Bavarder/po/az.po
Codeberg Translate 06f0adcf59
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 1h11m20s
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/
2023-08-13 03:53:06 +00:00

543 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# thepoladov13 <thepoladov@protonmail.com>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 19:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/az/>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:166
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:79
msgid "How to get a token"
msgstr "Tokeni necə əldə etmək olar"
#: src/providers/catgpt.py:7
#, fuzzy
#| msgid "Chit-chat with an AI"
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Chit AI ilə söhbət edin"
#: src/providers/hfbasechat.py:44
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:49
msgid "Sorry, I don't know what to say!"
msgstr ""
#: src/providers/hfbasechat.py:57
msgid "API Key"
msgstr "API Açarı"
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "Heç bir tərcih yoxdur"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr "Mehrab Poladov | thepoladov@protonmail.com"
#: src/views/about_window.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Chit-chat with an AI"
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr "Chit AI ilə söhbət edin"
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "Müəlliflik hüququ © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate"
msgstr "Tərcümə et"
#: src/views/export_dialog.blp:6
msgid "Export Thread ?"
msgstr ""
#: src/views/export_dialog.blp:51
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/views/export_dialog.blp:52 src/views/window.py:242
#: src/views/window.py:280
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:18 src/views/window.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "Model"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:342 src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/widgets/thread_item.blp:56
#: src/widgets/thread_item.py:104
msgid "Delete"
msgstr "Silmək"
#: src/views/preferences_window.py:93
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:23
#: src/views/window.py:232 src/views/window.py:270 src/views/window.blp:298
msgid "Preferences"
msgstr "Üstünlüklər"
#: src/views/preferences_window.blp:14 src/views/window.py:229
msgid "Providers"
msgstr "Provayderlər"
#: src/views/preferences_window.blp:26
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:29
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all threads"
msgstr "Təmizlə"
#: src/views/preferences_window.blp:33
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear"
msgstr "Təmizlə"
#: src/views/preferences_window.blp:34
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:42
msgid "Names"
msgstr "Ad"
#: src/views/preferences_window.blp:45
msgid "Bot name"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:51
msgid "User name"
msgstr "İstifadəçi adı"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:9
msgid "Save"
msgstr "Saxla"
#: src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:26
msgid "File Name"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:39
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
msgstr "Bir kataloq seçin"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr ""
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr ""
#: src/views/window.py:175
msgid "New chat"
msgstr ""
#: src/views/window.py:237 src/views/window.py:275
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all"
msgstr "Təmizlə"
#: src/views/window.py:341
msgid "Generating response"
msgstr ""
#: src/views/window.py:355 src/views/window.py:360
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr ""
#: src/views/window.py:401
msgid "human"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:182 src/views/window.blp:183
msgid "New Chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "Əsas menyu"
#: src/views/window.blp:56
msgid "No Chats"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:154
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "Mesaj"
#: src/views/window.blp:155
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:160
msgid "No Internet"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:167
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:239
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:258
msgid "Ask"
msgstr "Soruş"
#: src/views/window.blp:303
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatura Qısayolları"
#: src/views/window.blp:308
msgid "About Bavarder"
msgstr "Bavarder haqqında"
#: src/widgets/code_block.py:72
msgid "Done"
msgstr "Hazırdır"
#: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/widgets/item.blp:105
msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş et"
#: src/widgets/item.blp:112
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/widgets/item.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "Mesaj"
#: src/widgets/model_item.blp:11
msgid "Delete Model"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.py:31
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75
msgid "Edit Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:61
msgid "Star"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:67
msgid "Set Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:98
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:99
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:120
msgid "Thread Deleted"
msgstr ""
#: src/main.py:235
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
#: src/main.py:248
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Sorğu"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "Göndərdikdən sonra sorğunu silin"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "Sorğu göndərildikdən sonra silinəcək"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "Çıxış üçün düz mətndən istifadə edin"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "Formatlaşdırmadan düz mətndən istifadə ediləcək"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq etmədən bütün pəncərələri bağlayın"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Bütün pəncərələr xəbərdarlıq edilmədən bağlanacaq, bu məlumat itkisinə "
#~ "səbəb ola bilər"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "Yeni provayder xəbərlərinə bax"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr ""
#~ "Provayderlərlə bağlı problemlər haqqında xəbərlər Bavarder saytından "
#~ "götürüləcək"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "Şəbəkə bağlantısı yoxdur"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Cavab"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Buferə kopyalayın"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Dayan"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Yenidən cəhd et"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Yeni pəncərə"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "API açarı təqdim edilməyib, siz onu ayarlarda təmin edə bilərsiniz"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Parametrləri açın"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "Provayder haqqında"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "Tələb çox uzundur, parçalara bölünür."
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "Bu modelə girişiniz yoxdur"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Cari kvotanızı keçdiniz, lütfən, planınızı və faktura məlumatlarınızı "
#~ "yoxlayın."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API xətası"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Heç bir model seçilməyib, üstünlüklərdən birini seçə bilərsiniz"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "API Url"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "Bir modeli necə seçmək olar"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "Yeni versiya mövcuddur!"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Yeni Pəncərə"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Gözləyin"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ümumi"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Qısayolları göstərin"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Soruş"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close current window"
#~ msgstr "Cari pəncərəni bağla"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close all windows"
#~ msgstr "Bütün pəncərələri bağla"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Üstünlüklər"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy response"
#~ msgstr "Cavabı kopyala"
#~ msgid "CatGPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgstr "Əsas UI ekran görüntüsü"
#, fuzzy
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
#~ msgstr "Əsas UI ekran görüntüsü"
#, fuzzy
#~| msgid "Cat GPT"
#~ msgid "GPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Update preferences UI"
#~ msgstr "Üstünlüklər"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Klaviatura Qısayolları"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Klaviatura Qısayolları"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çıx"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "Xüsusi təşəkkürlər"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çıx"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Dinləmək"
#~ msgid "Listening"
#~ msgstr "Dinləyirəm"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Danış"
#~ msgid "Speaking"
#~ msgstr "Danışıram"