3850fe8a3b
Currently translated at 30.3% (17 of 56 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/az/
462 lines
10 KiB
Plaintext
462 lines
10 KiB
Plaintext
# Bavarder POT file
|
||
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
||
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
||
# Bavarder, 2023.
|
||
#
|
||
# thepoladov13 <thepoladov@protonmail.com>, 2023.
|
||
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 20:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 20:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||
"bavarder/az/>\n"
|
||
"Language: az\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||
|
||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:61 src/views/window.blp:165
|
||
msgid "Bavarder"
|
||
msgstr "Bavarder"
|
||
|
||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Chit-chat with an AI"
|
||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||
msgstr "Chit AI ilə söhbət edin"
|
||
|
||
#: src/providers/provider_item.blp:12
|
||
msgid "No preferences available"
|
||
msgstr "Heç bir tərcih yoxdur"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:12
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Mehrab Poladov | thepoladov@protonmail.com"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Chit-chat with an AI"
|
||
msgid "Chit-Chat with AI"
|
||
msgstr "Chit AI ilə söhbət edin"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:44
|
||
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||
msgstr "Müəlliflik hüququ © 2023 0xMRTT"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:51
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Tərcümə et"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:18 src/views/window.py:250
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Model"
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||
msgid "List of available models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||
msgid "Delete All Threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/window.py:309
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:103
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ləğv et"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/widgets/thread_item.blp:56
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:104
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Silmək"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:93
|
||
msgid "All chats cleared!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:23
|
||
#: src/views/window.py:222 src/views/window.py:254 src/views/window.blp:297
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Üstünlüklər"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:14 src/views/window.py:218
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Provayderlər"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:26
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||
#| msgid "Clear"
|
||
msgid "Clear all threads"
|
||
msgstr "Təmizlə"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||
#| msgid "Clear"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Təmizlə"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:34
|
||
msgid "This will clear all threads from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:41
|
||
msgid "Bot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:47
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "İstifadəçi adı"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:227 src/views/window.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||
#| msgid "Clear"
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "Təmizlə"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:308
|
||
msgid "Generating response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:77 src/views/window.blp:78
|
||
#: src/views/window.blp:181 src/views/window.blp:182
|
||
msgid "New Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:41
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Əsas menyu"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:55
|
||
msgid "No Chats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:62
|
||
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:95
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:107
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Message"
|
||
msgid "No Messages"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:154
|
||
msgid "Send first message to get started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:159
|
||
msgid "No Internet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:166
|
||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:238
|
||
msgid "Open Emoji Picker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:257
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Soruş"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:302
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klaviatura Qısayolları"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:307
|
||
msgid "About Bavarder"
|
||
msgstr "Bavarder haqqında"
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||
msgid "Download Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.py:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading model %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s downloaded!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:100
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopyala"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:105
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzəliş et"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:112
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/item.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Message"
|
||
msgid "Message copied"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:11
|
||
msgid "Delete Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.py:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s deleted!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75
|
||
msgid "Edit Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.blp:61
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:67
|
||
msgid "Set Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:98
|
||
msgid "Delete Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:99
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:120
|
||
msgid "Thread Deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Chat %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:232
|
||
msgid ""
|
||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||
"top!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:245
|
||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Prompt"
|
||
#~ msgstr "Sorğu"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
||
#~ msgstr "Göndərdikdən sonra sorğunu silin"
|
||
|
||
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
||
#~ msgstr "Sorğu göndərildikdən sonra silinəcək"
|
||
|
||
#~ msgid "Use plain text for output"
|
||
#~ msgstr "Çıxış üçün düz mətndən istifadə edin"
|
||
|
||
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
|
||
#~ msgstr "Formatlaşdırmadan düz mətndən istifadə ediləcək"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all windows without warning"
|
||
#~ msgstr "Xəbərdarlıq etmədən bütün pəncərələri bağlayın"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bütün pəncərələr xəbərdarlıq edilmədən bağlanacaq, bu məlumat itkisinə "
|
||
#~ "səbəb ola bilər"
|
||
|
||
#~ msgid "Look for provider news"
|
||
#~ msgstr "Yeni provayder xəbərlərinə bax"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Provayderlərlə bağlı problemlər haqqında xəbərlər Bavarder saytından "
|
||
#~ "götürüləcək"
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection"
|
||
#~ msgstr "Şəbəkə bağlantısı yoxdur"
|
||
|
||
#~ msgid "Response"
|
||
#~ msgstr "Cavab"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Buferə kopyalayın"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Dayan"
|
||
|
||
#~ msgid "Try Again"
|
||
#~ msgstr "Yenidən cəhd et"
|
||
|
||
#~ msgid "New window"
|
||
#~ msgstr "Yeni pəncərə"
|
||
|
||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||
#~ msgstr "API açarı təqdim edilməyib, siz onu ayarlarda təmin edə bilərsiniz"
|
||
|
||
#~ msgid "Open settings"
|
||
#~ msgstr "Parametrləri açın"
|
||
|
||
#~ msgid "About provider"
|
||
#~ msgstr "Provayder haqqında"
|
||
|
||
#~ msgid "How to get a token"
|
||
#~ msgstr "Tokeni necə əldə etmək olar"
|
||
|
||
#~ msgid "API Key"
|
||
#~ msgstr "API Açarı"
|
||
|
||
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
||
#~ msgstr "Tələb çox uzundur, parçalara bölünür."
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have access to this model"
|
||
#~ msgstr "Bu modelə girişiniz yoxdur"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
|
||
#~ "details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cari kvotanızı keçdiniz, lütfən, planınızı və faktura məlumatlarınızı "
|
||
#~ "yoxlayın."
|
||
|
||
#~ msgid "API Error"
|
||
#~ msgstr "API xətası"
|
||
|
||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||
#~ msgstr "Heç bir model seçilməyib, üstünlüklərdən birini seçə bilərsiniz"
|
||
|
||
#~ msgid "API Url"
|
||
#~ msgstr "API Url"
|
||
|
||
#~ msgid "How to choose a model"
|
||
#~ msgstr "Bir modeli necə seçmək olar"
|
||
|
||
#~ msgid "0xMRTT"
|
||
#~ msgstr "0xMRTT"
|
||
|
||
#~ msgid "New version available!"
|
||
#~ msgstr "Yeni versiya mövcuddur!"
|
||
|
||
#~ msgid "New Window"
|
||
#~ msgstr "Yeni Pəncərə"
|
||
|
||
#~ msgid "Wait"
|
||
#~ msgstr "Gözləyin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Ümumi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Qısayolları göstərin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Ask"
|
||
#~ msgstr "Soruş"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Close current window"
|
||
#~ msgstr "Cari pəncərəni bağla"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Close all windows"
|
||
#~ msgstr "Bütün pəncərələri bağla"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Üstünlüklər"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Copy response"
|
||
#~ msgstr "Cavabı kopyala"
|
||
|
||
#~ msgid "CatGPT"
|
||
#~ msgstr "Cat GPT"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
||
#~ msgstr "Əsas UI ekran görüntüsü"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
|
||
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
||
#~ msgstr "Əsas UI ekran görüntüsü"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cat GPT"
|
||
#~ msgid "GPT"
|
||
#~ msgstr "Cat GPT"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Preferences"
|
||
#~ msgid "Update preferences UI"
|
||
#~ msgstr "Üstünlüklər"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Klaviatura Qısayolları"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Klaviatura Qısayolları"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Çıx"
|
||
|
||
#~ msgid "Special thanks to"
|
||
#~ msgstr "Xüsusi təşəkkürlər"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Çıx"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen"
|
||
#~ msgstr "Dinləmək"
|
||
|
||
#~ msgid "Listening"
|
||
#~ msgstr "Dinləyirəm"
|
||
|
||
#~ msgid "Speak"
|
||
#~ msgstr "Danış"
|
||
|
||
#~ msgid "Speaking"
|
||
#~ msgstr "Danışıram"
|