# Italian translations for shadow package. # Copyright © 2005 the shadow copyright holder. # This file is distributed under the same license as the shadow package. # Giuseppe Sacco , 2005. # Danilo Piazzalunga , 2005. # Isabella Ruocco , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-12 22:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-27 16:42+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: vipw.8.xml:39(refentrytitle) vipw.8.xml:44(refname) vipw.8.xml:53(command) #: login.defs.5.xml:477(term) msgid "vipw" msgstr "vipw" #: vipw.8.xml:40(manvolnum) usermod.8.xml:42(manvolnum) #: userdel.8.xml:44(manvolnum) userdel.8.xml:203(replaceable) #: useradd.8.xml:53(manvolnum) pwconv.8.xml:44(manvolnum) #: pwck.8.xml:44(manvolnum) nologin.8.xml:35(manvolnum) #: newusers.8.xml:51(manvolnum) logoutd.8.xml:35(manvolnum) #: lastlog.8.xml:36(manvolnum) grpck.8.xml:39(manvolnum) #: groupmod.8.xml:39(manvolnum) groupmems.8.xml:39(manvolnum) #: groupdel.8.xml:39(manvolnum) groupdel.8.xml:130(replaceable) #: groupadd.8.xml:42(manvolnum) faillog.8.xml:35(manvolnum) #: faillog.5.xml:86(manvolnum) chpasswd.8.xml:42(manvolnum) #: chgpasswd.8.xml:43(manvolnum) msgid "8" msgstr "8" #: vipw.8.xml:41(refmiscinfo) usermod.8.xml:43(refmiscinfo) #: userdel.8.xml:45(refmiscinfo) useradd.8.xml:54(refmiscinfo) #: pwconv.8.xml:45(refmiscinfo) pwck.8.xml:45(refmiscinfo) #: nologin.8.xml:36(refmiscinfo) newusers.8.xml:52(refmiscinfo) #: logoutd.8.xml:36(refmiscinfo) lastlog.8.xml:37(refmiscinfo) #: grpck.8.xml:40(refmiscinfo) groupmod.8.xml:40(refmiscinfo) #: groupmems.8.xml:40(refmiscinfo) groupdel.8.xml:40(refmiscinfo) #: groupadd.8.xml:43(refmiscinfo) faillog.8.xml:36(refmiscinfo) #: chpasswd.8.xml:43(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:44(refmiscinfo) msgid "System Management Commands" msgstr "" #: vipw.8.xml:45(refname) vipw.8.xml:59(command) msgid "vigr" msgstr "vigr" # type: Plain text #: vipw.8.xml:46(refpurpose) #, fuzzy msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" msgstr "" "#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" "vipw, vigr - editano i file delle password, dei gruppi, delle password " "oscurate, o dei gruppi oscurati.\n" "#-#-#-#-# vipw.8.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "vipw, vigr - modificano i file delle password, dei gruppi, delle shadow " "password o dei gruppi shadow" #: vipw.8.xml:55(replaceable) vipw.8.xml:61(replaceable) #: usermod.8.xml:54(replaceable) userdel.8.xml:54(arg) #: useradd.8.xml:64(replaceable) useradd.8.xml:76(replaceable) #: su.1.xml:66(replaceable) passwd.1.xml:57(replaceable) #: newusers.8.xml:63(replaceable) lastlog.8.xml:48(replaceable) #: groupmod.8.xml:51(replaceable) groupadd.8.xml:54(replaceable) #: faillog.8.xml:47(replaceable) chsh.1.xml:53(replaceable) #: chpasswd.8.xml:54(replaceable) chgpasswd.8.xml:55(replaceable) #: chage.1.xml:50(replaceable) msgid "options" msgstr "opzioni" # type: SH #: vipw.8.xml:67(title) usermod.8.xml:61(title) userdel.8.xml:62(title) #: useradd.8.xml:82(title) suauth.5.xml:50(title) su.1.xml:77(title) #: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:44(title) shadow.3.xml:93(title) #: shadow.3.xml:149(title) pwconv.8.xml:71(title) pwck.8.xml:86(title) #: porttime.5.xml:44(title) passwd.5.xml:44(title) passwd.1.xml:66(title) #: nologin.8.xml:50(title) newusers.8.xml:70(title) newgrp.1.xml:55(title) #: logoutd.8.xml:50(title) login.defs.5.xml:110(title) #: login.access.5.xml:45(title) login.1.xml:103(title) limits.5.xml:46(title) #: lastlog.8.xml:54(title) gshadow.5.xml:43(title) grpck.8.xml:69(title) #: groups.1.xml:53(title) groupmod.8.xml:58(title) groupmems.8.xml:60(title) #: groupdel.8.xml:57(title) groupadd.8.xml:63(title) gpasswd.1.xml:72(title) #: faillog.8.xml:53(title) faillog.5.xml:44(title) expiry.1.xml:59(title) #: chsh.1.xml:62(title) chpasswd.8.xml:60(title) chgpasswd.8.xml:61(title) #: chfn.1.xml:63(title) chage.1.xml:59(title) msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" # type: Plain text #: vipw.8.xml:68(para) #, fuzzy msgid "" "The vipw and vigr commands edits the " "files /etc/passwd and /etc/group, " "respectively. With the flag, they will edit the shadow " "versions of those files, /etc/shadow and /etc/" "gshadow, respectively. The programs will set the appropriate " "locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs " "will first try the environment variable $VISUAL, then the " "environment variable $EDITOR, and finally the default editor, " "vi1." msgstr "" "vipw e vigr permettono di modificare " "rispettivamente i file /etc/passwd e /etc/" "group. Con l'opzione , vengono aperte le " "versioni shadow di quei file, rispettivamente /etc/shadow e /etc/gshadow. I programmi si occupano di " "impostare i lock necessari per evitare la corruzione dei file. Per " "determinare l'editor da usare, i programmi prima provano con la variabile " "d'ambiente $VISUAL, poi con la variabile d'ambiente " "$EDITOR e infine con l'editor predefinito, " "vi1." # type: SH #: vipw.8.xml:85(title) usermod.8.xml:69(title) userdel.8.xml:71(title) #: useradd.8.xml:100(title) su.1.xml:123(title) pwck.8.xml:170(title) #: passwd.1.xml:152(title) newusers.8.xml:239(title) login.1.xml:188(title) #: lastlog.8.xml:66(title) grpck.8.xml:133(title) groupmod.8.xml:67(title) #: groupmems.8.xml:75(title) groupadd.8.xml:72(title) gpasswd.1.xml:112(title) #: faillog.8.xml:64(title) chsh.1.xml:73(title) chpasswd.8.xml:108(title) #: chgpasswd.8.xml:88(title) chage.1.xml:69(title) msgid "OPTIONS" msgstr "OPZIONI" # type: Plain text #: vipw.8.xml:86(para) #, fuzzy msgid "" "The options which apply to the vipw and vigr commands are:" msgstr "Il comando chage accetta le seguenti opzioni:" # type: TP #: vipw.8.xml:92(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:94(para) msgid "Edit group database." msgstr "" # type: TP #: vipw.8.xml:98(term) userdel.8.xml:101(term) useradd.8.xml:250(term) #: passwd.1.xml:192(term) newusers.8.xml:257(term) lastlog.8.xml:82(term) #: groupmod.8.xml:98(term) groupmems.8.xml:117(term) groupadd.8.xml:107(term) #: gpasswd.1.xml:151(term) faillog.8.xml:97(term) chsh.1.xml:79(term) #: chpasswd.8.xml:150(term) chgpasswd.8.xml:114(term) chage.1.xml:107(term) msgid ", " msgstr ", " # type: Plain text #: vipw.8.xml:100(para) userdel.8.xml:103(para) useradd.8.xml:252(para) #: passwd.1.xml:194(para) newusers.8.xml:259(para) lastlog.8.xml:86(para) #: groupmod.8.xml:100(para) groupmems.8.xml:119(para) groupadd.8.xml:109(para) #: gpasswd.1.xml:153(para) faillog.8.xml:99(para) chsh.1.xml:81(para) #: chpasswd.8.xml:152(para) chgpasswd.8.xml:116(para) chage.1.xml:109(para) msgid "Display help message and exit." msgstr "Mostra un messaggio di aiuto ed esce." # type: IP #: vipw.8.xml:104(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:106(para) msgid "Edit passwd database." msgstr "" # type: IP #: vipw.8.xml:110(term) passwd.1.xml:259(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:112(para) passwd.1.xml:263(para) msgid "Quiet mode." msgstr "" # type: IP #: vipw.8.xml:116(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:118(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "" # type: IP #: vipw.8.xml:122(term) #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:124(para) msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit." msgstr "" #: vipw.8.xml:131(title) usermod.8.xml:374(title) userdel.8.xml:127(title) #: useradd.8.xml:629(title) su.1.xml:310(title) sg.1.xml:76(title) #: pwconv.8.xml:164(title) pwck.8.xml:230(title) passwd.1.xml:356(title) #: newusers.8.xml:324(title) newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) #: grpck.8.xml:173(title) groupmod.8.xml:152(title) groupmems.8.xml:162(title) #: groupdel.8.xml:77(title) groupadd.8.xml:185(title) gpasswd.1.xml:226(title) #: chsh.1.xml:120(title) chpasswd.8.xml:207(title) chgpasswd.8.xml:169(title) #: chfn.1.xml:99(title) chage.1.xml:210(title) msgid "CONFIGURATION" msgstr "" #: vipw.8.xml:132(para) usermod.8.xml:375(para) userdel.8.xml:128(para) #: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:311(para) sg.1.xml:77(para) #: pwck.8.xml:231(para) passwd.1.xml:357(para) newusers.8.xml:325(para) #: newgrp.1.xml:88(para) login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:174(para) #: groupmod.8.xml:153(para) groupmems.8.xml:163(para) groupdel.8.xml:78(para) #: groupadd.8.xml:186(para) gpasswd.1.xml:227(para) chsh.1.xml:121(para) #: chpasswd.8.xml:208(para) chgpasswd.8.xml:170(para) chfn.1.xml:100(para) #: chage.1.xml:211(para) msgid "" "The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of this tool:" msgstr "" # type: IP #: vipw.8.xml:30(term) usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) #: useradd.8.xml:30(term) pwconv.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) #: login.defs.5.xml:30(term) chage.1.xml:30(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" # type: Plain text #: vipw.8.xml:32(para) usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) #: useradd.8.xml:32(para) pwconv.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para) #: login.defs.5.xml:32(para) chage.1.xml:32(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Refer to crypt3 for details on how this string is interpreted." msgid "" "If yes, the tcb5 password shadowing " "scheme will be used." msgstr "" "Fare riferimento a crypt3 per dettagli sul modo " "in cui questa stringa viene interpretata." #: vipw.8.xml:143(title) msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #: vipw.8.xml:146(option) msgid "VISUAL" msgstr "" #: vipw.8.xml:148(para) msgid "Editor to be used." msgstr "" #: vipw.8.xml:152(option) msgid "EDITOR" msgstr "" #: vipw.8.xml:154(para) msgid "Editor to be used if is not set." msgstr "" # type: SH #: vipw.8.xml:161(title) usermod.8.xml:389(title) userdel.8.xml:144(title) #: useradd.8.xml:655(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:338(title) #: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title) #: pwconv.8.xml:187(title) pwck.8.xml:247(title) porttime.5.xml:105(title) #: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:374(title) newusers.8.xml:357(title) #: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title) #: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:170(title) lastlog.8.xml:147(title) #: gshadow.5.xml:141(title) grpck.8.xml:185(title) groups.1.xml:75(title) #: groupmod.8.xml:164(title) groupmems.8.xml:174(title) #: groupdel.8.xml:89(title) groupadd.8.xml:199(title) gpasswd.1.xml:241(title) #: faillog.8.xml:210(title) faillog.5.xml:71(title) expiry.1.xml:68(title) #: chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:223(title) chgpasswd.8.xml:184(title) #: chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:222(title) msgid "FILES" msgstr "FILE" #: vipw.8.xml:164(filename) usermod.8.xml:392(filename) #: userdel.8.xml:147(filename) useradd.8.xml:670(filename) #: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:250(filename) #: newusers.8.xml:372(filename) newgrp.1.xml:114(filename) #: gshadow.5.xml:144(filename) grpck.8.xml:188(filename) #: groups.1.xml:78(filename) groupmod.8.xml:167(filename) #: groupmems.8.xml:177(filename) groupdel.8.xml:92(filename) #: groupadd.8.xml:202(filename) gpasswd.1.xml:50(filename) #: gpasswd.1.xml:53(filename) gpasswd.1.xml:244(filename) #: chgpasswd.8.xml:187(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" # type: Plain text #: vipw.8.xml:166(para) usermod.8.xml:394(para) userdel.8.xml:149(para) #: useradd.8.xml:672(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:252(para) #: newusers.8.xml:374(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:146(para) #: grpck.8.xml:190(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:169(para) #: groupmems.8.xml:179(para) groupdel.8.xml:94(para) groupadd.8.xml:204(para) #: gpasswd.1.xml:246(para) chgpasswd.8.xml:189(para) msgid "Group account information." msgstr "Informazioni sugli account di gruppo." #: vipw.8.xml:170(filename) usermod.8.xml:398(filename) #: useradd.8.xml:676(filename) sg.1.xml:109(filename) #: newusers.8.xml:378(filename) newgrp.1.xml:120(filename) #: gshadow.5.xml:150(filename) grpck.8.xml:194(filename) #: groupmod.8.xml:173(filename) groupmems.8.xml:183(filename) #: groupdel.8.xml:98(filename) groupadd.8.xml:208(filename) #: gpasswd.1.xml:54(filename) gpasswd.1.xml:250(filename) #: chgpasswd.8.xml:193(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" # type: Plain text #: vipw.8.xml:172(para) usermod.8.xml:400(para) useradd.8.xml:678(para) #: sg.1.xml:111(para) newusers.8.xml:380(para) newgrp.1.xml:122(para) #: gshadow.5.xml:152(para) grpck.8.xml:196(para) groupmod.8.xml:175(para) #: groupdel.8.xml:100(para) groupadd.8.xml:210(para) gpasswd.1.xml:252(para) #: chgpasswd.8.xml:195(para) msgid "Secure group account information." msgstr "Informazioni sicure sugli account di gruppo." #: vipw.8.xml:176(filename) usermod.8.xml:404(filename) #: userdel.8.xml:159(filename) useradd.8.xml:658(filename) #: su.1.xml:341(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename) #: pwck.8.xml:256(filename) passwd.5.xml:119(filename) #: passwd.1.xml:377(filename) newusers.8.xml:360(filename) #: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename) #: grpck.8.xml:200(filename) expiry.1.xml:71(filename) #: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:226(filename) #: chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:226(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" # type: Plain text #: vipw.8.xml:178(para) usermod.8.xml:406(para) userdel.8.xml:161(para) #: useradd.8.xml:660(para) su.1.xml:343(para) sg.1.xml:93(para) #: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:258(para) passwd.5.xml:121(para) #: passwd.1.xml:379(para) newusers.8.xml:362(para) newgrp.1.xml:104(para) #: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:202(para) expiry.1.xml:73(para) #: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:228(para) chfn.1.xml:124(para) #: chage.1.xml:229(para) msgid "User account information." msgstr "informazioni sugli account utente." #: vipw.8.xml:182(filename) usermod.8.xml:410(filename) #: userdel.8.xml:165(filename) useradd.8.xml:664(filename) #: su.1.xml:347(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename) #: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:262(filename) #: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:383(filename) #: newusers.8.xml:366(filename) newgrp.1.xml:108(filename) #: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename) #: chpasswd.8.xml:232(filename) chage.1.xml:234(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" # type: Plain text #: vipw.8.xml:184(para) usermod.8.xml:412(para) userdel.8.xml:167(para) #: useradd.8.xml:666(para) su.1.xml:349(para) sg.1.xml:99(para) #: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:264(para) #: passwd.1.xml:385(para) newusers.8.xml:368(para) newgrp.1.xml:110(para) #: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:234(para) #: chage.1.xml:237(para) msgid "Secure user account information." msgstr "Informazioni sicure sugli account di utenti." # type: SH #: vipw.8.xml:191(title) usermod.8.xml:419(title) userdel.8.xml:252(title) #: useradd.8.xml:772(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:409(title) #: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:258(title) shadow.3.xml:213(title) #: pwconv.8.xml:199(title) pwck.8.xml:322(title) porttime.5.xml:117(title) #: passwd.5.xml:144(title) passwd.1.xml:455(title) nologin.8.xml:64(title) #: newusers.8.xml:399(title) newgrp.1.xml:129(title) #: login.defs.5.xml:504(title) login.access.5.xml:108(title) #: login.1.xml:376(title) limits.5.xml:180(title) gshadow.5.xml:159(title) #: grpck.8.xml:254(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:233(title) #: groupmems.8.xml:192(title) groupdel.8.xml:146(title) #: groupadd.8.xml:290(title) gpasswd.1.xml:259(title) faillog.8.xml:222(title) #: faillog.5.xml:83(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title) #: chpasswd.8.xml:253(title) chgpasswd.8.xml:208(title) chfn.1.xml:131(title) #: chage.1.xml:277(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "VEDERE ANCHE" # type: Plain text #: vipw.8.xml:192(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "id1, login1, " #| "newgrp1, su1, " #| "gpasswd1, group5, " #| "gshadow5" msgid "" "vi1, group5, " "gshadow5login.defs5, passwd5, tcb5, shadow5." msgstr "" "id1, login1, " "newgrp1, su1, gpasswd1, " "group5, gshadow5" #: usermod.8.xml:41(refentrytitle) usermod.8.xml:46(refname) #: usermod.8.xml:52(command) login.defs.5.xml:468(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" # type: Plain text #: usermod.8.xml:47(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "modifica l'account di un utente" # type: TH #: usermod.8.xml:56(replaceable) userdel.8.xml:56(replaceable) #: useradd.8.xml:66(replaceable) passwd.1.xml:60(replaceable) #: chsh.1.xml:56(replaceable) chage.1.xml:53(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" # type: Plain text #: usermod.8.xml:62(para) msgid "" "The usermod command modifies the system account files to " "reflect the changes that are specified on the command line." msgstr "" "Il comando usermod modifica i file di account del sistema " "in modo da riflettere i cambiamenti che sono specificati sulla linea di " "comando." # type: TP #: usermod.8.xml:70(para) msgid "The options which apply to the usermod command are:" msgstr "Il comando usermod accetta le seguenti opzioni:" # type: IP #: usermod.8.xml:76(term) msgid ", " msgstr ", " # type: IP #: usermod.8.xml:80(para) #, fuzzy #| msgid ", " msgid "" "Add the user to the supplementary group(s). Use only with the , " # type: TP #: usermod.8.xml:87(term) useradd.8.xml:128(term) msgid "" ", COMMENT" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:92(para) msgid "" "The new value of the user's password file comment field. It is normally " "modified using the chfn1 utility." msgstr "" "Il campo commento del nuovo utente nel file password. Normalmente viene " "modificato usando l'utilità chfn1." # type: TP #: usermod.8.xml:101(term) useradd.8.xml:141(term) msgid "" ", HOME_DIR" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:106(para) #, fuzzy msgid "The user's new login directory." msgstr "- una home directory valida" # type: Plain text #: usermod.8.xml:109(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The user's new login directory. If the option is " #| "given the contents of the current home directory will be moved to the new " #| "home directory, which is created if it does not already exist." msgid "" "If the option is given, the contents of the current home " "directory will be moved to the new home directory, which is created if it " "does not already exist." msgstr "" "La nuova directory di login dell'utente. Se è data l'opzione , EXPIRE_DATE" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:123(para) useradd.8.xml:173(para) msgid "" "The date on which the user account will be disabled. The date is specified " "in the format YYYY-MM-DD." msgstr "" "La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato. La data è " "specificata nel formato MM/GG/AA." # type: TP #: usermod.8.xml:130(term) useradd.8.xml:186(term) useradd.8.xml:539(term) msgid "" ", INACTIVE" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:135(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of days after a password has expired before the account will " #| "be disabled." msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " "disabled." msgstr "" "Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account " "venga disabilitato." # type: Plain text #: usermod.8.xml:139(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of days after a password expires until the account is " #| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " #| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " #| "value is -1." msgid "" "A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " "value of -1 disables the feature." msgstr "" "Il numero di giorni dopo la scadenza della password prima che l'account " "verrà permanentemente disabilitato. Un valore pari a 0 disabilita l'account " "non appena la password è scaduta, ed un valore pari a -1 disabilita questa " "caratteristica. Il valore predefinito è -1." # type: IP #: usermod.8.xml:147(term) useradd.8.xml:206(term) useradd.8.xml:555(term) msgid "" ", GROUP" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:152(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The group name or number of the user's initial login group. The group " #| "name must exist. A group number must refer to an already existing group." msgid "" "The group name or number of the user's new initial login group. The group " "must exist." msgstr "" "Il nuome o numero del nuovo gruppo di connessione dell'utente. Il nome del " "gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un gruppo già " "esistente." #: usermod.8.xml:156(para) msgid "" "Any file from the user's home directory owned by the previous primary group " "of the user will be owned by this new group." msgstr "" #: usermod.8.xml:160(para) msgid "" "The group ownership of files outside of the user's home directory must be " "fixed manually." msgstr "" #: usermod.8.xml:167(term) useradd.8.xml:234(term) msgid "" ", GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:172(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " #| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " #| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " #| "given with the option. The default is for the user to " #| "belong only to the initial group." msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " "The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " " option." msgstr "" "Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun " "gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi " "intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato " "con l'opzione . Il comportamento predefinito è che " "l'utente appartenga solo al gruppo iniziale." # type: Plain text #: usermod.8.xml:179(para) #, fuzzy msgid "" "If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " "will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " " option, which appends the user to the current " "supplementary group list." msgstr "" "Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun " "gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi " "intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato " "con l'opzione . Se l'utente è attualmente membro di un " "gruppo che non è elencato, l'utente verrà rimosso dal gruppo." # type: IP #: usermod.8.xml:188(term) msgid "" ", NEW_LOGIN" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:193(para) #, fuzzy msgid "" "The name of the user will be changed from LOGIN " "to NEW_LOGIN. Nothing else is changed. In " "particular, the user's home directory name should probably be changed " "manually to reflect the new login name." msgstr "" "Il nome dell'utente verrà cambiato da I a I. Niente " "altro viene cambiato. In particolare, la home directory dell'utente " "dovrebbe probabilmente essere modificata in modo da riflettere il nuovo nome " "di login." # type: IP #: usermod.8.xml:203(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:207(para) msgid "" "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " "effectively disabling the password. You can't use this option with or ." msgstr "" #: usermod.8.xml:213(para) msgid "" "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " "should also set the EXPIRE_DATE to " "1." msgstr "" # type: IP #: usermod.8.xml:222(term) #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:226(para) msgid "Move the content of the user's home directory to the new location." msgstr "" # type: IP #: usermod.8.xml:230(para) #, fuzzy #| msgid ", " msgid "" "This option is only valid in combination with the (or " ") option." msgstr ", " #: usermod.8.xml:234(para) msgid "" "usermod will try to adapt the ownership of the files and " "to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be " "needed afterwards." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:242(term) useradd.8.xml:374(term) groupmod.8.xml:116(term) #: groupadd.8.xml:134(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:246(para) msgid "" "When used with the option, this option allows to change " "the user ID to a non-unique value." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:253(term) useradd.8.xml:386(term) groupmod.8.xml:127(term) #: groupadd.8.xml:144(term) msgid "" ", PASSWORD" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:258(para) groupmod.8.xml:132(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by crypt3." msgstr "" #: usermod.8.xml:263(para) useradd.8.xml:396(para) groupmod.8.xml:137(para) #: groupadd.8.xml:154(para) msgid "" "Note: This option is not recommended " "because the password (or encrypted password) will be visible by users " "listing the processes." msgstr "" #: usermod.8.xml:268(para) msgid "" "The password will be written in the local /etc/passwd " "or /etc/shadow file. This might differ from the " "password database configured in your PAM configuration." msgstr "" #: usermod.8.xml:274(para) useradd.8.xml:401(para) groupmod.8.xml:142(para) #: groupadd.8.xml:159(para) msgid "" "You should make sure the password respects the system's password policy." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:281(term) useradd.8.xml:435(term) useradd.8.xml:576(term) #: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term) msgid "" ", SHELL" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:286(para) chsh.1.xml:89(para) msgid "" "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " "the system to select the default login shell." msgstr "" "Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo vuoto " "si fa in modo che il sistema selezioni la shell di connessione predefinita." # type: TP #: usermod.8.xml:293(term) useradd.8.xml:450(term) msgid "" ", UID" msgstr "" #: usermod.8.xml:298(para) msgid "The new numerical value of the user's ID." msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:301(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " #| "the option is used. The value must be non-negative. " #| "The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater " #| "than every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved " #| "for system accounts." msgid "" "This value must be unique, unless the option is used. " "The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically " "reserved for system accounts." msgstr "" "Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. Questo valore deve " "essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione . " "Il valore deve essere non-negativo. La scelta predefinita è quella di usare " "il minimo valore di ID superiore a 999 e superiore a qualunque altro " "gruppo. Valori tra 0 e 999 sono tipicamente riservati per account di " "sistema." # type: Plain text #: usermod.8.xml:307(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " #| "the option is used. The value must be non-negative. " #| "Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any " #| "files which the user owns and which are located in the directory tree " #| "rooted at the user's home directory will have the file user ID changed " #| "automatically. Files outside of the user's home directory must be altered " #| "manually." msgid "" "The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located " "in the user's home directory will have the file user ID changed " "automatically." msgstr "" "Il valore numerico dell'ID dell'utente. Questo valore deve essere univoco, " "a meno che non venga usata l'opzione . Questo valore deve " "essere non-negativo. Valori tra 0 e 999 sono tipicamente riservati ad " "account di sistema. Tutti i file che l'utente possiede e che sono " "posiszionati nell'albero di directory avente come radice la home directory " "dell'utente avranno l'ID utente del file cambiato automaticamente. I file " "fuori della home directory dell'utente devono essere modificati manualmente." #: usermod.8.xml:312(para) msgid "" "The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed " "manually." msgstr "" # type: IP #: usermod.8.xml:319(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:323(para) msgid "" "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " "password. You can't use this option with or value " "from /etc/default/useradd)." msgstr "" # type: IP #: usermod.8.xml:339(term) useradd.8.xml:482(term) #, fuzzy #| msgid "" #| ", LOGIN" msgid "" ", SEUSER" msgstr "" ", LOGIN" # type: Plain text #: usermod.8.xml:344(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank " #| "causes the system to select the default login shell." msgid "" "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field " "the blank, which causes the system to select the default SELinux user." msgstr "" "Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo vuoto " "si fa in modo che il sistema selezioni la shell di connessione predefinita." # type: SH #: usermod.8.xml:355(title) userdel.8.xml:225(title) useradd.8.xml:605(title) #: su.1.xml:302(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title) #: newusers.8.xml:312(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title) #: groupdel.8.xml:65(title) groupadd.8.xml:223(title) gpasswd.1.xml:214(title) #: faillog.8.xml:199(title) chpasswd.8.xml:199(title) #: chgpasswd.8.xml:157(title) msgid "CAVEATS" msgstr "AVVISI/CAVEAT" #: usermod.8.xml:356(para) msgid "" "You must make certain that the named user is not executing any processes " "when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " "user's name, or the user's home directory is being changed. " "usermod checks this on Linux, but only check if the user " "is logged in according to utmp on other architectures." msgstr "" #: usermod.8.xml:364(para) msgid "" "You must change the owner of any crontab files or " "at jobs manually." msgstr "" #: usermod.8.xml:368(para) msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server." msgstr "" # type: IP #: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr " I" #: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " "compile-time default is used." msgstr "" # type: IP #: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term) #: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr " I" #: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) #: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) msgid "" "Defines the location of the users mail spool files relatively to their home " "directory." msgstr "" #. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd #: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para) #: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para) msgid "" "The and variables are " "used by useradd, usermod, and " "userdel to create, move, or delete the user's mail spool." msgstr "" #: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para) #: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para) msgid "" "If is set to yes, they are also used to define the MAIL " "environment variable." msgstr "" #: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) #: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) #: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term) #: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term) #: chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (number)" msgstr "" #: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) #: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) #: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para) #: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para) #: chgpasswd.8.xml:32(para) msgid "" "Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " "entry (line) is started in /etc/group (with the same " "name, same password, and same GID)." msgstr "" #: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para) #: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) #: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para) #: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para) #: chgpasswd.8.xml:37(para) msgid "" "The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " "members in a group." msgstr "" #. Note: on HP, split groups have the same ID, but different #. names. #: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) #: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) #: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para) #: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para) #: chgpasswd.8.xml:43(para) msgid "" "This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " "file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " "than 1024 characters." msgstr "" #: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para) #: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para) #: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para) #: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para) #: chgpasswd.8.xml:48(para) msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." msgstr "" #: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para) #: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) #: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para) #: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para) #: chgpasswd.8.xml:51(para) msgid "" "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " "toolsuite). You should not use this variable unless you really need it." msgstr "" # type: IP #: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) #: pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" #: usermod.8.xml:37(programlisting) userdel.8.xml:37(programlisting) #: useradd.8.xml:37(programlisting) pwck.8.xml:37(programlisting) #: login.defs.5.xml:37(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" "if ( UID is less than 1000) {\n" " use /etc/tcb/user\n" "} else if ( UID is less than 1000000) {\n" " kilos = UID / 1000\n" " use /etc/tcb/:kilos/user\n" " make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n" "} else {\n" " megas = UID / 1000000\n" " kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n" " use /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n" " make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n" "}\n" " " msgstr "" #: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) #: pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) msgid "" "If yes, the location of the user tcb directory to " "be created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be " "computed depending on the UID of the user, according to the following " "algorithm: " msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:420(para) msgid "" "chfn1, chsh1, " "passwd1, crypt3, " "gpasswd8, groupadd8, " "groupdel8, groupmod8, " "login.defs5, useradd8, " "userdel8." msgstr "" "chfn1, chsh1, " "passwd1, crypt3, " "gpasswd8, groupadd8, " "groupdel8, groupmod8, " "login.defs5, useradd8, " "userdel8." #: userdel.8.xml:43(refentrytitle) userdel.8.xml:48(refname) #: userdel.8.xml:53(command) login.defs.5.xml:458(term) msgid "userdel" msgstr "userdel" # type: Plain text #: userdel.8.xml:49(refpurpose) msgid "delete a user account and related files" msgstr "Rimuove l'account di un utente ed i file relativi" # type: Plain text #: userdel.8.xml:63(para) #, fuzzy msgid "" "The userdel command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to the user name LOGIN. The named user must exist." msgstr "" "Il comando userdel modifica i file di account del " "sistema, rimuovendo tutte le voci che si riferiscono a login_name. L'utente nominato deve esistere." # type: TP #: userdel.8.xml:72(para) msgid "The options which apply to the userdel command are:" msgstr "Il comando userdel accetta le seguenti opzioni:" # type: IP #: userdel.8.xml:77(term) groupadd.8.xml:79(term) msgid ", " msgstr ", " #: userdel.8.xml:81(para) msgid "" "This option forces the removal of the user account, even if the user is " "still logged in. It also forces userdel to remove the " "user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " "home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If " " is defined to yes in /etc/login.defs and if a group exists with " "the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if " "it is still the primary group of another user." msgstr "" #: userdel.8.xml:94(para) msgid "" "Note: This option is dangerous and may leave your " "system in an inconsistent state." msgstr "" # type: IP #: userdel.8.xml:107(term) msgid ", " msgstr ", " # type: Plain text #: userdel.8.xml:111(para) msgid "" "Files in the user's home directory will be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " "systems will have to be searched for and deleted manually." msgstr "" "I file nella home directory dell'utente verranno rimossi insieme alla home " "directory stessa. I file collocati in altri file system dovranno essere " "ricercati e rimossi manualmente." #: userdel.8.xml:117(para) msgid "" "The mail spool is defined by the variable in the " "login.defs file." msgstr "" #: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) msgid " (string)" msgstr "" #: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " "at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " "argument)." msgstr "" #: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) msgid "The return code of the script is not taken into account." msgstr "" #: userdel.8.xml:46(programlisting) login.defs.5.xml:46(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" "#! /bin/sh\n" "\n" "# Check for the required argument.\n" "if [ $# != 1 ]; then\n" "\techo \"Usage: $0 username\"\n" "\texit 1\n" "fi\n" "\n" "# Remove cron jobs.\n" "crontab -r -u $1\n" "\n" "# Remove at jobs.\n" "# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n" "# even if it was shared by a different username.\n" "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n" "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n" "\n" "# Remove print jobs.\n" "lprm $1\n" "\n" "# All done.\n" "exit 0\n" " " msgstr "" #: userdel.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) msgid "" "Here is an example script, which removes the user's cron, at and print jobs: " "" msgstr "" # type: IP #: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term) #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" #: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para) #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " "(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is " "the same as gid, and username is the same as the primary group name." msgstr "" #: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para) #: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) msgid "" "If set to yes, userdel will " "remove the user's group if it contains no more members, and " "useradd will create by default a group with the name of " "the user." msgstr "" #: userdel.8.xml:153(filename) useradd.8.xml:694(filename) #: su.1.xml:353(filename) pwconv.8.xml:190(filename) #: passwd.1.xml:389(filename) newusers.8.xml:384(filename) #: login.access.5.xml:99(filename) login.1.xml:367(filename) #: groupadd.8.xml:214(filename) chsh.1.xml:148(filename) #: chpasswd.8.xml:238(filename) chgpasswd.8.xml:199(filename) #: chfn.1.xml:116(filename) msgid "/etc/login.defs" msgstr "/etc/login.defs" #: userdel.8.xml:155(para) useradd.8.xml:696(para) su.1.xml:355(para) #: pwconv.8.xml:192(para) passwd.1.xml:391(para) newusers.8.xml:386(para) #: login.access.5.xml:101(para) login.1.xml:369(para) groupadd.8.xml:216(para) #: chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:240(para) chgpasswd.8.xml:201(para) #: chfn.1.xml:118(para) msgid "Shadow password suite configuration." msgstr "" # type: SH #: userdel.8.xml:174(title) useradd.8.xml:703(title) su.1.xml:362(title) #: pwck.8.xml:271(title) passwd.1.xml:404(title) grpck.8.xml:209(title) #: groupmod.8.xml:182(title) groupdel.8.xml:107(title) #: groupadd.8.xml:245(title) chage.1.xml:244(title) msgid "EXIT VALUES" msgstr "VALORI RESTITUITI" # type: IP #: userdel.8.xml:179(replaceable) useradd.8.xml:708(replaceable) #: su.1.xml:381(replaceable) pwck.8.xml:276(replaceable) #: passwd.1.xml:409(replaceable) grpck.8.xml:214(replaceable) #: groupmod.8.xml:187(replaceable) groupdel.8.xml:112(replaceable) #: groupadd.8.xml:250(replaceable) chage.1.xml:249(replaceable) msgid "0" msgstr "0" # type: Plain text #: userdel.8.xml:181(para) useradd.8.xml:710(para) pwck.8.xml:278(para) #: passwd.1.xml:411(para) grpck.8.xml:216(para) groupmod.8.xml:189(para) #: groupdel.8.xml:114(para) groupadd.8.xml:252(para) chage.1.xml:251(para) msgid "success" msgstr "successo" # type: IP #: userdel.8.xml:185(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable) #: su.1.xml:55(manvolnum) su.1.xml:387(replaceable) sg.1.xml:39(manvolnum) #: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:45(manvolnum) #: passwd.1.xml:415(replaceable) newgrp.1.xml:39(manvolnum) #: login.1.xml:71(manvolnum) grpck.8.xml:220(replaceable) #: groups.1.xml:35(manvolnum) gpasswd.1.xml:43(manvolnum) #: expiry.1.xml:42(manvolnum) chsh.1.xml:41(manvolnum) #: chfn.1.xml:42(manvolnum) chage.1.xml:39(manvolnum) #: chage.1.xml:255(replaceable) msgid "1" msgstr "1" # type: Plain text #: userdel.8.xml:187(para) useradd.8.xml:716(para) #, fuzzy msgid "can't update password file" msgstr "impossibile aggiornare i file delle password" # type: IP #: userdel.8.xml:191(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable) #: pwck.8.xml:288(replaceable) passwd.1.xml:421(replaceable) #: grpck.8.xml:226(replaceable) groupmod.8.xml:193(replaceable) #: groupdel.8.xml:118(replaceable) groupadd.8.xml:256(replaceable) #: chage.1.xml:261(replaceable) msgid "2" msgstr "2" # type: Plain text #: userdel.8.xml:193(para) useradd.8.xml:722(para) pwck.8.xml:284(para) #: grpck.8.xml:222(para) groupmod.8.xml:195(para) groupdel.8.xml:120(para) #: groupadd.8.xml:258(para) chage.1.xml:263(para) msgid "invalid command syntax" msgstr "sintassi del comando errata" #: userdel.8.xml:197(replaceable) useradd.8.xml:738(replaceable) #: pwck.8.xml:312(replaceable) passwd.1.xml:445(replaceable) #: groupmod.8.xml:211(replaceable) groupdel.8.xml:124(replaceable) msgid "6" msgstr "6" # type: Plain text #: userdel.8.xml:199(para) msgid "specified user doesn't exist" msgstr "il gruppo specificato non esiste" #: userdel.8.xml:205(para) msgid "user currently logged in" msgstr "" # type: IP #: userdel.8.xml:209(replaceable) useradd.8.xml:750(replaceable) #: groupmod.8.xml:223(replaceable) groupdel.8.xml:136(replaceable) #: groupadd.8.xml:280(replaceable) msgid "10" msgstr "10" # type: Plain text #: userdel.8.xml:211(para) useradd.8.xml:752(para) groupmod.8.xml:225(para) #: groupdel.8.xml:138(para) groupadd.8.xml:282(para) msgid "can't update group file" msgstr "non è possibile aggiornare il file group" # type: IP #: userdel.8.xml:215(replaceable) useradd.8.xml:756(replaceable) msgid "12" msgstr "12" # type: Plain text #: userdel.8.xml:217(para) msgid "can't remove home directory" msgstr "" # type: TP #: userdel.8.xml:175(para) #, fuzzy msgid "" "The userdel command exits with the following values: " "" msgstr "" "#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" "Il comando grpck esce con i seguenti valori:\n" "#-#-#-#-# grpck.8.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Il comando grpck restituisce i seguenti valori:" #: userdel.8.xml:226(para) msgid "" "userdel will not allow you to remove an account if there " "are running processes which belong to this account. In that case, you may " "have to kill those processes or lock the user's password or account and " "remove the account later. The option can force the " "deletion of this account." msgstr "" # type: Plain text #: userdel.8.xml:233(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "You must manually check all file systems to insure that no files remain " #| "with the named group as the file group ID." msgid "" "You should manually check all file systems to ensure that no files remain " "owned by this user." msgstr "" "Occorre controllare manualmente tutti i filesystem per assicurarsi che non " "rimanga alcun file avente come ID di gruppo il gruppo specificato." # type: Plain text #: userdel.8.xml:237(para) msgid "" "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " "performed on the NIS server." msgstr "" "Non è possibile rimuovere nessun attributo NIS su un client NIS. Questo " "deve essere fatto sul server NIS." #: userdel.8.xml:240(para) msgid "" "If is defined to yes in /etc/login.defs, userdel will delete the group with the same name as the user. To avoid " "inconsistencies in the passwd and group databases, userdel will check that this group is not used as a primary group for " "another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The " " option can force the deletion of this group." msgstr "" # type: Plain text #: userdel.8.xml:253(para) msgid "" "chfn1, chsh1, " "passwd1, login.defs5, " "gpasswd8, groupadd8, " "groupdel8, groupmod8, " "useradd8, usermod8." msgstr "" "chfn1, chsh1, " "passwd1, login.defs5, " "gpasswd8, groupadd8, " "groupdel8, groupmod8, " "useradd8, usermod8." #: useradd.8.xml:52(refentrytitle) useradd.8.xml:57(refname) #: useradd.8.xml:62(command) useradd.8.xml:69(command) #: useradd.8.xml:73(command) login.defs.5.xml:444(term) msgid "useradd" msgstr "useradd" # type: Plain text #: useradd.8.xml:58(refpurpose) msgid "create a new user or update default new user information" msgstr "" "crea un nuovo utente o aggiorna le informazioni predefinite per i nuovi " "utenti" #: useradd.8.xml:70(arg) useradd.8.xml:74(arg) msgid "-D" msgstr "-D" # type: Plain text #: useradd.8.xml:83(para) #, fuzzy msgid "" "When invoked without the option, the useradd command creates a new user account using the values specified on " "the command line plus the default values from the system. Depending on " "command line options, the useradd command will update " "system files and may also create the new user's home directory and copy " "initial files." msgstr "" "Quando viene invocato senza l'opzione , il comando " "useradd crea un nuovo account di utente usando i valori " "specificati sulla linea di comando ed i valori predefiniti dal sistema. Il " "nuovo account di utente verrà aggiunto ai file di sistema che lo " "necessitano, verrà creata la home directory, e lì verranno copiati i file " "iniziali, a seconda delle opzioni sulla linea di comando. Le opzioni che si " "applicano al comando useradd sono" #: useradd.8.xml:92(para) msgid "" "By default, a group will also be created for the new user (see , , and " ")." msgstr "" # type: Plain text #: useradd.8.xml:101(para) msgid "The options which apply to the useradd command are:" msgstr "Il comando useradd accetta le seguenti opzioni:" # type: TP #: useradd.8.xml:105(term) useradd.8.xml:507(term) msgid "" ", BASE_DIR" msgstr "" #: useradd.8.xml:110(para) msgid "" "The default base directory for the system if option is not used, " "BASE_DIR must exist." msgstr "" #: useradd.8.xml:118(para) msgid "" "If this option is not specified, useradd will use the " "base directory specified by the variable in /" "etc/default/useradd, or /home by default." msgstr "" #: useradd.8.xml:133(para) msgid "" "Any text string. It is generally a short description of the login, and is " "currently used as the field for the user's full name." msgstr "" # type: Plain text #: useradd.8.xml:146(para) #, fuzzy msgid "" "The new user will be created using HOME_DIR as " "the value for the user's login directory. The default is to append the " "LOGIN name to BASE_DIR " "and use that as the login directory name. The directory " "HOME_DIR does not have to exist but will not be " "created if it is missing." msgstr "" "Il nuovo utente verrà creato usando I come valore per la directory " "di login dell'utente. Il comportamento predefinito è di appendere il nome " "I a I ed usare quella come nome di directory di " "login." # type: IP #: useradd.8.xml:158(term) #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", " msgstr ", " # type: SS #: useradd.8.xml:162(para) #, fuzzy msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." msgstr "Cambiare i valori predefiniti" #: useradd.8.xml:177(para) msgid "" "If not specified, useradd will use the default expiry " "date specified by the variable in /etc/" "default/useradd, or an empty string (no expiry) by default." msgstr "" # type: Plain text #: useradd.8.xml:191(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of days after a password expires until the account is " #| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " #| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " #| "value is -1." msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " "disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " "expired, and a value of -1 disables the feature." msgstr "" "Il numero di giorni dopo la scadenza della password prima che l'account " "verrà permanentemente disabilitato. Un valore pari a 0 disabilita l'account " "non appena la password è scaduta, ed un valore pari a -1 disabilita questa " "caratteristica. Il valore predefinito è -1." # type: Plain text #: useradd.8.xml:197(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The name of the user's login shell. The default is to leave this field " #| "blank, which causes the system to select the default login shell." msgid "" "If not specified, useradd will use the default inactivity " "period specified by the variable in /etc/" "default/useradd, or -1 by default." msgstr "" "Il nome della shell di login dell'utente. Il comportamento predefinito è di " "lasciare vuoto questo campo, che fa sì che il sistema selezioni la shell di " "connessione predefinita." # type: Plain text #: useradd.8.xml:211(para) msgid "" "The group name or number of the user's initial login group. The group name " "must exist. A group number must refer to an already existing group." msgstr "" "Il nuome o numero del nuovo gruppo di connessione dell'utente. Il nome del " "gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un gruppo già " "esistente." #: useradd.8.xml:216(para) msgid "" "If not specified, the behavior of useradd will depend on " "the variable in /etc/login.defs. If this variable is set to yes (or " " is specified on the command line), a group " "will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " "variable is set to no (or is specified on the command line), useradd will set the " "primary group of the new user to the value specified by the option. The default is for the user to belong only to " "the initial group." msgstr "" "Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun " "gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi " "intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato " "con l'opzione . Il comportamento predefinito è che " "l'utente appartenga solo al gruppo iniziale." # type: IP #: useradd.8.xml:256(term) #, fuzzy #| msgid "" #| ", LOGIN" msgid "" ", SKEL_DIR" msgstr "" ", LOGIN" #: useradd.8.xml:261(para) msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " "useradd." msgstr "" # type: IP #: useradd.8.xml:266(para) #, fuzzy #| msgid ", " msgid "" "This option is only valid if the (or ) option is specified." msgstr ", " #: useradd.8.xml:270(para) msgid "" "If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " " variable in /etc/default/useradd " "or, by default, /etc/skel." msgstr "" #: useradd.8.xml:276(para) msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied." msgstr "" #: useradd.8.xml:282(term) groupadd.8.xml:113(term) msgid "" ", KEY=VALUE" msgstr "" #: useradd.8.xml:287(para) msgid "" "Overrides /etc/login.defs defaults (, , " " and others). Example: " "PASS_MAX_DAYS=-" "1 can be used when creating system account to turn off " "password ageing, even though system account has no password at all. Multiple " " options can be specified, e.g.: