua blokeatu\n" @@ -2036,29 +1847,28 @@ msgstr "" " -s, --shell SHELL erabiltzaile kontuaren saio shell berria\n" " -u, --uid UID erabiltzaile kontuaren UID berria\n" " -U, --unlock erabiltzaile kontua desblokeatu\n" -"\n" +"%s\n" msgid "" " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user SELinux erabiltzaile mapatze berria " +"erabiltzailearen kontuarentzat\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +#, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" -"%s: taldea desblokeatzeak pasahitz gabeko kontu baten emaitza izan dezake\n" -"Erabiltzaile hau desblokeatzeko usermod -p erabiliaz pasahitz bat ezarri " +"%s: erabiltzaile pasahitza desblokeatzeak pasahitz gabeko kontu baten emaitza " +"izan dezake\n" +"Erabiltzaile pasahitz hau desblokeatzeko usermod -p erabiliaz pasahitz bat ezarri " "behar duzu.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" -msgstr "%s: %s erabiltzailea badago dagoeneko\n" +msgstr "%s: '%s' erabiltzailea badago dagoeneko %s-n\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2072,10 +1882,9 @@ msgstr "%s: -e eta -f aukerek itzalpeko pasahitzak eskatzen dute\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: -L, -p, eta -U banderak esklusiboak dira\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Member already exists\n" +#, c-format msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" -msgstr "Partaidea dagoeneko badago\n" +msgstr "%s: '%lu' UIDa badago dagoeneko\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2099,11 +1908,11 @@ msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: huts %lu erabiltzailearen lastlog sarrera %lu erabiltzailera kopiatzean: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: huts %lu erabiltzailearen faillog sarrera %lu erabiltzailera kopiatzean: %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" @@ -2115,11 +1924,7 @@ msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You have modified %s.\n" -#| "You may need to modify %s for consistency.\n" -#| "Please use the command `%s' to do so.\n" +#, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" @@ -2127,7 +1932,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s eraldatu duzu\n" "Konsistetziagatik %s eraldatu behar duzu.\n" -"Mesedez erabili `%s' komandoa horretarako.\n" +"Mesedez erabili '%s' komandoa horretarako.\n" msgid "" "Usage: vipw [options]\n" @@ -2150,27 +1955,19 @@ msgstr "" " -s, --shadow shadow edo gshadow datubasea editatu\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" -msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" +msgstr "%s: huts %s kentzerakoan\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "%s: %s is unchanged\n" +#, c-format msgid "%s: %s is unchanged\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: %s ez da aldatu\n" +msgstr "%s: %s ez da aldatu\n" -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't lock file" msgid "Couldn't get file context" -msgstr "Ezin da fitxategia blokeatu" +msgstr "Ezin da fitxategi testuingurua eskuratu" msgid "setfscreatecon () failed" -msgstr "" +msgstr "setfscreatecon () -ek huts egin du" msgid "Couldn't lock file" msgstr "Ezin da fitxategia blokeatu" @@ -2181,427 +1978,3 @@ msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [options] [input]\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -#~ " -r, --system create system accounts\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erabilera: %s [aukerak] [sarrera]\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --crypt-method kriptografia metodoa (%s-etako bat)\n" -#~ " -r, --system sortu sistema kontuak\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Password set to expire." -#~ msgstr "Pasahitza iraungi egin da." - -#~ msgid "%s: can't lock password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: can't open password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -#~ msgstr "%s:ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia berridatzi\n" - -#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia berridatzi\n" - -#~ msgid "%s: can't update password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia eguneratu\n" - -#~ msgid "\tFull Name: %s\n" -#~ msgstr "\tIzen osoa: %s\n" - -#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" -#~ msgstr "\tGela zenbakia: %s\n" - -#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" -#~ msgstr "\tLaneko telefonoa: %s\n" - -#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" -#~ msgstr "\tEtxeko telefonoa: %s\n" - -#~ msgid "Cannot open the password file.\n" -#~ msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia ireki.\n" - -#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -#~ msgstr "%s: %s ez da '/etc/paswd'-en aurkitu\n" - -#~ msgid "Error updating the password entry.\n" -#~ msgstr "Errorea pasahitzen sarrera eguneratzean.\n" - -#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" -#~ msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategiko aldaketak bidali.\n" - -#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" -#~ msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia desblokeatu.\n" - -#~ msgid "%s: can't lock group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: can't open group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da gshadow fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" -#~ msgstr "%s ezin da 'shadow' fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" -#~ msgstr "%s: errorea gshadow fitxategia eguneratzean\n" - -#~ msgid "%s: error updating group file\n" -#~ msgstr "%s: errorea talde fitxategia eguneratzean\n" - -#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -#~ msgstr "%s: %d. lerroa: %s talde ezezaguna\n" - -#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -#~ msgstr "%s: %d lerroa: ezin da talde sarrera eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" -#~ msgstr "%s: errorea 'shadow' fitxategia eguneratzean\n" - -#~ msgid "%s: error updating password file\n" -#~ msgstr "%s: errorea pasahitzen fitxategia eguneratzean\n" - -#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -#~ msgstr "%s: %d. lerroa: %s erabiltzaile ezezaguna\n" - -#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -#~ msgstr "%s: %d. lerroa: ezin da pasahitzaren sarerra eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: unknown user\n" -#~ msgstr "%s: erabiltzaile ezezaguna\n" - -#~ msgid "Unknown User: %s\n" -#~ msgstr "Erabiltzaile ezezaguna: %s\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -#~ msgstr "Erabilera: %s [-r|-R] taldea\n" - -#~ msgid " %s [-a user] group\n" -#~ msgstr " %s [-a erabiltzailea] taldea\n" - -#~ msgid " %s [-d user] group\n" -#~ msgstr " %s [-d erabiltzailea] taldea\n" - -#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -#~ msgstr " %s [-A erab,...] [-M erab,...] taldea\n" - -#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" -#~ msgstr " %s [-M erab,...] taldea\n" - -#~ msgid "%s: can't get lock\n" -#~ msgstr "%s: ezin da blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" -#~ msgstr "%s: ezin da 'shadow' blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: can't open file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: can't re-write file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da fitxategia berridatzi\n" - -#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia berridatzi\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da fitxategia desblokeatu\n" - -#~ msgid "%s: can't update entry\n" -#~ msgstr "%s: ezin da sarrera eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" -#~ msgstr "%s: ezin da 'shadow'-eko sarrera eguneratu\n" - -#~ msgid "unknown group: %s\n" -#~ msgstr "talde ezezaguna: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't close file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da fitxategia itxi\n" - -#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" -#~ msgstr "%s ezin da shadow fitxategia itxi\n" - -#~ msgid "Who are you?\n" -#~ msgstr "Zer moduz zaude?\n" - -#~ msgid "%s: unknown member %s\n" -#~ msgstr "%s: %s kide ezezaguna\n" - -#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n" - -#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da 'group' fitxategia berridatzi\n" - -#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia berridatzi\n" - -#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: unable to open group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" -#~ msgstr "%s: %u GID-a ez da bakarra\n" - -#~ msgid "%s: error removing group entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea taldearen sarrera ezabatzean\n" - -#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko taldearen sarrera ezabatzean\n" - -#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -#~ msgstr "%s ezin da erabiltzailearen talde nagusia ezabatu\n" - -#~ msgid "Member to remove could not be found\n" -#~ msgstr "Ezabatzeko partaidea ez da aurkitu\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erabilera: groupmems -a erabiltzailea | -d erabiltzailea | -D | -l [-g " -#~ "taldea]\n" - -#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" -#~ msgstr "Root-ekbakarri gehitu ditzake partaideak talde ezberdinetara\n" - -#~ msgid "Group access is required\n" -#~ msgstr "Talde sarrera beharrezkoa da\n" - -#~ msgid "Not primary owner of current group\n" -#~ msgstr "Ez da taldearen jabe nagusia\n" - -#~ msgid "PAM authentication failed for\n" -#~ msgstr "PAM autentifikazioak huts egin du\n" - -#~ msgid "Unable to lock group file\n" -#~ msgstr "Ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "Unable to open group file\n" -#~ msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "Cannot close group file\n" -#~ msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -#~ msgstr "%s: %s ez da aurkitu /etc/group-en\n" - -#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -#~ msgstr "%s: %u ez da GID bakarra\n" - -#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" -#~ msgstr "%s: %s ez da izen bakarra\n" - -#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da passwd fitxategia berridatzi\n" - -#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: unable to open password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " -#~ "is not in the passwd file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia %u-tik %u-ra aldatu, " -#~ "berau ez dago passwd fitxategian eta.\n" - -#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" -#~ msgstr "%s: ezin da %s fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -#~ msgstr "%s: ezin da %s-ren itzalpeko sarrera eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -#~ msgstr "%s: ezin da %s taldearen sarrera eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko %s taldea ezabatu\n" - -#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't update group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ezabatu\n" - -#~ msgid "unknown UID: %u\n" -#~ msgstr "UID ezezaguna: %u\n" - -#~ msgid "unknown GID: %lu\n" -#~ msgstr "GID ezezaguna: %lu\n" - -#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -#~ msgstr "%s: `%s' taldea IDa ez da baliozkoa\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -#~ "gshadow group\n" -#~ msgstr "%s: %s taldea sortua, huts dagokion gshadow taldea sortzerakoan\n" - -#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -#~ msgstr "%s: `%s' erabiltzaile IDa ez da baliozkoa\n" - -#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -#~ msgstr "%s: `%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" - -#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -#~ msgstr "%s: ezin da '/etc/passwd' blokeatu.\n" - -#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -#~ msgstr "%s: ezin da /etc/shadow blokeatu.\n" - -#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -#~ msgstr "%s: ezin da /etc/group blokeatu.\n" - -#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -#~ msgstr "%s: ezin da /etc/gshadow blokeatu.\n" - -#~ msgid "%s: can't open files\n" -#~ msgstr "%s: ezin dira fitxategiak ireki\n" - -#~ msgid "%s: error updating files\n" -#~ msgstr "%s: errorea fitxategiak eguneratzean\n" - -#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -#~ msgstr "%s: %d lerroa: ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n" - -#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -#~ msgstr "%s: ezin da %s(r)en pasahitzaren sarrera eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -#~ msgstr "%s: ezin da %s(r)en itzalpeko sarrera kendu\n" - -#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da 'passwd' fitxategia eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -#~ msgstr "%s: ezin da %s erabiltzailearen sarrera eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ezabatu\n" - -#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" -#~ msgstr "%s: %s GID ezezaguna\n" - -#~ msgid "%s: unknown group %s\n" -#~ msgstr "%s: %s talde ezezaguna\n" - -#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -#~ msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da shadow talde datubasea eguneratu\n" - -#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia berridatzi\n" - -#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia berridatzi\n" - -#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia blokeatu\n" - -#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: error locking group file\n" -#~ msgstr "%s: errorea talde-fitxategia blokeatzean\n" - -#~ msgid "%s: error opening group file\n" -#~ msgstr "%s: errorea talde-fitxategia irekitzean\n" - -#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia blokeatzean\n" - -#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia irekitzean\n" - -#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n" - -#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n" - -#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -#~ msgstr "%s: abisua: CREATE_HOME ez da onartzen, erabili '-m' aukera.\n" - -#~ msgid "%s: error updating group entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea taldearen sarrera eguneratzean\n" - -#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko taldearen sarrera eguneratzean\n" - -#~ msgid "%s: cannot open group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" - -#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" - -#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" -#~ msgstr "%s: %s erabiltzailea ez da existitzen\n" - -#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko talde sarrera berria gehitzean\n" - -#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -#~ msgstr "%s: %lu ez da uid bakarra\n" - -#~ msgid "%s: error changing password entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera aldatzean\n" - -#~ msgid "%s: error removing password entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" - -#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera ezabatzean\n"