Bavarder/po/ar.po
SomeTr cf39219ec4
Some checks reported warnings
Build / Flatpak (x86_64) (push) Has been cancelled
Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 35.0% (34 of 97 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/ar/
2023-10-30 09:13:38 +00:00

554 lines
13 KiB
Plaintext

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# nakibrayan2 <codeberg.org.quoz7@aleeas.com>, 2023.
# SomeTr <SomeTr@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 15:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 09:13+0000\n"
"Last-Translator: SomeTr <SomeTr@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
msgid "Bavarder"
msgstr "ثرثرة"
#: src/providers/base.py:79
msgid "How to get a token"
msgstr "كيفية التحصل على توكن"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "مفتاح API"
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "لا توجد تفضيلات متاحة"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr "حقوق المترجمين"
#: src/views/about_window.py:42
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "حقوق النشر © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate"
msgstr "ترجم"
#: src/views/export_dialog.blp:6
msgid "Export Thread ?"
msgstr ""
#: src/views/export_dialog.blp:53
msgid "Close"
msgstr "غلق"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:286
#: src/views/window.py:324
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "نموذج"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا؟"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:217 src/views/window.py:382
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:218
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:243
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:276 src/views/window.py:314 src/views/window.blp:299
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:273
msgid "Providers"
msgstr "مقدمي الخدمة"
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
msgstr "مُتنوع"
#: src/views/preferences_window.blp:31
msgid "Clear all threads"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:35
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#: src/views/preferences_window.blp:36
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:44
msgid "Names"
msgstr "اسم"
#: src/views/preferences_window.blp:47
msgid "Bot name"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:53
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User name"
msgstr "مستخدم"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "حذف"
#: src/views/save_dialog.blp:9
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:26
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
#: src/views/save_dialog.blp:39
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
msgstr "اختيار مجلد"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:177
msgid "New chat"
msgstr ""
#: src/views/window.py:212
msgid "Delete All Chats"
msgstr ""
#: src/views/window.py:213
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا؟"
#: src/views/window.py:229 src/views/window.py:245
msgid "Nothing to clear!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:255
msgid "Nothing to export!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:281 src/views/window.py:319
msgid "Clear all"
msgstr ""
#: src/views/window.py:381
msgid "Generating response"
msgstr ""
#: src/views/window.py:395 src/views/window.py:400
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr ""
#: src/views/window.py:441
msgid "human"
msgstr "إنسان"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
msgid "New Chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
#: src/views/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chats"
msgstr "محادثة"
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "محادثة"
#: src/views/window.blp:156
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "رسالة"
#: src/views/window.blp:157
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:162
msgid "No Internet"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:169
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:243
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:259
msgid "Ask"
msgstr "طرح السؤال"
#: src/views/window.blp:304
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: src/views/window.blp:309
msgid "About Bavarder"
msgstr "حول ثرثرة"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "تم"
#: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: src/widgets/item.blp:105 src/widgets/thread_item.py:87
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
#: src/widgets/item.blp:112
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/widgets/item.py:189
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "رسالة"
#: src/widgets/model_item.blp:10
msgid "Delete Model"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:16
msgid "Max Tokens"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:17
msgid "The maximum number of tokens to generate."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:30
msgid "Temperature"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:31
msgid ""
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
"factuality."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:75
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:117
#, fuzzy
#| msgid "Prompt"
msgid "System Prompt"
msgstr "موجه"
#: src/widgets/model_item.py:64
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:23 src/widgets/thread_item.py:75
#: src/widgets/thread_item.py:80
msgid "Edit Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:33
msgid "Star"
msgstr "نجمة"
#: src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Title Edited"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:121
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:122
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا؟"
#: src/widgets/thread_item.py:143
msgid "Thread Deleted"
msgstr ""
#: src/main.py:262
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
#: src/main.py:266
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr ""
#: src/main.py:289
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "مسح نصح الموجه بعد الإرسال"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "سيتم مسح نص الموجه بعد الإرسال"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "إستخدام نص بدون تنسيق للإخراج"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "سيتم استخدام نص بدون تنسيق"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "إغلاق جميع النوافض بدون سابق إنذار"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr ""
#~ "سيتم إغلاق جميع النوافذ دون سابق إنذار ، وهذا قد يؤدي إلى فقدان للبيانات"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "البحث عن أخبار مزود الخدمة"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr ""
#~ "سيتم جلب الأخبار المتعلقة بالمشكلات مع مقدمي الخدمة من موقع ثرثرة على "
#~ "الويب"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "لا يوجد اتصال بالشبكة"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "الجواب"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "النسخ إلى الحافظة"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "إيقاف"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "خطأ"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "وصف"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "حاول مرة أخرى"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "إنشاء نافذة جديدة"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "لم يتم توفير مفتاح API ، يمكن توفير مفتاح في التفضيلات"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "فتح التفضيلات"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "حول مقدم الخدمة"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "النص في الموجه طويل جدا ، سيتم تقسيمة إلى قطع."
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "ليس لديك حق الوصول إلى هذا النموذج"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr "لقد تجاوزت حصتك الحالية ، يرجى التأكد من إشتراكك و تفاصيل الفواتير."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "خطأ في API"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "لم يتم تحديد أي نموذج ، يمكن اختيار نموذج في التفضيلات"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "رابط API"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "كيفية اختيار نموذج"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "هنالك إصدار جديد متوفر!"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "نافذة جديدة"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "يرجى الإنتضار"