Updating translation

svn: r14776
This commit is contained in:
Joan Creus 2010-03-12 16:59:21 +00:00
parent 3c6253d4ff
commit 236028d808

View File

@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr "Cop d'Ull a l'Any"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480
#, python-format
msgid "Created for <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>\n"
msgstr "Created per a <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>\n"
msgstr "Creat per a <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>\n"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
#, python-format
@ -23262,7 +23262,7 @@ msgid ""
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
"<b>Contribuir a GRAMPS</b>: Vol ajudar amb GRAMPS però no sap programar? Cap "
"problema. Un projecte tan gros com GRAMPS necessita gent a molta varietat de "
"problema. Un projecte tan gros com GRAMPS necessita gent amb molta varietat de "
"capacitats. Les contribucions poden anar des d'escriure documentació a "
"provar versions de desenvolupament o ajudar amb el lloc web. Comenci "
"subscrivint-se a la llista de distribució dels desenvolupadors de GRAMPS, "
@ -23783,7 +23783,7 @@ msgid ""
"computer system where these programs have been ported."
msgstr ""
"GRAMPS està escrit en el llenguatge de programació Python fent servir les "
"llibreries GTK i GNOME per a l'interfície gràfica. GRAMPS està suportat per "
"llibreries GTK i GNOME per a la interfície gràfica. GRAMPS està suportat per "
"qualsevol sistema informàtic al qual s'hagin portat aquests programes."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
@ -23857,7 +23857,7 @@ msgid ""
"parent or child will bring up the relationship editor."
msgstr ""
"En la majoria de casos, fer un doble clic sobre un nom, font, lloc, o medi "
"farà sortir una finestra que li permetrà editar l'objecte. Fixis que el "
"farà sortir una finestra que li permetrà editar l'objecte. Fixi's que el "
"resultat pot dependre del context. Per exemple, a la Vista de família, "
"clicar en un pare o fill farà sortir l'editor de relacions."
@ -23902,7 +23902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funció 'combinar' li permet de combinar persones llistades per separat en "
"una de sola. Això és molt útil per combinar dues bases de dades que tinguin "
"gent en comú, o combinar noms diferents introduits erròniament per un sol "
"gent en comú, o combinar noms diferents introduïts erròniament per un sol "
"individu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60