Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/de/
This commit is contained in:
parent
9160d7907c
commit
bfb68a6c68
65
po/de.po
65
po/de.po
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
|
||||
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
||||
# maymage <maymage@gmail.com>, 2023.
|
||||
# tobiasfichtner <codeberg.org@tobiasfichtner.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tobiasfichtner <codeberg.org@tobiasfichtner.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
"bavarder/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -37,6 +38,10 @@ msgid ""
|
|||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nutzungsgrenze erreicht! Zum aufheben der Nutzungsgrenze bitte "
|
||||
"Zugangsschlüssel in den Einstellungen speichern. Zugangsschlüssels können "
|
||||
"nach dieser [Anleitung](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) "
|
||||
"erhalten werden"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:12
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
|
@ -56,15 +61,15 @@ msgstr "Urheberrechte © 2023 0xMRTT"
|
|||
|
||||
#: src/views/about_window.py:51
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gepackt"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:57
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Übersetzen"
|
||||
msgstr "Übersetzt"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6
|
||||
msgid "Export Thread ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterhaltung exportieren?"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:51
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -85,16 +90,14 @@ msgid "List of available models"
|
|||
msgstr "Liste verfügbarer Modelle"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Thread"
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Gespräch löschen"
|
||||
msgstr "Alle Unterhaltungen löschen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "Sicher, dass dieses Gespräch gelöscht werden soll?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicher, dass alle Unterhaltungen gelöscht werden sollen? Das kann nicht "
|
||||
"rückgängig gemacht werden!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:334 src/widgets/thread_item.py:103
|
||||
|
@ -124,8 +127,6 @@ msgid "Miscellaneous"
|
|||
msgstr "Unterschiedliches"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Clear all chats"
|
||||
msgid "Clear all threads"
|
||||
msgstr "Alle Unterhaltungen leeren"
|
||||
|
||||
|
@ -134,24 +135,20 @@ msgid "Clear"
|
|||
msgstr "Leeren"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This will clear all chats from the database."
|
||||
msgid "This will clear all threads from the database."
|
||||
msgstr "Dies wird alle Unterhaltung in der Datenbank leeren."
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:45
|
||||
msgid "Bot name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bot Name"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Nutzer"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
|
@ -163,7 +160,7 @@ msgstr "Speichern"
|
|||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterhaltung exportieren?"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:26
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
|
@ -175,7 +172,7 @@ msgstr "Standort"
|
|||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:56
|
||||
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Export der Unterhaltung wird in diesem Verzeichnis gespeichert."
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:65
|
||||
msgid "Choose a directory"
|
||||
|
@ -183,15 +180,15 @@ msgstr "Verzeichnis wählen"
|
|||
|
||||
#: src/views/save_dialog.py:30
|
||||
msgid "Unable to save the Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterhaltung konnte nicht gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.py:32
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterhaltung erfolgreich gespeichert!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:273
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Alle leeren"
|
||||
msgstr "Alles leeren"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:333
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
|
@ -222,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/views/window.blp:96
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meldung"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
|
@ -230,7 +227,7 @@ msgstr "Unterhaltung"
|
|||
|
||||
#: src/views/window.blp:154
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Keine Meldungen"
|
||||
msgstr "Keine Nachrichten"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
|
@ -238,7 +235,7 @@ msgstr "Um anzufangen, erste Nachricht senden"
|
|||
|
||||
#: src/views/window.blp:160
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "Kein Netzwerk"
|
||||
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:167
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
|
@ -246,7 +243,7 @@ msgstr "Um anzufangen, neue Unterhaltung erstellen"
|
|||
|
||||
#: src/views/window.blp:239
|
||||
msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
msgstr "Emojiauswahl öffnen"
|
||||
msgstr "Emoji-Auswahl öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:258
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
|
@ -292,7 +289,7 @@ msgstr "Entfernen"
|
|||
|
||||
#: src/widgets/item.py:177
|
||||
msgid "Message copied"
|
||||
msgstr "Meldung kopiert"
|
||||
msgstr "Nachricht kopiert"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:11
|
||||
msgid "Delete Model"
|
||||
|
@ -317,20 +314,20 @@ msgstr "Titel festlegen"
|
|||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:98
|
||||
msgid "Delete Thread"
|
||||
msgstr "Gespräch löschen"
|
||||
msgstr "Unterhaltung löschen"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:99
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||||
msgstr "Sicher, dass dieses Gespräch gelöscht werden soll?"
|
||||
msgstr "Sicher, dass diese Unterhaltung gelöscht werden soll?"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:120
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "Gespräch gelöscht"
|
||||
msgstr "Unterhaltung gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New Chat %i"
|
||||
msgstr "Neue Unterhaltung%i"
|
||||
msgstr "Neue Unterhaltung %i"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue