00599c65d4
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 4m8s
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/
462 lines
10 KiB
Plaintext
462 lines
10 KiB
Plaintext
# Bavarder POT file
|
||
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
||
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
||
# Bavarder, 2023.
|
||
#
|
||
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 20:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 16:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.codeberg.org/projects/"
|
||
"bavarder/bavarder/zh_Hans/>\n"
|
||
"Language: zh_Hans\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||
|
||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:61 src/views/window.blp:165
|
||
msgid "Bavarder"
|
||
msgstr "Bavarder"
|
||
|
||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||
msgstr "和猫聊天"
|
||
|
||
#: src/providers/provider_item.blp:12
|
||
msgid "No preferences available"
|
||
msgstr "没有可用的选项"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:12
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"yangyangdaji\n"
|
||
"https://github.com/yangyangdaji"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:42
|
||
msgid "Chit-Chat with AI"
|
||
msgstr "和 AI 聊天"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:44
|
||
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||
msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:51
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "翻译"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:18 src/views/window.py:250
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "模型"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||
msgid "List of available models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||
msgid "Delete All Threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||
msgstr "您确定要删除此列表吗?"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/window.py:309
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:103
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/widgets/thread_item.blp:56
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:104
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:93
|
||
msgid "All chats cleared!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:23
|
||
#: src/views/window.py:222 src/views/window.py:254 src/views/window.blp:297
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "首选项"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:14 src/views/window.py:218
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "提供者"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:26
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "杂项"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||
#| msgid "Clear"
|
||
msgid "Clear all threads"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||
#| msgid "Clear"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:34
|
||
msgid "This will clear all threads from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:41
|
||
msgid "Bot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:227 src/views/window.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||
#| msgid "Clear"
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:308
|
||
msgid "Generating response"
|
||
msgstr "生成响应"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:77 src/views/window.blp:78
|
||
#: src/views/window.blp:181 src/views/window.blp:182
|
||
msgid "New Chat"
|
||
msgstr "新聊天"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:41
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "主菜单"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Chat"
|
||
msgid "No Chats"
|
||
msgstr "无聊天"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:62
|
||
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:95
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:107
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "聊天"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Message"
|
||
msgid "No Messages"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:154
|
||
msgid "Send first message to get started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:159
|
||
msgid "No Internet"
|
||
msgstr "无网络"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:166
|
||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:238
|
||
msgid "Open Emoji Picker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:257
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "询问"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:302
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "键盘快捷键"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:307
|
||
msgid "About Bavarder"
|
||
msgstr "关于 Bavarder"
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Download more models"
|
||
msgid "Download Model"
|
||
msgstr "下载更多模型"
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.py:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading model %s"
|
||
msgstr "正在下载 %s 模型"
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s downloaded!"
|
||
msgstr "模型 %s 已下载!"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:100
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:105
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:112
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Message"
|
||
msgid "Message copied"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:11
|
||
msgid "Delete Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.py:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s deleted!"
|
||
msgstr "模型 %s 已删除!"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75
|
||
msgid "Edit Title"
|
||
msgstr "编辑标题"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.blp:61
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr "星"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:67
|
||
msgid "Set Title"
|
||
msgstr "选择标题"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:98
|
||
msgid "Delete Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:99
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||
msgstr "您确定要删除此列表吗?"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:120
|
||
msgid "Thread Deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:152
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "New Chat"
|
||
msgid "New Chat %i"
|
||
msgstr "新聊天"
|
||
|
||
#: src/main.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Please download a model from Preferences!"
|
||
msgid ""
|
||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||
"top!"
|
||
msgstr "请从首选项下载模型!"
|
||
|
||
#: src/main.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Please enable a provider from the Brain Menu"
|
||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||
msgstr "请从“大脑”菜单打开提供程序"
|
||
|
||
#~ msgid "Assistant"
|
||
#~ msgstr "助手"
|
||
|
||
#~ msgid "Prompt"
|
||
#~ msgstr "提示词"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
||
#~ msgstr "发送后明确提示"
|
||
|
||
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
||
#~ msgstr "发送后将清除该提示"
|
||
|
||
#~ msgid "Use plain text for output"
|
||
#~ msgstr "使用纯文本进行输出"
|
||
|
||
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
|
||
#~ msgstr "将使用没有格式化的纯文本"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all windows without warning"
|
||
#~ msgstr "毫无警告地关闭所有窗口"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
||
#~ msgstr "所有窗口将在没有警告的情况下关闭,这可能导致数据丢失"
|
||
|
||
#~ msgid "Look for provider news"
|
||
#~ msgstr "寻找提供商新闻"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
||
#~ msgstr "有关提供商问题的新闻将从 Bavarder 网站获取"
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection"
|
||
#~ msgstr "无网络连接"
|
||
|
||
#~ msgid "Response"
|
||
#~ msgstr "回复"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
||
#~ msgstr "复制到剪贴板"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "停止"
|
||
|
||
#~ msgid "ERROR"
|
||
#~ msgstr "错误"
|
||
|
||
#~ msgid "DESCRIPTION"
|
||
#~ msgstr "描述"
|
||
|
||
#~ msgid "Try Again"
|
||
#~ msgstr "重试"
|
||
|
||
#~ msgid "New window"
|
||
#~ msgstr "新窗口"
|
||
|
||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||
#~ msgstr "没有提供API密钥,您可以在设置中提供一个"
|
||
|
||
#~ msgid "Open settings"
|
||
#~ msgstr "打开设置"
|
||
|
||
#~ msgid "About provider"
|
||
#~ msgstr "关于供应商"
|
||
|
||
#~ msgid "How to get a token"
|
||
#~ msgstr "如何获得 token"
|
||
|
||
#~ msgid "API Key"
|
||
#~ msgstr "API 密钥"
|
||
|
||
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
||
#~ msgstr "提示太长,分裂成块。"
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have access to this model"
|
||
#~ msgstr "您无权访问此模型"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
|
||
#~ "details."
|
||
#~ msgstr "您超出了当前配额,请检查您的计划和账单明细。"
|
||
|
||
#~ msgid "API Error"
|
||
#~ msgstr "API 错误"
|
||
|
||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||
#~ msgstr "没有选择模型,您可以在选项中选择一个"
|
||
|
||
#~ msgid "API Url"
|
||
#~ msgstr "API 地址"
|
||
|
||
#~ msgid "How to choose a model"
|
||
#~ msgstr "如何选择一个模型"
|
||
|
||
#~ msgid "0xMRTT"
|
||
#~ msgstr "0xMRTT"
|
||
|
||
#~ msgid "New version available!"
|
||
#~ msgstr "新版本可用!"
|
||
|
||
#~ msgid "New Window"
|
||
#~ msgstr "新窗口"
|
||
|
||
#~ msgid "Wait"
|
||
#~ msgstr "等待"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "常规"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "显示快捷方式"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Ask"
|
||
#~ msgstr "问"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Close current window"
|
||
#~ msgstr "关闭当前窗口"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Close all windows"
|
||
#~ msgstr "关闭全部窗口"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "首选项"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Copy response"
|
||
#~ msgstr "复制回复"
|
||
|
||
#~ msgid "CatGPT"
|
||
#~ msgstr "Cat GPT"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
||
#~ msgstr "主界面的屏幕截图"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
||
#~ msgstr "首选项界面的屏幕截图"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cat GPT"
|
||
#~ msgid "GPT"
|
||
#~ msgstr "Cat GPT"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Preferences"
|
||
#~ msgid "Update preferences UI"
|
||
#~ msgstr "首选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Update translations"
|
||
#~ msgstr "- 更新了新的翻译。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "键盘快捷键"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "键盘快捷键"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "退出"
|
||
|
||
#~ msgid "Special thanks to"
|
||
#~ msgstr "特别感谢"
|
||
|
||
#~ msgid "Text copied"
|
||
#~ msgstr "复制文本"
|