# German translation of shadow-man-pages # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Simon Brandmair , 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow-man-pages\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-12 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-11 10:16+0200\n" "Last-Translator: Simon Brandmair \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: vipw.8.xml:5(refentrytitle) vipw.8.xml:10(refname) #: vipw.8.xml:19(command) msgid "vipw" msgstr "vipw" #: vipw.8.xml:6(manvolnum) usermod.8.xml:6(manvolnum) #: userdel.8.xml:6(manvolnum) userdel.8.xml:147(replaceable) #: useradd.8.xml:6(manvolnum) pwconv.8.xml:6(manvolnum) #: pwck.8.xml:6(manvolnum) nologin.8.xml:6(manvolnum) #: newusers.8.xml:6(manvolnum) logoutd.8.xml:6(manvolnum) #: lastlog.8.xml:6(manvolnum) grpck.8.xml:6(manvolnum) #: groupmod.8.xml:6(manvolnum) groupmems.8.xml:6(manvolnum) #: groupdel.8.xml:6(manvolnum) groupdel.8.xml:84(replaceable) #: groupadd.8.xml:6(manvolnum) faillog.8.xml:6(manvolnum) #: faillog.5.xml:53(manvolnum) chpasswd.8.xml:6(manvolnum) #: chgpasswd.8.xml:6(manvolnum) msgid "8" msgstr "8" #: vipw.8.xml:7(refmiscinfo) usermod.8.xml:7(refmiscinfo) #: userdel.8.xml:7(refmiscinfo) useradd.8.xml:7(refmiscinfo) #: pwconv.8.xml:7(refmiscinfo) pwck.8.xml:7(refmiscinfo) #: nologin.8.xml:7(refmiscinfo) newusers.8.xml:7(refmiscinfo) #: logoutd.8.xml:7(refmiscinfo) lastlog.8.xml:7(refmiscinfo) #: grpck.8.xml:7(refmiscinfo) groupmod.8.xml:7(refmiscinfo) #: groupmems.8.xml:7(refmiscinfo) groupdel.8.xml:7(refmiscinfo) #: groupadd.8.xml:7(refmiscinfo) faillog.8.xml:7(refmiscinfo) #: chpasswd.8.xml:7(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:7(refmiscinfo) msgid "System Management Commands" msgstr "Befehle zur Systemverwaltung" #: vipw.8.xml:11(refname) vipw.8.xml:25(command) msgid "vigr" msgstr "vigr" #: vipw.8.xml:12(refpurpose) msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" msgstr "" "bearbeitet die Passwort-, Gruppen-, Shadow-Passwort- oder Shadow-Gruppen-" "Datei" #: vipw.8.xml:21(replaceable) vipw.8.xml:27(replaceable) #: usermod.8.xml:18(replaceable) userdel.8.xml:16(arg) #: useradd.8.xml:17(replaceable) useradd.8.xml:29(replaceable) #: su.1.xml:17(replaceable) passwd.1.xml:18(replaceable) #: lastlog.8.xml:18(replaceable) groupmod.8.xml:18(replaceable) #: faillog.8.xml:18(replaceable) chsh.1.xml:18(replaceable) #: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable) #: chage.1.xml:17(replaceable) msgid "options" msgstr "Optionen" #: vipw.8.xml:33(title) usermod.8.xml:25(title) userdel.8.xml:24(title) #: useradd.8.xml:35(title) suauth.5.xml:21(title) su.1.xml:28(title) #: sg.1.xml:26(title) shadow.5.xml:15(title) shadow.3.xml:64(title) #: shadow.3.xml:120(title) pwconv.8.xml:33(title) pwck.8.xml:44(title) #: porttime.5.xml:15(title) passwd.5.xml:15(title) passwd.1.xml:27(title) #: nologin.8.xml:21(title) newusers.8.xml:24(title) newgrp.1.xml:22(title) #: logoutd.8.xml:21(title) login.defs.5.xml:15(title) #: login.access.5.xml:15(title) login.1.xml:36(title) #: limits.5.xml:16(title) lastlog.8.xml:24(title) gshadow.5.xml:15(title) #: grpck.8.xml:25(title) groups.1.xml:24(title) groupmod.8.xml:25(title) #: groupmems.8.xml:27(title) groupdel.8.xml:24(title) #: groupadd.8.xml:30(title) gpasswd.1.xml:48(title) #: faillog.8.xml:24(title) faillog.5.xml:15(title) expiry.1.xml:23(title) #: chsh.1.xml:27(title) chpasswd.8.xml:24(title) chgpasswd.8.xml:24(title) #: chfn.1.xml:27(title) chage.1.xml:26(title) msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #: vipw.8.xml:34(para) msgid "" "The vipw and vigr commands edits " "the files /etc/passwd and /etc/group, respectively. With the flag, they will " "edit the shadow versions of those files, /etc/shadow " "and /etc/gshadow, respectively. The programs will " "set the appropriate locks to prevent file corruption. When looking for an " "editor, the programs will first try the environment variable " "$VISUAL, then the environment variable $EDITOR, " "and finally the default editor, vi1." msgstr "" "Die Befehle vipw und vigr " "bearbeiten die Dateien /etc/passwd beziehungsweise " "/etc/group. Mit der Option " "bearbeiten sie die Shadow-Versionen beider Dateien, /etc/" "shadow und /etc/gshadow. Die Programme " "werden die notwendige Sperre einrichten, um eine Beschädigung der Dateien " "zu verhindern. Wenn ein Editor benötigt wird, werden zuerst die " "Umgebungsvariable $VISUAL ausgewertet, danach die " "Umgebungsvariable $EDITOR. Zuletzt wird der Standardeditor " "vi1 verwendet." #: vipw.8.xml:51(title) usermod.8.xml:33(title) userdel.8.xml:33(title) #: useradd.8.xml:47(title) su.1.xml:74(title) pwck.8.xml:96(title) #: passwd.1.xml:140(title) login.1.xml:119(title) lastlog.8.xml:36(title) #: grpck.8.xml:69(title) groupmod.8.xml:34(title) #: groupmems.8.xml:42(title) groupadd.8.xml:39(title) #: gpasswd.1.xml:71(title) faillog.8.xml:35(title) chsh.1.xml:38(title) #: chpasswd.8.xml:46(title) chgpasswd.8.xml:45(title) #: chage.1.xml:36(title) msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #: vipw.8.xml:52(para) msgid "" "The options which apply to the vipw and vigr commands are:" msgstr "" "Die Optionen, die von den Befehlen vipw und " "vigr unterstützt werden, sind:" #: vipw.8.xml:58(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:60(para) msgid "Edit group database." msgstr "Bearbeitet die Gruppen-Datenbank." #: vipw.8.xml:64(term) userdel.8.xml:62(term) useradd.8.xml:153(term) #: passwd.1.xml:180(term) lastlog.8.xml:52(term) groupmod.8.xml:57(term) #: groupadd.8.xml:72(term) faillog.8.xml:48(term) chsh.1.xml:44(term) #: chpasswd.8.xml:59(term) chgpasswd.8.xml:58(term) chage.1.xml:74(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:66(para) userdel.8.xml:64(para) useradd.8.xml:155(para) #: passwd.1.xml:182(para) lastlog.8.xml:56(para) groupmod.8.xml:59(para) #: groupadd.8.xml:74(para) faillog.8.xml:50(para) chsh.1.xml:46(para) #: chpasswd.8.xml:61(para) chgpasswd.8.xml:60(para) chage.1.xml:76(para) msgid "Display help message and exit." msgstr "Zeigt die Hilfe an und beendet das Programm." #: vipw.8.xml:70(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:72(para) msgid "Edit passwd database." msgstr "Bearbeitet die Passwd-Datenbank." #: vipw.8.xml:76(term) passwd.1.xml:234(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:78(para) passwd.1.xml:238(para) msgid "Quiet mode." msgstr "Stiller Modus." #: vipw.8.xml:82(term) msgid ", " msgstr ", " #: vipw.8.xml:84(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "Bearbeitet die Shadow- oder Gshadow-Datenbank." #: vipw.8.xml:91(title) usermod.8.xml:246(title) userdel.8.xml:88(title) #: useradd.8.xml:363(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:176(title) #: sg.1.xml:43(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title) #: pwconv.8.xml:109(title) pwck.8.xml:145(title) porttime.5.xml:76(title) #: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:322(title) newusers.8.xml:90(title) #: newgrp.1.xml:54(title) logoutd.8.xml:35(title) #: login.access.5.xml:66(title) login.1.xml:198(title) #: limits.5.xml:107(title) lastlog.8.xml:113(title) #: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:87(title) groups.1.xml:46(title) #: groupmod.8.xml:89(title) groupmems.8.xml:103(title) #: groupdel.8.xml:43(title) groupadd.8.xml:112(title) #: gpasswd.1.xml:93(title) faillog.8.xml:132(title) #: faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:32(title) chsh.1.xml:85(title) #: chfn.1.xml:60(title) chage.1.xml:177(title) msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #: vipw.8.xml:94(filename) usermod.8.xml:249(filename) #: userdel.8.xml:91(filename) useradd.8.xml:378(filename) #: sg.1.xml:58(filename) pwck.8.xml:148(filename) #: newgrp.1.xml:69(filename) gshadow.5.xml:64(filename) #: grpck.8.xml:90(filename) groups.1.xml:49(filename) #: groupmod.8.xml:92(filename) groupmems.8.xml:106(filename) #: groupdel.8.xml:46(filename) groupadd.8.xml:115(filename) #: gpasswd.1.xml:11(filename) gpasswd.1.xml:96(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" #: vipw.8.xml:96(para) usermod.8.xml:251(para) userdel.8.xml:93(para) #: useradd.8.xml:380(para) sg.1.xml:60(para) pwck.8.xml:150(para) #: newgrp.1.xml:71(para) gshadow.5.xml:66(para) grpck.8.xml:92(para) #: groups.1.xml:51(para) groupmod.8.xml:94(para) groupmems.8.xml:108(para) #: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:117(para) gpasswd.1.xml:98(para) msgid "Group account information." msgstr "Informationen zu den Gruppenkonten." #: vipw.8.xml:100(filename) sg.1.xml:64(filename) #: newgrp.1.xml:75(filename) gshadow.5.xml:70(filename) #: grpck.8.xml:96(filename) groupmod.8.xml:98(filename) #: groupmems.8.xml:112(filename) groupdel.8.xml:52(filename) #: groupadd.8.xml:121(filename) gpasswd.1.xml:102(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" # type: Plain text #: vipw.8.xml:102(para) sg.1.xml:66(para) newgrp.1.xml:77(para) #: gshadow.5.xml:72(para) grpck.8.xml:98(para) groupmod.8.xml:100(para) #: groupdel.8.xml:54(para) groupadd.8.xml:123(para) #: gpasswd.1.xml:104(para) msgid "Secure group account information." msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Gruppenkonten." #: vipw.8.xml:106(filename) usermod.8.xml:255(filename) #: userdel.8.xml:103(filename) useradd.8.xml:366(filename) #: su.1.xml:179(filename) sg.1.xml:46(filename) shadow.5.xml:108(filename) #: pwck.8.xml:154(filename) passwd.5.xml:90(filename) #: passwd.1.xml:325(filename) newgrp.1.xml:57(filename) #: login.1.xml:213(filename) grpck.8.xml:102(filename) #: expiry.1.xml:35(filename) chsh.1.xml:88(filename) #: chfn.1.xml:69(filename) chage.1.xml:181(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" #: vipw.8.xml:108(para) usermod.8.xml:257(para) userdel.8.xml:105(para) #: useradd.8.xml:368(para) su.1.xml:181(para) sg.1.xml:48(para) #: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:156(para) passwd.5.xml:92(para) #: passwd.1.xml:327(para) newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:215(para) #: grpck.8.xml:104(para) expiry.1.xml:37(para) chsh.1.xml:90(para) #: chfn.1.xml:71(para) chage.1.xml:184(para) msgid "User account information." msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten." #: vipw.8.xml:112(filename) usermod.8.xml:261(filename) #: userdel.8.xml:109(filename) useradd.8.xml:372(filename) #: su.1.xml:185(filename) sg.1.xml:52(filename) shadow.5.xml:114(filename) #: shadow.3.xml:175(filename) pwck.8.xml:160(filename) #: passwd.5.xml:96(filename) passwd.1.xml:331(filename) #: newgrp.1.xml:63(filename) login.1.xml:219(filename) #: expiry.1.xml:41(filename) chage.1.xml:189(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" # type: Plain text #: vipw.8.xml:114(para) usermod.8.xml:263(para) userdel.8.xml:111(para) #: useradd.8.xml:374(para) su.1.xml:187(para) sg.1.xml:54(para) #: shadow.5.xml:116(para) shadow.3.xml:177(para) pwck.8.xml:162(para) #: passwd.1.xml:333(para) newgrp.1.xml:65(para) login.1.xml:221(para) #: expiry.1.xml:43(para) chage.1.xml:192(para) msgid "Secure user account information." msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten." #: vipw.8.xml:120(title) usermod.8.xml:270(title) userdel.8.xml:190(title) #: useradd.8.xml:474(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:194(title) #: sg.1.xml:73(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title) #: pwconv.8.xml:121(title) pwck.8.xml:169(title) porttime.5.xml:88(title) #: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:391(title) nologin.8.xml:35(title) #: newusers.8.xml:102(title) newgrp.1.xml:84(title) #: login.defs.5.xml:256(title) login.access.5.xml:78(title) #: login.1.xml:252(title) limits.5.xml:117(title) gshadow.5.xml:79(title) #: grpck.8.xml:111(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:158(title) #: groupmems.8.xml:121(title) groupdel.8.xml:100(title) #: groupadd.8.xml:199(title) gpasswd.1.xml:111(title) #: faillog.8.xml:144(title) faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:50(title) #: chsh.1.xml:109(title) chpasswd.8.xml:85(title) #: chgpasswd.8.xml:84(title) chfn.1.xml:78(title) chage.1.xml:232(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #: vipw.8.xml:121(para) msgid "" "vi1, group5, " "gshadow5passwd5, " "shadow5." msgstr "" "vi1, group5, " "gshadow5passwd5, " "shadow5." #: usermod.8.xml:5(refentrytitle) usermod.8.xml:10(refname) #: usermod.8.xml:16(command) login.defs.5.xml:229(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" #: usermod.8.xml:11(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "verändert ein Benutzerkonto" #: usermod.8.xml:20(replaceable) userdel.8.xml:18(replaceable) #: useradd.8.xml:19(replaceable) su.1.xml:21(replaceable) #: passwd.1.xml:21(replaceable) chsh.1.xml:21(replaceable) #: chage.1.xml:20(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" #: usermod.8.xml:26(para) msgid "" "The usermod command modifies the system account files " "to reflect the changes that are specified on the command line." msgstr "" "Der Befehl usermod verändert die Kontodateien des " "Systems, so dass sie die Änderungen enthalten, die in der Befehlszeile " "eingegeben wurden." #: usermod.8.xml:34(para) msgid "" "The options which apply to the usermod command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl usermod unterstützt " "werden, sind:" #: usermod.8.xml:40(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:44(para) msgid "" "Add the user to the supplemental group(s). Use only with verwendet werden." #: usermod.8.xml:51(term) useradd.8.xml:52(term) msgid "" ", COMMENT" msgstr "" ", KOMMENTAR" #: usermod.8.xml:56(para) msgid "" "The new value of the user's password file comment field. It is normally " "modified using the chfn1 utility." msgstr "" "Der neue Wert des Kommentarfelds in der Passwortdatei des Benutzers. Er " "wird normalerweise mit dem Werkzeug chfn1 verändert." #: usermod.8.xml:65(term) useradd.8.xml:80(term) msgid "" ", HOME_DIR" msgstr "" ", HOME_VERZ" #: usermod.8.xml:70(para) msgid "" "The user's new login directory. If the option is " "given the contents of the current home directory will be moved to the new " "home directory, which is created if it does not already exist." msgstr "" "Das neue Login-Verzeichnis des Benutzers. Wenn die Option , , , INACTIVE" msgstr "" ", INAKTIV" #: usermod.8.xml:96(para) useradd.8.xml:114(para) msgid "" "The number of days after a password expires until the account is " "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " "value is -1." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das Konto " "dauerhaft deaktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert das Konto, sobald " "das Passwort abläuft. Ein Wert von -1 schaltet diese Funktion ab. Der " "Standardwert ist -1." #: usermod.8.xml:105(term) useradd.8.xml:123(term) useradd.8.xml:302(term) msgid "" ", GROUP" msgstr "" ", GRUPPE" #: usermod.8.xml:110(para) msgid "" "The group name or number of the user's new initial login group. The group " "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " "The default group number is 1." msgstr "" "Der Name oder die Zahl der anfänglichen Login-Gruppe eines neuen " "Benutzers. Der Gruppenname muss existieren. Die Gruppenzahl muss auf eine " "bereits bestehende Gruppe verweisen. Die Standardgruppennummer ist 1." #: usermod.8.xml:118(term) useradd.8.xml:137(term) msgid "" ", GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" msgstr "" ", GRUPPE1[,GRUPPE2,...[,GROUPN]]]" #: usermod.8.xml:123(para) msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening " "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " "given with the option. If the user is currently a " "member of a group which is not listed, the user will be removed from the " "group. This behaviour can be changed via option, " "which appends user to the current supplementary group list." msgstr "" "Eine Liste von Gruppen, denen der Benutzer zusätzlich angehört. Die " "Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen von einander zu trennen. Die " "Gruppen unterliegen denselben Beschränkungen wie die Gruppe, die mit der " "Option bestimmt wurde. Wenn der Benutzer ein Mitglied " "einer Gruppe ist, die nicht aufgeführt wurde, wird der Benutzer aus " "dieser Gruppe entfernt. Dieses Verhalten kann mit der Option , NEW_LOGIN" msgstr "" ", NEUER_LOGIN" #: usermod.8.xml:141(para) msgid "" "The name of the user will be changed from LOGIN to NEW_LOGIN. Nothing else is " "changed. In particular, the user's home directory name should probably be " "changed to reflect the new login name." msgstr "" "Der Benutzername wird von LOGIN zu " "NEUER_LOGIN verändert. Andere " "Veränderungen werden nicht vorgenommen. Daher sollte wahrscheinlich der " "Name des Home-Verzeichnisses des Benutzers geändert werden, um dem neuen " "Login-Namen Rechnung zu tragen." #: usermod.8.xml:151(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:155(para) msgid "" "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted " "password, effectively disabling the password. You can't use this option " "with or ." msgstr "" "Sperrt das Passwort eines Benutzers. Dadurch wird ein '!' vor das " "verschlüsselte Passwort gesetzt, wodurch im Ergebnis das Passwort " "abgeschaltet wird. Sie können diese Option nicht mit " "oder verwenden." #: usermod.8.xml:164(term) useradd.8.xml:206(term) groupmod.8.xml:75(term) msgid ", " msgstr ", " # SB: What is that suppossed to mean? I can assign the UID 1000 twice? #: usermod.8.xml:168(para) msgid "" "When used with the option, this option allows to " "change the user ID to a non-unique value." msgstr "" "Wenn es mit der Option verwendet wird, kann mit " "dieser Option der Wert der Benutzer-ID auf einen nicht eindeutigen Wert " "gesetzt werden." #: usermod.8.xml:175(term) useradd.8.xml:214(term) msgid "" ", PASSWORD" msgstr "" ", PASSWORT" #: usermod.8.xml:180(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by " "crypt3." msgstr "" "Das verschlüsselte Passwort, wie es von " "crypt3 zurückgegeben wird." #: usermod.8.xml:188(term) useradd.8.xml:227(term) useradd.8.xml:315(term) #: su.1.xml:108(term) chsh.1.xml:50(term) msgid "" ", SHELL" msgstr "" ", SHELL" #: usermod.8.xml:193(para) chsh.1.xml:54(para) msgid "" "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank " "causes the system to select the default login shell." msgstr "" "Der Name der neuen Login-Shell des Benutzers. Falls dieses Feld leer " "gelassen wird, verwendet das System die Standard-Login-Shell." #: usermod.8.xml:200(term) useradd.8.xml:240(term) msgid "" ", UID" msgstr "" ", UID" #: usermod.8.xml:205(para) msgid "" "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " "the option is used. The value must be non-negative. " "Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any " "files which the user owns and which are located in the directory tree " "rooted at the user's home directory will have the file user ID changed " "automatically. Files outside of the user's home directory must be altered " "manually." msgstr "" "Der zahlenmäßige Wert der Benutzer-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, " "sofern nicht die Option verwendet wird. Der Wert darf " "nicht negativ sein. Typischerweise sind Werte zwischen 0 und 999 für " "Systemkonten reserviert. Bei alle Dateien, die dem Benutzer gehören und " "die sich unterhalb dessen Home-Verzeichnisses befinden, wird automatisch " "die Benutzer-ID geändert. Dateien, die sich außerhalb des Home-" "Verzeichnisses befinden, müssen von Hand geändert werden." #: usermod.8.xml:218(term) msgid ", " msgstr ", " #: usermod.8.xml:222(para) msgid "" "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " "password. You can't use this option with or ." msgstr "" "Gibt eine Benutzerkonto frei. Dies entfernt das '!' vor dem Passwort. Sie " "können diese Option nicht mit oder , " msgstr ", " # # SB: Übersetzung von 'mail spool'? #: userdel.8.xml:72(para) msgid "" "Files in the user's home directory will be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " "systems will have to be searched for and deleted manually." msgstr "" "Die Dateien im Home-Verzeichnis des Benutzers werden zusammen mit dem " "Home-Verzeichnis selbst und der Maildatei entfernt. Dateien, die sich " "nicht unterhalb des Home-Verzeichnisses befinden, müssen per Hand " "aufgespürt und gelöscht werden." #: userdel.8.xml:78(para) msgid "" "The mail spool is defined by the MAIL_DIR variable " "in the login.defs file." msgstr "" "Die Maildatei wird durch die Variable MAIL_DIR in " "der Datei login.defs definiert." #: userdel.8.xml:97(filename) useradd.8.xml:396(filename) #: pwconv.8.xml:112(filename) newusers.8.xml:93(filename) #: login.access.5.xml:69(filename) groupadd.8.xml:127(filename) #: chsh.1.xml:100(filename) chfn.1.xml:63(filename) msgid "/etc/login.defs" msgstr "/etc/login.defs" # SB: Translation for "shadow password suite"? #: userdel.8.xml:99(para) useradd.8.xml:398(para) pwconv.8.xml:114(para) #: newusers.8.xml:95(para) login.access.5.xml:71(para) #: groupadd.8.xml:129(para) chsh.1.xml:102(para) chfn.1.xml:65(para) msgid "Shadow password suite configuration." msgstr "Konfiguration des Shadow-Passwort-Systems" #: userdel.8.xml:118(title) useradd.8.xml:405(title) pwck.8.xml:186(title) #: passwd.1.xml:340(title) grpck.8.xml:129(title) #: groupmod.8.xml:107(title) groupdel.8.xml:61(title) #: groupadd.8.xml:154(title) chage.1.xml:199(title) msgid "EXIT VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" #: userdel.8.xml:123(replaceable) useradd.8.xml:410(replaceable) #: pwck.8.xml:191(replaceable) passwd.1.xml:345(replaceable) #: grpck.8.xml:134(replaceable) groupmod.8.xml:112(replaceable) #: groupdel.8.xml:66(replaceable) groupadd.8.xml:159(replaceable) #: chage.1.xml:204(replaceable) msgid "0" msgstr "0" #: userdel.8.xml:125(para) useradd.8.xml:412(para) pwck.8.xml:193(para) #: passwd.1.xml:347(para) grpck.8.xml:136(para) groupmod.8.xml:114(para) #: groupdel.8.xml:68(para) groupadd.8.xml:161(para) chage.1.xml:206(para) msgid "success" msgstr "Erfolg" #: userdel.8.xml:129(replaceable) useradd.8.xml:416(replaceable) #: su.1.xml:6(manvolnum) sg.1.xml:6(manvolnum) pwck.8.xml:197(replaceable) #: passwd.1.xml:6(manvolnum) passwd.1.xml:351(replaceable) #: newgrp.1.xml:6(manvolnum) login.1.xml:6(manvolnum) #: grpck.8.xml:140(replaceable) groups.1.xml:6(manvolnum) #: gpasswd.1.xml:6(manvolnum) expiry.1.xml:6(manvolnum) #: chsh.1.xml:6(manvolnum) chfn.1.xml:6(manvolnum) #: chage.1.xml:6(manvolnum) chage.1.xml:210(replaceable) msgid "1" msgstr "1" #: userdel.8.xml:131(para) useradd.8.xml:418(para) msgid "can't update password file" msgstr "kann die Passwortdatei nicht aktualisieren" #: userdel.8.xml:135(replaceable) useradd.8.xml:422(replaceable) #: pwck.8.xml:203(replaceable) passwd.1.xml:357(replaceable) #: grpck.8.xml:146(replaceable) groupmod.8.xml:118(replaceable) #: groupdel.8.xml:72(replaceable) groupadd.8.xml:165(replaceable) #: chage.1.xml:216(replaceable) msgid "2" msgstr "2" #: userdel.8.xml:137(para) useradd.8.xml:424(para) pwck.8.xml:199(para) #: grpck.8.xml:142(para) groupmod.8.xml:120(para) groupdel.8.xml:74(para) #: groupadd.8.xml:167(para) chage.1.xml:218(para) msgid "invalid command syntax" msgstr "unzulässige Syntax für diesen Befehl" #: userdel.8.xml:141(replaceable) useradd.8.xml:440(replaceable) #: passwd.1.xml:381(replaceable) groupmod.8.xml:136(replaceable) #: groupdel.8.xml:78(replaceable) msgid "6" msgstr "6" #: userdel.8.xml:143(para) msgid "specified user doesn't exist" msgstr "angegebener Benutzer ist nicht vorhanden" #: userdel.8.xml:149(para) msgid "user currently logged in" msgstr "Benutzer ist im Moment angemeldet" #: userdel.8.xml:153(replaceable) useradd.8.xml:452(replaceable) #: groupmod.8.xml:148(replaceable) groupdel.8.xml:90(replaceable) #: groupadd.8.xml:189(replaceable) msgid "10" msgstr "10" #: userdel.8.xml:155(para) useradd.8.xml:454(para) #: groupmod.8.xml:150(para) groupdel.8.xml:92(para) #: groupadd.8.xml:191(para) msgid "can't update group file" msgstr "kann Gruppendatei nicht aktualisieren" #: userdel.8.xml:159(replaceable) useradd.8.xml:458(replaceable) msgid "12" msgstr "12" #: userdel.8.xml:161(para) msgid "can't remove home directory" msgstr "kann das Home-Verzeichnis nicht löschen" #: userdel.8.xml:119(para) msgid "" "The userdel command exits with the following values: " "" msgstr "" "Der Befehl userdel gibt beim Beenden folgende Werte " "zurück: " #: userdel.8.xml:170(para) msgid "" "userdel will not allow you to remove an account if the " "user is currently logged in. You must kill any running processes which " "belong to an account that you are deleting." msgstr "" "userdel lässt nicht zu, dass Sie ein Konto entfernen, " "wenn der Benutzer im Moment angemeldet ist. Sie müssen alle Prozesse " "beenden, die dem Konto gehören, das Sie entfernen möchten." #: userdel.8.xml:175(para) msgid "" "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " "performed on the NIS server." msgstr "" "Sie sollten keine NIS-Attribute auf einem NIS-Client löschen. Dies muss " "auf dem NIS-Server durchgeführt werden." #: userdel.8.xml:178(para) msgid "" "If USERGROUPS_ENAB is defined to yes in /etc/login.defs, " "userdel will delete the group with the same name as " "the user. To avoid inconsistencies in the passwd and group databases, " "userdel will check that this group is not used as a " "primary group for another user, and will just warn without deleting the " "user otherwise. The option can force the deletion of " "this group." msgstr "" "Falls in /etc/login.defs USERGROUPS_ENAB auf yes gesetzt ist, wird " "userdel die Gruppe mit dem gleichen Namen wie der " "Benutzer entfernen. Um Unstimmigkeiten in der Passwort- und " "Gruppendatenbank zu vermeiden, überprüft userdel, ob " "diese Gruppe eine Hauptgruppe für andere Benutzer ist. Gegebenenfalls " "wird eine Warnung angezeigt und der betreffende Benutzer nicht entfernt. " "Mit der Option kann das Löschen dieser Gruppe " "erzwungen werden." #: userdel.8.xml:191(para) msgid "" "chfn1, chsh1, " "passwd1, login.defs5, " "gpasswd8, groupadd8, " "groupdel8, groupmod8, " "useradd8, usermod8." msgstr "" "chfn1, chsh1, " "passwd1, login.defs5, " "gpasswd8, groupadd8, " "groupdel8, groupmod8, " "useradd8, usermod8." #: useradd.8.xml:5(refentrytitle) useradd.8.xml:10(refname) #: useradd.8.xml:15(command) useradd.8.xml:22(command) #: useradd.8.xml:26(command) login.defs.5.xml:210(term) msgid "useradd" msgstr "useradd" #: useradd.8.xml:11(refpurpose) msgid "create a new user or update default new user information" msgstr "" "erstellt einen neuen Benutzer oder aktualisiert die Standardwerte für " "neue Benutzer" #: useradd.8.xml:23(arg) useradd.8.xml:27(arg) msgid "-D" msgstr "-D" #: useradd.8.xml:36(para) msgid "" "When invoked without the option, the " "useradd command creates a new user account using the " "values specified on the command line and the default values from the " "system. Depending on command line options, the useradd command will " "update system files and may also create the new user's home directory and " "copy initial files." msgstr "" "Wenn der Befehl useradd ohne die Option , BASE_DIR" msgstr "" ", WURZEL_VERZ" #: useradd.8.xml:70(para) msgid "" "The default base directory for the system if dir is " "not specified. BASE_DIR is concatenated with " "the account name to define the home directory. If the " "option is not used, BASE_DIR must exist." msgstr "" "Das standardmäßige Wurzelverzeichnis des Systems, wenn nicht eines mit " " festgelegt wurde. Der Name des Home-Verzeichnisses " "besteht aus der Verbindung von WURZEL_VERZ und " "dem Kontonamen. Wenn die Option nicht verwendet wird, " "muss WURZEL_VERZ existieren." #: useradd.8.xml:85(para) msgid "" "The new user will be created using HOME_DIR as " "the value for the user's login directory. The default is to append the " "LOGIN name to BASE_DIR and use that as the login directory name. The directory " "HOME_DIR does not have to exist but will not " "be created if it is missing." msgstr "" "Beim Anlegen des neuen Benutzers wird HOME_VERZ als das Login-Verzeichnis des Benutzers verwendet. Um den " "Namen des Login-Verzeichnisses zu erhalten, wird standardmäßig der " "LOGIN-Name an WURZEL_VERZ angehängt. Das Verzeichnis HOME_VERZ muss nicht vorhanden sein, sondern wird gegebenenfalls " "angelegt." #: useradd.8.xml:128(para) msgid "" "The group name or number of the user's initial login group. The group " "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " "The default group number is 1 or whatever is specified in /etc/" "default/useradd." msgstr "" "Der Gruppenname oder die Zahl der Login-Gruppe des Benutzers. Der " "Gruppenname muss existieren. Eine Gruppenzahl muss auf eine existierende " "Gruppe verweisen. Die Standardgruppenzahl ist 1 oder ergibt sich aus " "/etc/default/useradd." #: useradd.8.xml:142(para) msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening " "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " "given with the option. The default is for the user to " "belong only to the initial group." msgstr "" "Eine Liste der zusätzlichen Gruppen, denen der Benutzer ebenfalls " "angehört. Die Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen von einander zu " "trennen. Die Gruppen unterliegen denselben Beschränkungen wie die Gruppe, " "die mit der Option bestimmt wurde. Standardmäßig ist " "der Benutzer nur Mitglied der Ausgangsgruppe." #: useradd.8.xml:159(term) msgid ", " msgstr ", " #: useradd.8.xml:163(para) msgid "" "The user's home directory will be created if it does not exist. The files " "contained in SKEL_DIR will be copied to the " "home directory if the option is used, otherwise the " "files contained in /etc/skel will be used instead. " "Any directories contained in SKEL_DIR or " "/etc/skel will be created in the user's home " "directory as well. The option is only valid in " "conjunction with the option. The default is to not " "create the directory and to not copy any files." msgstr "" "Das Home-Verzeichnis des Benutzer wird erstellt, falls es nicht " "existiert. Falls die Option verwendet wird, werden " "die Dateien aus SKEL_VERZ in das Home-" "Verzeichnis kopiert. Ohne diese Option werden die Dateien aus /" "etc/skel kopiert. Alle Verzeichnisse, die in " "SKEL_VERZ oder /etc/skel " "vorhanden sind, werden auch im Home-Verzeichnis des Benutzers erstellt. " "Das Option kann nur in Verbindung mit der Option " " verwendet werden. Standardmäßig wird das Verzeichnis " "nicht erstellt und auch keine Dateien kopiert." #: useradd.8.xml:179(term) msgid "" ", KEY=VALUE" msgstr "" ", SCHLÜSSEL=WERT" #: useradd.8.xml:184(para) msgid "" "Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, " "PASS_MAX_DAYS and others). Example: