Bavarder/po/tr.po
Codeberg Translate 3b634a8139
Some checks reported warnings
Build / Flatpak (x86_64) (push) Has been cancelled
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/
2023-08-22 15:41:08 +00:00

655 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# keyiflerolsun <keyiflerolsun@gmail.com>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
# oktay454 <oktay@e.email>, 2023.
# Edip1 <medip642@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-22 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:79
msgid "How to get a token"
msgstr "Jeton nasıl alınır"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Bir kedi ile sohbet edin"
#: src/providers/hfbasechat.py:44
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:50
msgid "Sorry, I don't know what to say!"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "API Anahtarı"
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "Kullanılabilir tercih yok"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kemal Oktay Aktoğan | @oktay454 | oktay@e.email\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Kudret EMRE https://launchpad.net/~kudretemre"
#: src/views/about_window.py:42
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr "Yapay zeka ile gevezelik yapın"
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "Telif hakkı © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#: src/views/export_dialog.blp:6
msgid "Export Thread ?"
msgstr ""
#: src/views/export_dialog.blp:53
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:286
#: src/views/window.py:324
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:311
msgid "Models"
msgstr "Modeller"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Bunu silmek istediğinize emin misiniz?"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:217 src/views/window.py:382
#: src/widgets/thread_item.py:107
msgid "Cancel"
msgstr "İptal et"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:218
#: src/widgets/thread_item.blp:58 src/widgets/thread_item.py:108
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:243
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:276 src/views/window.py:314 src/views/window.blp:299
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:273
msgid "Providers"
msgstr "Sağlayıcılar"
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: src/views/preferences_window.blp:31
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all threads"
msgstr "Temizle"
#: src/views/preferences_window.blp:35
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: src/views/preferences_window.blp:36
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:44
msgid "Names"
msgstr "Ad"
#: src/views/preferences_window.blp:47
msgid "Bot name"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:53
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Yoksay"
#: src/views/save_dialog.blp:9
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:26
msgid "File Name"
msgstr "Dosya adı"
#: src/views/save_dialog.blp:39
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
msgstr "Bir dizin seçin"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:177
#, fuzzy
#| msgid "New Chat"
msgid "New chat"
msgstr "Yeni Sohbet"
#: src/views/window.py:212
msgid "Delete All Chats"
msgstr ""
#: src/views/window.py:213
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr "Bunu silmek istediğinize emin misiniz?"
#: src/views/window.py:229 src/views/window.py:245
msgid "Nothing to clear!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:255
msgid "Nothing to export!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:281 src/views/window.py:319
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all"
msgstr "Temizle"
#: src/views/window.py:381
msgid "Generating response"
msgstr "Yanıt oluşturuluyor"
#: src/views/window.py:395 src/views/window.py:400
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr ""
#: src/views/window.py:441
msgid "human"
msgstr "İnsan"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
msgid "New Chat"
msgstr "Yeni Sohbet"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: src/views/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "No Chat"
msgid "No Chats"
msgstr "Sohbet yok"
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: src/views/window.blp:156
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "Mesaj"
#: src/views/window.blp:157
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:162
msgid "No Internet"
msgstr "Internet Yok"
#: src/views/window.blp:169
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:243
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:259
msgid "Ask"
msgstr "Sor"
#: src/views/window.blp:304
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: src/views/window.blp:309
msgid "About Bavarder"
msgstr "Bavarder Hakkında"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "Download more models"
msgid "Download Model"
msgstr "Daha fazla model indirin"
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr "%s Modeli İndiriliyor"
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr "%s Modeli İndirildi!"
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/widgets/item.blp:105
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: src/widgets/item.blp:112
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/widgets/item.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "Mesaj"
#: src/widgets/model_item.blp:10
msgid "Delete Model"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:16
msgid "Max Tokens"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:17
msgid "The maximum number of tokens to generate."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:30
msgid "Temperature"
msgstr "Vücut Sıcaklığı"
#: src/widgets/model_item.blp:31
msgid ""
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
"factuality."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:75
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:117
#, fuzzy
#| msgid "Prompt"
msgid "System Prompt"
msgstr "Girdi"
#: src/widgets/model_item.py:64
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "%s Modeli silindi!"
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:77
msgid "Edit Title"
msgstr "Başlığı Düzenle"
#: src/widgets/thread_item.blp:63
msgid "Star"
msgstr "Yıldız"
#: src/widgets/thread_item.py:69
msgid "Set Title"
msgstr "Başlık Belirle"
#: src/widgets/thread_item.py:102
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr "Bunu silmek istediğinize emin misiniz?"
#: src/widgets/thread_item.py:124
msgid "Thread Deleted"
msgstr ""
#: src/main.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Please download a model from Preferences!"
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr "Lütfen tercihlerden bir model indirin!"
#: src/main.py:269
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr ""
#: src/main.py:292
#, fuzzy
#| msgid "Please enable a provider from the Brain Menu"
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Lütfen menüden bir sağlayıcı etkinleştirin"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "New Chat"
#~ msgid "New Chat %i"
#~ msgstr "Yeni Sohbet"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Asistan"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "Gönderdikten sonra girdi alanını temizle"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "Gönderimden sonra girdi alanı temizlenecek"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "Çıktı için düz metin kullanın"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "Biçimlendirilmemiş düz metin kullanılacaktır"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "Uyarı vermeden tüm pencereleri kapatın"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Tüm pencereler uyarılmadan kapatılacaktır, bu veri kaybına neden olabilir"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "Sağlayıcı haberlerini arayın"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr ""
#~ "Sağlayıcılarla ilgili sorunlar hakkındaki haberler Bavarder web "
#~ "sitesinden alınacaktır"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "Ağ bağlantısı yok"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Yanıt"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Panoya kopyala"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Dur"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Yeniden deneyin"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Yeni pencere"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "API anahtarı sağlanmadı, ayarlarda bir tane sağlayabilirsiniz"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Ayarları aç"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "Sağlayıcı hakkında"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "Girdi çok uzun, parçalara ayırıyor."
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "Bu modele erişiminiz yok"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Mevcut kotanızı aştınız, lütfen planınızı ve fatura ayrıntılarınızı "
#~ "kontrol edin."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API Hatası"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Seçili model yok, tercihlerden birini seçebilirsiniz"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "API URL"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "Bir model nasıl seçilir"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "Yeni sürüm mevcut!"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Yeni Pencere"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Bekle"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Genel"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Kısayolları Göster\""
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Sor"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Tercihler"
#, fuzzy
#~| msgid "Response"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy response"
#~ msgstr "Yanıt"
#~ msgid "CatGPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgstr "Ana Kullanıcı Arayüzü'nün ekran görüntüsü"
#, fuzzy
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
#~ msgstr "Ana Kullanıcı Arayüzü'nün ekran görüntüsü"
#, fuzzy
#~| msgid "Cat GPT"
#~ msgid "GPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Update preferences UI"
#~ msgstr "Tercihler"
#~ msgid "Update translations"
#~ msgstr "- Çeviri güncellemeleri"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Klavye kısayolları"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Klavye kısayolları"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çıkış"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "Özel teşekkürler"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çıkış"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Dinle"
#~ msgid "Listening"
#~ msgstr "Dinleniyor"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Konuş"
#~ msgid "Speaking"
#~ msgstr "Konuşuyor"