Bavarder/po/it.po
Codeberg Translate 06f0adcf59
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 1h11m20s
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/
2023-08-13 03:53:06 +00:00

576 lines
12 KiB
Plaintext

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
# phaerrax <davide.ferracin@protonmail.com>, 2023.
# elgandoz <gandi.marco@gmail.com>, 2023.
# CraftWorksMC <thelonegamer87@gmail.com>, 2023.
# maymage <maymage@gmail.com>, 2023.
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 19:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:166
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:79
msgid "How to get a token"
msgstr "Come avere una chiave"
#: src/providers/catgpt.py:7
#, fuzzy
#| msgid "Chit-chat with an AI"
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Chiacchiera con un'IA"
#: src/providers/hfbasechat.py:44
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:49
msgid "Sorry, I don't know what to say!"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:57
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "Impostazioni non disponibili"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr "Albano Battistella"
#: src/views/about_window.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Chit-chat with an AI"
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr "Chiacchiera con un'IA"
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
#: src/views/export_dialog.blp:6
msgid "Export Thread ?"
msgstr ""
#: src/views/export_dialog.blp:51
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/views/export_dialog.blp:52 src/views/window.py:242
#: src/views/window.py:280
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:18 src/views/window.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "Modello"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Sei sicuro di volerlo cancellare?"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:342 src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/widgets/thread_item.blp:56
#: src/widgets/thread_item.py:104
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/views/preferences_window.py:93
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:23
#: src/views/window.py:232 src/views/window.py:270 src/views/window.blp:298
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: src/views/preferences_window.blp:14 src/views/window.py:229
msgid "Providers"
msgstr "Fornitori"
#: src/views/preferences_window.blp:26
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: src/views/preferences_window.blp:29
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all threads"
msgstr "Cancella"
#: src/views/preferences_window.blp:33
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
#: src/views/preferences_window.blp:34
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:42
msgid "Names"
msgstr "Nome"
#: src/views/preferences_window.blp:45
msgid "Bot name"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:51
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User name"
msgstr "Utente"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Cancella"
#: src/views/save_dialog.blp:9
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:26
msgid "File Name"
msgstr "Nome File"
#: src/views/save_dialog.blp:39
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
msgstr "Scegliere una cartella"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:175
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "New chat"
msgstr "Chat"
#: src/views/window.py:237 src/views/window.py:275
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all"
msgstr "Cancella"
#: src/views/window.py:341
msgid "Generating response"
msgstr ""
#: src/views/window.py:355 src/views/window.py:360
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr ""
#: src/views/window.py:401
msgid "human"
msgstr "Umano"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:182 src/views/window.blp:183
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "New Chat"
msgstr "Chat"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"
#: src/views/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chats"
msgstr "Chat"
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/views/window.blp:154
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "Messaggio"
#: src/views/window.blp:155
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:160
msgid "No Internet"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:167
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:239
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:258
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
#: src/views/window.blp:303
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: src/views/window.blp:308
msgid "About Bavarder"
msgstr "Informazioni su Bavarder"
#: src/widgets/code_block.py:72
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/widgets/item.blp:105
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: src/widgets/item.blp:112
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/widgets/item.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "Messaggio"
#: src/widgets/model_item.blp:11
msgid "Delete Model"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.py:31
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75
msgid "Edit Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:61
msgid "Star"
msgstr "Stella"
#: src/widgets/thread_item.py:67
msgid "Set Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:98
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:99
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr "Sei sicuro di volerlo cancellare?"
#: src/widgets/thread_item.py:120
msgid "Thread Deleted"
msgstr ""
#: src/main.py:235
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
#: src/main.py:248
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "Chat"
#~ msgid "New Chat %i"
#~ msgstr "Chat"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Assistente:"
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Prompt"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "Svuota il prompt dopo l'invio"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "Il prompt verrà svuotato dopo l'invio"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "Utlizzare testo semplice per il rendimento"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "Il testo semplice senza formattazione verrà usato"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "Chiudi tutte le finestre senza avvisare"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le finestre verranno chiuse senza avviso, questo può portare alla "
#~ "perdita di dati"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "Cerca nuovi gestori"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr ""
#~ "Notizie su problemi con i gestori verranno recuperate dal sito web di "
#~ "Bavander"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "Nessuna connessione di rete"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Risposta"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Copia negli appunti"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "ERRORE"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "DESCRIZIONE"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Prova di nuovo"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Nuova finestra"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr ""
#~ "Nessuna chiave API fornita; è possibile fornirne una nelle impostazioni"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Apri impostazioni"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "Sul gestore"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "Promt troppo lungo, frazionando in pezzi."
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "Non ha accesso a questo modello"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Superato la quota corrente, perfavore contrallare il proprio piano ed i "
#~ "dettagli della fatturazione."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "Errore API"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Nessun modello selezionato, puo scegliere uno nelle impostazioni"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "API Url"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "Come selezionare un modello"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "Nuova versione disponibile!"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nuova finestra"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Attendere"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generale"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Mostra scorciatoie"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Chiedi"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close current window"
#~ msgstr "Chiudi la finestra corrente"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close all windows"
#~ msgstr "Chiudi tutte le finestre"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferenze"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy response"
#~ msgstr "Copia risposta"
#~ msgid "CatGPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgstr "Schermata dell'interfaccia principale"
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
#~ msgstr "Schermata dell'interfaccia delle preferenze"
#, fuzzy
#~| msgid "Cat GPT"
#~ msgid "GPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#~ msgid "OpenAI"
#~ msgstr "OpenAI"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Update preferences UI"
#~ msgstr "Preferenze"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Esci"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "Un ringraziamento speciale a"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Esci"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Ascolta"
#~ msgid "Listening"
#~ msgstr "In ascolto"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Parla"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Pronto"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Nessuna descrizione"