Bavarder/po/hu.po
Anonymous a59b70ab92
Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 42.4% (31 of 73 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/hu/
2023-08-03 15:00:14 +00:00

498 lines
11 KiB
Plaintext

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# osiixy <osiixy@gmail.com>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
# elementbound <ezittgtx@gmail.com>, 2023.
# ViBE <vibe@protonmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:166
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:33
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "Nincs elérhető beállítás"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr "ViBE"
#: src/views/about_window.py:42
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "Szerzői jog © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate"
msgstr "Fordítás"
#: src/views/export_dialog.blp:6
msgid "Export Thread ?"
msgstr ""
#: src/views/export_dialog.blp:51
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/views/export_dialog.blp:52 src/views/window.py:240
#: src/views/window.py:278
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:18 src/views/window.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "Modell"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Biztos, hogy törölni szeretnéd?"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:334 src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/widgets/thread_item.blp:56
#: src/widgets/thread_item.py:104
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/views/preferences_window.py:93
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:23
#: src/views/window.py:230 src/views/window.py:268 src/views/window.blp:298
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: src/views/preferences_window.blp:14 src/views/window.py:227
msgid "Providers"
msgstr "Szolgáltatók"
#: src/views/preferences_window.blp:26
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
#: src/views/preferences_window.blp:29
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all threads"
msgstr "Kiürítés"
#: src/views/preferences_window.blp:33
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear"
msgstr "Kiürítés"
#: src/views/preferences_window.blp:34
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:42
msgid "Names"
msgstr "Név"
#: src/views/preferences_window.blp:45
msgid "Bot name"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:51
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User name"
msgstr "Felhasználó"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
#: src/views/save_dialog.blp:9
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:26
msgid "File Name"
msgstr "Fájl név"
#: src/views/save_dialog.blp:39
msgid "Location"
msgstr "Fekvés"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:273
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all"
msgstr "Kiürítés"
#: src/views/window.py:333
msgid "Generating response"
msgstr ""
#: src/views/window.py:380
msgid "human"
msgstr "Ember"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:182 src/views/window.blp:183
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "New Chat"
msgstr "Csevegés"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "Menü"
#: src/views/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chats"
msgstr "Csevegés"
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
#: src/views/window.blp:154
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "Üzenet"
#: src/views/window.blp:155
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:160
msgid "No Internet"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:167
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:239
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:258
msgid "Ask"
msgstr "Kérdés küldése"
#: src/views/window.blp:303
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/views/window.blp:308
msgid "About Bavarder"
msgstr "Névjegy"
#: src/widgets/code_block.py:72
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/widgets/item.blp:105
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/widgets/item.blp:112
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/widgets/item.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "Üzenet"
#: src/widgets/model_item.blp:11
msgid "Delete Model"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.py:31
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75
msgid "Edit Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:61
msgid "Star"
msgstr "Csillag"
#: src/widgets/thread_item.py:67
msgid "Set Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:98
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:99
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr "Biztos, hogy törölni szeretnéd?"
#: src/widgets/thread_item.py:120
msgid "Thread Deleted"
msgstr ""
#: src/main.py:153
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Chat"
msgid "New Chat %i"
msgstr "Csevegés"
#: src/main.py:234
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
#: src/main.py:247
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Parancsablak"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "Elküldött üzenet automatikus törlése"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "Az elküldött üzenet automatikusan törlésre kerül a parancsablakból"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "Válasz kezelése egyszerű szövegként"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "A kapott válasz nem lesz megformázva"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "Program bezárása figyelmeztetés nélkül"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Minden ablak bezárásra kerül figyelmeztetés nélkül. Ez adatvesztést "
#~ "eredményezhet"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "Hírek megjelenítése"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr ""
#~ "A szolgáltatókkal kapcsolatban információ jelenhet meg az alkalmazásban"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Válasz"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Másolás vágólapra"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Megszakítás"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "HIBA"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "LEÍRÁS"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Próbálja újra"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Új ablak"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "Nincs megadva API-kulcs. A beállításokban adhat hozzá"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Beállítások megnyitása"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "Információ a szolgáltatóról"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "API.kulcs beszerzése"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API-kulcs"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "A parancs túl hosszú, ezért részletekben lesz elküldve."
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "Nincs hozzáférése ehhez a modellhez"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr "Elérte a napi kvótát. Kérem, ellenőrizze az előfizetés részleteit!"
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API hiba"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Nincs modell kiválasztva. A beállításokban tudja kiválasztani"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "API-hivatkozás"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "Modell kiválasztása"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "Új verzió érthető el."
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Új ablak"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Általános"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close current window"
#~ msgstr "Ablak bezárása"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close all windows"
#~ msgstr "Összes ablak bezárása"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy response"
#~ msgstr "Válasz másolása"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Update preferences UI"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgid "Update translations"
#~ msgstr "- Frissített fordítások"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Kilépés"
#, fuzzy
#~| msgctxt "shortcut window"
#~| msgid "Quit"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Kilépés"