# Polish translation for shadow man pages # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.16\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-22 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 12:10-0300\n" "Last-Translator: Tomasz Kłoczko \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: vipw.8.xml:38(refentrytitle) vipw.8.xml:43(refname) vipw.8.xml:52(command) msgid "vipw" msgstr "vipw" #: vipw.8.xml:39(manvolnum) usermod.8.xml:40(manvolnum) #: userdel.8.xml:42(manvolnum) userdel.8.xml:199(replaceable) #: useradd.8.xml:50(manvolnum) pwconv.8.xml:43(manvolnum) #: pwck.8.xml:41(manvolnum) nologin.8.xml:35(manvolnum) #: newusers.8.xml:51(manvolnum) logoutd.8.xml:35(manvolnum) #: lastlog.8.xml:36(manvolnum) grpck.8.xml:39(manvolnum) #: groupmod.8.xml:39(manvolnum) groupmems.8.xml:39(manvolnum) #: groupdel.8.xml:39(manvolnum) groupdel.8.xml:130(replaceable) #: groupadd.8.xml:43(manvolnum) faillog.8.xml:35(manvolnum) #: faillog.5.xml:86(manvolnum) chpasswd.8.xml:42(manvolnum) #: chgpasswd.8.xml:43(manvolnum) msgid "8" msgstr "8" #: vipw.8.xml:40(refmiscinfo) usermod.8.xml:41(refmiscinfo) #: userdel.8.xml:43(refmiscinfo) useradd.8.xml:51(refmiscinfo) #: pwconv.8.xml:44(refmiscinfo) pwck.8.xml:42(refmiscinfo) #: nologin.8.xml:36(refmiscinfo) newusers.8.xml:52(refmiscinfo) #: logoutd.8.xml:36(refmiscinfo) lastlog.8.xml:37(refmiscinfo) #: grpck.8.xml:40(refmiscinfo) groupmod.8.xml:40(refmiscinfo) #: groupmems.8.xml:40(refmiscinfo) groupdel.8.xml:40(refmiscinfo) #: groupadd.8.xml:44(refmiscinfo) faillog.8.xml:36(refmiscinfo) #: chpasswd.8.xml:43(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:44(refmiscinfo) msgid "System Management Commands" msgstr "Polecenia Zarządzania Systemem" #: vipw.8.xml:44(refname) vipw.8.xml:58(command) msgid "vigr" msgstr "vigr" #: vipw.8.xml:45(refpurpose) msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" msgstr "edytuj plik haseł, grup lub ich wersji chronionych" #: vipw.8.xml:54(replaceable) vipw.8.xml:60(replaceable) #: usermod.8.xml:52(replaceable) userdel.8.xml:52(arg) #: useradd.8.xml:61(replaceable) useradd.8.xml:73(replaceable) #: su.1.xml:66(replaceable) passwd.1.xml:57(replaceable) #: newusers.8.xml:63(replaceable) lastlog.8.xml:48(replaceable) #: groupmod.8.xml:51(replaceable) groupadd.8.xml:55(replaceable) #: faillog.8.xml:47(replaceable) chsh.1.xml:53(replaceable) #: chpasswd.8.xml:54(replaceable) chgpasswd.8.xml:55(replaceable) #: chage.1.xml:46(replaceable) msgid "options" msgstr "opcje" #: vipw.8.xml:66(title) usermod.8.xml:59(title) userdel.8.xml:60(title) #: useradd.8.xml:79(title) suauth.5.xml:50(title) su.1.xml:77(title) #: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:44(title) shadow.3.xml:93(title) #: shadow.3.xml:149(title) pwconv.8.xml:70(title) pwck.8.xml:81(title) #: porttime.5.xml:44(title) passwd.5.xml:44(title) passwd.1.xml:66(title) #: nologin.8.xml:50(title) newusers.8.xml:70(title) newgrp.1.xml:55(title) #: logoutd.8.xml:50(title) login.defs.5.xml:107(title) #: login.access.5.xml:45(title) login.1.xml:103(title) limits.5.xml:46(title) #: lastlog.8.xml:54(title) gshadow.5.xml:43(title) grpck.8.xml:69(title) #: groups.1.xml:53(title) groupmod.8.xml:58(title) groupmems.8.xml:60(title) #: groupdel.8.xml:57(title) groupadd.8.xml:64(title) gpasswd.1.xml:69(title) #: faillog.8.xml:53(title) faillog.5.xml:44(title) expiry.1.xml:59(title) #: chsh.1.xml:62(title) chpasswd.8.xml:60(title) chgpasswd.8.xml:61(title) #: chfn.1.xml:63(title) chage.1.xml:55(title) msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #: vipw.8.xml:67(para) msgid "" "The vipw and vigr commands edits the " "files /etc/passwd and /etc/group, " "respectively. With the flag, they will edit the shadow " "versions of those files, /etc/shadow and /etc/" "gshadow, respectively. The programs will set the appropriate " "locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs " "will first try the environment variable $VISUAL, then the " "environment variable $EDITOR, and finally the default editor, " "vi1." msgstr "" "Polecenia vipw i vigr umożliwiają " "modyfikację plików odpowiednio /etc/passwd i /" "etc/group. Przy zastosowaniu flagi modyfikują " "także dodatkowe wersje chronione tych plików - odpowiednio /etc/" "shadow i /etc/gshadow. Dla ochrony przed " "uszkodzeniem w trakcie modyfikacji tych plików programy te ustawiają " "odpowiednie blokady. Szukając edytora programy te używają w pierwszej " "kolejności zmiennej środowiska $VISUAL, a następnie " "$EDITOR, a na końcu a na końcu domyślnego edytora " "vi1." #: vipw.8.xml:84(title) usermod.8.xml:67(title) userdel.8.xml:69(title) #: useradd.8.xml:97(title) su.1.xml:123(title) pwck.8.xml:133(title) #: passwd.1.xml:152(title) newusers.8.xml:239(title) login.1.xml:188(title) #: lastlog.8.xml:66(title) grpck.8.xml:114(title) groupmod.8.xml:67(title) #: groupmems.8.xml:75(title) groupadd.8.xml:73(title) gpasswd.1.xml:109(title) #: faillog.8.xml:64(title) chsh.1.xml:73(title) chpasswd.8.xml:109(title) #: chgpasswd.8.xml:88(title) chage.1.xml:65(title) msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" #: vipw.8.xml:85(para) msgid "" "The options which apply to the vipw and vigr commands are:" msgstr "" "Polecenia vipw i vigr posiadają " "następujące opcje:Polecenia vipw i vigr posiadają następujące opcje:" #: vipw.8.xml:91(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:93(para) msgid "Edit group database." msgstr "Edycja bazy grup." #: vipw.8.xml:97(term) userdel.8.xml:99(term) useradd.8.xml:247(term) #: passwd.1.xml:192(term) newusers.8.xml:257(term) lastlog.8.xml:82(term) #: groupmod.8.xml:98(term) groupadd.8.xml:108(term) faillog.8.xml:80(term) #: chsh.1.xml:79(term) chpasswd.8.xml:137(term) chgpasswd.8.xml:114(term) #: chage.1.xml:103(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:99(para) userdel.8.xml:101(para) useradd.8.xml:249(para) #: passwd.1.xml:194(para) newusers.8.xml:259(para) lastlog.8.xml:86(para) #: groupmod.8.xml:100(para) groupadd.8.xml:110(para) faillog.8.xml:82(para) #: chsh.1.xml:81(para) chpasswd.8.xml:139(para) chgpasswd.8.xml:116(para) #: chage.1.xml:105(para) msgid "Display help message and exit." msgstr "Wyświetlenie komunikatu pomocy i zakończenie działania." #: vipw.8.xml:103(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:105(para) msgid "Edit passwd database." msgstr "Edycja bazy passwd." #: vipw.8.xml:109(term) passwd.1.xml:259(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:111(para) passwd.1.xml:263(para) msgid "Quiet mode." msgstr "Cichy tryb pracy." #: vipw.8.xml:115(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:117(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "Edycja bazy shadow lub gshadow." #: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:372(title) userdel.8.xml:140(title) #: useradd.8.xml:644(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title) #: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title) #: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title) #: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:375(title) newusers.8.xml:357(title) #: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title) #: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title) #: gshadow.5.xml:141(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title) #: groupmod.8.xml:164(title) groupmems.8.xml:168(title) #: groupdel.8.xml:89(title) groupadd.8.xml:200(title) gpasswd.1.xml:230(title) #: faillog.8.xml:202(title) faillog.5.xml:71(title) expiry.1.xml:68(title) #: chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:208(title) chgpasswd.8.xml:184(title) #: chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:206(title) msgid "FILES" msgstr "PLIKI" #: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:375(filename) #: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:659(filename) #: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename) #: newusers.8.xml:372(filename) newgrp.1.xml:114(filename) #: gshadow.5.xml:144(filename) grpck.8.xml:169(filename) #: groups.1.xml:78(filename) groupmod.8.xml:167(filename) #: groupmems.8.xml:171(filename) groupdel.8.xml:92(filename) #: groupadd.8.xml:203(filename) gpasswd.1.xml:49(filename) #: gpasswd.1.xml:233(filename) chgpasswd.8.xml:187(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" #: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:377(para) userdel.8.xml:145(para) #: useradd.8.xml:661(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para) #: newusers.8.xml:374(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:146(para) #: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:169(para) #: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:94(para) groupadd.8.xml:205(para) #: gpasswd.1.xml:235(para) chgpasswd.8.xml:189(para) msgid "Group account information." msgstr "Informacje o grupach użytkowników." #: vipw.8.xml:133(filename) usermod.8.xml:381(filename) #: useradd.8.xml:665(filename) sg.1.xml:109(filename) #: newusers.8.xml:378(filename) newgrp.1.xml:120(filename) #: gshadow.5.xml:150(filename) grpck.8.xml:175(filename) #: groupmod.8.xml:173(filename) groupmems.8.xml:177(filename) #: groupdel.8.xml:98(filename) groupadd.8.xml:209(filename) #: gpasswd.1.xml:50(filename) gpasswd.1.xml:239(filename) #: chgpasswd.8.xml:193(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" #: vipw.8.xml:135(para) usermod.8.xml:383(para) useradd.8.xml:667(para) #: sg.1.xml:111(para) newusers.8.xml:380(para) newgrp.1.xml:122(para) #: gshadow.5.xml:152(para) grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:175(para) #: groupdel.8.xml:100(para) groupadd.8.xml:211(para) gpasswd.1.xml:241(para) #: chgpasswd.8.xml:195(para) msgid "Secure group account information." msgstr "Informacje chronione o grupach użytkowników." #: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:387(filename) #: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:647(filename) #: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename) #: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename) #: passwd.1.xml:378(filename) newusers.8.xml:360(filename) #: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename) #: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename) #: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:211(filename) #: chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:210(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" #: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:389(para) userdel.8.xml:157(para) #: useradd.8.xml:649(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para) #: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para) #: passwd.1.xml:380(para) newusers.8.xml:362(para) newgrp.1.xml:104(para) #: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para) #: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:213(para) chfn.1.xml:124(para) #: chage.1.xml:213(para) msgid "User account information." msgstr "Informacja o kontach użytkowników." #: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:393(filename) #: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:653(filename) #: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename) #: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename) #: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:384(filename) #: newusers.8.xml:366(filename) newgrp.1.xml:108(filename) #: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename) #: chpasswd.8.xml:217(filename) chage.1.xml:218(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" #: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:395(para) userdel.8.xml:163(para) #: useradd.8.xml:655(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para) #: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para) #: passwd.1.xml:386(para) newusers.8.xml:368(para) newgrp.1.xml:110(para) #: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:219(para) #: chage.1.xml:221(para) msgid "Secure user account information." msgstr "Informacje chronione o użytkownikach." #: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:402(title) userdel.8.xml:248(title) #: useradd.8.xml:761(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title) #: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title) #: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title) #: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:456(title) nologin.8.xml:64(title) #: newusers.8.xml:399(title) newgrp.1.xml:129(title) #: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title) #: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:159(title) #: grpck.8.xml:190(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:233(title) #: groupmems.8.xml:186(title) groupdel.8.xml:146(title) #: groupadd.8.xml:291(title) gpasswd.1.xml:248(title) faillog.8.xml:214(title) #: faillog.5.xml:83(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title) #: chpasswd.8.xml:238(title) chgpasswd.8.xml:208(title) chfn.1.xml:131(title) #: chage.1.xml:261(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #: vipw.8.xml:155(para) msgid "" "vi1, group5, " "gshadow5passwd5, " "shadow5." msgstr "" "vi1, group5, " "gshadow5passwd5, " "shadow5." #: usermod.8.xml:39(refentrytitle) usermod.8.xml:44(refname) #: usermod.8.xml:50(command) login.defs.5.xml:443(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" #: usermod.8.xml:45(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "zmiana danych konta użytkownika" #: usermod.8.xml:54(replaceable) userdel.8.xml:54(replaceable) #: useradd.8.xml:63(replaceable) passwd.1.xml:60(replaceable) #: chsh.1.xml:56(replaceable) chage.1.xml:49(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" #: usermod.8.xml:60(para) msgid "" "The usermod command modifies the system account files to " "reflect the changes that are specified on the command line." msgstr "" "Polecenie usermod zmienia systemowe pliki kont, " "odzwierciedlając zmiany podane w wierszu poleceń." #: usermod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the usermod command are:" msgstr "Polecenie usermod posiada następujące opcje:" #: usermod.8.xml:74(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:78(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the user to the supplemental group(s). Use only with ." #: usermod.8.xml:85(term) useradd.8.xml:125(term) msgid "" ", COMMENT" msgstr "" ", KOMENTARZ" #: usermod.8.xml:90(para) msgid "" "The new value of the user's password file comment field. It is normally " "modified using the chfn1 utility." msgstr "" "Nowa wartość pola komentarza dla danego użytkownika w pliku haseł. Zwykle " "jest zmieniana przy pomocy polecenia chfn1." #: usermod.8.xml:99(term) useradd.8.xml:138(term) msgid "" ", HOME_DIR" msgstr "" ", KAT_DOMOWY" #: usermod.8.xml:104(para) msgid "The user's new login directory." msgstr "" #: usermod.8.xml:107(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The user's new login directory. If the option is " #| "given the contents of the current home directory will be moved to the new " #| "home directory, which is created if it does not already exist." msgid "" "If the option is given, the contents of the current home " "directory will be moved to the new home directory, which is created if it " "does not already exist." msgstr "" "Nowy katalog domowy użytkownika. Jeżeli podano opcję , to " "zawartość aktualnego katalogu domowego zostanie przesunięta do nowego " "katalogu. Nowy katalog domowy jest tworzony jeśli nie istnieje." #: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:518(term) msgid "" ", EXPIRE_DATE" msgstr "" ", DATA_WAŻN" #: usermod.8.xml:121(para) useradd.8.xml:170(para) msgid "" "The date on which the user account will be disabled. The date is specified " "in the format YYYY-MM-DD." msgstr "" "Data, od której konto danego użytkownika zostanie wyłączone. Data podawana " "jest w formacie MM/DD/RR." #: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:531(term) msgid "" ", INACTIVE" msgstr "" ", NIEAKTYWNE" #: usermod.8.xml:133(para) msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " "disabled." msgstr "" #: usermod.8.xml:137(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of days after a password expires until the account is " #| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " #| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " #| "value is -1." msgid "" "A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " "value of -1 disables the feature." msgstr "" "Liczba dni po wygaśnięciu hasła do stałego wyłączenia konta. Wartość 0 " "wyłącza konto natychmiast po przeterminowaniu hasła, zaś wartość -1 wyłącza " "tę cechę. Domyślną wartością jest -1." #: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:547(term) msgid "" ", GROUP" msgstr "" ", GRUPA" #: usermod.8.xml:150(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The group name or number of the user's new initial login group. The group " #| "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " #| "The default group number is 1." msgid "" "The group name or number of the user's new initial login group. The group " "must exist." msgstr "" "Nazwa lub numer początkowej grupy logowania użytkownika. Nazwa grupy musi " "istnieć. Numer grupy musi odnosić się do już istniejącej grupy. Domyślnym " "numerem grupy jest 1." #: usermod.8.xml:157(term) useradd.8.xml:231(term) msgid "" ", GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" msgstr "" ", GRUPA1[,GRUPA2,...[,GRUPAN]]]" #: usermod.8.xml:162(para) #, fuzzy msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " "The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " " option." msgstr "" "Lista dodatkowych grup, do których również należy użytkownik. Każda grupa " "oddzielona jest od następnej przecinkiem, bez wtrąconej spacji. Do grup " "odnoszą się te same ograniczenia, które obowiązują przy grupie podanej w " "opcji . Jeżeli użytkownik jest obecnie członkiem grupy, " "której nie podano na liście, to zostanie z niej usunięty." #: usermod.8.xml:169(para) #, fuzzy msgid "" "If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " "will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " " option, which appends the user to the current " "supplementary group list." msgstr "" "Lista dodatkowych grup, do których również należy użytkownik. Każda grupa " "oddzielona jest od następnej przecinkiem, bez wtrąconej spacji. Do grup " "odnoszą się te same ograniczenia, które obowiązują przy grupie podanej w " "opcji . Jeżeli użytkownik jest obecnie członkiem grupy, " "której nie podano na liście, to zostanie z niej usunięty." #: usermod.8.xml:178(term) msgid "" ", NEW_LOGIN" msgstr "" ", NOWY_LOGIN" #: usermod.8.xml:183(para) #, fuzzy msgid "" "The name of the user will be changed from LOGIN " "to NEW_LOGIN. Nothing else is changed. In " "particular, the user's home directory name should probably be changed " "manually to reflect the new login name." msgstr "" "Nazwa użytkownika zostanie zmieniona z LOGIN na NOWY_LOGIN. Nic więcej nie " "jest zmieniane. W szczególności, prawdopodobnie powinna zostać zmieniona " "nazwa katalogu domowego użytkownika, tak by odzwierciedlała nową nazwę " "użytkownika." #: usermod.8.xml:193(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:197(para) msgid "" "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " "effectively disabling the password. You can't use this option with or ." msgstr "" "Zablokuj hasło użytkownika. Opcja ta powoduje wstawienie ’!’ na początku " "zakodowanego hasła. Opcji tej nie można używać z opcjami " "or ." #: usermod.8.xml:203(para) msgid "" "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " "should also set the EXPIRE_DATE to " "1." msgstr "" #: usermod.8.xml:212(term) #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:216(para) msgid "Move the content of the user's home directory to the new location." msgstr "" #: usermod.8.xml:220(para) #, fuzzy #| msgid ", " msgid "" "This option is only valid in combination with the (or " ") option." msgstr ", " #: usermod.8.xml:227(term) useradd.8.xml:366(term) groupmod.8.xml:116(term) #: groupadd.8.xml:135(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:231(para) msgid "" "When used with the option, this option allows to change " "the user ID to a non-unique value." msgstr "" #: usermod.8.xml:238(term) useradd.8.xml:378(term) groupmod.8.xml:127(term) #: groupadd.8.xml:145(term) msgid "" ", PASSWORD" msgstr "" ", HASŁO" #: usermod.8.xml:243(para) groupmod.8.xml:132(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by crypt3." msgstr "" #: usermod.8.xml:248(para) useradd.8.xml:388(para) groupmod.8.xml:137(para) #: groupadd.8.xml:155(para) msgid "" "Note: This option is not recommended " "because the password (or encrypted password) will be visible by users " "listing the processes." msgstr "" #: usermod.8.xml:253(para) msgid "" "The password will be written in the local /etc/passwd " "or /etc/shadow file. This might differ from the " "password database configured in your PAM configuration." msgstr "" #: usermod.8.xml:259(para) useradd.8.xml:393(para) groupmod.8.xml:142(para) #: groupadd.8.xml:160(para) msgid "" "You should make sure the password respects the system's password policy." msgstr "" #: usermod.8.xml:266(term) useradd.8.xml:427(term) useradd.8.xml:568(term) #: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term) msgid "" ", SHELL" msgstr "" ", SHELL" #: usermod.8.xml:271(para) chsh.1.xml:89(para) msgid "" "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " "the system to select the default login shell." msgstr "" "Nazwa nowej powłoki (shell) użytkownika. Ustawienie tego pola na puste " "powoduje, że system wybierze domyślną powłokę logowania." #: usermod.8.xml:278(term) useradd.8.xml:442(term) msgid "" ", UID" msgstr "" ", UID" #: usermod.8.xml:283(para) msgid "The new numerical value of the user's ID." msgstr "" #: usermod.8.xml:286(para) msgid "" "This value must be unique, unless the option is used. " "The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically " "reserved for system accounts." msgstr "" #: usermod.8.xml:292(para) msgid "" "The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located " "in the user's home directory will have the file user ID changed " "automatically." msgstr "" #: usermod.8.xml:297(para) msgid "" "The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed " "manually." msgstr "" #: usermod.8.xml:304(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:308(para) msgid "" "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " "password. You can't use this option with or " "lub ." #: usermod.8.xml:313(para) msgid "" "Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " "you should also set the EXPIRE_DATE (for example " "to 99999, or to the value " "from /etc/default/useradd)." msgstr "" #: usermod.8.xml:324(term) useradd.8.xml:474(term) #, fuzzy #| msgid "" #| ", SHELL" msgid "" ", SEUSER" msgstr "" ", SHELL" #: usermod.8.xml:329(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank " #| "causes the system to select the default login shell." msgid "" "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field " "the blank, which causes the system to select the default SELinux user." msgstr "" "Nazwa nowej powłoki (shell) użytkownika. Ustawienie tego pola na puste " "powoduje, że system wybierze domyślną powłokę logowania." #: usermod.8.xml:340(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:597(title) #: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:339(title) #: newusers.8.xml:312(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title) #: groupdel.8.xml:65(title) groupadd.8.xml:224(title) gpasswd.1.xml:203(title) #: faillog.8.xml:191(title) chpasswd.8.xml:182(title) #: chgpasswd.8.xml:157(title) msgid "CAVEATS" msgstr "OSTRZEŻENIA" #: usermod.8.xml:341(para) msgid "" "You must make certain that the named user is not executing any processes " "when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " "user's name, or the user's home directory is being changed. " "usermod checks this on Linux, but only check if the user " "is logged in according to utmp on other architectures." msgstr "" #: usermod.8.xml:349(para) msgid "" "You must change the owner of any crontab files or " "at jobs manually." msgstr "" #: usermod.8.xml:353(para) msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server." msgstr "" #: usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:621(title) #: su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title) #: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:357(title) newusers.8.xml:324(title) #: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title) #: groupmod.8.xml:152(title) groupmems.8.xml:156(title) #: groupdel.8.xml:77(title) groupadd.8.xml:186(title) gpasswd.1.xml:215(title) #: chsh.1.xml:120(title) chpasswd.8.xml:194(title) chgpasswd.8.xml:169(title) #: chfn.1.xml:99(title) msgid "CONFIGURATION" msgstr "" #: usermod.8.xml:360(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:622(para) #: su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para) #: passwd.1.xml:358(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:88(para) #: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:153(para) #: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:78(para) groupadd.8.xml:187(para) #: gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:195(para) #: chgpasswd.8.xml:170(para) chfn.1.xml:100(para) msgid "" "The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of this tool:" msgstr "" #: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)" #: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " "compile-time default is used." msgstr "" #: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term) #: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)" #: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) #: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) msgid "" "Defines the location of the users mail spool files relatively to their home " "directory." msgstr "" #. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd #: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para) #: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para) msgid "" "The and variables are " "used by useradd, usermod, and " "userdel to create, move, or delete the user's mail spool." msgstr "" #: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para) #: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para) msgid "" "If is set to yes, they are also used to define the MAIL " "environment variable." msgstr "" #: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) #: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) #: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term) #: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term) #: chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (number)" msgstr "" #: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) #: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) #: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para) #: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para) #: chgpasswd.8.xml:32(para) msgid "" "Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " "entry (line) is started in /etc/group (with the same " "name, same password, and same GID)." msgstr "" #: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para) #: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) #: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para) #: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para) #: chgpasswd.8.xml:37(para) msgid "" "The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " "members in a group." msgstr "" #. Note: on HP, split groups have the same ID, but different #. names. #: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) #: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) #: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para) #: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para) #: chgpasswd.8.xml:43(para) msgid "" "This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " "file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " "than 1024 characters." msgstr "" #: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para) #: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para) #: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para) #: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para) #: chgpasswd.8.xml:48(para) msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." msgstr "" #: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para) #: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) #: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para) #: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para) #: chgpasswd.8.xml:51(para) msgid "" "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " "toolsuite). You should not use this variable unless you really need it." msgstr "" #: usermod.8.xml:403(para) msgid "" "chfn1, chsh1, " "passwd1, crypt3, " "gpasswd8, groupadd8, " "groupdel8, groupmod8, " "login.defs5, useradd8, " "userdel8." msgstr "" "chfn1, chsh1, " "passwd1, crypt3, " "gpasswd8, groupadd8, " "groupdel8, groupmod8, " "login.defs5, useradd8, " "userdel8." #: userdel.8.xml:41(refentrytitle) userdel.8.xml:46(refname) #: userdel.8.xml:51(command) login.defs.5.xml:434(term) msgid "userdel" msgstr "userdel" #: userdel.8.xml:47(refpurpose) msgid "delete a user account and related files" msgstr "plik chroniony informacji o użytkownikach" #: userdel.8.xml:61(para) #, fuzzy msgid "" "The userdel command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to the user name LOGIN. The named user must exist." msgstr "" "Polecenie usermod zmienia systemowe pliki kont, " "odzwierciedlając zmiany podane w wierszu poleceń." #: userdel.8.xml:70(para) msgid "The options which apply to the userdel command are:" msgstr "Polecenie userdel posiada następujące opcje:" #: userdel.8.xml:75(term) groupadd.8.xml:80(term) msgid ", " msgstr ", " #: userdel.8.xml:79(para) msgid "" "This option forces the removal of the user account, even if the user is " "still logged in. It also forces userdel to remove the " "user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " "home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If " " is defined to yes in /etc/login.defs and if a group exists with " "the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if " "it is still the primary group of another user." msgstr "" #: userdel.8.xml:92(para) msgid "" "Note: This option is dangerous and may leave your " "system in an inconsistent state." msgstr "" #: userdel.8.xml:105(term) msgid ", " msgstr ", " #: userdel.8.xml:109(para) msgid "" "Files in the user's home directory will be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " "systems will have to be searched for and deleted manually." msgstr "" #: userdel.8.xml:115(para) msgid "" "The mail spool is defined by the variable in the " "login.defs file." msgstr "" #: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "USERDEL_CMD (łańcuch)" #: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " "at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " "argument)." msgstr "" #: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) msgid "The return code of the script is not taken into account." msgstr "" #: userdel.8.xml:46(programlisting) login.defs.5.xml:46(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" "#! /bin/sh\n" "\n" "# Check for the required argument.\n" "if [ $# != 1 ]; then\n" "\techo \"Usage: $0 username\"\n" "\texit 1\n" "fi\n" "\n" "# Remove cron jobs.\n" "crontab -r -u $1\n" "\n" "# Remove at jobs.\n" "# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n" "# even if it was shared by a different username.\n" "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n" "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n" "\n" "# Remove print jobs.\n" "lprm $1\n" "\n" "# All done.\n" "exit 0\n" " " msgstr "" #: userdel.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) msgid "" "Here is an example script, which removes the user's cron, at and print jobs: " "" msgstr "" #: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term) #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "GID_MAX (numer)" #: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para) #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " "(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is " "the same as gid, and username is the same as the primary group name." msgstr "" #: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para) #: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) msgid "" "If set to yes, userdel will " "remove the user's group if it contains no more members, and " "useradd will create by default a group with the name of " "the user." msgstr "" #: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:683(filename) #: pwconv.8.xml:171(filename) passwd.1.xml:390(filename) #: newusers.8.xml:384(filename) login.access.5.xml:99(filename) #: groupadd.8.xml:215(filename) chsh.1.xml:148(filename) #: chpasswd.8.xml:223(filename) chgpasswd.8.xml:199(filename) #: chfn.1.xml:116(filename) msgid "/etc/login.defs" msgstr "/etc/login.defs" #: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:685(para) pwconv.8.xml:173(para) #: passwd.1.xml:392(para) newusers.8.xml:386(para) #: login.access.5.xml:101(para) groupadd.8.xml:217(para) chsh.1.xml:150(para) #: chpasswd.8.xml:225(para) chgpasswd.8.xml:201(para) chfn.1.xml:118(para) msgid "Shadow password suite configuration." msgstr "Konfiguracja pakietu shadow." #: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:692(title) pwck.8.xml:241(title) #: passwd.1.xml:405(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:182(title) #: groupdel.8.xml:107(title) groupadd.8.xml:246(title) chage.1.xml:228(title) msgid "EXIT VALUES" msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA" #: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:697(replaceable) #: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:410(replaceable) #: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:187(replaceable) #: groupdel.8.xml:112(replaceable) groupadd.8.xml:251(replaceable) #: chage.1.xml:233(replaceable) msgid "0" msgstr "0" #: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:699(para) pwck.8.xml:248(para) #: passwd.1.xml:412(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:189(para) #: groupdel.8.xml:114(para) groupadd.8.xml:253(para) chage.1.xml:235(para) msgid "success" msgstr "poprawne zakończenie działania programu" #: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:703(replaceable) #: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable) #: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:416(replaceable) #: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum) #: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum) #: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum) #: chsh.1.xml:41(manvolnum) chfn.1.xml:42(manvolnum) chage.1.xml:35(manvolnum) #: chage.1.xml:239(replaceable) msgid "1" msgstr "1" #: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:705(para) msgid "can't update password file" msgstr "nie można zaktualizować pliku z hasłami" #: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:709(replaceable) #: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:422(replaceable) #: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:193(replaceable) #: groupdel.8.xml:118(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable) #: chage.1.xml:245(replaceable) msgid "2" msgstr "2" #: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:711(para) pwck.8.xml:254(para) #: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:195(para) groupdel.8.xml:120(para) #: groupadd.8.xml:259(para) chage.1.xml:247(para) msgid "invalid command syntax" msgstr "niepoprawna składnia polecenia" #: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:727(replaceable) #: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:446(replaceable) #: groupmod.8.xml:211(replaceable) groupdel.8.xml:124(replaceable) msgid "6" msgstr "6" #: userdel.8.xml:195(para) msgid "specified user doesn't exist" msgstr "" #: userdel.8.xml:201(para) msgid "user currently logged in" msgstr "" #: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:739(replaceable) #: groupmod.8.xml:223(replaceable) groupdel.8.xml:136(replaceable) #: groupadd.8.xml:281(replaceable) msgid "10" msgstr "10" #: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:741(para) groupmod.8.xml:225(para) #: groupdel.8.xml:138(para) groupadd.8.xml:283(para) msgid "can't update group file" msgstr "nie można zaktualizować pliku z grupami" #: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:745(replaceable) msgid "12" msgstr "12" #: userdel.8.xml:213(para) msgid "can't remove home directory" msgstr "" #: userdel.8.xml:171(para) msgid "" "The userdel command exits with the following values: " "" msgstr "" "Polecenie userdel kończy działanie z następującymi " "wartościami kodów zakończenia: " #: userdel.8.xml:222(para) msgid "" "userdel will not allow you to remove an account if there " "are running processes which belong to this account. In that case, you may " "have to kill those processes or lock the user's password or account and " "remove the account later. The option can force the " "deletion of this account." msgstr "" #: userdel.8.xml:229(para) msgid "" "You should manually check all file systems to ensure that no files remain " "owned by this user." msgstr "" #: userdel.8.xml:233(para) msgid "" "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " "performed on the NIS server." msgstr "" #: userdel.8.xml:236(para) msgid "" "If is defined to yes in /etc/login.defs, userdel will delete the group with the same name as the user. To avoid " "inconsistencies in the passwd and group databases, userdel will check that this group is not used as a primary group for " "another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The " " option can force the deletion of this group." msgstr "" #: userdel.8.xml:249(para) msgid "" "chfn1, chsh1, " "passwd1, login.defs5, " "gpasswd8, groupadd8, " "groupdel8, groupmod8, " "useradd8, usermod8." msgstr "" "chfn1, chsh1, " "passwd1, login.defs5, " "gpasswd8, groupadd8, " "groupdel8, groupmod8, " "useradd8, usermod8." #: useradd.8.xml:49(refentrytitle) useradd.8.xml:54(refname) #: useradd.8.xml:59(command) useradd.8.xml:66(command) #: useradd.8.xml:70(command) login.defs.5.xml:421(term) msgid "useradd" msgstr "useradd" #: useradd.8.xml:55(refpurpose) msgid "create a new user or update default new user information" msgstr "" #: useradd.8.xml:67(arg) useradd.8.xml:71(arg) msgid "-D" msgstr "-D" #: useradd.8.xml:80(para) msgid "" "When invoked without the option, the useradd command creates a new user account using the values specified on " "the command line plus the default values from the system. Depending on " "command line options, the useradd command will update " "system files and may also create the new user's home directory and copy " "initial files." msgstr "" #: useradd.8.xml:89(para) msgid "" "By default, a group will also be created for the new user (see , , and " ")." msgstr "" #: useradd.8.xml:98(para) msgid "The options which apply to the useradd command are:" msgstr "Polecenie useradd posiada następujące opcje:" #: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:499(term) msgid "" ", BASE_DIR" msgstr "" ", KAT_BAZOWY" #: useradd.8.xml:107(para) msgid "" "The default base directory for the system if option is not used, " "BASE_DIR must exist." msgstr "" #: useradd.8.xml:115(para) msgid "" "If this option is not specified, useradd will use the " "base directory specified by the variable in /" "etc/default/useradd, or /home by default." msgstr "" #: useradd.8.xml:130(para) msgid "" "Any text string. It is generally a short description of the login, and is " "currently used as the field for the user's full name." msgstr "" #: useradd.8.xml:143(para) msgid "" "The new user will be created using HOME_DIR as " "the value for the user's login directory. The default is to append the " "LOGIN name to BASE_DIR " "and use that as the login directory name. The directory " "HOME_DIR does not have to exist but will not be " "created if it is missing." msgstr "" #: useradd.8.xml:155(term) #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", " msgstr ", " #: useradd.8.xml:159(para) msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." msgstr "" #: useradd.8.xml:174(para) msgid "" "If not specified, useradd will use the default expiry " "date specified by the variable in /etc/" "default/useradd, or an empty string (no expiry) by default." msgstr "" #: useradd.8.xml:188(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of days after a password expires until the account is " #| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " #| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " #| "value is -1." msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " "disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " "expired, and a value of -1 disables the feature." msgstr "" "Liczba dni po wygaśnięciu hasła do stałego wyłączenia konta. Wartość 0 " "wyłącza konto natychmiast po przeterminowaniu hasła, zaś wartość -1 wyłącza " "tę cechę. Domyślną wartością jest -1." #: useradd.8.xml:194(para) msgid "" "If not specified, useradd will use the default inactivity " "period specified by the variable in /etc/" "default/useradd, or -1 by default." msgstr "" #: useradd.8.xml:208(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The group name or number of the user's new initial login group. The group " #| "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " #| "The default group number is 1." msgid "" "The group name or number of the user's initial login group. The group name " "must exist. A group number must refer to an already existing group." msgstr "" "Nazwa lub numer początkowej grupy logowania użytkownika. Nazwa grupy musi " "istnieć. Numer grupy musi odnosić się do już istniejącej grupy. Domyślnym " "numerem grupy jest 1." #: useradd.8.xml:213(para) msgid "" "If not specified, the bahavior of useradd will depend on " "the variable in /etc/login.defs. If this variable is set to yes (or " " is specified on the command line), a group " "will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " "variable is set to no (or is specified on the command line), useradd will set the " "primary group of the new user to the value specified by the option. The default is for the user to belong only to " "the initial group." msgstr "" #: useradd.8.xml:253(term) #, fuzzy #| msgid "" #| ", SHELL" msgid "" ", SKEL_DIR" msgstr "" ", SHELL" #: useradd.8.xml:258(para) msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " "useradd." msgstr "" #: useradd.8.xml:263(para) #, fuzzy #| msgid ", " msgid "" "This option is only valid if the (or ) option is specified." msgstr ", " #: useradd.8.xml:267(para) msgid "" "If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " " variable in /etc/default/useradd " "or, by default, /etc/skel." msgstr "" #: useradd.8.xml:276(term) groupadd.8.xml:114(term) msgid "" ", KEY=VALUE" msgstr "" ", KLUCZ=WARTOŚĆ" #: useradd.8.xml:281(para) msgid "" "Overrides /etc/login.defs defaults (, , " " and others). Example: " "PASS_MAX_DAYS=-" "1 can be used when creating system account to turn off " "password ageing, even though system account has no password at all. Multiple " " options can be specified, e.g.: