Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 1.8% (130 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/id/
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						
						Nick Hall
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							a353b2889f
						
					
				
				
					commit
					220633862c
				
			
							
								
								
									
										57
									
								
								po/id.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										57
									
								
								po/id.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -2,22 +2,22 @@
 | 
			
		||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021.
 | 
			
		||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2021.
 | 
			
		||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2021, 2022.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-26 04:12+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 23:21+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
 | 
			
		||||
"project/gramps/id/>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/"
 | 
			
		||||
"gramps-project/gramps/id/>\n"
 | 
			
		||||
"Language: id\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
 | 
			
		||||
msgid "Gramps"
 | 
			
		||||
@@ -564,6 +564,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
 | 
			
		||||
"toolbar or under the \"View\" menu."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"<b>Mengorganisasi Tampilan</b><br/>Banyak dari tampilan dapat menyajikan "
 | 
			
		||||
"data Anda sebagai pohon hirarkis atau sebagai daftar sederhana. Setiap "
 | 
			
		||||
"tampilan juga dapat dikonfigurasi ke cara yang Anda sukai. Lihatlah bilah "
 | 
			
		||||
"alat di pojok kanan atas atau di bawah menu \"Tampilan\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/tips.xml:48
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -1615,47 +1619,47 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300
 | 
			
		||||
msgid "Left paper margin"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Marjin kiri kertas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306
 | 
			
		||||
msgid "Size in cm"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ukuran dalam cm"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
 | 
			
		||||
msgid "Right paper margin"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Marjin kanan kertas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304
 | 
			
		||||
msgid "Top paper margin"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Marjin atas kertas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306
 | 
			
		||||
msgid "Bottom paper margin"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Marjin bawah kertas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307
 | 
			
		||||
msgid "=css filename"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "=nama berkas css"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308
 | 
			
		||||
msgid "CSS filename to use, html format only"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nama berkas CSS yang akan dipakai, hanya format html"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: needed for French, Hebrew and Arabic
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown option: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Opsi tak dikenal: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552
 | 
			
		||||
msgid "   Valid options are:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "   Opsi yang valid adalah:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553
 | 
			
		||||
@@ -1673,14 +1677,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ", "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr ", "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "   Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"   Pakai '%(donottranslate)s' untuk melihat deskripsi dan nilai-nilai yang "
 | 
			
		||||
"dapat diterima"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -1688,29 +1695,31 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
 | 
			
		||||
"%(notranslate3)s'."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Mengabaikan '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' dan memakai "
 | 
			
		||||
"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Gunakan '%(notranslate)s' untuk melihat nilai-nilai yang valid."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:299
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Ignoring unknown option: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mengabaikan opsi tak dikenal: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624
 | 
			
		||||
msgid "   Available options:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "   Opsi yang tersedia:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633
 | 
			
		||||
msgid "(no help available)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "(bantuan tidak tersedia)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641
 | 
			
		||||
msgid "   Available values are:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "   Nilai-nilai yang mungkin adalah:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -36064,7 +36073,6 @@ msgstr "Basic-Spruce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Mainz style sheet with its images
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Mainz"
 | 
			
		||||
msgstr "Mainz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -36074,6 +36082,5 @@ msgid "Nebraska"
 | 
			
		||||
msgstr "Nebraska"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:144
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "No style sheet"
 | 
			
		||||
msgstr "No style sheet"
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak ada style sheet"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user