# Italian translations for shadow package. # Copyright © 2005 the shadow copyright holder. # This file is distributed under the same license as the shadow package. # Giuseppe Sacco , 2005. # Danilo Piazzalunga , 2005. # Isabella Ruocco , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-27 16:42+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: vipw.8.xml:38(refentrytitle) vipw.8.xml:43(refname) vipw.8.xml:52(command) msgid "vipw" msgstr "vipw" #: vipw.8.xml:39(manvolnum) usermod.8.xml:40(manvolnum) #: userdel.8.xml:42(manvolnum) userdel.8.xml:199(replaceable) #: useradd.8.xml:50(manvolnum) pwconv.8.xml:43(manvolnum) #: pwck.8.xml:41(manvolnum) nologin.8.xml:35(manvolnum) #: newusers.8.xml:51(manvolnum) logoutd.8.xml:35(manvolnum) #: lastlog.8.xml:36(manvolnum) grpck.8.xml:39(manvolnum) #: groupmod.8.xml:39(manvolnum) groupmems.8.xml:39(manvolnum) #: groupdel.8.xml:39(manvolnum) groupdel.8.xml:129(replaceable) #: groupadd.8.xml:43(manvolnum) faillog.8.xml:35(manvolnum) #: faillog.5.xml:82(manvolnum) chpasswd.8.xml:42(manvolnum) #: chgpasswd.8.xml:43(manvolnum) msgid "8" msgstr "8" #: vipw.8.xml:40(refmiscinfo) usermod.8.xml:41(refmiscinfo) #: userdel.8.xml:43(refmiscinfo) useradd.8.xml:51(refmiscinfo) #: pwconv.8.xml:44(refmiscinfo) pwck.8.xml:42(refmiscinfo) #: nologin.8.xml:36(refmiscinfo) newusers.8.xml:52(refmiscinfo) #: logoutd.8.xml:36(refmiscinfo) lastlog.8.xml:37(refmiscinfo) #: grpck.8.xml:40(refmiscinfo) groupmod.8.xml:40(refmiscinfo) #: groupmems.8.xml:40(refmiscinfo) groupdel.8.xml:40(refmiscinfo) #: groupadd.8.xml:44(refmiscinfo) faillog.8.xml:36(refmiscinfo) #: chpasswd.8.xml:43(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:44(refmiscinfo) msgid "System Management Commands" msgstr "" #: vipw.8.xml:44(refname) vipw.8.xml:58(command) msgid "vigr" msgstr "vigr" # type: Plain text #: vipw.8.xml:45(refpurpose) #, fuzzy msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" msgstr "" "#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" "vipw, vigr - editano i file delle password, dei gruppi, delle password " "oscurate, o dei gruppi oscurati.\n" "#-#-#-#-# vipw.8.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "vipw, vigr - modificano i file delle password, dei gruppi, delle shadow " "password o dei gruppi shadow" #: vipw.8.xml:54(replaceable) vipw.8.xml:60(replaceable) #: usermod.8.xml:52(replaceable) userdel.8.xml:52(arg) #: useradd.8.xml:61(replaceable) useradd.8.xml:73(replaceable) #: su.1.xml:66(replaceable) passwd.1.xml:57(replaceable) #: lastlog.8.xml:48(replaceable) groupmod.8.xml:51(replaceable) #: groupadd.8.xml:55(replaceable) faillog.8.xml:47(replaceable) #: chsh.1.xml:53(replaceable) chpasswd.8.xml:54(replaceable) #: chgpasswd.8.xml:55(replaceable) chage.1.xml:46(replaceable) msgid "options" msgstr "opzioni" # type: SH #: vipw.8.xml:66(title) usermod.8.xml:59(title) userdel.8.xml:60(title) #: useradd.8.xml:79(title) suauth.5.xml:50(title) su.1.xml:77(title) #: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:44(title) shadow.3.xml:93(title) #: shadow.3.xml:149(title) pwconv.8.xml:70(title) pwck.8.xml:81(title) #: porttime.5.xml:44(title) passwd.5.xml:44(title) passwd.1.xml:66(title) #: nologin.8.xml:50(title) newusers.8.xml:69(title) newgrp.1.xml:55(title) #: logoutd.8.xml:50(title) login.defs.5.xml:107(title) #: login.access.5.xml:45(title) login.1.xml:103(title) limits.5.xml:46(title) #: lastlog.8.xml:54(title) gshadow.5.xml:43(title) grpck.8.xml:69(title) #: groups.1.xml:53(title) groupmod.8.xml:58(title) groupmems.8.xml:60(title) #: groupdel.8.xml:57(title) groupadd.8.xml:62(title) gpasswd.1.xml:69(title) #: faillog.8.xml:53(title) faillog.5.xml:44(title) expiry.1.xml:59(title) #: chsh.1.xml:62(title) chpasswd.8.xml:60(title) chgpasswd.8.xml:61(title) #: chfn.1.xml:63(title) chage.1.xml:55(title) msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" # type: Plain text #: vipw.8.xml:67(para) #, fuzzy msgid "" "The vipw and vigr commands edits the " "files /etc/passwd and /etc/group, " "respectively. With the flag, they will edit the shadow " "versions of those files, /etc/shadow and /etc/" "gshadow, respectively. The programs will set the appropriate " "locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs " "will first try the environment variable $VISUAL, then the " "environment variable $EDITOR, and finally the default editor, " "vi1." msgstr "" "vipw e vigr permettono di modificare " "rispettivamente i file /etc/passwd e /etc/" "group. Con l'opzione , vengono aperte le " "versioni shadow di quei file, rispettivamente /etc/shadow e /etc/gshadow. I programmi si occupano di " "impostare i lock necessari per evitare la corruzione dei file. Per " "determinare l'editor da usare, i programmi prima provano con la variabile " "d'ambiente $VISUAL, poi con la variabile d'ambiente " "$EDITOR e infine con l'editor predefinito, " "vi1." # type: SH #: vipw.8.xml:84(title) usermod.8.xml:67(title) userdel.8.xml:69(title) #: useradd.8.xml:97(title) su.1.xml:123(title) pwck.8.xml:133(title) #: passwd.1.xml:151(title) newusers.8.xml:221(title) login.1.xml:188(title) #: lastlog.8.xml:66(title) grpck.8.xml:114(title) groupmod.8.xml:67(title) #: groupmems.8.xml:75(title) groupadd.8.xml:71(title) gpasswd.1.xml:109(title) #: faillog.8.xml:64(title) chsh.1.xml:73(title) chpasswd.8.xml:88(title) #: chgpasswd.8.xml:88(title) chage.1.xml:65(title) msgid "OPTIONS" msgstr "OPZIONI" # type: Plain text #: vipw.8.xml:85(para) #, fuzzy msgid "" "The options which apply to the vipw and vigr commands are:" msgstr "Il comando chage accetta le seguenti opzioni:" # type: TP #: vipw.8.xml:91(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:93(para) msgid "Edit group database." msgstr "" # type: TP #: vipw.8.xml:97(term) userdel.8.xml:99(term) useradd.8.xml:247(term) #: passwd.1.xml:191(term) lastlog.8.xml:82(term) groupmod.8.xml:93(term) #: groupadd.8.xml:106(term) faillog.8.xml:80(term) chsh.1.xml:79(term) #: chpasswd.8.xml:114(term) chgpasswd.8.xml:114(term) chage.1.xml:103(term) msgid ", " msgstr ", " # type: Plain text #: vipw.8.xml:99(para) userdel.8.xml:101(para) useradd.8.xml:249(para) #: passwd.1.xml:193(para) lastlog.8.xml:86(para) groupmod.8.xml:95(para) #: groupadd.8.xml:108(para) faillog.8.xml:82(para) chsh.1.xml:81(para) #: chpasswd.8.xml:116(para) chgpasswd.8.xml:116(para) chage.1.xml:105(para) msgid "Display help message and exit." msgstr "Mostra un messaggio di aiuto ed esce." # type: IP #: vipw.8.xml:103(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:105(para) msgid "Edit passwd database." msgstr "" # type: IP #: vipw.8.xml:109(term) passwd.1.xml:258(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:111(para) passwd.1.xml:262(para) msgid "Quiet mode." msgstr "" # type: IP #: vipw.8.xml:115(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:117(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "" # type: SH #: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:335(title) userdel.8.xml:140(title) #: useradd.8.xml:632(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title) #: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title) #: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title) #: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:371(title) newusers.8.xml:320(title) #: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title) #: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title) #: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title) #: groupmod.8.xml:150(title) groupmems.8.xml:168(title) #: groupdel.8.xml:88(title) groupadd.8.xml:189(title) gpasswd.1.xml:230(title) #: faillog.8.xml:204(title) faillog.5.xml:67(title) expiry.1.xml:68(title) #: chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:185(title) chgpasswd.8.xml:180(title) #: chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:206(title) msgid "FILES" msgstr "FILE" #: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:338(filename) #: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:647(filename) #: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename) #: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename) #: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename) #: groups.1.xml:78(filename) groupmod.8.xml:153(filename) #: groupmems.8.xml:171(filename) groupdel.8.xml:91(filename) #: groupadd.8.xml:192(filename) gpasswd.1.xml:49(filename) #: gpasswd.1.xml:233(filename) chgpasswd.8.xml:183(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" # type: Plain text #: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:340(para) userdel.8.xml:145(para) #: useradd.8.xml:649(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para) #: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para) #: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para) #: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para) #: gpasswd.1.xml:235(para) chgpasswd.8.xml:185(para) msgid "Group account information." msgstr "Informazioni sugli account di gruppo." #: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:653(filename) sg.1.xml:109(filename) #: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename) #: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename) #: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename) #: groupdel.8.xml:97(filename) groupadd.8.xml:198(filename) #: gpasswd.1.xml:50(filename) gpasswd.1.xml:239(filename) #: chgpasswd.8.xml:189(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" # type: Plain text #: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:655(para) sg.1.xml:111(para) #: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para) #: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para) #: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para) msgid "Secure group account information." msgstr "Informazioni sicure sugli account di gruppo." #: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:344(filename) #: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:635(filename) #: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename) #: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename) #: passwd.1.xml:374(filename) newusers.8.xml:323(filename) #: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename) #: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename) #: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename) #: chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:210(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" # type: Plain text #: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:346(para) userdel.8.xml:157(para) #: useradd.8.xml:637(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para) #: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para) #: passwd.1.xml:376(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para) #: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para) #: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para) #: chage.1.xml:213(para) msgid "User account information." msgstr "informazioni sugli account utente." #: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:350(filename) #: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:641(filename) #: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename) #: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename) #: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:380(filename) #: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename) #: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename) #: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" # type: Plain text #: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:352(para) userdel.8.xml:163(para) #: useradd.8.xml:643(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para) #: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para) #: passwd.1.xml:382(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para) #: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para) #: chage.1.xml:221(para) msgid "Secure user account information." msgstr "Informazioni sicure sugli account di utenti." # type: SH #: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:242(title) #: useradd.8.xml:749(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title) #: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title) #: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title) #: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:440(title) nologin.8.xml:64(title) #: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title) #: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title) #: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title) #: grpck.8.xml:190(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:219(title) #: groupmems.8.xml:186(title) groupdel.8.xml:145(title) #: groupadd.8.xml:279(title) gpasswd.1.xml:248(title) faillog.8.xml:216(title) #: faillog.5.xml:79(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title) #: chpasswd.8.xml:209(title) chgpasswd.8.xml:204(title) chfn.1.xml:131(title) #: chage.1.xml:261(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "VEDERE ANCHE" # type: Plain text #: vipw.8.xml:155(para) msgid "" "vi1, group5, " "gshadow5passwd5, " "shadow5." msgstr "" "vi1, group5, " "gshadow5passwd5, " "shadow5." #: usermod.8.xml:39(refentrytitle) usermod.8.xml:44(refname) #: usermod.8.xml:50(command) login.defs.5.xml:443(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" # type: Plain text #: usermod.8.xml:45(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "modifica l'account di un utente" # type: TH #: usermod.8.xml:54(replaceable) userdel.8.xml:54(replaceable) #: useradd.8.xml:63(replaceable) passwd.1.xml:60(replaceable) #: chsh.1.xml:56(replaceable) chage.1.xml:49(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" # type: Plain text #: usermod.8.xml:60(para) msgid "" "The usermod command modifies the system account files to " "reflect the changes that are specified on the command line." msgstr "" "Il comando usermod modifica i file di account del sistema " "in modo da riflettere i cambiamenti che sono specificati sulla linea di " "comando." # type: TP #: usermod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the usermod command are:" msgstr "Il comando usermod accetta le seguenti opzioni:" # type: IP #: usermod.8.xml:74(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:78(para) msgid "" "Add the user to the supplemental group(s). Use only with " "option." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:85(term) useradd.8.xml:125(term) msgid "" ", COMMENT" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:90(para) msgid "" "The new value of the user's password file comment field. It is normally " "modified using the chfn1 utility." msgstr "" "Il campo commento del nuovo utente nel file password. Normalmente viene " "modificato usando l'utilità chfn1." # type: TP #: usermod.8.xml:99(term) useradd.8.xml:138(term) msgid "" ", HOME_DIR" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:104(para) #, fuzzy msgid "The user's new login directory." msgstr "- una home directory valida" # type: Plain text #: usermod.8.xml:107(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The user's new login directory. If the option is " #| "given the contents of the current home directory will be moved to the new " #| "home directory, which is created if it does not already exist." msgid "" "If the option is given the contents of the current home " "directory will be moved to the new home directory, which is created if it " "does not already exist." msgstr "" "La nuova directory di login dell'utente. Se è data l'opzione , EXPIRE_DATE" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:121(para) useradd.8.xml:170(para) msgid "" "The date on which the user account will be disabled. The date is specified " "in the format YYYY-MM-DD." msgstr "" "La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato. La data è " "specificata nel formato MM/GG/AA." # type: TP #: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:520(term) msgid "" ", INACTIVE" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:133(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of days after a password has expired before the account will " #| "be disabled." msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " "disabled." msgstr "" "Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account " "venga disabilitato." # type: Plain text #: usermod.8.xml:137(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of days after a password expires until the account is " #| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " #| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " #| "value is -1." msgid "" "A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " "value of -1 disables the feature. The default value is -1." msgstr "" "Il numero di giorni dopo la scadenza della password prima che l'account " "verrà permanentemente disabilitato. Un valore pari a 0 disabilita l'account " "non appena la password è scaduta, ed un valore pari a -1 disabilita questa " "caratteristica. Il valore predefinito è -1." # type: IP #: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:536(term) msgid "" ", GROUP" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:150(para) msgid "" "The group name or number of the user's new initial login group. The group " "name must exist. A group number must refer to an already existing group. The " "default group number is 1." msgstr "" "Il nuome o numero del nuovo gruppo di connessione dell'utente. Il nome del " "gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un gruppo già " "esistente. Il numero di gruppo predefinito è 1." #: usermod.8.xml:158(term) useradd.8.xml:231(term) msgid "" ", GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:163(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " #| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " #| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " #| "given with the option. The default is for the user to " #| "belong only to the initial group." msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " "The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " " option." msgstr "" "Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun " "gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi " "intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato " "con l'opzione . Il comportamento predefinito è che " "l'utente appartenga solo al gruppo iniziale." # type: Plain text #: usermod.8.xml:170(para) #, fuzzy msgid "" "If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " "will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " " option, which appends the user to the current " "supplementary group list." msgstr "" "Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun " "gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi " "intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato " "con l'opzione . Se l'utente è attualmente membro di un " "gruppo che non è elencato, l'utente verrà rimosso dal gruppo." # type: IP #: usermod.8.xml:179(term) msgid "" ", NEW_LOGIN" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:184(para) #, fuzzy msgid "" "The name of the user will be changed from LOGIN " "to NEW_LOGIN. Nothing else is changed. In " "particular, the user's home directory name should probably be changed " "manually to reflect the new login name." msgstr "" "Il nome dell'utente verrà cambiato da I a I. Niente " "altro viene cambiato. In particolare, la home directory dell'utente " "dovrebbe probabilmente essere modificata in modo da riflettere il nuovo nome " "di login." # type: IP #: usermod.8.xml:194(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:198(para) msgid "" "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " "effectively disabling the password. You can't use this option with or ." msgstr "" #: usermod.8.xml:204(para) msgid "" "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " "should also set the EXPIRE_DATE to " "1." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:213(term) useradd.8.xml:364(term) groupmod.8.xml:111(term) #: groupadd.8.xml:133(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:217(para) msgid "" "When used with the option, this option allows to change " "the user ID to a non-unique value." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:224(term) useradd.8.xml:376(term) groupmod.8.xml:122(term) #: groupadd.8.xml:143(term) msgid "" ", PASSWORD" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:229(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by crypt3." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:557(term) #: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term) msgid "" ", SHELL" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:242(para) chsh.1.xml:89(para) msgid "" "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " "the system to select the default login shell." msgstr "" "Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo vuoto " "si fa in modo che il sistema selezioni la shell di connessione predefinita." # type: TP #: usermod.8.xml:249(term) useradd.8.xml:431(term) msgid "" ", UID" msgstr "" #: usermod.8.xml:254(para) msgid "The new numerical value of the user's ID." msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:257(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " #| "the option is used. The value must be non-negative. " #| "The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater " #| "than every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved " #| "for system accounts." msgid "" "This value must be unique, unless the option is used. " "The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically " "reserved for system accounts." msgstr "" "Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. Questo valore deve " "essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione . " "Il valore deve essere non-negativo. La scelta predefinita è quella di usare " "il minimo valore di ID superiore a 999 e superiore a qualunque altro " "gruppo. Valori tra 0 e 999 sono tipicamente riservati per account di " "sistema." # type: Plain text #: usermod.8.xml:263(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " #| "the option is used. The value must be non-negative. " #| "Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any " #| "files which the user owns and which are located in the directory tree " #| "rooted at the user's home directory will have the file user ID changed " #| "automatically. Files outside of the user's home directory must be altered " #| "manually." msgid "" "Any files which the user owns and which are located in the directory tree " "rooted at the user's home directory will have the file user ID changed " "automatically. Files outside of the user's home directory must be altered " "manually." msgstr "" "Il valore numerico dell'ID dell'utente. Questo valore deve essere univoco, " "a meno che non venga usata l'opzione . Questo valore deve " "essere non-negativo. Valori tra 0 e 999 sono tipicamente riservati ad " "account di sistema. Tutti i file che l'utente possiede e che sono " "posiszionati nell'albero di directory avente come radice la home directory " "dell'utente avranno l'ID utente del file cambiato automaticamente. I file " "fuori della home directory dell'utente devono essere modificati manualmente." # type: IP #: usermod.8.xml:273(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:277(para) msgid "" "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " "password. You can't use this option with or