* doc/gramps-manual/de/*.xml: Incorporated changes from STABLE branch.

svn: r4227
This commit is contained in:
Martin Hawlisch
2005-03-23 22:13:33 +00:00
parent d1a0912d50
commit 00e5489ed4
10 changed files with 3182 additions and 2717 deletions

View File

@@ -19,12 +19,12 @@
<!-- ================ Customization ================================ -->
<sect1 id="gramps-prefs">
<title>Settings</title>
<para>To configure &app;, choose
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
<guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>.
The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following
categories: </para>
<title>Einstellungen</title>
<para>Um &app; zu konfigurieren, wählen Sie
<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu>
<guimenuitem>Einstellungen...</guimenuitem></menuchoice>.
Der <guilabel>Einstellungen</guilabel>-Dialog enthält folgende
Kategorien:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para><xref linkend="gramps-prefs-usage"/></para></listitem>
@@ -34,22 +34,24 @@
<!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-usage">
<title>Usage</title>
<para> This category contains preferences relevant to the
general usage of &app;. It has the following subcategories:</para>
<title>Verwendung</title>
<para>Diese Kategorie enthält Einstellungen, die die allgemeine
Verwendung von &app; beeinflussen. Es gibt die folgenden
Unterkategorien:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-usage-find">
<title>Find</title>
<title>Suchen</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Enable autocompletion</guilabel></term>
<listitem><para>If this box is checked, &app; will attempt to complete
the text as you type it into text entry fields such as family name,
place of birth, etc. Completion is attempted based on the match
between the beginning of the text being typed and the corresponding
data already stored in the database.
<varlistentry><term><guilabel>Automatisches Vervollständigen
verwenden</guilabel></term>
<listitem><para>Wenn dieses Feld markiert ist, versucht &app; den
Text zu vervollständigen, sobald Sie ihn in Textfelder wie dem
Familiennamen, Geburtsort usw. eintippen. Die Vervollständigung
wird versucht auf der Grundlage der bereits getippten Buchstaben
und den entsprechenden, bereits in der Datenbank vorhandenen, Daten.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -59,38 +61,38 @@
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-usage-report">
<title>Report Preferences</title>
<title>Einstellungen für Berichte</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Preferred text format</guilabel></term>
<listitem><para> Select the preferred format for text reports
from the available formats listed in this menu.
<varlistentry><term><guilabel>Bevorzugtes Textformat</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das bevorzugte Format für schriftliche
Berichte aus der Liste der verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Preferred graphical format</guilabel></term>
<listitem><para> Select the preferred format for graphical reports
from the available formats listed in this menu.
<varlistentry><term><guilabel>Bevorzugtes Grafikformat</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das bevorzugte Format für grafische
Berichte aus der Liste der verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Preferred paper size</guilabel></term>
<listitem><para> Select the preferred paper size used for reports
from the available sizes listed in this menu.
<varlistentry><term><guilabel>Bevorzugtes Papierformat</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das bevorzugte Papierformat für Berichte
aus der Liste der verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Default report directory</guilabel></term>
<listitem><para> Choose the default directory for the reports using the
<guibutton>Browse...</guibutton> button or type it in the text entry
field. </para></listitem>
<varlistentry><term><guilabel>Berichteverzeichnis</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das Standardverzeichnis für Berichte mit
dem <guibutton>Auswählen...</guibutton>-Knopf oder geben Sie es in
das Textfeld ein.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Default web site directory</guilabel></term>
<listitem><para> Choose the default directory for the web site using the
<guibutton>Browse...</guibutton> button or type it in the text entry
field. </para></listitem>
<varlistentry><term><guilabel>Webseitenverzeichnis</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das Standardverzeichnis für Webseiten mit
dem <guibutton>Auswählen...</guibutton>-Knopf oder geben Sie es in
das Textfeld ein.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -99,17 +101,18 @@
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-usage-res">
<title>Researcher Information</title>
<title>Informationen zum Forscher</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Researcher information</guilabel></term>
<listitem><para> Enter your personal information in the corresponding
text entry fields. Although &app; requests information about you,
this information is used only so that &app; can create valid GEDCOM
output files. A valid GEDCOM file requires information about the file's
creator. If you choose, you may leave the information empty, however
none of your exported GEDCOM files will be valid.
<varlistentry><term><guilabel>Informationen zum Forscher</guilabel></term>
<listitem><para>Geben Sie Ihre persönlichen Information in die
entsprechenden Textfelder ein. Obwohl &app; diese Informationen
verlangt, werden sie nur gebraucht, damit &app; gültige GEDCOM-Dateien
erzeugen kann. Eine gültige GEDCOM-Datei erfordert Information über
den Ersteller der Datei. Wenn Sie wollen, können Sie diese Felder
leer lassen, aber dann sind ihre exportierten GEDCOM-Dateien alle
ungültig.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -119,26 +122,26 @@
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-usage-guess">
<title>Data Guessing</title>
<title>Datenvorbelegung</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Family name guessing</guilabel></term>
<listitem><para> This option affects the initial family name of a
child when he/she is added to the database. NOTE: this option only
affects the initial family name guessed by &app; when the
<guilabel>Edit Person</guilabel> dialog is launched. You can modify
that name the way you see fit. Set this option to the value that you
will most frequently use, as it will save you a lot of typing.</para>
<varlistentry><term><guilabel>Vorbelegung des Nachnamens</guilabel></term>
<listitem><para>Diese Einstellungen beeinflusst den vorgegebenen
Nachnamen eines Kindes, wenn es zur Datenbank hinzugefügt wird.
ANMERKUNG: Diese Einstellung beeinflusst nur den von &app; vorgegebenen
Nachnamen, wenn der <guilabel>Person bearbeiten</guilabel>-Dialog
aufgerufen wird. Sie können den Namen beliebig verändern. Setzen
Sie diese Einstellung auf den Wert, den Sie am häufigsten verwenden.
Dies wird Ihnen sehr viel Tippen sparen.</para>
<para>If <guilabel>None</guilabel> is selected, no guessing will be
attempted. Selecting <guilabel>Father's surname</guilabel> will use
the family name of the father. Selecting <guilabel>Combination of
mother's and father's surname</guilabel> will use the father's name
followed by the mother's name. Finally, <guilabel>Icelandic
style</guilabel> will use the father's given name followed by the
&quot;sson&quot; suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed as
Edwinsson).
<para>Wenn <guilabel>Ohne</guilabel> ausgewählt ist, wird der Name
nicht vorbelegt. <guilabel>Nachname der Vaters</guilabel> benutzt
den Nachnamen des Vaters. <guilabel>Kombination aus den Nachnamen
der Mutter und des Vaters</guilabel> benutzt den Namen des Vaters
gefolgt vom Namen des Mutter. Und schließlich <guilabel>Isländischer
Stil</guilabel> benutzten den Vornamen des Vaters gefolgt vom
&quot;sson&quot;-Suffix (z.B. der Sohn von Edwin wird zu Edwinsson).
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -150,40 +153,45 @@
<!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-display">
<title>Display</title>
<para> This category contains preferences relevant to
displaying database records and controls in &app;.
It has the following subcategories:</para>
<title>Anzeige</title>
<para>Diese Kategorie enthält Einstellungen bezüglich des Anzeige
der Datenbankeinträgen und der Oberfläche in &app;. Es gibt die
folgenden Unterkategorien:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-display-gen">
<title>General</title>
<title>Allgemeines</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Default view</guilabel></term>
<listitem><para> This determines which view will appear when you
start &app;. Choose between Person and Family views.
<varlistentry><term><guilabel>Standardansicht</guilabel></term>
<listitem><para>Dies bestimmt, welche Ansicht erscheint, wenn Sie
&app; starten. Wählen Sie zwischen der Personen- und der
Familienansicht.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Family view style</guilabel></term>
<listitem><para> This selects between the two available styles of the Family
view layout. The <guilabel>Left to right</guilabel> style is similar to the
Family Tree Maker (tm), while the <guilabel>Top to bottom</guilabel> is
similar to the Reunion.
<varlistentry><term><guilabel>Familienansichts-Stil</guilabel></term>
<listitem><para>Diese Einstellung wählt zwischen zwei verfügbaren
Stilen des Layouts der Familienansicht. Der <guilabel>Von links nach
rechts</guilabel>-Stil ist ähnlich zu Family Tree Maker (tm),
während der <guilabel>Von Oben nach unten</guilabel>-Stil ähnlich ist
zu Reunion.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Always display the LDS ordinance tabs</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to have LDS ordinance tabs displayed.
If you do not know what LDS is then you probably should not check it.
<varlistentry><term><guilabel>Karteireiter von die Heiligen
Handlungen der Mormonen immer anzeigen</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld, wenn Sie wollen, dass die
Reiter für die Heiligen Handlungen der HLT angezeigt werden.
Wenn Sie nicht wissen, was die HLT sind, sollten es nicht markieren.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Show index numbers in child list</guilabel></term>
<varlistentry><term><guilabel>Indexnummern in der Kinderliste
anzeigen</guilabel></term>
<listitem><para>
This option is not currently implemented.
Diese Einstellung ist im Moment noch nicht implementiert.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -192,33 +200,35 @@
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-display-date">
<title>Dates and Calendar</title>
<title>Daten und Kalender</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Display: Date format</guilabel></term>
<listitem><para> Select the display format for the dates
from the available formats listed in this menu.
<varlistentry><term><guilabel>Anzeigeformate: Datumsformat</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie ein Anzeigeformat aus der Liste der
verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Name format</guilabel></term>
<listitem><para> Select the display format for the names
from the available formats listed in this menu.
<varlistentry><term><guilabel>Namenformat</guilabel></term>
<listitem><para> Wählen Sie ein Anzeigeformat aus der Liste der
verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Entry: Date format</guilabel></term>
<listitem><para> Select the entry format for the dates
from the available formats listed in this menu.
<varlistentry><term><guilabel>Eingabeformate: Datumsformat</guilabel></term>
<listitem><para> Wählen Sie das Eingabeformat für Daten aus der
Liste der verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Show calendar format selection menu</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to enable the calendar format selection
menu when you are entering dates in the <guilabel>Event
Editor</guilabel> dialog. This will allow you to select different
calendars when editing the dates.
<varlistentry><term><guilabel>Auswahlmenü für Kalenderformat
zeigen</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld um das Menü zur Wahl
des Kalenderformats zu aktivieren, wenn Sie Daten in den
<guilabel>Ereigniseditor</guilabel>-Dialog eingeben. Dies
ermöglicht Ihnen zwischen verschiedenen Kalendern zu wählen, wenn
Sie ein Datum bearbeiten.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -227,19 +237,19 @@
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-display-bars">
<title>Toolbar and Statusbar</title>
<title>Werkzeug- und Statusleiste</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Toolbar</guilabel></term>
<listitem><para> Select the desired appearance of the toolbar icons
from the menu. Selecting <guilabel>GNOME Settings</guilabel> will use
the overall settings selected for your GNOME desktop.
<varlistentry><term><guilabel>Werkzeugleiste</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie die gewünschte Erscheinung der
Werkzeugleistensymbole aus dem Menü. <guilabel>GNOME Einstellung
</guilabel> benutzt die Standard-Einstellung für den GNOME-Desktop.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Statusbar</guilabel></term>
<listitem><para> Select the desired contents displayed in the
statusbar using the radio buttons.
<varlistentry><term><guilabel>Statuszeile</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie die gewünschten Inhalte aus, die in
der Statuszeile angezeigt werden sollen.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -250,41 +260,43 @@
<!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-db">
<title>Database</title>
<para> This category contains preferences relevant to the
database itself. It has the following subcategories: </para>
<title>Datenbank</title>
<para> Diese Kategorie enthält Einstellungen bezüglich der
Datenbank selbst. Es gibt die folgenden Unterkategorien:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-db-gen">
<title>General</title>
<title>Allgemein</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Automatically load last database</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to automatically load the last open
database on startup. </para></listitem>
<varlistentry><term><guilabel>Letzte Datenbank automatisch laden</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld um beim Start automatisch
die zuletzt geöffnete Datenbank zu laden.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Do not compress XML data file</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to disable compression of the XML
data file. Compression significantly reduces the file size. While it
creates an overhead in performance (some processor cycles must be spent
to decompress the file before use), this overhead is extremely small.
Now that the compression-related bugs have long been fixed, there is
virtually no reason to disable data file compression.
<varlistentry><term><guilabel>XML-Datei nicht komprimieren</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld um die Kompression der
XML-Datei zu deaktivieren. Kompression reduziert deutlich die
Dateigröße. Obwohl es etwas an Performance kostet (ein paar
Rechenschritte werden bei der Dekompression benötigt), sind die
Auswirkungen extrem gering. Nun wo die Bugs bei der Kompression
schon lange behoben sind, gibt es praktisch keinen Grund mehr die
Dateikompression zu deaktivieren.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Autosave interval</guilabel></term>
<listitem><para> Set the interval (in minutes) after which &app; will
automatically save your database. Setting the interval to zero (0)
disables autosaving. </para></listitem>
<varlistentry><term><guilabel>Speicherintervall</guilabel></term>
<listitem><para>Setzen Sie das Intervall (in Minuten) nach dem &app;
die Datenbank automatisch speichert. Ein Wert von 0 deaktiviert das
automatische Speichern.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Default database directory</guilabel></term>
<listitem><para> Choose the default directory in which &app; starts
looking when saving the database using the <guibutton>Browse...</guibutton>
or type its path into the text entry field. </para></listitem>
<varlistentry><term><guilabel>Datenbankverzeichnis</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das Standard-Verzeichnis, in dem &app;
anfängt zu suchen, wenn die Datenbank mit dem
<guibutton>Suchen...</guibutton> gespeichert wird oder ihr Pfad in
das Textfeld eingegeben wird.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -292,56 +304,61 @@
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-db-media">
<title>Media Objects</title>
<title>Multimedia-Objekte</title>
<para>Before describing preferences for media objects, let us
review the background on local and non-local objects. A local object
is the object whose file is stored inside the same directory in which
the &app; database file resides. A non-local object is stored
elsewhere, so that the database has only the reference to the file's
location and some records of the object's properties. </para>
<para>Vor der Beschreibung der Multimedia-Objekte lassen Sie uns
einen Blick auf den Hintergrund der lokalen und nicht-lokalen
Objekte werfen. Ein lokales Objekt ist ein Objekt dessen Datei
in demselben Verzeichnis wie die &app;-Datenbank liegt. Ein
nicht-lokales Objekt ist irgendwo anders gespeichert, so dass in
der Datenbank nur eine Referenz auf die Position der Datei und ein
paar Eigenschaften dieses Objektes gespeichert sind.</para>
<para>You may choose to store your media objects either locally
or externally. Making your objects local will increase the amount
of disk space consumed by the &app; database directory. However,
if the external file is deleted or removed, &app; will still be able
to use the local copy. In contrast, leaving your objects non-local
will decrease the disk space requirements. However, losing the
original file will render your media object unusable.
</para>
<para>Sie können wählen, ob Sie Ihre Multimedia-Objekte lokal oder
extern speichern wollen. Wenn Sie Ihre Objekte lokal machen, steigt
der Verbrauch an Speicherplatz des &app;-Datenbankverzeichnisses.
Aber wenn die externe Datei gelöscht oder verschoben wird, kann
&app; immer noch die lokale Kopie benutzen. Im Gegensatz wird der
Platzbedarf reduziert, wenn Sie Ihre Objekt nicht-lokal lassen.
Aber wenn Sie die Originaldatei verlieren, wird Ihr Multimedia-Objekt
unbrauchbar.</para>
<para>Note that exporting your database to any format will compile
all medial objects, no matter whether they are local or not.
Specifically, export to gramps package will include all the media
object files in the package and change the references accordingly.
Export to CD will copy all media object files to the directory under
the <guilabel>burn:///</guilabel> location in Nautilus and change the
references accordingly. Finally, export to GEDCOM will place all
media object files next to the GEDCOM file with the appropriate
changes in the path names.
<para>Bedenken Sie, dass das Exportieren Ihren Datenbank in
irgendein Format alle Multimedia-Objekte kompiliert, egal ob
lokal oder nicht. Insbesondere beim Exportieren in einem
gramps-Paket werden alle Multimedia-Objekt in das Pakete eingefügt
und die Referenzen entsprechend geändert. Das Exportieren auf CD
kopiert alle Multimedia-Objekte unter die
<guilabel>burn:///</guilabel>-Position in Nautilus und ändert die
Referenzen entsprechend. Schließlich speichert der Export nach
GEDCOM alle Multimedia-Objekte zusammen mit der GEDCOM-Datei und
ändert die Pfadnamen entsprechend.
</para>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Drag and drop from an external
source</guilabel></term>
<listitem><para> Choose between a reference and a local copy made when
the object is dropped into the gallery. The reference saves disk
space as it does not copy the object. The local copy makes your
database portable as it does not depend on an external file. Consult
your needs to make best choice.</para>
<varlistentry><term><guilabel>Drag &amp; Drop aus externer
Quelle</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie zwischen einer Referenz und einer lokalen
Kopie, wenn ein Objekt in der Galerie losgelassen wird. Die
Referenz speichert Plattenplatz, weil das Objekt nicht kopiert wird.
Die lokale Kopie macht Ihre Datenbank portabel, weil sie nicht
von externen Dateien abhängt. Treffen Sie eine Auswahl je nach
Ihren Bedürfnissen.</para>
<para>Check the <guilabel>Display global properties editor when
object is dropped</guilabel> box to invoke the global properties
editor after you drop an external object into the gallery.
<para>Markieren Sie das Feld <guilabel>Nach Drag &amp; Drop Editor für
globale Eigenschaften öffnen</guilabel> um den Editor für die
globalen Eigenschaften aufzurufen, nachdem Sie ein externes Objekt in
der Galerie fallengelassen haben.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Drag and drop from an internal
source</guilabel></term>
<listitem><para> Check the <guilabel>Display local properties editor
when object is dropped</guilabel> box to invoke the local properties
editor after you drop an internal object into the gallery.
<varlistentry><term><guilabel>Drag &amp; Drop aus interner
Quelle</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren die das Feld <guilabel>Nach Drag &amp; Drop
Editor für lokale Eigenschaften öffnen</guilabel> den Editor für die
lokalen Eigenschaften aufzurufen, nachdem Sie ein internes Objekt in
der Galerie fallengelassen haben.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -350,20 +367,21 @@
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-db-id">
<title>&app; internal IDs</title>
<title>GRAMPS-interne ID's</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel> GRAMPS ID prefixes</guilabel></term>
<listitem><para> Enter ID prefixes for various kinds of database
entries into the corresponding text entry fields.
<varlistentry><term><guilabel> GRAMPS-ID-Präfixe</guilabel></term>
<listitem><para>Geben Sie die ID-Präfixe für die verschiedenen Arten
von Datenbankeinträgen in die entsprechenden Textfelder ein.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Allow internal GRAMPS ID numbers to be
edited</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to enable editing of the internal &app;
ID numbers. Unless you know what you are doing, leave it unchecked.
<varlistentry><term><guilabel>Interne GRAMPS-ID's sind
editierbar</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld um das Bearbeiten der
internen &app;-ID-Nummern zu erlauben. Markieren Sie es nicht, außer
Sie wissen, was Sie tun.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -372,20 +390,22 @@
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-db-rcs">
<title>Revision Control</title>
<title>Revisionskontrolle</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Use revision control</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to enable &app; to use the revision control
system for your database. If you choose this option, select the
particular revision control system from the menu.
<varlistentry><term><guilabel>Revisionskontrolle verwenden</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld, damit &app; die
Revisionskontrolle für Ihre Datenbank verwendet. Wenn Sie diese
Einstellung aktivieren, wählen Sie ein bestimmtes
Revisionkontroll-System aus dem Menü aus.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Prompt for comment on save</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to instruct &app; to prompt you to enter
the comment when you save the database.
<varlistentry><term><guilabel>Beim Speichern Kommentar abfragen
</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld um &app; anzuweisen, Sie
nach einem Kommentar zu fragen, wenn Sie die Datenbank speichern.
</para></listitem>
</varlistentry>