Translated using Weblate (Macedonian)

Currently translated at 25.8% (1795 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/mk/
This commit is contained in:
AND 2023-01-18 17:24:58 +01:00 committed by Nick Hall
parent e450896dc7
commit 0b49360bb9

171
po/mk.po
View File

@ -10,13 +10,14 @@
# Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>, 2021. # Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>, 2021.
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021. # Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021.
# Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>, 2022. # Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>, 2022.
# AND <andrejdam@protonmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n" "Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 05:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-05 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>\n" "Last-Translator: AND <andrejdam@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/mk/>\n" "gramps-project/gramps/mk/>\n"
"Language: mk\n" "Language: mk\n"
@ -24,245 +25,233 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: ../data/holidays.xml:3 #: ../data/holidays.xml:3
#, fuzzy
msgid "Bulgaria" msgid "Bulgaria"
msgstr "Јулијански" msgstr "Бугарија"
#: ../data/holidays.xml:52 #: ../data/holidays.xml:52
#, fuzzy
msgid "Canada" msgid "Canada"
msgstr "Календар" msgstr "Канада"
#: ../data/holidays.xml:84 #: ../data/holidays.xml:84
msgid "Catalonia" msgid "Catalonia"
msgstr "" msgstr "Каталонија"
#: ../data/holidays.xml:101 #: ../data/holidays.xml:101
#, fuzzy
msgid "Chile" msgid "Chile"
msgstr "Дете" msgstr "Чиле"
#: ../data/holidays.xml:124 #: ../data/holidays.xml:124
#, fuzzy
msgid "China" msgid "China"
msgstr "Микрофилм" msgstr "Кина"
#: ../data/holidays.xml:127 #: ../data/holidays.xml:127
#, fuzzy
msgid "Croatia" msgid "Croatia"
msgstr "Кремирање" msgstr "Хрватска"
#: ../data/holidays.xml:143 #: ../data/holidays.xml:143
#, fuzzy
msgid "Czech Republic" msgid "Czech Republic"
msgstr "Француски републиканец" msgstr "Чешка Република"
#: ../data/holidays.xml:158 #: ../data/holidays.xml:158
msgid "England" msgid "England"
msgstr "" msgstr "Англија"
#: ../data/holidays.xml:188 #: ../data/holidays.xml:188
msgid "Finland" msgid "Finland"
msgstr "" msgstr "Финска"
#: ../data/holidays.xml:282 #: ../data/holidays.xml:282
#, fuzzy
msgid "France" msgid "France"
msgstr "Откажи" msgstr "Франција"
#: ../data/holidays.xml:318 #: ../data/holidays.xml:318
#, fuzzy
msgid "Germany" msgid "Germany"
msgstr "Грегоријански" msgstr "Германија"
#: ../data/holidays.xml:335 #: ../data/holidays.xml:335
msgid "Japan" msgid "Japan"
msgstr "" msgstr "Јапонија"
#: ../data/holidays.xml:358 #: ../data/holidays.xml:358
msgid "Jewish Holidays" msgid "Jewish Holidays"
msgstr "" msgstr "Еврејски празници"
# основен # основен
#: ../data/holidays.xml:359 #: ../data/holidays.xml:359
#, fuzzy
msgid "Purim" msgid "Purim"
msgstr "Главен" msgstr "Пурим"
#: ../data/holidays.xml:360 #: ../data/holidays.xml:360
msgid "Passover" msgid "Passover"
msgstr "" msgstr "Пасха"
#: ../data/holidays.xml:361 #: ../data/holidays.xml:361
msgid "2 of Passover" msgid "2 of Passover"
msgstr "" msgstr "Втор ден од Пасха"
#: ../data/holidays.xml:362 #: ../data/holidays.xml:362
msgid "3 of Passover" msgid "3 of Passover"
msgstr "" msgstr "Трети ден од Пасха"
#: ../data/holidays.xml:363 #: ../data/holidays.xml:363
msgid "4 of Passover" msgid "4 of Passover"
msgstr "" msgstr "Четврти ден од Пасха"
#: ../data/holidays.xml:364 #: ../data/holidays.xml:364
msgid "5 of Passover" msgid "5 of Passover"
msgstr "" msgstr "Петти ден од Пасха"
#: ../data/holidays.xml:365 #: ../data/holidays.xml:365
msgid "6 of Passover" msgid "6 of Passover"
msgstr "" msgstr "Шести ден од Пасха"
#: ../data/holidays.xml:366 #: ../data/holidays.xml:366
msgid "7 of Passover" msgid "7 of Passover"
msgstr "" msgstr "Седми ден од Пасха"
#: ../data/holidays.xml:367 #: ../data/holidays.xml:367
msgid "Shavuot" msgid "Shavuot"
msgstr "" msgstr "Шавуот"
#: ../data/holidays.xml:368 #: ../data/holidays.xml:368
msgid "Rosh Ha'Shana" msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr "" msgstr "Рош Хашана"
#: ../data/holidays.xml:369 #: ../data/holidays.xml:369
msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr "" msgstr "Втор ден од Рош Хашана"
#: ../data/holidays.xml:370 #: ../data/holidays.xml:370
msgid "Yom Kippur" msgid "Yom Kippur"
msgstr "" msgstr "Јом Кипур"
#: ../data/holidays.xml:371 #: ../data/holidays.xml:371
msgid "Sukot" msgid "Sukot"
msgstr "" msgstr "Сукот"
#: ../data/holidays.xml:372 #: ../data/holidays.xml:372
msgid "2 of Sukot" msgid "2 of Sukot"
msgstr "" msgstr "Втор ден од Сукот"
#: ../data/holidays.xml:373 #: ../data/holidays.xml:373
msgid "3 of Sukot" msgid "3 of Sukot"
msgstr "" msgstr "Трет ден од Сукот"
#: ../data/holidays.xml:374 #: ../data/holidays.xml:374
msgid "4 of Sukot" msgid "4 of Sukot"
msgstr "" msgstr "Четврти ден од Сукот"
#: ../data/holidays.xml:375 #: ../data/holidays.xml:375
msgid "5 of Sukot" msgid "5 of Sukot"
msgstr "" msgstr "Петти ден од Сукот"
#: ../data/holidays.xml:376 #: ../data/holidays.xml:376
msgid "6 of Sukot" msgid "6 of Sukot"
msgstr "" msgstr "Шести ден од Сукот"
#: ../data/holidays.xml:377 #: ../data/holidays.xml:377
msgid "7 of Sukot" msgid "7 of Sukot"
msgstr "" msgstr "Седми ден од Сукот"
#: ../data/holidays.xml:378 #: ../data/holidays.xml:378
msgid "Simhat Tora" msgid "Simhat Tora"
msgstr "" msgstr "Симхат Тора"
#: ../data/holidays.xml:379 #: ../data/holidays.xml:379
msgid "Hanuka" msgid "Hanuka"
msgstr "" msgstr "Ханука"
#: ../data/holidays.xml:380 #: ../data/holidays.xml:380
msgid "2 of Hanuka" msgid "2 of Hanuka"
msgstr "" msgstr "Втор ден од Ханука"
#: ../data/holidays.xml:381 #: ../data/holidays.xml:381
msgid "3 of Hanuka" msgid "3 of Hanuka"
msgstr "" msgstr "Трет ден од Ханука"
#: ../data/holidays.xml:382 #: ../data/holidays.xml:382
msgid "4 of Hanuka" msgid "4 of Hanuka"
msgstr "" msgstr "Четврт ден од Ханука"
#: ../data/holidays.xml:383 #: ../data/holidays.xml:383
msgid "5 of Hanuka" msgid "5 of Hanuka"
msgstr "" msgstr "Петти ден од Ханука"
#: ../data/holidays.xml:384 #: ../data/holidays.xml:384
msgid "6 of Hanuka" msgid "6 of Hanuka"
msgstr "" msgstr "Шести ден од Ханука"
#: ../data/holidays.xml:385 #: ../data/holidays.xml:385
msgid "7 of Hanuka" msgid "7 of Hanuka"
msgstr "" msgstr "Седми ден од Ханука"
#: ../data/holidays.xml:386 #: ../data/holidays.xml:386
msgid "8 of Hanuka" msgid "8 of Hanuka"
msgstr "" msgstr "Осми ден од Ханука"
#: ../data/holidays.xml:388 #: ../data/holidays.xml:388
#, fuzzy
msgid "Italy" msgid "Italy"
msgstr "_Закосено" msgstr "Италија"
#: ../data/holidays.xml:402 #: ../data/holidays.xml:402
#, fuzzy
msgid "New Zealand" msgid "New Zealand"
msgstr "Нов настан" msgstr "Нов Зеланд"
#: ../data/holidays.xml:418 #: ../data/holidays.xml:418
msgid "Russia" msgid "Russia"
msgstr "Русија" msgstr "Русија"
#: ../data/holidays.xml:434 #: ../data/holidays.xml:434
#, fuzzy
msgid "Serbia" msgid "Serbia"
msgstr "Персиски" msgstr "Србија"
#: ../data/holidays.xml:449 #: ../data/holidays.xml:449
#, fuzzy
msgid "Serbia (Latin)" msgid "Serbia (Latin)"
msgstr "Персиски" msgstr "Србија (латинично)"
#: ../data/holidays.xml:464 #: ../data/holidays.xml:464
msgid "Slovakia" msgid "Slovakia"
msgstr "" msgstr "Словачка"
#: ../data/holidays.xml:481 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 #: ../data/holidays.xml:481 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47
msgid "Sweden" msgid "Sweden"
msgstr "" msgstr "Шведска"
#: ../data/holidays.xml:508 #: ../data/holidays.xml:508
msgid "Turkey" msgid "Turkey"
msgstr "" msgstr "Турција"
#: ../data/holidays.xml:536 #: ../data/holidays.xml:536
msgid "Ukraine" msgid "Ukraine"
msgstr "" msgstr "Украина"
#: ../data/holidays.xml:563 #: ../data/holidays.xml:563
msgid "United States of America" msgid "United States of America"
msgstr "" msgstr "Соединети Американски Држави"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:4 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:4
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:3 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "Gramps" msgid "Gramps"
msgstr "Графика" msgstr "Грампс (семејно дрво)"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:5 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:5
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:6 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:6
msgid "" msgid ""
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr "" msgstr ""
"Управува со генеалошки информации, извршува генеалошко истражување и " "Управувај со родословни информации, изведувај родословни истражувања и "
"објаснување" "анализа"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:7 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:7
msgid "" msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists." "feature-complete for professional genealogists."
msgstr "" msgstr ""
"Грампс е родословен програм кој е воедно интуитивен за хобисти и со сите "
"одлики за професионални родослови."
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:8 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:8
msgid "" msgid ""
@ -270,31 +259,32 @@ msgid ""
"individual as well as the complex relationships between various people, " "individual as well as the complex relationships between various people, "
"places and events." "places and events."
msgstr "" msgstr ""
"Овозможува да се запишат многу детаљи од животот на поединците, како и за "
"сложените односи меѓу разните луѓе, места и настани."
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:9 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
"need it to be." "need it to be."
msgstr "" msgstr ""
"Сето твое истражување се чува организирани, пребарливо, и толку прецизно "
"колку што ти е потребно да биде."
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:12 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:12
#, fuzzy
msgid "Gramps Development Team" msgid "Gramps Development Team"
msgstr "GRAMPS генеалошки систем" msgstr "Екипа која го развива GRAMPS"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:4 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Genealogy System" msgid "Genealogy System"
msgstr "GRAMPS генеалошки систем" msgstr "Родословен систем"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:12 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:12
msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;"
msgstr "" msgstr "Родословие;Семејна историја;Истражување;Семејно дрво;GEDCOM;"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:6 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:6
#, fuzzy
msgid "Gramps database" msgid "Gramps database"
msgstr "Увези база на податоци" msgstr "GRAMPS-ова база на податоци"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:10 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:10
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76
@ -323,31 +313,37 @@ msgid ""
"the level of confidence in a date and even choose between seven different " "the level of confidence in a date and even choose between seven different "
"calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." "calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Работа со дати</b><br/>Може да се одреди опсег на дати преку користење на "
"форматот: „меѓу 4-ти Јануари 2000 г. и 20-ти Март 2003 г.“. Можеш исто така "
"да го назначиш и нивото на доверба во датата, па дури и да одбереш меѓу "
"седум различни календари. Пробај го копчето веднаш до полето за внес на дата "
"во Уредникот на настани."
#: ../data/tips.xml:6 #: ../data/tips.xml:6
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, " "<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, "
"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr "" msgstr ""
"Во најголемиот број случаи со двоен клик на името, изворот, местото или " "<b?Уредување објекти</b><br/>Во повеќето случаи со двоен клик на името, "
"медиумот ќе се подигне прозорец што ви дозволува да го уредите тој објект. " "изворот, местото или медиумот ќе се подигне прозорец што ви дозволува да го "
"Забележете дека резултатот може да зависи од контекстот. На пример, во " "уредите тој објект. Забележете дека резултатот може да зависи од контекстот. "
"погледот Семејство кликнување на родителот или детето ќе подигне прозорец за " "На пример, во Семејниот поглед при кликнување на родителот или детето ќе "
"уредување на врската." "подигне прозорец на Уредникот на врски."
#: ../data/tips.xml:8 #: ../data/tips.xml:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media " "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media "
"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
"documents and other digital sources." "documents and other digital sources."
msgstr "" msgstr ""
"Слика може да се додаде на галеријата или Медиумскиот поглед со влечење и " "<b>Додавање слики</b><br/>Слика може да се додаде на галеријата или "
"оставање на сликата од управувачот на датотеката или веб-пребарувачот." "Медиумскиот поглед со влечење и оставање на сликата од управувачот на "
"датотеката или веб-пребарувачот. Во суштина, на овој начин можеш да додадеш "
"било кој вид на датотека, што е корисно за сканови од документи и други "
"дигитални извори."
#: ../data/tips.xml:10 #: ../data/tips.xml:10
msgid "" msgid ""
@ -355,6 +351,9 @@ msgid ""
"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
"they do not have birth dates." "they do not have birth dates."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Подредување на деца во семејство</b><br/>Родниот ред на децата во "
"семејството може да се нагоди преку влечење и пуштање. Овој ред се зачувува "
"дури и кога тие немаат датуми на раѓање."
#: ../data/tips.xml:12 #: ../data/tips.xml:12
#, fuzzy #, fuzzy