Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Fedir Zinchuk 2014-12-22 20:14:53 +02:00
parent 3be2150861
commit 0643949cbf

169
po/uk.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 19:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 15:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-21 15:24+0300\n"
"Last-Translator: Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <fedikw@gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
@ -1827,56 +1827,56 @@ msgstr "День Міс. Рік"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233
msgid "{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. first date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "from"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. second date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "to"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. first date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "between"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. second date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "and"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:191
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:203
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:210
msgid "{short_month} {year}"
@ -1885,22 +1885,22 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. first date in a span
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:214
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{short_month} {year}"
#. second date in a span
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:218
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{short_month} {year}"
#. first date in a range
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{short_month} {year}"
#. second date in a range
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{short_month} {year}"
#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
@ -1914,14 +1914,14 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:238
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{short_month} {year}"
#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{short_month} {year}"
#. If there is no special inflection for "from <Month>" in your
#. language, don't translate this string.
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:355
msgid "from-date|"
msgstr ""
msgstr "from"
#. If there is no special inflection for "to <Month>" in your
#. language, don't translate this string.
@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr ""
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362
msgid "to-date|"
msgstr ""
msgstr "to"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}від {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}з {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. If there is no special inflection for "between <Month>" in your
#. language, don't translate this string.
@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "{date_quality}від {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_n
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:377
msgid "between-date|"
msgstr ""
msgstr "between"
#. If there is no special inflection for "and <Month>" in your
#. language, don't translate this string.
@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:384
msgid "and-date|"
msgstr ""
msgstr "and"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386
msgid ""
@ -1973,23 +1973,21 @@ msgstr "{date_quality}між {date_start} та {date_stop}{nonstd_calendar_and_n
#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:397
msgid "before-date|"
msgstr ""
msgstr "before"
#. If there is no special inflection for "after <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:402
#, fuzzy
msgid "after-date|"
msgstr "після"
msgstr "after"
#. If there is no special inflection for "about <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:407
#, fuzzy
msgid "about-date|"
msgstr "близько"
msgstr "about"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
@ -1998,22 +1996,22 @@ msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
msgstr "{long_month} {day:d}, {year}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
msgstr "{short_month} {day:d}, {year}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{day:d} {long_month} {year}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:554
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
msgstr "{day:d} {short_month} {year}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
msgid "today"
@ -2025,51 +2023,51 @@ msgstr "сьогодні"
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
msgid "localized lexeme inflections||January"
msgstr "січня"
msgstr "N=січень|G=січня"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
msgid "localized lexeme inflections||February"
msgstr "лютого"
msgstr "N=лютий|G=лютого"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
msgid "localized lexeme inflections||March"
msgstr "березня"
msgstr "N=березень|G=березня"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
msgid "localized lexeme inflections||April"
msgstr "квітня"
msgstr "N=квітень|G=квітня"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
msgid "localized lexeme inflections||May"
msgstr "травня"
msgstr "N=травень|G=травня"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
msgid "localized lexeme inflections||June"
msgstr "червня"
msgstr "N=червень|G=червня"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
msgid "localized lexeme inflections||July"
msgstr "липня"
msgstr "N=липень|G=липня"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
msgid "localized lexeme inflections||August"
msgstr "серпня"
msgstr "N=серпень|G=серпня"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
msgid "localized lexeme inflections||September"
msgstr "вересня"
msgstr "N=вересень|G=вересня"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
msgid "localized lexeme inflections||October"
msgstr "жовтня"
msgstr "N=жовтень|G=жовтня"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
msgid "localized lexeme inflections||November"
msgstr "листопада"
msgstr "N=листопад|G=листопада"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76
msgid "localized lexeme inflections||December"
msgstr "грудня"
msgstr "N=грудень|G=грудня"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@ -2129,51 +2127,51 @@ msgstr "груд."
#. DateParser code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
msgid "alternative month names for January||"
msgstr "Січень"
msgstr "січ|січ.|січень|січню|січні|i"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
msgid "alternative month names for February||"
msgstr "Лютий"
msgstr "лют|лют.|лютий|лютому|ii"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
msgid "alternative month names for March||"
msgstr "Березень"
msgstr "бер|бер.|березень|березню|березні|iii"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
msgid "alternative month names for April||"
msgstr "Квітень"
msgstr "квіт|квіт.|квітень|квітню|квітні|iv"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
msgid "alternative month names for May||"
msgstr "Травень"
msgstr "трав|трав.|травень|травню|травні|v"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
msgid "alternative month names for June||"
msgstr "Червнеь"
msgstr "черв|черв.|червень|червню|червні|vi"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
msgid "alternative month names for July||"
msgstr "Лиень"
msgstr "лип|лип.|липень|липню|липні|vii"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
msgid "alternative month names for August||"
msgstr "Серпень"
msgstr "серп|серп.|серпень|серпню|серпні|viii"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
msgid "alternative month names for September||"
msgstr "Вересень"
msgstr "вер|вер.|вересень|вересню|вересні|ix"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
msgid "alternative month names for October||"
msgstr "Жовтень"
msgstr "жовт|жовт.|жовтень|жовтню|жовтні|x"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
msgid "alternative month names for November||"
msgstr "Листопад"
msgstr "лист|листю|листопад|листопаду|листопаді|xi"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
msgid "alternative month names for December||"
msgstr "Грудень"
msgstr "груд|груд.|грудень|грудню|грудні|xii"
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590
@ -2234,7 +2232,7 @@ msgstr "адар"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr "адара"
msgstr "ар-шені"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
@ -6097,7 +6095,7 @@ msgstr "Інформатор"
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144
msgid "Life Events"
msgstr "Події життя"
msgstr "Життєва подія"
#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)")
#. 1
@ -6125,20 +6123,19 @@ msgstr "Події життя"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1455
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
msgstr "Сімя"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
msgid "Religious"
msgstr "Релігії"
msgstr "Релігія"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
#, fuzzy
msgid "Vocational"
msgstr "Розташування"
msgstr "Кар’єра"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
msgid "Academic"
msgstr ""
msgstr "Навчання"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156
msgid "Travel"
@ -6146,14 +6143,14 @@ msgstr "Подорож"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158
msgid "Legal"
msgstr ""
msgstr "Право"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2761
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759
msgid "Residence"
msgstr "Місце проживання"
msgstr "Проживання"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
@ -6226,7 +6223,7 @@ msgstr "Освіта"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Elected"
msgstr "Обраний/на"
msgstr "Обрання"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "Emigration"
@ -9602,7 +9599,6 @@ msgid "Change is not immediate"
msgstr "Зміни потребують перезапуску"
#: ../gramps/gui/configure.py:1159
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
@ -9979,11 +9975,10 @@ msgid ""
"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
"Gramps вважає, що, в даний час, ще хтось інший редагує цю базу, в даний час. "
"Ви не можете редагувати заблоковану базу даних. Якщо Ви впевнені, що більше "
"ніхто її не редагує, Ви можете безпечно зняти блокування. Однак, Ви можете "
"пошкодити базу даних, якщо знімете блокування під час паралельного "
"редагування."
"Gramps вважає, що хтось інший редагує цю базу, в даний час. Ви не можете "
"редагувати заблоковану базу даних. Ви можете безпечно зняти блокування, якщо "
"впевнені, що більше ніхто її не редагує. Однак, Ви можете пошкодити базу "
"даних, якщо знімете блокування під час паралельного редагування."
#: ../gramps/gui/dbman.py:395
msgid "Break lock"
@ -12626,7 +12621,7 @@ msgstr "URL"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79
msgid "Reset"
msgstr "Обнулити"
msgstr "Скинути"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290
@ -13221,8 +13216,8 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected "
"in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
"<b>Примітка:</b> Всі зміни в спільній події буде показано у всіх учасників "
"події."
"<b>Примітка:</b> Всі зміни в спільній події буде застосовано до всіх "
"учасників події."
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:623
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476
@ -14778,7 +14773,6 @@ msgid "Select _None"
msgstr "Зняти _вибір"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59
#, fuzzy
msgid ""
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
@ -14802,7 +14796,6 @@ msgstr ""
"Gramps зараз завершить роботу."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
@ -16840,7 +16833,7 @@ msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевір
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1093
msgid "Import Statistics"
msgstr "Імпортувати статистику"
msgstr "атистика імпорту"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142
msgid "Read Only"
@ -17373,14 +17366,14 @@ msgstr "Ґрамплет без імені"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344
msgid "Gramplet Bar"
msgstr "Панель Ґрамплетів"
msgstr "Ґрамплети"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346
msgid ""
"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring "
"gramplets."
msgstr ""
"Натисніть стрілочку в правому кутку, щоб додати, забрати, чи відновити "
"Натисніть стрілочку в правому кутку, щоб додати, вилучити, чи відновити "
"ґрамплети."
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:472
@ -18473,7 +18466,7 @@ msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Cousin Chart for %(names)s"
msgstr "Діаграма двоюрідних братів та сестер для %(names)s"
@ -20528,14 +20521,12 @@ msgid "SoundEx"
msgstr "SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1238
#, fuzzy
msgid "Place Locations"
msgstr "Цитати для місця"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1239
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
msgstr "Ґрамплет показує цитати для місця"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1246
msgid "Locations"
@ -22873,7 +22864,6 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (сховище) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
#, fuzzy
msgid "HEAD (header)"
msgstr "Заголовок"
@ -22882,7 +22872,6 @@ msgid "Approved system identification"
msgstr "Допустима ідентифікація системи"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778
#, fuzzy
msgid "Generated By"
msgstr "Згенеровано з"
@ -28658,7 +28647,7 @@ msgstr "Підсумок %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@ -29997,7 +29986,7 @@ msgstr "Прохід 1: Побудова попередніх списків"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Прохід 2: Обраховування можливих співпадань"
msgstr "Прохід 2: Обраховування можливих співпадінь"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555
msgid "Potential Merges"
@ -31697,12 +31686,10 @@ msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
msgstr "Цей вигляд показує місця, відвідані однією сім’єю за все їхнє життя."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112
#, fuzzy
msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
msgstr "Всі місця проживання та переміщення для особи та її нащадків"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
#, fuzzy
msgid ""
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
"This is for a person and any descendant.\n"
@ -32724,13 +32711,13 @@ msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr ""
"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s з %(strong2_start)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
"<strong id = \"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> з <strong id = "
"\"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4551
msgid "Next"