Bavarder/po/fr.po
rene-coty 196a44c268
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/fr/
2023-05-03 18:22:57 +00:00

173 lines
3.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
# muznyo <codeberg.vqtek@simplelogin.com>, 2023.
# rene-coty <irenee.thirion@e.email>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-01 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 18:22+0000\n"
"Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in:3
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:6 data/ui/window.blp:6
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:7
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:11
msgid "Chit-chat with an AI"
msgstr "Bavarder avec GPT"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:8
msgid "0xMRTT"
msgstr "0xMRTT"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:15
msgid "Screenshot of Main UI"
msgstr "Capture décran de linterface principale"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Afficher les raccourcis"
#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:215
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "Prompt"
msgstr "Requête"
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid "Clear prompt after send"
msgstr "Effacer la requête après envoi"
#: data/ui/preferences.blp:16
msgid "The prompt will be cleared after send"
msgstr "La requête sera effacée après envoi"
#: data/ui/preferences.blp:25
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
#: data/ui/window.blp:27
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: data/ui/window.blp:36 src/provider/base.py:43
msgid "No network connection"
msgstr "Pas de connexion réseau"
#: data/ui/window.blp:51
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: data/ui/window.blp:84 data/ui/window.blp:198
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papiers"
#: data/ui/window.blp:89
msgid "Listen"
msgstr "Écouter"
#: data/ui/window.blp:96
msgid "Listening"
msgstr "En écoute"
#: data/ui/window.blp:108
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
#: data/ui/window.blp:117
msgid "Wait"
msgstr "Attendez"
#: data/ui/window.blp:132
msgid "Response"
msgstr "Réponse"
#: data/ui/window.blp:179
msgid "Speak"
msgstr "Parler"
#: data/ui/window.blp:186
msgid "Speaking"
msgstr "En train de parler"
#: data/ui/window.blp:220
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: data/ui/window.blp:225
msgid "About Bavarder"
msgstr "À propos de Bavarder"
#: src/main.py:156
msgid "Special thanks to"
msgstr "Remerciements spéciaux à"
#: src/provider/base.py:36
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
msgstr ""
"Pas de clé dAPI fournie, vous pouvez en ajouter une dans les paramètres"
#: src/provider/base.py:38
msgid "Open settings"
msgstr "Ouvrir les paramètres"
#: src/provider/catgpt.py:7 src/provider/catgpt.py:54
msgid "Cat GPT"
msgstr "Chat GPT"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Prêt"
#~ msgid "Chat with GPT from your desktop"
#~ msgstr "Bavardez avec GPT depuis votre bureau"
#~ msgid "Working offline"
#~ msgstr "Travailler hors ligne"
#~ msgid "bavarder"
#~ msgstr "bavarder"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Aucune description"
#~ msgid "Working offline, remote content cannot be fetched"
#~ msgstr "Travail hors ligne, le contenu distant ne peut pas être récupéré"
#~ msgid "Bot"
#~ msgstr "Robot"