Bavarder/po/ru.po

130 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
# Daudix_UFO <ddaudix@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-27 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Daudix_UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in:3
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:6 data/ui/window.blp:6
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:7
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:11
msgid "Chit-chat with GPT"
msgstr "Болтайте с GPT"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:8
msgid "0xMRTT"
msgstr "0xMRTT"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:15
msgid "Screenshot of Main UI"
msgstr "Снимок экрана главного интерфейса"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показать комбинации клавиш"
#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Ask"
msgstr "Спросить"
#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:182
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "Prompt"
msgstr "Поле ввода"
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid "Clear prompt after send"
msgstr "Очищать поле ввода после отправки"
#: data/ui/preferences.blp:16
msgid "The prompt will be cleared after send"
msgstr "Поле ввода будет очищено после отправки"
#: data/ui/window.blp:27
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: data/ui/window.blp:33
msgid "No network connection"
msgstr "Нет подключения к сети"
#: data/ui/window.blp:48
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: data/ui/window.blp:81 data/ui/window.blp:165
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: data/ui/window.blp:88
msgid "Ask"
msgstr "Спросить"
#: data/ui/window.blp:97
msgid "Wait"
msgstr "Ждите"
#: data/ui/window.blp:112
msgid "Response"
msgstr "Ответ"
#: data/ui/window.blp:158
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#: data/ui/window.blp:187
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: data/ui/window.blp:192
msgid "About Bavarder"
msgstr "О Bavarder"
#~ msgid "bavarder"
#~ msgstr "bavarder"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Нет описания"
#~ msgid "Working offline, remote content cannot be fetched"
#~ msgstr "Работает без сети, удаленное содержимое не может быть получено"
#~ msgid "Bot"
#~ msgstr "Бот"