8d03619705
All checks were successful
Build / Flatpak (x86_64) (push) Successful in 15m17s
Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/fi/
302 lines
6.7 KiB
Plaintext
302 lines
6.7 KiB
Plaintext
# Bavarder POT file
|
|
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
# Bavarder, 2023.
|
|
#
|
|
# artnay <jiri.gronroos@iki.fi>, 2023.
|
|
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 12:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: artnay <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
|
"bavarder/fi/>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:7
|
|
msgid "Bavarder"
|
|
msgstr "Bavarder"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:230 src/main.py:273
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:12
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "Kehote"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:15
|
|
msgid "Clear prompt after send"
|
|
msgstr "Tyhjennä kehote lähetyksen jälkeen"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:16
|
|
msgid "The prompt will be cleared after send"
|
|
msgstr "Kehote tyhjennetään lähetyksen jälkeen"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:24
|
|
msgid "Use plain text for output"
|
|
msgstr "Käytä raakatekstiä tulosteena"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:25
|
|
msgid "The plain text without formatting will be used"
|
|
msgstr "Käytetään raakatekstiä ilman muotoilua"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:33
|
|
msgid "Close all windows without warning"
|
|
msgstr "Sulje kaikki ikkunat varoittamatta"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:34
|
|
msgid "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki ikkunat suljetaan varoittamatta, tämä voi johtaa tietojen katoamiseen"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:42
|
|
msgid "Look for provider news"
|
|
msgstr "Etsi uutisia palveluntarjoajista"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:43
|
|
msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
|
msgstr ""
|
|
"Palveluntarjoajiin liittyviä asioita käsitteleviä uutisia haetaan Bavarderin "
|
|
"verkkosivustolta"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:271
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "Palveluntarjoajat"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:28
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Päävalikko"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:34 src/providers/base.py:50
|
|
msgid "No network connection"
|
|
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:61
|
|
msgid "Response"
|
|
msgstr "Vastaus"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:113
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:123
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:152
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "VIRHE"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:153
|
|
msgid "DESCRIPTION"
|
|
msgstr "KUVAUS"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:156
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Yritä uudelleen"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:205
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Kysy"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:224
|
|
msgid "New window"
|
|
msgstr "Uusi ikkuna"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:235 src/main.py:274
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:240 src/main.py:275
|
|
msgid "About Bavarder"
|
|
msgstr "Tietoja - Bavarder"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:43
|
|
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
|
msgstr "API-avainta ei asetettu, aseta avain asetuksissa"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:45
|
|
msgid "Open settings"
|
|
msgstr "Avaa asetukset"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:81
|
|
msgid "About provider"
|
|
msgstr "Tietoja palveluntarjoajasta"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:95
|
|
msgid "How to get a token"
|
|
msgstr "Miten saat poletin"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:118
|
|
msgid "No preferences available"
|
|
msgstr "Asetuksia ei ole saatavilla"
|
|
|
|
#: src/providers/huggingface.py:73 src/providers/transformer.py:68
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API-avain"
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:27
|
|
msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
|
msgstr "Kehote on liian pitkä, pilkotaan osiin."
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:49
|
|
msgid "You don't have access to this model"
|
|
msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tähän malliin"
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"You exceeded your current quota, please check your plan and billing details."
|
|
msgstr "Ylitit kiintiösi, tarkista käyttämäsi tilaus ja maksutapatiedot."
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:59
|
|
msgid "API Error"
|
|
msgstr "API-virhe"
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:70
|
|
msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
|
msgstr "Mallia ei ole valittu. Valitse malli asetuksista"
|
|
|
|
#: src/providers/openaicustom.py:33
|
|
msgid "API Url"
|
|
msgstr "API:n osoite"
|
|
|
|
#: src/providers/openaicustom.py:40
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Malli"
|
|
|
|
#: src/providers/openaicustom.py:80
|
|
msgid "How to choose a model"
|
|
msgstr "Miten valita malli"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:12
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jiri Grönroos\n"
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
|
"Kimmo Kujansuu https://launchpad.net/~mahtiankka"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:26
|
|
msgid "0xMRTT"
|
|
msgstr "0xMRTT"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:44
|
|
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
|
msgstr "Tekijänoikeus © 2023 0xMRTT"
|
|
|
|
#: src/main.py:124
|
|
msgid "New version available!"
|
|
msgstr "Uusi versio saatavilla!"
|
|
|
|
#: src/main.py:240
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Uusi ikkuna"
|
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
#~ msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Wait"
|
|
#~ msgstr "Odota"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Näytä pikanäppäimet"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
#~ msgstr "Kysy"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Close current window"
|
|
#~ msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Close all windows"
|
|
#~ msgstr "Sulje kaikki ikkunat"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Copy response"
|
|
#~ msgstr "Kopioi vastaus"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Tyhjennä"
|
|
|
|
#~ msgid "CatGPT"
|
|
#~ msgstr "Cat GPT"
|
|
|
|
#~ msgid "Chit-chat with an AI"
|
|
#~ msgstr "Keskustele tekoälyn kanssa"
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
#~ msgstr "Kuvakaappaus käyttöliittymästä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
|
#~ msgstr "Kuvakaappaus käyttöliittymästä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Cat GPT"
|
|
#~ msgid "GPT"
|
|
#~ msgstr "Cat GPT"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenAI"
|
|
#~ msgstr "OpenAI"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Preferences"
|
|
#~ msgid "Update preferences UI"
|
|
#~ msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
#~ msgid "Special thanks to"
|
|
#~ msgstr "Erityiskiitokset"
|
|
|
|
#~ msgid "Text copied"
|
|
#~ msgstr "Teksti kopioitu"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
#~ msgid "Listen"
|
|
#~ msgstr "Kuuntele"
|
|
|
|
#~ msgid "Listening"
|
|
#~ msgstr "Kuunnellaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Speak"
|
|
#~ msgstr "Puhu"
|
|
|
|
#~ msgid "Speaking"
|
|
#~ msgstr "Puhutaan"
|