Translated using Weblate (French)
Build / Flatpak (x86_64) (push) Has been cancelled
Details
Build / Flatpak (x86_64) (push) Has been cancelled
Details
Currently translated at 100.0% (97 of 97 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/fr/
This commit is contained in:
parent
3b634a8139
commit
2dee150e3e
71
po/fr.po
71
po/fr.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-22 17:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
"bavarder/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -43,10 +43,13 @@ msgid ""
|
|||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez atteint la limite ! Veuillez ajouter un jeton aux préférences. "
|
||||
"Vous pouvez obtenir le jeton en suivant ce [guide](https ://bavarder.codeberg"
|
||||
".page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, je ne sais pas quoi dire !"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
|
@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Traduire"
|
|||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6
|
||||
msgid "Export Thread ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter le fil ?"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:53
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Enregistrer"
|
|||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter le Fil ?"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:26
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
|
@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "Lieu"
|
|||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:56
|
||||
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'export du Fil sera enregistré dans ce répertoire."
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:65
|
||||
msgid "Choose a directory"
|
||||
|
@ -190,41 +193,35 @@ msgstr "Choisir un répertoire"
|
|||
|
||||
#: src/views/save_dialog.py:30
|
||||
msgid "Unable to save the Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'enregistrer le Fil"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.py:32
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil enregistré avec succès !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Chat"
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle Discussion"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Supprimer toutes les discussions"
|
||||
msgstr "Supprimer touts les messages"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les discussions ? Ceci ne peut pas "
|
||||
"être annulé !"
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages dans ce fil ? Ceci ne peut "
|
||||
"pas être annulé !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:229 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rien à effacer !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:255
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rien à exporter !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:281 src/views/window.py:319
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
|
@ -236,7 +233,7 @@ msgstr "En train de générer une réponse"
|
|||
|
||||
#: src/views/window.py:395 src/views/window.py:400
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, je ne sais pas quoi dire."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:441
|
||||
msgid "human"
|
||||
|
@ -341,11 +338,11 @@ msgstr "Supprimer le modèle"
|
|||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:16
|
||||
msgid "Max Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre maximum de jetons"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:17
|
||||
msgid "The maximum number of tokens to generate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nombre maximum de jetons à générer."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:30
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
|
@ -356,59 +353,69 @@ msgid ""
|
|||
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
|
||||
"factuality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La température du modèle. Des valeurs plus élevées augmentent la créativité "
|
||||
"mais diminuent la réalité."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échantillonnez aléatoirement parmi les jetons les plus probables top_k à "
|
||||
"chaque étape de génération. Réglez-le sur 1 pour un décodage gourmand."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échantillonnez aléatoirement à chaque étape de génération à partir des "
|
||||
"jetons les plus probables dont les probabilités totalisent top_p."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pénalité de répétition"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pénalisez le modèle pour la répétition. Des valeurs plus élevées entraînent "
|
||||
"moins de répétitions."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille du lot"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de jetons d'invite traités en parallèle. Des valeurs plus élevées "
|
||||
"diminuent la latence mais augmentent les besoins en ressources."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Répéter le dernier N"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jusqu’où dans l’historique de génération des modèles appliquer la pénalité "
|
||||
"de répétition. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Prompt"
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Requête"
|
||||
msgstr "Invite du Système"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -449,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/main.py:269
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonjour, je suis Bavarder, une IA pour bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:292
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue