* src/po/fr.po translation improvement
svn: r5953
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gramps 2.0.10\n"
|
"Project-Id-Version: gramps 2.0.10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: Thu Feb 16 21:39:00 2006\n"
|
"POT-Creation-Date: Thu Feb 16 21:39:00 2006\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 11:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 10:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: AttrEdit.py:125 AttrEdit.py:129 AttrEdit.py:200
|
#: AttrEdit.py:125 AttrEdit.py:129 AttrEdit.py:200
|
||||||
msgid "Attribute Editor"
|
msgid "Attribute Editor"
|
||||||
msgstr "Attribut"
|
msgstr "Editeur d'attribut"
|
||||||
|
|
||||||
#: AttrEdit.py:127
|
#: AttrEdit.py:127
|
||||||
msgid "Attribute Editor for %s"
|
msgid "Attribute Editor for %s"
|
||||||
msgstr "Attribut pour %s"
|
msgstr "Editeur d'attribut pour %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: AttrEdit.py:189 AttrEdit.py:193
|
#: AttrEdit.py:189 AttrEdit.py:193
|
||||||
msgid "New Attribute"
|
msgid "New Attribute"
|
||||||
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Père"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ChooseParents.py:839
|
#: ChooseParents.py:839
|
||||||
msgid "Likely Father"
|
msgid "Likely Father"
|
||||||
msgstr "Père supposé"
|
msgstr "Père probable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ChooseParents.py:840
|
#: ChooseParents.py:840
|
||||||
msgid "Matches likely fathersn"
|
msgid "Matches likely fathersn"
|
||||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Compare les pères possibles"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ChooseParents.py:847
|
#: ChooseParents.py:847
|
||||||
msgid "Likely Mother"
|
msgid "Likely Mother"
|
||||||
msgstr "Mère supposée"
|
msgstr "Mère probable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ChooseParents.py:848
|
#: ChooseParents.py:848
|
||||||
msgid "Matches likely mothers"
|
msgid "Matches likely mothers"
|
||||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n"
|
"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GRAMPS vient de provoquer une erreur interne.\n"
|
"GRAMPS vient de rencontrer une erreur interne.\n"
|
||||||
"Veuillez poster le message d'erreur à \n"
|
"Veuillez poster le message d'erreur à \n"
|
||||||
"http://sourceforge.net/projects/gramps ou envoyer \n"
|
"http://sourceforge.net/projects/gramps ou envoyer \n"
|
||||||
"un message à gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n"
|
"un message à gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
@@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "Ouvrir dans %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: EditPerson.py:569 ImageSelect.py:666 MediaView.py:297
|
#: EditPerson.py:569 ImageSelect.py:666 MediaView.py:297
|
||||||
msgid "Edit with the GIMP"
|
msgid "Edit with the GIMP"
|
||||||
msgstr "Afficher avec GIMP"
|
msgstr "Editer avec GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: EditPerson.py:571 ImageSelect.py:668
|
#: EditPerson.py:571 ImageSelect.py:668
|
||||||
msgid "Edit Object Properties"
|
msgid "Edit Object Properties"
|
||||||
msgstr "Afficher les propriétés de l'objet"
|
msgstr "Editer les propriétés de l'objet"
|
||||||
|
|
||||||
#: EditPerson.py:625
|
#: EditPerson.py:625
|
||||||
msgid "New Person"
|
msgid "New Person"
|
||||||
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Ajouter un lieu (%s)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:317
|
#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:317
|
||||||
msgid "Place Editor"
|
msgid "Place Editor"
|
||||||
msgstr "Lieu"
|
msgstr "Editeur de lieu"
|
||||||
|
|
||||||
#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:735
|
#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:735
|
||||||
msgid "City"
|
msgid "City"
|
||||||
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Type d'événement"
|
|||||||
|
|
||||||
#: EditPlace.py:598
|
#: EditPlace.py:598
|
||||||
msgid "Personal Event"
|
msgid "Personal Event"
|
||||||
msgstr "Evénement individuel :"
|
msgstr "Evénement individuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: EditPlace.py:621 Utils.py:130
|
#: EditPlace.py:621 Utils.py:130
|
||||||
msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
||||||
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Supprimer le lieu (%s)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: EditSource.py:95 EditSource.py:268
|
#: EditSource.py:95 EditSource.py:268
|
||||||
msgid "Source Editor"
|
msgid "Source Editor"
|
||||||
msgstr "Source"
|
msgstr "Editeur de source"
|
||||||
|
|
||||||
#: EditSource.py:166
|
#: EditSource.py:166
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Supprimer la source (%s)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:294
|
#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:294
|
||||||
msgid "Event Editor"
|
msgid "Event Editor"
|
||||||
msgstr "Evénement"
|
msgstr "Editeur d'événement"
|
||||||
|
|
||||||
#: EventEdit.py:123
|
#: EventEdit.py:123
|
||||||
msgid "Event Editor for %s"
|
msgid "Event Editor for %s"
|
||||||
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Supprimer l'enfant sélectionné"
|
|||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:598
|
#: FamilyView.py:598
|
||||||
msgid "Spouse Menu"
|
msgid "Spouse Menu"
|
||||||
msgstr "Menu Epoux(se)"
|
msgstr "Menu Conjoint"
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:624
|
#: FamilyView.py:624
|
||||||
msgid "Make the selected spouse an active person"
|
msgid "Make the selected spouse an active person"
|
||||||
@@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "Enlever l'enfant (%s)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:867
|
#: FamilyView.py:867
|
||||||
msgid "Remove %s as a spouse of %s?"
|
msgid "Remove %s as a spouse of %s?"
|
||||||
msgstr "Voulez vous supprimer %s en tant que conjoint de %s?"
|
msgstr "Voulez vous enlever %s en tant que conjoint de %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:868
|
#: FamilyView.py:868
|
||||||
msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database"
|
msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database"
|
||||||
msgstr "Détruire un conjoint revient à détruire son lien avec la personne sélectionnée. Cela ne supprime pas ce dernier de la base de données."
|
msgstr "Enlever un conjoint revient à détruire son lien avec la personne sélectionnée. Cela ne supprime pas ce dernier de la base de données."
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:871
|
#: FamilyView.py:871
|
||||||
msgid "_Remove Spouse"
|
msgid "_Remove Spouse"
|
||||||
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Choisir les parents en cours comme famille en cours"
|
|||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:1204 FamilyView.py:1243
|
#: FamilyView.py:1204 FamilyView.py:1243
|
||||||
msgid "Remove parents"
|
msgid "Remove parents"
|
||||||
msgstr "Supprimer les parents"
|
msgstr "Enlever les parents"
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:1214
|
#: FamilyView.py:1214
|
||||||
msgid "Spouse Parents Menu"
|
msgid "Spouse Parents Menu"
|
||||||
@@ -1002,19 +1002,19 @@ msgstr "Menu des parents du conjoint"
|
|||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:1306 FamilyView.py:1321
|
#: FamilyView.py:1306 FamilyView.py:1321
|
||||||
msgid "Remove Parents of %s"
|
msgid "Remove Parents of %s"
|
||||||
msgstr "Supprimer les parents de %s"
|
msgstr "Enlever les parents de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:1307 FamilyView.py:1322
|
#: FamilyView.py:1307 FamilyView.py:1322
|
||||||
msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed."
|
msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed."
|
||||||
msgstr "Détruire les parents d'un individu revient à détruire son lien avec ses parents. Cela ne supprime pas les parents de la base de données et la relation entre les parents ne sera nullement modifiée."
|
msgstr "Enlever les parents d'un individu revient à détruire son lien avec ses parents. Cela ne supprime pas les parents de la base de données et la relation entre les parents ne sera nullement modifiée."
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:1311 FamilyView.py:1326
|
#: FamilyView.py:1311 FamilyView.py:1326
|
||||||
msgid "_Remove Parents"
|
msgid "_Remove Parents"
|
||||||
msgstr "Supp_rimer les Parents"
|
msgstr "_Enlever les Parents"
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:1419
|
#: FamilyView.py:1419
|
||||||
msgid "Remove Parents (%s)"
|
msgid "Remove Parents (%s)"
|
||||||
msgstr "Supprimer les parents (%s)"
|
msgstr "Enlever les parents (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:1493
|
#: FamilyView.py:1493
|
||||||
msgid "Attempt to Reorder Children Failed"
|
msgid "Attempt to Reorder Children Failed"
|
||||||
@@ -2123,14 +2123,14 @@ msgstr "Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé
|
|||||||
|
|
||||||
#: QuestionDialog.py:264 Utils.py:927
|
#: QuestionDialog.py:264 Utils.py:927
|
||||||
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
||||||
msgstr "Essayer de fermer le dialogue"
|
msgstr "Essayer de fermer la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: QuestionDialog.py:265
|
#: QuestionDialog.py:265
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please do not force closing this important dialog.\n"
|
"Please do not force closing this important dialog.\n"
|
||||||
"Instead select one of the available options"
|
"Instead select one of the available options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'il vous plait ne fermez pas cet important dialogue.\n"
|
"S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre.\n"
|
||||||
"Sélectionnez plutôt une des options disponibles"
|
"Sélectionnez plutôt une des options disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ReadGedcom.py:93 ReadGedcom.py:94
|
#: ReadGedcom.py:93 ReadGedcom.py:94
|
||||||
@@ -2489,7 +2489,6 @@ msgid "Permission problem"
|
|||||||
msgstr "Problème de droits"
|
msgstr "Problème de droits"
|
||||||
|
|
||||||
#: Report.py:1422
|
#: Report.py:1422
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -4350,7 +4349,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bienvenue dans GRAMPS !\n"
|
"Bienvenue dans GRAMPS !\n"
|
||||||
"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n"
|
"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n"
|
||||||
"Le présent dialogue vous permettra de personnaliser GRAMPS. Tous ces items de configuration pourront être modifiées ultérieurement dans le menu Editions -> Préférences."
|
"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences."
|
||||||
|
|
||||||
#: StartupDialog.py:198
|
#: StartupDialog.py:198
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4409,7 +4408,7 @@ msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éx
|
|||||||
|
|
||||||
#: StartupDialog.py:291
|
#: StartupDialog.py:291
|
||||||
msgid "LDS extensions"
|
msgid "LDS extensions"
|
||||||
msgstr "Extensions mormones"
|
msgstr "Extensions mormons"
|
||||||
|
|
||||||
#: StartupDialog.py:300
|
#: StartupDialog.py:300
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4419,7 +4418,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"You may choose to either enable or disable this support. You may\n"
|
"You may choose to either enable or disable this support. You may\n"
|
||||||
"change this option in the future in the Preferences dialog."
|
"change this option in the future in the Preferences dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormones, événements spéciaux \n"
|
"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormons, événements spéciaux \n"
|
||||||
"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n"
|
"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n"
|
"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n"
|
||||||
@@ -4435,11 +4434,11 @@ msgstr "Styles de documents"
|
|||||||
|
|
||||||
#: StyleEditor.py:132
|
#: StyleEditor.py:132
|
||||||
msgid "Error saving stylesheet"
|
msgid "Error saving stylesheet"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du tableau"
|
msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style"
|
||||||
|
|
||||||
#: StyleEditor.py:197
|
#: StyleEditor.py:197
|
||||||
msgid "Style editor"
|
msgid "Style editor"
|
||||||
msgstr "Style"
|
msgstr "Editeur de style"
|
||||||
|
|
||||||
#: StyleEditor.py:201
|
#: StyleEditor.py:201
|
||||||
msgid "Paragraph"
|
msgid "Paragraph"
|
||||||
@@ -4487,7 +4486,7 @@ msgstr "Adresse Internet"
|
|||||||
|
|
||||||
#: UrlEdit.py:81
|
#: UrlEdit.py:81
|
||||||
msgid "Internet Address Editor for %s"
|
msgid "Internet Address Editor for %s"
|
||||||
msgstr "Adresse Internet de %s"
|
msgstr "Adresse Internet pour %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Utils.py:65
|
#: Utils.py:65
|
||||||
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
|
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
|
||||||
@@ -4499,7 +4498,7 @@ msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre"
|
|||||||
|
|
||||||
#: Utils.py:928
|
#: Utils.py:928
|
||||||
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
||||||
msgstr "S'il vous plait ne fermez pas cet important dialogue."
|
msgstr "S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre."
|
||||||
|
|
||||||
#: Witness.py:66
|
#: Witness.py:66
|
||||||
msgid "Witness"
|
msgid "Witness"
|
||||||
@@ -5929,7 +5928,7 @@ msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre"
|
|||||||
#: gramps.glade:4754 gramps.glade:6579 gramps.glade:11837 gramps.glade:25116
|
#: gramps.glade:4754 gramps.glade:6579 gramps.glade:11837 gramps.glade:25116
|
||||||
#: gramps.glade:27363 gramps.glade:28252 gramps.glade:28518
|
#: gramps.glade:27363 gramps.glade:28252 gramps.glade:28518
|
||||||
msgid "Accept changes and close window"
|
msgid "Accept changes and close window"
|
||||||
msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue"
|
msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps.glade:4838 gramps.glade:6771 gramps.glade:14015 gramps.glade:18113
|
#: gramps.glade:4838 gramps.glade:6771 gramps.glade:14015 gramps.glade:18113
|
||||||
#: gramps.glade:21195 gramps.glade:22970 gramps.glade:28684
|
#: gramps.glade:21195 gramps.glade:22970 gramps.glade:28684
|
||||||
@@ -10764,7 +10763,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/changenames.glade:125
|
#: plugins/changenames.glade:125
|
||||||
msgid "_Accept changes and close"
|
msgid "_Accept changes and close"
|
||||||
msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue"
|
msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/changetype.glade:100
|
#: plugins/changetype.glade:100
|
||||||
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save."
|
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save."
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user