Bavarder/po/ru.po

106 lines
2.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
# Daudix_UFO <ddaudix@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-27 14:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Daudix_UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: data/com.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in:3
msgid "bavarder"
msgstr "bavarder"
#: data/com.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:7
msgid "No description"
msgstr "Нет описания"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показать комбинации клавиш"
#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:178
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "Prompt"
msgstr "Поле ввода"
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid "Clear prompt after send"
msgstr "Очищать поле ввода после отправки"
#: data/ui/preferences.blp:16
msgid "The prompt will be cleared after send"
msgstr "Поле ввода будет очищено после отправки"
#: data/ui/window.blp:6
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: data/ui/window.blp:27
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: data/ui/window.blp:33
msgid "Working offline, remote content cannot be fetched"
msgstr "Работает без сети, удаленное содержимое не может быть получено"
#: data/ui/window.blp:48
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: data/ui/window.blp:81 data/ui/window.blp:161
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: data/ui/window.blp:88
msgid "Ask"
msgstr "Спросить"
#: data/ui/window.blp:97
msgid "Wait"
msgstr "Ждите"
#: data/ui/window.blp:108
msgid "Response"
msgstr "Ответ"
#: data/ui/window.blp:154
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#: data/ui/window.blp:183
msgid "About Bavarder"
msgstr "О Bavarder"
#~ msgid "Bot"
#~ msgstr "Бот"