# Hebrew translation of shadow. # Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shadow package. # Lior Kaplan , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "" "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" msgstr "" #, c-format msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n" #, c-format msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n" msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n" msgid "Your password has expired." msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." msgid "Your password is inactive." msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה." msgid "Your login has expired." msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג." msgid " Contact the system administrator." msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת." msgid " Choose a new password." msgstr " בחר סיסמה חדשה." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n" msgid "Your password will expire tomorrow." msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר." msgid "Your password will expire today." msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" msgstr "לא יכול לשנות tty %s" msgid "Environment overflow\n" msgstr "הצפת סביבה\n" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" "Last was %s on %s.\n" msgid_plural "" "%d failures since last login.\n" "Last was %s on %s.\n" msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" msgid "Too many logins.\n" msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n" msgid "You have new mail." msgstr "יש לך דואר חדש." msgid "No mail." msgstr "אין דואר." msgid "You have mail." msgstr "יש לך דואר." msgid "no change" msgstr "" msgid "a palindrome" msgstr "" msgid "case changes only" msgstr "" msgid "too similar" msgstr "" msgid "too simple" msgstr "" msgid "rotated" msgstr "" msgid "too short" msgstr "" #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "סיסמה לא טובה: %s. " #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "" #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n" msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/" #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "לא יכול להריץ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) נכשל\n" msgid "Password: " msgstr "סיסמה: " #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "הסיסמה של %s: " msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n" " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" " -l, --list show account aging information\n" " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" "\n" msgstr "" msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל" msgid "Minimum Password Age" msgstr "גיל סיסמה מינימלי" msgid "Maximum Password Age" msgstr "גיל סיסמה מקסימלי" msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)" msgid "Password Expiration Warning" msgstr "אזהרת תוקף סיסמה" msgid "Password Inactive" msgstr "סיסמה לא פעילה" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)" #, fuzzy msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)" #, fuzzy msgid "never" msgstr "אף פעם" msgid "password must be changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "תוקף סיסמה:\t" #, fuzzy msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t" #, fuzzy msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "תוקף חשבון:\t" #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: הגישה נאסרה\n" #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" #, c-format msgid "%s: can't lock password file\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n" #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n" #, c-format msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" #, c-format msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n" #, c-format msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n" #, c-format msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n" #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" #, c-format msgid "\tFull Name: %s\n" msgstr "\tשם מלא: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "מספר חדר" #, fuzzy, c-format msgid "\tRoom Number: %s\n" msgstr "מספר חדר" msgid "Work Phone" msgstr "מספר טלפון בעבודה" #, fuzzy, c-format msgid "\tWork Phone: %s\n" msgstr "מספר טלפון בעבודה" msgid "Home Phone" msgstr "מספר טלפון בבית" #, fuzzy, c-format msgid "\tHome Phone: %s\n" msgstr "מספר טלפון בבית" msgid "Other" msgstr "אחר" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n" msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n" #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "" msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n" msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n" msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n" #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n" #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" "%s\n" msgstr "" msgid "" " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" " crypt algorithms\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't open group file\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't lock gshadow file\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, c-format msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating gshadow file\n" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating group file\n" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n" #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, c-format msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n" #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" "\n" msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "מעטפת כניסה למערכת" #, c-format msgid "You may not change the shell for %s.\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n" #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n" #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n" #, c-format msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n" #, c-format msgid "%s: unknown user\n" msgstr "" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " "DAYS\n" " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n" " counters and limits (if used with -r, -m or -" "l\n" " options) only for user with LOGIN\n" "\n" msgstr "" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" #, c-format msgid " [%lds left]" msgstr "" #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown User: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n" #, c-format msgid " %s [-a user] group\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s [-d user] group\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s [-M user,...] group\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't close file\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "" msgid "New Password: " msgstr "" msgid "Re-enter new password: " msgstr "" msgid "They don't match; try again" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "" msgid "Who are you?\n" msgstr "" #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "" msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" "Options:\n" " -f, --force force exit with success status if the\n" " specified group already exists\n" " -g, --gid GID use GID for the new group\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" " (non-unique) GID\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: cannot rewrite group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unable to lock group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unable to open group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" msgid "Member already exists\n" msgstr "" msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" msgid "Group access is required\n" msgstr "" msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" #, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n" msgid "Unable to open group file\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" "Options:\n" " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u is not a unique GID\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot lock file %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid group file entry" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "" #, fuzzy msgid "duplicate group entry" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "delete member '%s'? " msgstr "" #, c-format msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "add group '%s' in %s ?" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, fuzzy msgid "duplicate shadow group entry" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "delete administrative member '%s'? " msgstr "" #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't update group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "שימוש: id [-a]\n" msgid "Usage: id\n" msgstr "שימוש: id\n" msgid " groups=" msgstr "" msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " "DAYS\n" " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" "\n" msgstr "" msgid "Username Port From Latest" msgstr "" msgid "Username Port Latest" msgstr "" msgid "**Never logged in**" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown user or range: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n" #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" msgid "Invalid login time" msgstr "" msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance" msgstr "" msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %d seconds.\n" msgstr "" #, c-format msgid " on '%.100s' from '%.200s'" msgstr "" #, c-format msgid " on '%.100s'" msgstr "" #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s login: " msgstr "" #, c-format msgid "login: " msgstr "" #, c-format msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "" msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" msgid "Login incorrect" msgstr "" #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "" #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "" #, c-format msgid "Last login: %.19s on %s" msgstr "" #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "" msgid "" "login time exceeded\n" "\n" msgstr "" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid password.\n" msgstr "סיסמה לא טובה: %s. " #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, c-format msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "" msgid "too many groups\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [input]\n" "\n" " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " "gshadow group\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error updating files\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: chown failed\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all report password status on all accounts\n" " -d, --delete delete the password for the named account\n" " -e, --expire force expire the password for the named " "account\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" " -l, --lock lock the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" " -u, --unlock unlock the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" msgid "Old password: " msgstr "" #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" msgid "New password: " msgstr "" msgid "Try again." msgstr "" msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "" #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n" #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Password changed." msgstr "סיסמה: " #, fuzzy msgid "Password set to expire." msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid password file entry" msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר" #, fuzzy msgid "duplicate password entry" msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה." #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "user %s: no group %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "user %s: directory %s does not exist\n" msgstr "" #, c-format msgid "user %s: program %s does not exist\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" #, c-format msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל" #, fuzzy msgid "duplicate shadow password entry" msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't lock passwd file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't open passwd file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't update shadow file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't update passwd file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't update entry for user %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "" msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -, -l, --login make the shell a login shell\n" " -m, -p,\n" " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" " keep the same shell\n" " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown id: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "" msgid "(Enter your own password)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "(Ignored)\n" msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "No password file" msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" msgid "No password entry for 'root'" msgstr "" msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, c-format msgid "%s: unknown group %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" " home directory\n" " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " "account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" " configuration\n" " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" " user account\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" " -l, do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" " (non-unique) UID\n" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" " account\n" " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid comment '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid date '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid field '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid shell '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unable to open password file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot open shadow password file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error locking group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error opening group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error adding new password entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" #, c-format msgid "%s: user %s exists\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" "Not copying any file from skel directory into it.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" " -f, --force force removal of files,\n" " even if not owned by user\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error updating group entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating shadow group entry\n" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, c-format msgid "%s: cannot open group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error deleting password entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: can't remove " msgstr "" #, c-format msgid "%s: user %s does not exist\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "" msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" " mentioned by the -G option without removing\n" " him/her from other groups\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" " -L, --lock lock the user account\n" " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" " new location (use only with -d)\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" " -u, --uid UID new UID for the user account\n" " -U, --unlock unlock the user account\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error changing password entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error removing password entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error removing shadow password entry\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "" msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "" #, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" "Please use the command `%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" "Options:\n" " -g, --group edit group database\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -p, --passwd edit passwd database\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" msgid "Couldn't lock file" msgstr "" msgid "Couldn't make backup" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No password.\n" #~ msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n"