Bavarder/po/ar.po
Codeberg Translate 00599c65d4
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 4m8s
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/
2023-08-02 18:33:25 +00:00

377 lines
9.0 KiB
Plaintext

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# nakibrayan2 <codeberg.org.quoz7@aleeas.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:61 src/views/window.blp:165
msgid "Bavarder"
msgstr "ثرثرة"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr ""
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "لا توجد تفضيلات متاحة"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr "حقوق المترجمين"
#: src/views/about_window.py:42
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "حقوق النشر © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Translate"
msgstr "ترجم"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:18 src/views/window.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "نموذج"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا؟"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/window.py:309
#: src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/widgets/thread_item.blp:56
#: src/widgets/thread_item.py:104
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: src/views/preferences_window.py:93
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:23
#: src/views/window.py:222 src/views/window.py:254 src/views/window.blp:297
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
#: src/views/preferences_window.blp:14 src/views/window.py:218
msgid "Providers"
msgstr "مقدمي الخدمة"
#: src/views/preferences_window.blp:26
msgid "Miscellaneous"
msgstr "مُتنوع"
#: src/views/preferences_window.blp:29
msgid "Clear all threads"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:33
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#: src/views/preferences_window.blp:34
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:41
msgid "Bot name"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:47
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User name"
msgstr "مستخدم"
#: src/views/window.py:227 src/views/window.py:259
msgid "Clear all"
msgstr ""
#: src/views/window.py:308
msgid "Generating response"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:77 src/views/window.blp:78
#: src/views/window.blp:181 src/views/window.blp:182
msgid "New Chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
#: src/views/window.blp:55
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chats"
msgstr "محادثة"
#: src/views/window.blp:62
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:95
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: src/views/window.blp:107
msgid "Chat"
msgstr "محادثة"
#: src/views/window.blp:153
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "رسالة"
#: src/views/window.blp:154
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:159
msgid "No Internet"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:166
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:238
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:257
msgid "Ask"
msgstr "طرح السؤال"
#: src/views/window.blp:302
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: src/views/window.blp:307
msgid "About Bavarder"
msgstr "حول ثرثرة"
#: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: src/widgets/item.blp:105
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
#: src/widgets/item.blp:112
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/widgets/item.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "رسالة"
#: src/widgets/model_item.blp:11
msgid "Delete Model"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.py:31
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75
msgid "Edit Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:61
msgid "Star"
msgstr "نجمة"
#: src/widgets/thread_item.py:67
msgid "Set Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:98
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:99
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا؟"
#: src/widgets/thread_item.py:120
msgid "Thread Deleted"
msgstr ""
#: src/main.py:152
#, python-format
msgid "New Chat %i"
msgstr ""
#: src/main.py:232
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
#: src/main.py:245
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "موجه"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "مسح نصح الموجه بعد الإرسال"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "سيتم مسح نص الموجه بعد الإرسال"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "إستخدام نص بدون تنسيق للإخراج"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "سيتم استخدام نص بدون تنسيق"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "إغلاق جميع النوافض بدون سابق إنذار"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr ""
#~ "سيتم إغلاق جميع النوافذ دون سابق إنذار ، وهذا قد يؤدي إلى فقدان للبيانات"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "البحث عن أخبار مزود الخدمة"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr ""
#~ "سيتم جلب الأخبار المتعلقة بالمشكلات مع مقدمي الخدمة من موقع ثرثرة على "
#~ "الويب"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "لا يوجد اتصال بالشبكة"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "الجواب"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "النسخ إلى الحافظة"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "إيقاف"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "خطأ"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "وصف"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "حاول مرة أخرى"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "إنشاء نافذة جديدة"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "لم يتم توفير مفتاح API ، يمكن توفير مفتاح في التفضيلات"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "فتح التفضيلات"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "حول مقدم الخدمة"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "كيفية التحصل على توكن"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "مفتاح API"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "النص في الموجه طويل جدا ، سيتم تقسيمة إلى قطع."
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "ليس لديك حق الوصول إلى هذا النموذج"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr "لقد تجاوزت حصتك الحالية ، يرجى التأكد من إشتراكك و تفاصيل الفواتير."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "خطأ في API"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "لم يتم تحديد أي نموذج ، يمكن اختيار نموذج في التفضيلات"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "رابط API"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "كيفية اختيار نموذج"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "هنالك إصدار جديد متوفر!"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "نافذة جديدة"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "يرجى الإنتضار"