Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 100.0% (6933 of 6933 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/
This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2023-07-24 22:01:28 +02:00 committed by Nick Hall
parent 0847b5dafa
commit 1093962154

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/he/>\n" "gramps/he/>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -972,7 +972,7 @@ msgid ""
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net." "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net."
msgstr "" msgstr ""
"<b>מתרגמי גרמפס<br/></b>גרמפס תוכנן כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים לשפות " "<b>מתרגמי גרמפס<br/></b>גרמפס תוכנן כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים לשפות "
"רבות במאמץ פיתוח קטן. למעוניינים להשתתף במייזם התרגום נא שלחו דוא\"ל לכתובת " "רבות במאמץ פיתוח קטן. למעוניינים להשתתף במיזם התרגום נא לשלוח דוא״ל לכתובת "
"'gramps-devel@lists.sf.net'." "'gramps-devel@lists.sf.net'."
#: ../data/tips.xml:118 #: ../data/tips.xml:118
@ -980,8 +980,8 @@ msgid ""
"<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full " "<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full "
"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr "" msgstr ""
"<b>שלום, привет או 喂<br/></b> לא משנה באיזה שפה משתמשים, גרמפס מציע תמיכה " "<b>שלום, привет או 喂<br/></b> לא משנה באיזו שפה משתמשים, גרמפס מציע תמיכה "
"מלאה ביוניקוד. תווים בכול השפות מוצגים כראוי." "מלאה ביוניקוד. תווים בכל השפות מוצגים כראוי."
#: ../data/tips.xml:120 #: ../data/tips.xml:120
msgid "" msgid ""
@ -990,7 +990,7 @@ msgid ""
"person is the person who is selected when the database is opened or when the " "person is the person who is selected when the database is opened or when the "
"home button is pressed." "home button is pressed."
msgstr "" msgstr ""
"<b>אדם הבית<br/></b>ניתן להגדיר בגרמפס כול אדם כאדם הבית , ממצג 'אנשים' " "<b>אדם הבית<br/></b>ניתן להגדיר בגרמפס כל אדם כאדם הבית , ממצג 'אנשים' "
"בתפריט 'עריכה &gt; הגדרת אדם הבית'. אדם הבית הוא האדם שיוצג בעת פתיחת מסד " "בתפריט 'עריכה &gt; הגדרת אדם הבית'. אדם הבית הוא האדם שיוצג בעת פתיחת מסד "
"הנתונים או בעת הקשה על לחצן הבית." "הנתונים או בעת הקשה על לחצן הבית."
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid ""
"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
msgstr "" msgstr ""
"<b>קוד המקור של גרמפס<br/></b>גרמפס נכתב בשפת מחשב פייתון (Python) תוך שימוש " "<b>קוד המקור של גרמפס<br/></b>גרמפס נכתב בשפת מחשב פייתון (Python) תוך שימוש "
"בספריות GTK ו־GNOME עבור הממשק הגרפי. התוכנה נתמכת בכול סביבת המחשוב שתכנות " "בספריות GTK ו־GNOME עבור הממשק הגרפי. התוכנה נתמכת בכול סביבת המחשוב שתוכנות "
"אלו הותאמו אליהן. גרמפס רץ על לינוקס, BSD, סולריס, וינדוס ומק OS X." "אלו הותאמו אליהן. גרמפס רץ על לינוקס, BSD, סולריס, וינדוס ומק OS X."
#: ../data/tips.xml:124 #: ../data/tips.xml:124
@ -1017,7 +1017,8 @@ msgstr ""
"<b>תוכנת קוד פתוח<br/></b>מודל הפיתוח החינמי/חופשי ובקוד פתוח (FLOSS) " "<b>תוכנת קוד פתוח<br/></b>מודל הפיתוח החינמי/חופשי ובקוד פתוח (FLOSS) "
"שפירושם, שכול מתכנת יכול להרחיב את גרמפס שכן קוד המקור זמין בחינם וברישיון. " "שפירושם, שכול מתכנת יכול להרחיב את גרמפס שכן קוד המקור זמין בחינם וברישיון. "
"לכן לא מדובר רק על 'בירה' בחינם, אלא גם בחופש ללמוד ולשנות את הכלי. למידע " "לכן לא מדובר רק על 'בירה' בחינם, אלא גם בחופש ללמוד ולשנות את הכלי. למידע "
"נוסף על תכנת קוד פתוח חפשו במרשתת על קרן התוכנה החופשית ויוזמת הקוד הפתוח." "נוסף על תוכנת קוד פתוח אפשר לחפש במרשתת על קרן התוכנה החופשית ויוזמת הקוד "
"הפתוח."
#: ../data/tips.xml:126 #: ../data/tips.xml:126
msgid "" msgid ""
@ -1027,9 +1028,8 @@ msgid ""
"rights and restrictions of this license." "rights and restrictions of this license."
msgstr "" msgstr ""
"<b>רישיון השימוש בגרמפס<br/></b>גרמפס חופשי לשימוש ומותר לחלוק אותו עם " "<b>רישיון השימוש בגרמפס<br/></b>גרמפס חופשי לשימוש ומותר לחלוק אותו עם "
"אחרים. התוכנה מופצת בהפצה חופשיות במגבלות הרישיון הציבורי הכללי של גנו, נא " "אחרים. התוכנה מופצת בכפוף לרישיון הציבורי הכללי של גנו, נא לעיין ב־http://www"
"לעיין ב־http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL לקריאה על הזכויות " ".gnu.org/licenses/licenses.html#GPL לקריאה על הזכויות וההגבלות של רישיון זה."
"וההגבלות של רישיון זה."
#: ../data/tips.xml:128 #: ../data/tips.xml:128
msgid "" msgid ""
@ -1037,8 +1037,9 @@ msgid ""
"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
"libraries are installed it will run fine." "libraries are installed it will run fine."
msgstr "" msgstr ""
"<b>גרמפס עבור גנום או KDE? <br/></b>עבור משתמשי לינוקס גרמפס עובד עם כול " "<b>גרמפס עבור גנום או KDE? <br/></b>משתמשי לינוקס יכולים ליהנות מגרמפס בכל "
"סביבת שולחן העבודה. כול עוד ספריות GTK הנדרשות מותקנות, גרמפס יפעל בסדר גמור." "אחת מסביבות העבודה המועדפות עליהם. כול עוד ספריות GTK הנדרשות מותקנות, גרמפס "
"יפעל בסדר גמור."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:229 #: ../gramps/cli/arghandler.py:229
#, python-format #, python-format