Bavarder/po/zh_Hans.po
Codeberg Translate 3b634a8139
Some checks reported warnings
Build / Flatpak (x86_64) (push) Has been cancelled
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/
2023-08-22 15:41:08 +00:00

642 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-22 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.codeberg.org/projects/"
"bavarder/bavarder/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:79
msgid "How to get a token"
msgstr "如何获得 token"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "和猫聊天"
#: src/providers/hfbasechat.py:44
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:50
msgid "Sorry, I don't know what to say!"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "API 密钥"
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "没有可用的选项"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"yangyangdaji\n"
"https://github.com/yangyangdaji"
#: src/views/about_window.py:42
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr "和 AI 聊天"
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
#: src/views/export_dialog.blp:6
msgid "Export Thread ?"
msgstr ""
#: src/views/export_dialog.blp:53
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:286
#: src/views/window.py:324
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:311
msgid "Models"
msgstr "模型"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "您确定要删除此列表吗?"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:217 src/views/window.py:382
#: src/widgets/thread_item.py:107
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:218
#: src/widgets/thread_item.blp:58 src/widgets/thread_item.py:108
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:243
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:276 src/views/window.py:314 src/views/window.blp:299
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:273
msgid "Providers"
msgstr "提供者"
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: src/views/preferences_window.blp:31
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all threads"
msgstr "清除"
#: src/views/preferences_window.blp:35
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: src/views/preferences_window.blp:36
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:44
msgid "Names"
msgstr "名字"
#: src/views/preferences_window.blp:47
msgid "Bot name"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:53
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User name"
msgstr "用户"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
#: src/views/save_dialog.blp:9
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:26
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: src/views/save_dialog.blp:39
msgid "Location"
msgstr "所在地"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
msgstr "选择目录"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:177
#, fuzzy
#| msgid "New Chat"
msgid "New chat"
msgstr "新聊天"
#: src/views/window.py:212
msgid "Delete All Chats"
msgstr ""
#: src/views/window.py:213
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr "您确定要删除此列表吗?"
#: src/views/window.py:229 src/views/window.py:245
msgid "Nothing to clear!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:255
msgid "Nothing to export!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:281 src/views/window.py:319
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all"
msgstr "清除"
#: src/views/window.py:381
msgid "Generating response"
msgstr "生成响应"
#: src/views/window.py:395 src/views/window.py:400
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr ""
#: src/views/window.py:441
msgid "human"
msgstr "人类"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
msgid "New Chat"
msgstr "新聊天"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
#: src/views/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "No Chat"
msgid "No Chats"
msgstr "无聊天"
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: src/views/window.blp:156
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "消息"
#: src/views/window.blp:157
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:162
msgid "No Internet"
msgstr "无网络"
#: src/views/window.blp:169
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:243
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:259
msgid "Ask"
msgstr "询问"
#: src/views/window.blp:304
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: src/views/window.blp:309
msgid "About Bavarder"
msgstr "关于 Bavarder"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "Download more models"
msgid "Download Model"
msgstr "下载更多模型"
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr "正在下载 %s 模型"
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr "模型 %s 已下载!"
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/widgets/item.blp:105
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/widgets/item.blp:112
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/widgets/item.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "消息"
#: src/widgets/model_item.blp:10
msgid "Delete Model"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:16
msgid "Max Tokens"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:17
msgid "The maximum number of tokens to generate."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:30
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
#: src/widgets/model_item.blp:31
msgid ""
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
"factuality."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:75
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:117
#, fuzzy
#| msgid "Prompt"
msgid "System Prompt"
msgstr "提示词"
#: src/widgets/model_item.py:64
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "模型 %s 已删除!"
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:77
msgid "Edit Title"
msgstr "编辑标题"
#: src/widgets/thread_item.blp:63
msgid "Star"
msgstr "星"
#: src/widgets/thread_item.py:69
msgid "Set Title"
msgstr "选择标题"
#: src/widgets/thread_item.py:102
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr "您确定要删除此列表吗?"
#: src/widgets/thread_item.py:124
msgid "Thread Deleted"
msgstr ""
#: src/main.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Please download a model from Preferences!"
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr "请从首选项下载模型!"
#: src/main.py:269
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr ""
#: src/main.py:292
#, fuzzy
#| msgid "Please enable a provider from the Brain Menu"
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "请从“大脑”菜单打开提供程序"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "New Chat"
#~ msgid "New Chat %i"
#~ msgstr "新聊天"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "助手"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "发送后明确提示"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "发送后将清除该提示"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "使用纯文本进行输出"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "将使用没有格式化的纯文本"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "毫无警告地关闭所有窗口"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr "所有窗口将在没有警告的情况下关闭,这可能导致数据丢失"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "寻找提供商新闻"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr "有关提供商问题的新闻将从 Bavarder 网站获取"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "无网络连接"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "回复"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "复制到剪贴板"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "停止"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "错误"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "描述"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "重试"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "新窗口"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "没有提供API密钥您可以在设置中提供一个"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "打开设置"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "关于供应商"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "提示太长,分裂成块。"
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "您无权访问此模型"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr "您超出了当前配额,请检查您的计划和账单明细。"
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API 错误"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "没有选择模型,您可以在选项中选择一个"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "API 地址"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "如何选择一个模型"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "新版本可用!"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "新窗口"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "等待"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "常规"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "显示快捷方式"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "问"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close current window"
#~ msgstr "关闭当前窗口"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close all windows"
#~ msgstr "关闭全部窗口"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "首选项"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy response"
#~ msgstr "复制回复"
#~ msgid "CatGPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgstr "主界面的屏幕截图"
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
#~ msgstr "首选项界面的屏幕截图"
#, fuzzy
#~| msgid "Cat GPT"
#~ msgid "GPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Update preferences UI"
#~ msgstr "首选项"
#~ msgid "Update translations"
#~ msgstr "- 更新了新的翻译。"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
#~ msgstr "键盘快捷键"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
#~ msgstr "键盘快捷键"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "退出"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "特别感谢"
#~ msgid "Text copied"
#~ msgstr "复制文本"