286 lines
6.7 KiB
Plaintext
286 lines
6.7 KiB
Plaintext
# Bavarder POT file
|
||
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
||
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
||
# Bavarder, 2023.
|
||
#
|
||
# thepoladov13 <thepoladov@protonmail.com>, 2023.
|
||
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-27 16:57+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 07:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: thepoladov13 <thepoladov@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||
"bavarder/az/>\n"
|
||
"Language: az\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||
|
||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:7
|
||
msgid "Bavarder"
|
||
msgstr "Bavarder"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:232 src/main.py:273
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Üstünlüklər"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:12
|
||
msgid "Prompt"
|
||
msgstr "Sorğu"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:15
|
||
msgid "Clear prompt after send"
|
||
msgstr "Göndərdikdən sonra sorğunu silin"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:16
|
||
msgid "The prompt will be cleared after send"
|
||
msgstr "Sorğu göndərildikdən sonra silinəcək"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:24
|
||
msgid "Use plain text for output"
|
||
msgstr "Çıxış üçün düz mətndən istifadə edin"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:25
|
||
msgid "The plain text without formatting will be used"
|
||
msgstr "Formatlaşdırmadan düz mətndən istifadə ediləcək"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:33
|
||
msgid "Close all windows without warning"
|
||
msgstr "Xəbərdarlıq etmədən bütün pəncərələri bağlayın"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:34
|
||
msgid "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bütün pəncərələr xəbərdarlıq edilmədən bağlanacaq, bu məlumat itkisinə səbəb "
|
||
"ola bilər"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:42
|
||
msgid "Look for provider news"
|
||
msgstr "Yeni provayder xəbərlərinə bax"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:43
|
||
msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
||
msgstr ""
|
||
"Provayderlərlə bağlı problemlər haqqında xəbərlər Bavarder saytından "
|
||
"götürüləcək"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:271
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Provayderlər"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:28
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Əsas menyu"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:34 src/providers/base.py:50
|
||
msgid "No network connection"
|
||
msgstr "Şəbəkə bağlantısı yoxdur"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:49
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:82 data/ui/window.blp:198
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "Buferə kopyalayın"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:106
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Soruş"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:115
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Gözləyin"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:130
|
||
msgid "Response"
|
||
msgstr "Cavab"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:208
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Dayan"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:226
|
||
msgid "New window"
|
||
msgstr "Yeni pəncərə"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:237 src/main.py:274
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klaviatura Qısayolları"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:242 src/main.py:275
|
||
msgid "About Bavarder"
|
||
msgstr "Bavarder haqqında"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:43
|
||
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||
msgstr "API açarı təqdim edilməyib, siz onu ayarlarda təmin edə bilərsiniz"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:45
|
||
msgid "Open settings"
|
||
msgstr "Parametrləri açın"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:81
|
||
msgid "About provider"
|
||
msgstr "Provayder haqqında"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:95
|
||
msgid "How to get a token"
|
||
msgstr "Tokeni necə əldə etmək olar"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:118
|
||
msgid "No preferences available"
|
||
msgstr "Heç bir tərcih yoxdur"
|
||
|
||
#: src/providers/huggingface.py:73 src/providers/transformer.py:68
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API Açarı"
|
||
|
||
#: src/providers/openai.py:27
|
||
msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
||
msgstr "Tələb çox uzundur, parçalara bölünür."
|
||
|
||
#: src/providers/openai.py:49
|
||
msgid "You don't have access to this model"
|
||
msgstr "Bu modelə girişiniz yoxdur"
|
||
|
||
#: src/providers/openai.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"You exceeded your current quota, please check your plan and billing details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cari kvotanızı keçdiniz, lütfən, planınızı və faktura məlumatlarınızı "
|
||
"yoxlayın."
|
||
|
||
#: src/providers/openai.py:59
|
||
msgid "API Error"
|
||
msgstr "API xətası"
|
||
|
||
#: src/providers/openai.py:70
|
||
msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||
msgstr "Heç bir model seçilməyib, üstünlüklərdən birini seçə bilərsiniz"
|
||
|
||
#: src/providers/openaicustom.py:33
|
||
msgid "API Url"
|
||
msgstr "API Url"
|
||
|
||
#: src/providers/openaicustom.py:40
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#: src/providers/openaicustom.py:80
|
||
msgid "How to choose a model"
|
||
msgstr "Bir modeli necə seçmək olar"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:12
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:26
|
||
msgid "0xMRTT"
|
||
msgstr "0xMRTT"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:44
|
||
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:124
|
||
msgid "New version available!"
|
||
msgstr "Yeni versiya mövcuddur!"
|
||
|
||
#: src/main.py:240
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Yeni Pəncərə"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Ümumi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Qısayolları göstərin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Ask"
|
||
#~ msgstr "Soruş"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Close current window"
|
||
#~ msgstr "Cari pəncərəni bağla"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Close all windows"
|
||
#~ msgstr "Bütün pəncərələri bağla"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Üstünlüklər"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Copy response"
|
||
#~ msgstr "Cavabı kopyala"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr "Təmizlə"
|
||
|
||
#~ msgid "CatGPT"
|
||
#~ msgstr "Cat GPT"
|
||
|
||
#~ msgid "Chit-chat with an AI"
|
||
#~ msgstr "Chit AI ilə söhbət edin"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
||
#~ msgstr "Əsas UI ekran görüntüsü"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
|
||
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
||
#~ msgstr "Əsas UI ekran görüntüsü"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cat GPT"
|
||
#~ msgid "GPT"
|
||
#~ msgstr "Cat GPT"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Preferences"
|
||
#~ msgid "Update preferences UI"
|
||
#~ msgstr "Üstünlüklər"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Klaviatura Qısayolları"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Klaviatura Qısayolları"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Çıx"
|
||
|
||
#~ msgid "Special thanks to"
|
||
#~ msgstr "Xüsusi təşəkkürlər"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Çıx"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen"
|
||
#~ msgstr "Dinləmək"
|
||
|
||
#~ msgid "Listening"
|
||
#~ msgstr "Dinləyirəm"
|
||
|
||
#~ msgid "Speak"
|
||
#~ msgstr "Danış"
|
||
|
||
#~ msgid "Speaking"
|
||
#~ msgstr "Danışıram"
|