# Hebrew translation of shadow. # Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shadow package. # Lior Kaplan , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "" "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" msgstr "" #, c-format msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" msgstr "" msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n" #, c-format msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n" msgid "Password: " msgstr "סיסמה: " #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "הסיסמה של %s: " #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, c-format msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, c-format msgid "" "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" "The account is left locked.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open shadow file\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n" msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n" msgid "Your password has expired." msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." msgid "Your password is inactive." msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה." msgid "Your login has expired." msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג." msgid " Contact the system administrator." msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת." msgid " Choose a new password." msgstr " בחר סיסמה חדשה." msgid "You must change your password." msgstr "" #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n" msgid "Your password will expire tomorrow." msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר." msgid "Your password will expire today." msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום." msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to change tty %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "לא יכול לשנות tty %s" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fields too long\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: " msgstr "passwd: %s\n" msgid ": " msgstr "" msgid "Environment overflow\n" msgstr "הצפת סביבה\n" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" "Last was %s on %s.\n" msgid_plural "" "%d failures since last login.\n" "Last was %s on %s.\n" msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%" "lu)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%" "lu)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" msgid "Too many logins.\n" msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n" msgid "You have new mail." msgstr "יש לך דואר חדש." msgid "No mail." msgstr "אין דואר." msgid "You have mail." msgstr "יש לך דואר." msgid "no change" msgstr "" msgid "a palindrome" msgstr "" msgid "case changes only" msgstr "" msgid "too similar" msgstr "" msgid "too simple" msgstr "" msgid "rotated" msgstr "" msgid "too short" msgstr "" #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "סיסמה לא טובה: %s. " #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" #, fuzzy msgid "passwd: password unchanged\n" msgstr "סיסמה: " msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n" msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/" #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "לא יכול להריץ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n" #, fuzzy msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) נכשל\n" msgid "No" msgstr "" msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " "LAST_DAY\n" " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" " -l, --list show account aging information\n" " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" "\n" msgstr "" msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל" msgid "Minimum Password Age" msgstr "גיל סיסמה מינימלי" msgid "Maximum Password Age" msgstr "גיל סיסמה מקסימלי" msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)" msgid "Password Expiration Warning" msgstr "אזהרת תוקף סיסמה" msgid "Password Inactive" msgstr "סיסמה לא פעילה" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)" #, fuzzy msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)" #, fuzzy msgid "never" msgstr "אף פעם" msgid "password must be changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "תוקף סיסמה:\t" #, fuzzy msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t" #, fuzzy msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "תוקף חשבון:\t" #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid date '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: הגישה נאסרה\n" #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open shadow file\n" msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n" #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" #, fuzzy, c-format msgid "\t%s: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "מספר חדר" msgid "Work Phone" msgstr "מספר טלפון בעבודה" msgid "Home Phone" msgstr "מספר טלפון בבית" msgid "Other" msgstr "אחר" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n" #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n" #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" "%s\n" msgstr "" msgid "" " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" " crypt algorithms\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n" #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" #, c-format msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" msgstr "" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgstr "" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" msgstr "" msgid "" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" "\n" msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "מעטפת כניסה למערכת" #, fuzzy, c-format #| msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n" #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n" #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is an invalid shell.\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" msgstr "" msgid "" " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" msgstr "" msgid "" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" msgstr "" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgstr "" msgid "" " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" msgid "" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgstr "" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" #, c-format msgid " [%lus left]" msgstr "" #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr "" #, c-format msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgstr "" #, c-format msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n" msgstr "" #, c-format msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgstr "" #, c-format msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s [option] GROUP\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" msgstr "" msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" msgstr "" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" msgstr "" msgid "" " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" msgstr "" msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" msgstr "" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" msgstr "" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgstr "" msgid "The options cannot be combined.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "" msgid "New Password: " msgstr "" msgid "Re-enter new password: " msgstr "" msgid "They don't match; try again" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "" #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] GROUP\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" msgid "" " -f, --force exit successfully if the group already " "exists,\n" " and cancel -g if the GID is already used\n" msgstr "" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgstr "" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" msgstr "" msgid "" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " (non-unique) GID\n" msgstr "" msgid "" " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " "group\n" msgstr "" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [action]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" msgid "" " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " "group\n" " (root only)\n" msgstr "" msgid "\n" msgstr "" msgid "Actions:\n" msgstr "" msgid "" " -a, --add username add username to the members of the group\n" msgstr "" msgid "" " -d, --delete username remove username from the members of the " "group\n" msgstr "" msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" msgstr "" msgid " -l, --list list the members of the group\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" msgstr "" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" msgstr "" msgid "" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" msgstr "" msgid "" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " PASSWORD\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid group file entry" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "" #, fuzzy msgid "duplicate group entry" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "delete member '%s'? " msgstr "" #, c-format msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "" #, c-format msgid "" "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, fuzzy msgid "duplicate shadow group entry" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "delete administrative member '%s'? " msgstr "" #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: grpconv\n" msgstr "שימוש: id\n" msgid "Usage: grpunconv\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete %s\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "שימוש: id [-a]\n" msgid "Usage: id\n" msgstr "שימוש: id\n" msgid " groups=" msgstr "" msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " "DAYS\n" " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgstr "" msgid "Username Port From Latest" msgstr "" msgid "Username Port Latest" msgstr "" msgid "**Never logged in**" msgstr "" #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n" #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" msgstr "" msgid "Invalid login time" msgstr "" msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance" msgstr "" msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %u seconds.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "" #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s login: " msgstr "" msgid "login: " msgstr "" #, c-format msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgstr "" msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "" msgid "Login incorrect" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "" #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "" #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "" #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "" msgid "" "login time exceeded\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: logoutd\n" msgstr "שימוש: id\n" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid password.\n" msgstr "סיסמה לא טובה: %s. " #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" msgid "too many groups\n" msgstr "" #, c-format msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: can't create user\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all report password status on all accounts\n" " -d, --delete delete the password for the named account\n" " -e, --expire force expire the password for the named " "account\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" " -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" msgid "Old password: " msgstr "" #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" msgid "New password: " msgstr "" msgid "Try again." msgstr "" msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "" #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " "account.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n" #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: password changed.\n" msgstr "סיסמה: " #, fuzzy, c-format #| msgid "Password Expiration Warning" msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgstr "אזהרת תוקף סיסמה" #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid password file entry" msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר" #, fuzzy msgid "duplicate password entry" msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה." #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, c-format msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "" #, c-format msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no tcb directory for %s\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "create tcb directory for %s?" msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open shadow file\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" #, fuzzy, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" #, c-format msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "" #, c-format msgid "" "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל" #, fuzzy msgid "duplicate shadow password entry" msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: pwconv\n" msgstr "שימוש: id\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: pwunconv\n" msgstr "שימוש: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "" msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "" msgid " ...killed.\n" msgstr "" msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" #, c-format msgid "%s: signal malfunction\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: signal masking malfunction\n" msgstr "" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" msgid " ...terminated.\n" msgstr "" msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -, -l, --login make the shell a login shell\n" " -m, -p,\n" " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" " keep the same shell\n" " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "" msgid "(Enter your own password)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "(Ignored)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgid "%s: Authentication failure\n" msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" #, c-format msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "No password file" msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" msgid "No password entry for 'root'" msgstr "" msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: rename: %s: %s" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" msgid "" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " "the\n" " new account\n" msgstr "" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" msgstr "" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" msgstr "" msgid "" " -D, --defaults print or change default useradd " "configuration\n" msgstr "" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" msgstr "" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " "account\n" msgstr "" msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" msgstr "" msgid "" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " account\n" msgstr "" msgid "" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" msgstr "" msgid "" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" msgstr "" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" msgstr "" msgid "" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" msgstr "" msgid "" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" msgstr "" msgid "" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " (non-unique) UID\n" msgstr "" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" msgstr "" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" msgstr "" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" msgstr "" msgid "" " -U, --user-group create a group with the same name as the " "user\n" msgstr "" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " "mapping\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid comment '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid field '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid shell '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" #, c-format msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create group\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" "Not copying any file from skel directory into it.\n" msgstr "" msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" " -f, --force force removal of files,\n" " even if not owned by user\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" " mentioned by the -G option without removing\n" " him/her from other groups\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" " -L, --lock lock the user account\n" " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" " new location (use only with -d)\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" " -u, --uid UID new UID for the user account\n" " -U, --unlock unlock the user account\n" "%s\n" msgstr "" msgid "" " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " "and no home directories are created.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "" msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "" #, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" "Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" "Options:\n" " -g, --group edit group database\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -p, --passwd edit passwd database\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "סיסמה: " msgid "failed to create scratch directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to drop privileges" msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" msgid "Couldn't get file context" msgstr "" msgid "setfscreatecon () failed" msgstr "" msgid "failed to gain privileges" msgstr "" msgid "Couldn't lock file" msgstr "" msgid "Couldn't make backup" msgstr "" msgid "failed to open scratch file" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: fields too long\n" msgid "failed to unlink scratch file" msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" msgid "failed to stat edited file" msgstr "" msgid "failed to allocate memory" msgstr "" msgid "failed to create backup file" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Password set to expire." #~ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." #~ msgid "%s: can't lock password file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n" #~ msgid "%s: can't open password file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n" #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n" #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n" #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" #~ msgid "%s: can't update password file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n" #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n" #~ msgid "\tFull Name: %s\n" #~ msgstr "\tשם מלא: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "\tRoom Number: %s\n" #~ msgstr "מספר חדר" #, fuzzy #~ msgid "\tWork Phone: %s\n" #~ msgstr "מספר טלפון בעבודה" #, fuzzy #~ msgid "\tHome Phone: %s\n" #~ msgstr "מספר טלפון בבית" #~ msgid "Cannot open the password file.\n" #~ msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n" #~ msgid "Error updating the password entry.\n" #~ msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n" #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" #~ msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n" #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: error updating group file\n" #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #~ msgid "%s: error updating shadow file\n" #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #~ msgid "%s: error updating password file\n" #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n" #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" #~ msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't close file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't close shadow file\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" #, fuzzy #~ msgid "PAM authentication failed for\n" #~ msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to lock group file\n" #~ msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot close group file\n" #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" #~ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown UID: %u\n" #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: unknown GID %s\n" #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, fuzzy #~ msgid "No password.\n" #~ msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n"