# Italian translations for shadow package. # Copyright © 2005 the shadow copyright holder. # This file is distributed under the same license as the shadow package. # Giuseppe Sacco , 2005. # Danilo Piazzalunga , 2005. # Isabella Ruocco , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-17 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-27 16:42+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: vipw.8.xml:5(refentrytitle) vipw.8.xml:10(refname) vipw.8.xml:19(command) msgid "vipw" msgstr "vipw" #: vipw.8.xml:6(manvolnum) usermod.8.xml:6(manvolnum) #: userdel.8.xml:6(manvolnum) userdel.8.xml:153(replaceable) #: useradd.8.xml:6(manvolnum) pwconv.8.xml:6(manvolnum) #: pwck.8.xml:6(manvolnum) nologin.8.xml:6(manvolnum) #: newusers.8.xml:6(manvolnum) logoutd.8.xml:6(manvolnum) #: lastlog.8.xml:6(manvolnum) grpck.8.xml:6(manvolnum) #: groupmod.8.xml:6(manvolnum) groupmems.8.xml:6(manvolnum) #: groupdel.8.xml:6(manvolnum) groupdel.8.xml:78(replaceable) #: groupadd.8.xml:6(manvolnum) faillog.8.xml:6(manvolnum) #: faillog.5.xml:53(manvolnum) chpasswd.8.xml:6(manvolnum) #: chgpasswd.8.xml:6(manvolnum) msgid "8" msgstr "8" #: vipw.8.xml:7(refmiscinfo) usermod.8.xml:7(refmiscinfo) #: userdel.8.xml:7(refmiscinfo) useradd.8.xml:7(refmiscinfo) #: pwconv.8.xml:7(refmiscinfo) pwck.8.xml:7(refmiscinfo) #: nologin.8.xml:7(refmiscinfo) newusers.8.xml:7(refmiscinfo) #: logoutd.8.xml:7(refmiscinfo) lastlog.8.xml:7(refmiscinfo) #: grpck.8.xml:7(refmiscinfo) groupmod.8.xml:7(refmiscinfo) #: groupmems.8.xml:7(refmiscinfo) groupdel.8.xml:7(refmiscinfo) #: groupadd.8.xml:7(refmiscinfo) faillog.8.xml:7(refmiscinfo) #: chpasswd.8.xml:7(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:7(refmiscinfo) msgid "System Management Commands" msgstr "" #: vipw.8.xml:11(refname) vipw.8.xml:25(command) msgid "vigr" msgstr "vigr" # type: Plain text #: vipw.8.xml:12(refpurpose) #, fuzzy msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" msgstr "" "#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" "vipw, vigr - editano i file delle password, dei gruppi, delle password " "oscurate, o dei gruppi oscurati.\n" "#-#-#-#-# vipw.8.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "vipw, vigr - modificano i file delle password, dei gruppi, delle shadow " "password o dei gruppi shadow" #: vipw.8.xml:21(replaceable) vipw.8.xml:27(replaceable) #: usermod.8.xml:18(replaceable) userdel.8.xml:16(arg) #: useradd.8.xml:17(replaceable) useradd.8.xml:29(replaceable) #: su.1.xml:17(replaceable) passwd.1.xml:18(replaceable) #: lastlog.8.xml:18(replaceable) groupmod.8.xml:18(replaceable) #: faillog.8.xml:18(replaceable) chsh.1.xml:18(replaceable) #: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable) #: chage.1.xml:17(replaceable) msgid "options" msgstr "opzioni" # type: SH #: vipw.8.xml:33(title) usermod.8.xml:25(title) userdel.8.xml:24(title) #: useradd.8.xml:35(title) suauth.5.xml:21(title) su.1.xml:28(title) #: sg.1.xml:26(title) shadow.5.xml:15(title) shadow.3.xml:64(title) #: shadow.3.xml:120(title) pwconv.8.xml:33(title) pwck.8.xml:44(title) #: porttime.5.xml:15(title) passwd.5.xml:15(title) passwd.1.xml:27(title) #: nologin.8.xml:21(title) newusers.8.xml:24(title) newgrp.1.xml:22(title) #: logoutd.8.xml:21(title) login.defs.5.xml:15(title) #: login.access.5.xml:15(title) login.1.xml:36(title) limits.5.xml:16(title) #: lastlog.8.xml:24(title) gshadow.5.xml:15(title) grpck.8.xml:25(title) #: groups.1.xml:24(title) groupmod.8.xml:25(title) groupmems.8.xml:27(title) #: groupdel.8.xml:24(title) groupadd.8.xml:30(title) gpasswd.1.xml:48(title) #: faillog.8.xml:24(title) faillog.5.xml:15(title) expiry.1.xml:23(title) #: chsh.1.xml:27(title) chpasswd.8.xml:24(title) chgpasswd.8.xml:24(title) #: chfn.1.xml:27(title) chage.1.xml:26(title) msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" # type: Plain text #: vipw.8.xml:34(para) msgid "" "vipw and vigr will edit the files " "/etc/passwd and /etc/group, " "respectively. With the flag, they will edit the shadow " "versions of those files, /etc/shadow and /etc/" "gshadow, respectively. The programs will set the appropriate " "locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs " "will first try the environment variable $VISUAL, then the " "environment variable $EDITOR, and finally the default editor, " "vi1." msgstr "" "vipw e vigr permettono di modificare " "rispettivamente i file /etc/passwd e /etc/" "group. Con l'opzione , vengono aperte le " "versioni shadow di quei file, rispettivamente /etc/shadow e /etc/gshadow. I programmi si occupano di " "impostare i lock necessari per evitare la corruzione dei file. Per " "determinare l'editor da usare, i programmi prima provano con la variabile " "d'ambiente $VISUAL, poi con la variabile d'ambiente " "$EDITOR e infine con l'editor predefinito, vi1." # type: SH #: vipw.8.xml:51(title) usermod.8.xml:33(title) userdel.8.xml:39(title) #: useradd.8.xml:53(title) su.1.xml:74(title) pwck.8.xml:96(title) #: passwd.1.xml:140(title) login.1.xml:119(title) lastlog.8.xml:36(title) #: grpck.8.xml:69(title) groupmod.8.xml:34(title) groupmems.8.xml:42(title) #: groupadd.8.xml:39(title) gpasswd.1.xml:71(title) faillog.8.xml:35(title) #: chsh.1.xml:38(title) chpasswd.8.xml:46(title) chgpasswd.8.xml:45(title) #: chage.1.xml:36(title) msgid "OPTIONS" msgstr "OPZIONI" # type: Plain text #: vipw.8.xml:52(para) #, fuzzy #| msgid "The options which apply to the chage command are:" msgid "" "The options which apply to the vipw and vigr commands are:" msgstr "Il comando chage accetta le seguenti opzioni:" # type: TP #: vipw.8.xml:58(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:60(para) msgid "Edit group database." msgstr "" # type: TP #: vipw.8.xml:64(term) userdel.8.xml:68(term) useradd.8.xml:158(term) #: passwd.1.xml:180(term) lastlog.8.xml:52(term) groupmod.8.xml:57(term) #: groupadd.8.xml:72(term) faillog.8.xml:48(term) chsh.1.xml:44(term) #: chpasswd.8.xml:59(term) chgpasswd.8.xml:58(term) chage.1.xml:74(term) msgid ", " msgstr ", " # type: Plain text #: vipw.8.xml:66(para) userdel.8.xml:70(para) useradd.8.xml:160(para) #: passwd.1.xml:182(para) lastlog.8.xml:56(para) groupmod.8.xml:59(para) #: groupadd.8.xml:74(para) faillog.8.xml:50(para) chsh.1.xml:46(para) #: chpasswd.8.xml:61(para) chgpasswd.8.xml:60(para) chage.1.xml:76(para) msgid "Display help message and exit." msgstr "Mostra un messaggio di aiuto ed esce." # type: IP #: vipw.8.xml:70(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:72(para) msgid "Edit passwd database." msgstr "" # type: IP #: vipw.8.xml:76(term) passwd.1.xml:234(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:78(para) passwd.1.xml:238(para) msgid "Quiet mode." msgstr "" # type: IP #: vipw.8.xml:82(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:84(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "" # type: SH #: vipw.8.xml:91(title) usermod.8.xml:246(title) userdel.8.xml:94(title) #: useradd.8.xml:395(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:176(title) #: sg.1.xml:43(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title) #: pwconv.8.xml:109(title) pwck.8.xml:145(title) porttime.5.xml:76(title) #: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:322(title) newusers.8.xml:100(title) #: newgrp.1.xml:54(title) logoutd.8.xml:35(title) login.access.5.xml:66(title) #: login.1.xml:198(title) limits.5.xml:107(title) lastlog.8.xml:113(title) #: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:87(title) groups.1.xml:46(title) #: groupmod.8.xml:89(title) groupmems.8.xml:103(title) #: groupdel.8.xml:43(title) groupadd.8.xml:112(title) gpasswd.1.xml:93(title) #: faillog.8.xml:132(title) faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:32(title) #: chsh.1.xml:85(title) chfn.1.xml:59(title) chage.1.xml:177(title) msgid "FILES" msgstr "FILE" #: vipw.8.xml:94(filename) usermod.8.xml:249(filename) #: userdel.8.xml:97(filename) useradd.8.xml:410(filename) #: sg.1.xml:58(filename) pwck.8.xml:148(filename) newgrp.1.xml:69(filename) #: gshadow.5.xml:64(filename) grpck.8.xml:90(filename) #: groups.1.xml:49(filename) groupmod.8.xml:92(filename) #: groupmems.8.xml:106(filename) groupdel.8.xml:46(filename) #: groupadd.8.xml:115(filename) gpasswd.1.xml:11(filename) #: gpasswd.1.xml:96(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" # type: Plain text #: vipw.8.xml:96(para) usermod.8.xml:251(para) userdel.8.xml:99(para) #: useradd.8.xml:412(para) sg.1.xml:60(para) pwck.8.xml:150(para) #: newgrp.1.xml:71(para) gshadow.5.xml:66(para) grpck.8.xml:92(para) #: groups.1.xml:51(para) groupmod.8.xml:94(para) groupmems.8.xml:108(para) #: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:117(para) gpasswd.1.xml:98(para) msgid "Group account information." msgstr "Informazioni sugli account di gruppo." #: vipw.8.xml:100(filename) sg.1.xml:64(filename) newgrp.1.xml:75(filename) #: gshadow.5.xml:70(filename) grpck.8.xml:96(filename) #: groupmod.8.xml:98(filename) groupmems.8.xml:112(filename) #: groupdel.8.xml:52(filename) groupadd.8.xml:121(filename) #: gpasswd.1.xml:102(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" # type: Plain text #: vipw.8.xml:102(para) sg.1.xml:66(para) newgrp.1.xml:77(para) #: gshadow.5.xml:72(para) grpck.8.xml:98(para) groupmod.8.xml:100(para) #: groupdel.8.xml:54(para) groupadd.8.xml:123(para) gpasswd.1.xml:104(para) msgid "Secure group account information." msgstr "Informazioni sicure sugli account di gruppo." #: vipw.8.xml:106(filename) usermod.8.xml:255(filename) #: userdel.8.xml:109(filename) useradd.8.xml:398(filename) #: su.1.xml:179(filename) sg.1.xml:46(filename) shadow.5.xml:108(filename) #: pwck.8.xml:154(filename) passwd.5.xml:90(filename) #: passwd.1.xml:325(filename) newgrp.1.xml:57(filename) #: login.1.xml:213(filename) grpck.8.xml:102(filename) #: expiry.1.xml:35(filename) chsh.1.xml:88(filename) chfn.1.xml:68(filename) #: chage.1.xml:181(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" # type: Plain text #: vipw.8.xml:108(para) usermod.8.xml:257(para) userdel.8.xml:111(para) #: useradd.8.xml:400(para) su.1.xml:181(para) sg.1.xml:48(para) #: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:156(para) passwd.5.xml:92(para) #: passwd.1.xml:327(para) newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:215(para) #: grpck.8.xml:104(para) expiry.1.xml:37(para) chsh.1.xml:90(para) #: chfn.1.xml:70(para) chage.1.xml:184(para) msgid "User account information." msgstr "informazioni sugli account utente." #: vipw.8.xml:112(filename) usermod.8.xml:261(filename) #: userdel.8.xml:115(filename) useradd.8.xml:404(filename) #: su.1.xml:185(filename) sg.1.xml:52(filename) shadow.5.xml:114(filename) #: shadow.3.xml:175(filename) pwck.8.xml:160(filename) #: passwd.5.xml:96(filename) passwd.1.xml:331(filename) #: newgrp.1.xml:63(filename) login.1.xml:219(filename) #: expiry.1.xml:41(filename) chage.1.xml:189(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" # type: Plain text #: vipw.8.xml:114(para) usermod.8.xml:263(para) userdel.8.xml:117(para) #: useradd.8.xml:406(para) su.1.xml:187(para) sg.1.xml:54(para) #: shadow.5.xml:116(para) shadow.3.xml:177(para) pwck.8.xml:162(para) #: passwd.1.xml:333(para) newgrp.1.xml:65(para) login.1.xml:221(para) #: expiry.1.xml:43(para) chage.1.xml:192(para) msgid "Secure user account information." msgstr "Informazioni sicure sugli account di utenti." # type: SH #: vipw.8.xml:120(title) usermod.8.xml:270(title) userdel.8.xml:196(title) #: useradd.8.xml:506(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:194(title) #: sg.1.xml:73(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title) #: pwconv.8.xml:121(title) pwck.8.xml:169(title) porttime.5.xml:88(title) #: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:391(title) nologin.8.xml:35(title) #: newusers.8.xml:112(title) newgrp.1.xml:84(title) #: login.defs.5.xml:256(title) login.access.5.xml:78(title) #: login.1.xml:252(title) limits.5.xml:117(title) gshadow.5.xml:79(title) #: grpck.8.xml:111(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:158(title) #: groupmems.8.xml:121(title) groupdel.8.xml:94(title) #: groupadd.8.xml:199(title) gpasswd.1.xml:111(title) faillog.8.xml:144(title) #: faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:50(title) chsh.1.xml:109(title) #: chpasswd.8.xml:85(title) chgpasswd.8.xml:84(title) chfn.1.xml:77(title) #: chage.1.xml:232(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "VEDERE ANCHE" # type: Plain text #: vipw.8.xml:121(para) msgid "" "vi1, group5, " "gshadow5passwd5, " "shadow5." msgstr "" "vi1, group5, " "gshadow5passwd5, " "shadow5." #: usermod.8.xml:5(refentrytitle) usermod.8.xml:10(refname) #: usermod.8.xml:16(command) login.defs.5.xml:229(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" # type: Plain text #: usermod.8.xml:11(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "modifica l'account di un utente" # type: TH #: usermod.8.xml:20(replaceable) userdel.8.xml:18(replaceable) #: useradd.8.xml:19(replaceable) su.1.xml:21(replaceable) #: passwd.1.xml:21(replaceable) chsh.1.xml:21(replaceable) #: chage.1.xml:20(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" # type: Plain text #: usermod.8.xml:26(para) msgid "" "The usermod command modifies the system account files to " "reflect the changes that are specified on the command line." msgstr "" "Il comando usermod modifica i file di account del " "sistema in modo da riflettere i cambiamenti che sono specificati sulla linea " "di comando." # type: TP #: usermod.8.xml:34(para) msgid "The options which apply to the usermod command are:" msgstr "Il comando usermod accetta le seguenti opzioni:" # type: IP #: usermod.8.xml:40(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:44(para) msgid "" "Add the user to the supplemental group(s). Use only with " "option." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:51(term) useradd.8.xml:58(term) msgid "" ", COMMENT" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:56(para) msgid "" "The new value of the user's password file comment field. It is normally " "modified using the chfn1 utility." msgstr "" "Il campo commento del nuovo utente nel file password. Normalmente viene " "modificato usando l'utilità chfn1." # type: TP #: usermod.8.xml:65(term) useradd.8.xml:86(term) msgid "" ", HOME_DIR" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:70(para) msgid "" "The user's new login directory. If the option is given " "the contents of the current home directory will be moved to the new home " "directory, which is created if it does not already exist." msgstr "" "La nuova directory di login dell'utente. Se è data l'opzione , EXPIRE_DATE" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:84(para) useradd.8.xml:108(para) msgid "" "The date on which the user account will be disabled. The date is specified " "in the format YYYY-MM-DD." msgstr "" "La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato. La data è " "specificata nel formato MM/GG/AA." # type: TP #: usermod.8.xml:91(term) useradd.8.xml:115(term) useradd.8.xml:318(term) msgid "" ", INACTIVE" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:96(para) useradd.8.xml:120(para) msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " "disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " "expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1." msgstr "" "Il numero di giorni dopo la scadenza della password prima che l'account " "verrà permanentemente disabilitato. Un valore pari a 0 disabilita l'account " "non appena la password è scaduta, ed un valore pari a -1 disabilita questa " "caratteristica. Il valore predefinito è -1." # type: IP #: usermod.8.xml:105(term) useradd.8.xml:129(term) useradd.8.xml:330(term) msgid "" ", GROUP" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:110(para) msgid "" "The group name or number of the user's new initial login group. The group " "name must exist. A group number must refer to an already existing group. The " "default group number is 1." msgstr "" "Il nuome o numero del nuovo gruppo di connessione dell'utente. Il nome del " "gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un gruppo già " "esistente. Il numero di gruppo predefinito è 1." #: usermod.8.xml:118(term) useradd.8.xml:142(term) msgid "" ", GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:123(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " #| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " #| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " #| "given with the option. If the user is currently a " #| "member of a group which is not listed, the user will be removed from the " #| "group" msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " "The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " " option. If the user is currently a member of a group " "which is not listed, the user will be removed from the group. This behaviour " "can be changed via option, which appends user to the " "current supplementary group list." msgstr "" "Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun " "gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi " "intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato " "con l'opzione . Se l'utente è attualmente membro di un " "gruppo che non è elencato, l'utente verrà rimosso dal gruppo." # type: IP #: usermod.8.xml:136(term) msgid "" ", NEW_LOGIN" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:141(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The name of the user will be changed from I to I. " #| "Nothing else is changed. In particular, the user's home directory name " #| "should probably be changed to reflect the new login name." msgid "" "The name of the user will be changed from LOGIN to NEW_LOGIN. Nothing else is " "changed. In particular, the user's home directory name should probably be " "changed to reflect the new login name." msgstr "" "Il nome dell'utente verrà cambiato da I a I. Niente " "altro viene cambiato. In particolare, la home directory dell'utente " "dovrebbe probabilmente essere modificata in modo da riflettere il nuovo nome " "di login." # type: IP #: usermod.8.xml:151(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:155(para) msgid "" "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " "effectively disabling the password. You can't use this option with or ." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:164(term) useradd.8.xml:234(term) groupmod.8.xml:75(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:168(para) msgid "" "When used with the option, this option allows to change " "the user ID to a non-unique value." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:175(term) useradd.8.xml:242(term) msgid "" ", PASSWORD" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:180(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by crypt3." msgstr "" # type: TP #: usermod.8.xml:188(term) useradd.8.xml:255(term) useradd.8.xml:343(term) #: su.1.xml:108(term) chsh.1.xml:50(term) msgid "" ", SHELL" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:193(para) chsh.1.xml:54(para) msgid "" "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " "the system to select the default login shell." msgstr "" "Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo " "vuoto si fa in modo che il sistema selezioni la shell di connessione " "predefinita." # type: TP #: usermod.8.xml:200(term) useradd.8.xml:268(term) msgid "" ", UID" msgstr "" # type: Plain text #: usermod.8.xml:205(para) msgid "" "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " " option is used. The value must be non-negative. Values " "between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any files " "which the user owns and which are located in the directory tree rooted at " "the user's home directory will have the file user ID changed automatically. " "Files outside of the user's home directory must be altered manually." msgstr "" "Il valore numerico dell'ID dell'utente. Questo valore deve essere univoco, " "a meno che non venga usata l'opzione . Questo valore deve essere non-" "negativo. Valori tra 0 e 999 sono tipicamente riservati ad account di " "sistema. Tutti i file che l'utente possiede e che sono posiszionati " "nell'albero di directory avente come radice la home directory dell'utente " "avranno l'ID utente del file cambiato automaticamente. I file fuori della " "home directory dell'utente devono essere modificati manualmente." # type: IP #: usermod.8.xml:218(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:222(para) msgid "" "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " "password. You can't use this option with or