# translation of shadow-man.po to French # French translation of the shadow's man pages # Traduction des pages de manuel livrées avec shadow # # Nicolas FRANÇOIS , 2004-2009 # Jean-Luc Coulon , 2008 # ABBAS.B , 2009 # Certaines pages étaient déjà traduites: # chage: Olivier Marin, 2001 # chpasswd: Amand Tihon # chsh, groups, passwd(1), passwd(5): Christophe Blaess, 1997 # faillog(5): Pascal Terjan # gpasswd: Maxime Mastin, 2001 # shadow(5): Thierry Vignaud , 1999 # useradd: Frédéric Delanoy, 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-22 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-22 15:30+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" "Language-Team: Debian French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: vipw.8.xml:38(refentrytitle) vipw.8.xml:43(refname) vipw.8.xml:52(command) msgid "vipw" msgstr "vipw" #: vipw.8.xml:39(manvolnum) usermod.8.xml:40(manvolnum) #: userdel.8.xml:42(manvolnum) userdel.8.xml:199(replaceable) #: useradd.8.xml:50(manvolnum) pwconv.8.xml:43(manvolnum) #: pwck.8.xml:41(manvolnum) nologin.8.xml:35(manvolnum) #: newusers.8.xml:51(manvolnum) logoutd.8.xml:35(manvolnum) #: lastlog.8.xml:36(manvolnum) grpck.8.xml:39(manvolnum) #: groupmod.8.xml:39(manvolnum) groupmems.8.xml:39(manvolnum) #: groupdel.8.xml:39(manvolnum) groupdel.8.xml:130(replaceable) #: groupadd.8.xml:43(manvolnum) faillog.8.xml:35(manvolnum) #: faillog.5.xml:86(manvolnum) chpasswd.8.xml:42(manvolnum) #: chgpasswd.8.xml:43(manvolnum) msgid "8" msgstr "8" #: vipw.8.xml:40(refmiscinfo) usermod.8.xml:41(refmiscinfo) #: userdel.8.xml:43(refmiscinfo) useradd.8.xml:51(refmiscinfo) #: pwconv.8.xml:44(refmiscinfo) pwck.8.xml:42(refmiscinfo) #: nologin.8.xml:36(refmiscinfo) newusers.8.xml:52(refmiscinfo) #: logoutd.8.xml:36(refmiscinfo) lastlog.8.xml:37(refmiscinfo) #: grpck.8.xml:40(refmiscinfo) groupmod.8.xml:40(refmiscinfo) #: groupmems.8.xml:40(refmiscinfo) groupdel.8.xml:40(refmiscinfo) #: groupadd.8.xml:44(refmiscinfo) faillog.8.xml:36(refmiscinfo) #: chpasswd.8.xml:43(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:44(refmiscinfo) msgid "System Management Commands" msgstr "Commandes de gestion du système" #: vipw.8.xml:44(refname) vipw.8.xml:58(command) msgid "vigr" msgstr "vigr" #: vipw.8.xml:45(refpurpose) msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" msgstr "éditer les fichiers passwd, group, shadow ou gshadow" #: vipw.8.xml:54(replaceable) vipw.8.xml:60(replaceable) #: usermod.8.xml:52(replaceable) userdel.8.xml:52(arg) #: useradd.8.xml:61(replaceable) useradd.8.xml:73(replaceable) #: su.1.xml:66(replaceable) passwd.1.xml:57(replaceable) #: newusers.8.xml:63(replaceable) lastlog.8.xml:48(replaceable) #: groupmod.8.xml:51(replaceable) groupadd.8.xml:55(replaceable) #: faillog.8.xml:47(replaceable) chsh.1.xml:53(replaceable) #: chpasswd.8.xml:54(replaceable) chgpasswd.8.xml:55(replaceable) #: chage.1.xml:46(replaceable) msgid "options" msgstr "options" #: vipw.8.xml:66(title) usermod.8.xml:59(title) userdel.8.xml:60(title) #: useradd.8.xml:79(title) suauth.5.xml:50(title) su.1.xml:77(title) #: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:44(title) shadow.3.xml:93(title) #: shadow.3.xml:149(title) pwconv.8.xml:70(title) pwck.8.xml:81(title) #: porttime.5.xml:44(title) passwd.5.xml:44(title) passwd.1.xml:66(title) #: nologin.8.xml:50(title) newusers.8.xml:70(title) newgrp.1.xml:55(title) #: logoutd.8.xml:50(title) login.defs.5.xml:107(title) #: login.access.5.xml:45(title) login.1.xml:103(title) limits.5.xml:46(title) #: lastlog.8.xml:54(title) gshadow.5.xml:43(title) grpck.8.xml:69(title) #: groups.1.xml:53(title) groupmod.8.xml:58(title) groupmems.8.xml:60(title) #: groupdel.8.xml:57(title) groupadd.8.xml:64(title) gpasswd.1.xml:69(title) #: faillog.8.xml:53(title) faillog.5.xml:44(title) expiry.1.xml:59(title) #: chsh.1.xml:62(title) chpasswd.8.xml:60(title) chgpasswd.8.xml:61(title) #: chfn.1.xml:63(title) chage.1.xml:55(title) msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: vipw.8.xml:67(para) #, fuzzy msgid "" "The vipw and vigr commands edits the " "files /etc/passwd and /etc/group, " "respectively. With the flag, they will edit the shadow " "versions of those files, /etc/shadow and /etc/" "gshadow, respectively. The programs will set the appropriate " "locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs " "will first try the environment variable $VISUAL, then the " "environment variable $EDITOR, and finally the default editor, " "vi1." msgstr "" "Vipw et vigr permettent d'éditer les " "fichiers /etc/passwd et /etc/group, respectivement. Avec l'option , ils permettent " "d'éditer les versions cachées de ces fichiers : /etc/shadow et /etc/gshadow, respectivement. Ces " "programmes placent les verrous nécessaires afin d'éviter toute corruption " "des fichiers. L'éditeur utilisé est choisi d'abord en fonction de la " "variable d'environnement $VISUAL, puis de la variable " "d'environnement $EDITOR, et enfin l'éditeur par défaut, " "vi1." #: vipw.8.xml:84(title) usermod.8.xml:67(title) userdel.8.xml:69(title) #: useradd.8.xml:97(title) su.1.xml:123(title) pwck.8.xml:133(title) #: passwd.1.xml:152(title) newusers.8.xml:239(title) login.1.xml:188(title) #: lastlog.8.xml:66(title) grpck.8.xml:114(title) groupmod.8.xml:67(title) #: groupmems.8.xml:75(title) groupadd.8.xml:73(title) gpasswd.1.xml:109(title) #: faillog.8.xml:64(title) chsh.1.xml:73(title) chpasswd.8.xml:109(title) #: chgpasswd.8.xml:88(title) chage.1.xml:65(title) msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #: vipw.8.xml:85(para) msgid "" "The options which apply to the vipw and vigr commands are:" msgstr "" "Les options applicables aux commandes vipw et " "vigr sont :" #: vipw.8.xml:91(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:93(para) msgid "Edit group database." msgstr "Éditer la base de données de groupes." #: vipw.8.xml:97(term) userdel.8.xml:99(term) useradd.8.xml:247(term) #: passwd.1.xml:192(term) newusers.8.xml:257(term) lastlog.8.xml:82(term) #: groupmod.8.xml:98(term) groupadd.8.xml:108(term) faillog.8.xml:80(term) #: chsh.1.xml:79(term) chpasswd.8.xml:137(term) chgpasswd.8.xml:114(term) #: chage.1.xml:103(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:99(para) userdel.8.xml:101(para) useradd.8.xml:249(para) #: passwd.1.xml:194(para) newusers.8.xml:259(para) lastlog.8.xml:86(para) #: groupmod.8.xml:100(para) groupadd.8.xml:110(para) faillog.8.xml:82(para) #: chsh.1.xml:81(para) chpasswd.8.xml:139(para) chgpasswd.8.xml:116(para) #: chage.1.xml:105(para) msgid "Display help message and exit." msgstr "Afficher un message d'aide et quitter." #: vipw.8.xml:103(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:105(para) msgid "Edit passwd database." msgstr "Éditer la base de données de mots de passe." #: vipw.8.xml:109(term) passwd.1.xml:259(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:111(para) passwd.1.xml:263(para) msgid "Quiet mode." msgstr "Mode silencieux." #: vipw.8.xml:115(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:117(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow." #: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:372(title) userdel.8.xml:140(title) #: useradd.8.xml:644(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title) #: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title) #: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title) #: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:375(title) newusers.8.xml:357(title) #: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title) #: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title) #: gshadow.5.xml:141(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title) #: groupmod.8.xml:164(title) groupmems.8.xml:168(title) #: groupdel.8.xml:89(title) groupadd.8.xml:200(title) gpasswd.1.xml:230(title) #: faillog.8.xml:202(title) faillog.5.xml:71(title) expiry.1.xml:68(title) #: chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:208(title) chgpasswd.8.xml:184(title) #: chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:206(title) msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" #: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:375(filename) #: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:659(filename) #: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename) #: newusers.8.xml:372(filename) newgrp.1.xml:114(filename) #: gshadow.5.xml:144(filename) grpck.8.xml:169(filename) #: groups.1.xml:78(filename) groupmod.8.xml:167(filename) #: groupmems.8.xml:171(filename) groupdel.8.xml:92(filename) #: groupadd.8.xml:203(filename) gpasswd.1.xml:49(filename) #: gpasswd.1.xml:233(filename) chgpasswd.8.xml:187(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" #: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:377(para) userdel.8.xml:145(para) #: useradd.8.xml:661(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para) #: newusers.8.xml:374(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:146(para) #: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:169(para) #: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:94(para) groupadd.8.xml:205(para) #: gpasswd.1.xml:235(para) chgpasswd.8.xml:189(para) msgid "Group account information." msgstr "Informations sur les groupes." #: vipw.8.xml:133(filename) usermod.8.xml:381(filename) #: useradd.8.xml:665(filename) sg.1.xml:109(filename) #: newusers.8.xml:378(filename) newgrp.1.xml:120(filename) #: gshadow.5.xml:150(filename) grpck.8.xml:175(filename) #: groupmod.8.xml:173(filename) groupmems.8.xml:177(filename) #: groupdel.8.xml:98(filename) groupadd.8.xml:209(filename) #: gpasswd.1.xml:50(filename) gpasswd.1.xml:239(filename) #: chgpasswd.8.xml:193(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" #: vipw.8.xml:135(para) usermod.8.xml:383(para) useradd.8.xml:667(para) #: sg.1.xml:111(para) newusers.8.xml:380(para) newgrp.1.xml:122(para) #: gshadow.5.xml:152(para) grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:175(para) #: groupdel.8.xml:100(para) groupadd.8.xml:211(para) gpasswd.1.xml:241(para) #: chgpasswd.8.xml:195(para) msgid "Secure group account information." msgstr "Informations sécurisées sur les groupes." #: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:387(filename) #: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:647(filename) #: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename) #: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename) #: passwd.1.xml:378(filename) newusers.8.xml:360(filename) #: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename) #: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename) #: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:211(filename) #: chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:210(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" #: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:389(para) userdel.8.xml:157(para) #: useradd.8.xml:649(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para) #: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para) #: passwd.1.xml:380(para) newusers.8.xml:362(para) newgrp.1.xml:104(para) #: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para) #: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:213(para) chfn.1.xml:124(para) #: chage.1.xml:213(para) msgid "User account information." msgstr "Informations sur les comptes des utilisateurs." #: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:393(filename) #: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:653(filename) #: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename) #: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename) #: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:384(filename) #: newusers.8.xml:366(filename) newgrp.1.xml:108(filename) #: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename) #: chpasswd.8.xml:217(filename) chage.1.xml:218(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" #: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:395(para) userdel.8.xml:163(para) #: useradd.8.xml:655(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para) #: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para) #: passwd.1.xml:386(para) newusers.8.xml:368(para) newgrp.1.xml:110(para) #: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:219(para) #: chage.1.xml:221(para) msgid "Secure user account information." msgstr "Informations sécurisées sur les comptes utilisateurs." #: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:402(title) userdel.8.xml:248(title) #: useradd.8.xml:761(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title) #: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title) #: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title) #: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:456(title) nologin.8.xml:64(title) #: newusers.8.xml:399(title) newgrp.1.xml:129(title) #: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title) #: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:159(title) #: grpck.8.xml:190(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:233(title) #: groupmems.8.xml:186(title) groupdel.8.xml:146(title) #: groupadd.8.xml:291(title) gpasswd.1.xml:248(title) faillog.8.xml:214(title) #: faillog.5.xml:83(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title) #: chpasswd.8.xml:238(title) chgpasswd.8.xml:208(title) chfn.1.xml:131(title) #: chage.1.xml:261(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #: vipw.8.xml:155(para) msgid "" "vi1, group5, " "gshadow5passwd5, " "shadow5." msgstr "" "vi1, group5, " "gshadow5passwd5, " "shadow5." #: usermod.8.xml:39(refentrytitle) usermod.8.xml:44(refname) #: usermod.8.xml:50(command) login.defs.5.xml:443(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" #: usermod.8.xml:45(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "Modifier un compte utilisateur" #: usermod.8.xml:54(replaceable) userdel.8.xml:54(replaceable) #: useradd.8.xml:63(replaceable) passwd.1.xml:60(replaceable) #: chsh.1.xml:56(replaceable) chage.1.xml:49(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" #: usermod.8.xml:60(para) msgid "" "The usermod command modifies the system account files to " "reflect the changes that are specified on the command line." msgstr "" "La commande usermod modifie les fichiers d'administration " "des comptes du système selon les modifications qui ont été indiquées sur la " "ligne de commande." #: usermod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the usermod command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande usermod sont :" #: usermod.8.xml:74(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:78(para) msgid "" "Add the user to the supplementary group(s). Use only with the ." #: usermod.8.xml:85(term) useradd.8.xml:125(term) msgid "" ", COMMENT" msgstr "" ", COMMENTAIRE" #: usermod.8.xml:90(para) msgid "" "The new value of the user's password file comment field. It is normally " "modified using the chfn1 utility." msgstr "" "La nouvelle valeur du champ de commentaire du fichier de mots de passe pour " "l'utilisateur. Il est normalement modifié en utilisant l'utilitaire " "chfn1." #: usermod.8.xml:99(term) useradd.8.xml:138(term) msgid "" ", HOME_DIR" msgstr "" ", RÉP_PERSO" #: usermod.8.xml:104(para) msgid "The user's new login directory." msgstr "Le nouveau répertoire personnel de l'utilisateur." #: usermod.8.xml:107(para) msgid "" "If the option is given, the contents of the current home " "directory will be moved to the new home directory, which is created if it " "does not already exist." msgstr "" "Si l'option est fournie, le contenu du répertoire " "personnel actuel sera déplacé dans le nouveau répertoire personnel, qui sera " "créé si nécessaire." #: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:518(term) msgid "" ", EXPIRE_DATE" msgstr "" ", " "DATE_FIN_VALIDITÉ" #: usermod.8.xml:121(para) useradd.8.xml:170(para) msgid "" "The date on which the user account will be disabled. The date is specified " "in the format YYYY-MM-DD." msgstr "" "Date à laquelle le compte utilisateur sera désactivé. La date est indiquée " "dans le format AAAA-MM-JJ." #: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:531(term) msgid "" ", INACTIVE" msgstr "" ", " "DURÉE_INACTIVITÉ" #: usermod.8.xml:133(para) msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " "disabled." msgstr "" "Nombre de jours suivant la fin de validité d'un mot de passe après lequel le " "compte est définitivement désactivé." #: usermod.8.xml:137(para) msgid "" "A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " "value of -1 disables the feature." msgstr "" "Une valeur de 0 désactive le compte dès que le mot de passe a dépassé sa fin " "de validité, et une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." #: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:547(term) msgid "" ", GROUP" msgstr "" ", GROUPE" #: usermod.8.xml:150(para) msgid "" "The group name or number of the user's new initial login group. The group " "must exist." msgstr "" "Nom du groupe ou identifiant numérique du groupe de connexion initial de " "l'utilisateur. Le groupe doit exister." #: usermod.8.xml:157(term) useradd.8.xml:231(term) msgid "" ", GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" msgstr "" ", GROUPE1[,GROUPE2,...[,GROUPEN]]]" #: usermod.8.xml:162(para) msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " "The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " " option." msgstr "" "Liste de groupes supplémentaires auxquels appartient également " "l'utilisateur. Chaque groupe est séparé du suivant par une virgule, sans " "espace entre eux. Les groupes sont soumis aux mêmes restrictions que celles " "de l'option ." #: usermod.8.xml:169(para) msgid "" "If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " "will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " " option, which appends the user to the current " "supplementary group list." msgstr "" "Si l'utilisateur fait actuellement partie d'un groupe qui n'est pas listé, " "l'utilisateur sera supprimé du groupe. Ce comportement peut être modifié par " "l'option , qui permet d'ajouter l'utilisateur à la liste " "actuelle des groupes supplémentaires." #: usermod.8.xml:178(term) msgid "" ", NEW_LOGIN" msgstr "" ", NOUVEAU_LOGIN" #: usermod.8.xml:183(para) msgid "" "The name of the user will be changed from LOGIN " "to NEW_LOGIN. Nothing else is changed. In " "particular, the user's home directory name should probably be changed " "manually to reflect the new login name." msgstr "" "Le nom de l'utilisateur passera de LOGIN à " "NOUVEAU_LOGIN. Rien d'autre ne sera modifié. En " "particulier, le nom du répertoire personnel de l'utilisateur devra " "probablement être changé pour refléter le nouveau nom de connexion." #: usermod.8.xml:193(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:197(para) msgid "" "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " "effectively disabling the password. You can't use this option with or ." msgstr "" "Verrouiller le mot de passe d'un utilisateur. Cette option ajoute un « ! » " "devant le mot de passe chiffré, ce qui désactive le mot de passe. Vous ne " "pouvez pas utiliser cette option avec ou , " msgstr ", " #: usermod.8.xml:216(para) msgid "Move the content of the user's home directory to the new location." msgstr "" #: usermod.8.xml:220(para) msgid "" "This option is only valid in combination with the (or " ") option." msgstr "" #: usermod.8.xml:227(term) useradd.8.xml:366(term) groupmod.8.xml:116(term) #: groupadd.8.xml:135(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:231(para) msgid "" "When used with the option, this option allows to change " "the user ID to a non-unique value." msgstr "" "En combinaison avec l'option , cette option permet de " "changer l'identifiant utilisateur vers une valeur déjà utilisée." #: usermod.8.xml:238(term) useradd.8.xml:378(term) groupmod.8.xml:127(term) #: groupadd.8.xml:145(term) msgid "" ", PASSWORD" msgstr "" ", MOT_DE_PASSE" #: usermod.8.xml:243(para) groupmod.8.xml:132(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by crypt3." msgstr "" "Mot de passe chiffré, comme renvoyé par crypt3." #: usermod.8.xml:248(para) useradd.8.xml:388(para) groupmod.8.xml:137(para) #: groupadd.8.xml:155(para) msgid "" "Note: This option is not recommended " "because the password (or encrypted password) will be visible by users " "listing the processes." msgstr "" #: usermod.8.xml:253(para) msgid "" "The password will be written in the local /etc/passwd " "or /etc/shadow file. This might differ from the " "password database configured in your PAM configuration." msgstr "" #: usermod.8.xml:259(para) useradd.8.xml:393(para) groupmod.8.xml:142(para) #: groupadd.8.xml:160(para) msgid "" "You should make sure the password respects the system's password policy." msgstr "" #: usermod.8.xml:266(term) useradd.8.xml:427(term) useradd.8.xml:568(term) #: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term) msgid "" ", SHELL" msgstr "" ", INTERPRÉTEUR" #: usermod.8.xml:271(para) chsh.1.xml:89(para) msgid "" "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " "the system to select the default login shell." msgstr "" "Nom du nouvel interpréteur de commandes initial (« login shell ») de " "l'utilisateur. Si ce champ est vide, le système sélectionnera l'interpréteur " "de commandes initial par défaut." #: usermod.8.xml:278(term) useradd.8.xml:442(term) msgid "" ", UID" msgstr "" ", UID" #: usermod.8.xml:283(para) msgid "The new numerical value of the user's ID." msgstr "La valeur numérique de l'identifiant de l'utilisateur." #: usermod.8.xml:286(para) msgid "" "This value must be unique, unless the option is used. " "The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically " "reserved for system accounts." msgstr "" "Cette valeur doit être unique, à moins que l'option ne " "soit utilisée. La valeur ne doit pas être négative. Les valeurs comprises " "entre 0 et 999 sont généralement réservées aux comptes système." #: usermod.8.xml:292(para) msgid "" "The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located " "in the user's home directory will have the file user ID changed " "automatically." msgstr "" "La boîte aux lettres et tous les fichiers possédés par l'utilisateur et qui sont situés dans son " "répertoire personnel verront leur identifiant d'utilisateur automatiquement " "modifié." #: usermod.8.xml:297(para) msgid "" "The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed " "manually." msgstr "" "Le propriétaire (ou groupe propriétaire) des fichiers en dehors du " "répertoire personnel de l'utilisateur doit être modifié manuellement." #: usermod.8.xml:304(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:308(para) msgid "" "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " "password. You can't use this option with or ou ." #: usermod.8.xml:313(para) msgid "" "Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " "you should also set the EXPIRE_DATE (for example " "to 99999, or to the value " "from /etc/default/useradd)." msgstr "" #: usermod.8.xml:324(term) useradd.8.xml:474(term) msgid "" ", SEUSER" msgstr "" ",